1
00:00:03,441 --> 00:00:05,742
هناك شخص أعتقد أن عليك إيجاده

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,147
إنه يقوم بحماية المذنبين

3
00:00:08,229 --> 00:00:10,096
باستخدام الأبرياء

4
00:00:10,429 --> 00:00:14,878
يقوم بتنحية النساء، الأطفال، وحتى الرضيع
إذا اقتضى الأمر

5
00:00:14,955 --> 00:00:18,498
أيا كانت المهمة الموكلة إليه

6
00:00:18,681 --> 00:00:20,213
لقد أحضرت هذه المعلومة للفت انتباهك

7
00:00:20,317 --> 00:00:22,153
لأنني سمعت أنه تعاقد

8
00:00:22,238 --> 00:00:24,609
لأجل حماية "بيتر مادرزيك" وزوجته

9
00:00:24,680 --> 00:00:27,035
المخبر؟
أجل؟

10
00:00:27,192 --> 00:00:29,374
وهل لدى هذا المجرم اسم؟

11
00:00:29,471 --> 00:00:31,334
"يطلقون عليه اسم "الكيميائي

12
00:00:47,196 --> 00:00:48,397
هل أنت بخير؟

13
00:00:49,557 --> 00:00:51,296
أجل

14
00:00:59,675 --> 00:01:01,985
مالذي يحدث؟ -
لا أعلم؟ -

15
00:01:07,211 --> 00:01:09,001
لماذا يطلقون عليه اسم "الكيميائي"؟

16
00:01:09,070 --> 00:01:10,745
لأنه يعتمد على العلم

17
00:01:10,827 --> 00:01:13,848
ليحول أحدا ما إلى شخص آخر

18
00:01:47,886 --> 00:01:48,985
!بيتر

19
00:01:49,861 --> 00:01:52,472
بيتر، أين أنا؟ -
هاه!؟

20
00:01:52,568 --> 00:01:55,838
أين أنا؟ مالذي يجري؟
إلى أين تأخذني؟

21
00:01:55,911 --> 00:01:57,301
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

22
00:01:57,732 --> 00:01:59,457
!أسناني

23
00:02:00,926 --> 00:02:03,808
هل نحن على متن طائرة؟ -
أجل نحن كذلك -

24
00:02:05,994 --> 00:02:07,394
... مالذي

25
00:02:13,274 --> 00:02:15,344
هل هي بخير؟ هل هي ميتة؟

26
00:02:15,423 --> 00:02:16,497
لماذا تناديني ب "بيتر"؟

27
00:02:16,568 --> 00:02:18,534
جواز سفرك -
ليس لدي جواز سفر -

28
00:02:18,638 --> 00:02:21,179
لا أحب أن أطير
ليس لدي وشم

29
00:02:24,813 --> 00:02:25,847
من أنت؟

30
00:02:25,922 --> 00:02:27,270
طيارُك

31
00:02:28,866 --> 00:02:30,276
من الأفضل أن تربط حزامك

32
00:02:36,099 --> 00:02:37,553
<i>الطائرة تنزل</i>

33
00:02:37,676 --> 00:02:40,167
<i>الطائرة تنزل، الطائرة تنزل</i>

34
00:02:59,839 --> 00:03:03,839
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11</b>

35
00:03:04,639 --> 00:03:07,439
<b>‘‘الــكــيــمــيــائــي’’</b>

36
00:03:08,359 --> 00:03:09,213
ضحايا تحطم الطائرة

37
00:03:11,190 --> 00:03:14,066
تم التعرف عليهم تحت اسم "بيتر" و "كاثرين
مادرزيك" عميلين صربيين سابقين تحولا إلى مخبرين

38
00:03:14,362 --> 00:03:16,224
ريدينتون قال أنهما سيختفيان

39
00:03:16,371 --> 00:03:18,349
والآن هما ميتان
قبل أن يعترفا

40
00:03:18,431 --> 00:03:20,649
ما هي تفسيراته؟ -
لم يعطني أي تفسير سيدي -

41
00:03:20,743 --> 00:03:22,685
اتصلي به إذا، وليحضر إلى هنا -
قال أنه سيلتقيني في مكان مجهول فقط

42
00:03:22,779 --> 00:03:25,010
إنه لا يظن أن ذلك الحادث
انتهى مع رحيل نويتن فيليبس

43
00:03:25,720 --> 00:03:28,317
ريدينتون يعتقد أن هناك خائنا بيننا

44
00:03:29,241 --> 00:03:32,097
حسنا إذا، إن المدعون يعترضون
لم يعودوا راضون بعد الآن

45
00:03:32,191 --> 00:03:33,211
أيا كانوا من يراقبوننا

46
00:03:33,290 --> 00:03:34,712
فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة

47
00:03:34,874 --> 00:03:37,102
ما أهتم به الآن هو هذه القضية

48
00:03:37,185 --> 00:03:38,538
إن لم يكن التحطم حادثا

49
00:03:38,622 --> 00:03:40,295
فأنا أريد معرفة ما حدث

50
00:03:40,960 --> 00:03:43,595
عليك إذا مقابلة ريدينتون
واجعليه يتحدث

51
00:03:48,893 --> 00:03:50,514
إلى هنا وصلنا مع قضية الجاسوس

52
00:03:50,728 --> 00:03:53,387
أمضى "يادين" ثلاثة أيام
ينظر في النصوص التراجيدية

53
00:03:53,476 --> 00:03:54,784
بين موظفي الحكومة

54
00:03:54,870 --> 00:03:57,159
قبل وخلال اليوم الذي
تمت فيه مهاجمة الموقع

55
00:03:57,249 --> 00:03:58,635
لقد قمنا بالتدقيق في الاتصالات الهاتفية

56
00:03:58,750 --> 00:04:00,186
والبيانات الرقمية ... أي شيء

57
00:04:00,258 --> 00:04:02,162
أنت تفتقد الدليل بوراكوف

58
00:04:02,935 --> 00:04:05,010
... السبب أنه ليست لدينا

59
00:04:05,088 --> 00:04:08,125
... أقصد، أسبوع آخر أو اثنين و -
ها هو ذا -

60
00:04:08,247 --> 00:04:11,261
لقد جلبنا شيئا مميزا لأجل جوليان ... عربون اهتمام

61
00:04:11,362 --> 00:04:13,296
إنها مزهرية أغاني من التبت

62
00:04:13,404 --> 00:04:14,516
مالذي لدينا هنا؟

63
00:04:14,590 --> 00:04:18,460
شيء من الكاكاو، فيتامين د
مشروب كولا

64
00:04:18,631 --> 00:04:20,959
ولكن علينا أن نجعله يتناول
مزيدا من البروتينات

65
00:04:21,041 --> 00:04:24,181
يبدو في حالة مزرية
إنه غير نباتي، صحيح؟

66
00:04:24,315 --> 00:04:25,897
على أية حال، لقد أضفت أيضا

67
00:04:25,980 --> 00:04:28,337
زوجا من شرائط "ريشارد بريور" المفضلة لدي

68
00:04:28,556 --> 00:04:30,871
أريد أن أضفي
بعض المرونة إلى العملية

69
00:04:30,928 --> 00:04:34,041
أقصد، أن جوليان يبدو
مشغولا طوال الوقت

70
00:04:34,230 --> 00:04:35,773
المكوث هنا طويلا يبدو قاسيا

71
00:04:35,986 --> 00:04:37,164
ألم تقضي قرابة أربعة أشهر

72
00:04:37,263 --> 00:04:39,466
في فونتونغ (سجن)؟ -
بل سبعة -

73
00:04:39,725 --> 00:04:40,997
وكيف نجوت؟

74
00:04:41,342 --> 00:04:44,828
أخذ قيلولة
وممارسة بعض التمارين

75
00:04:44,927 --> 00:04:47,210
حسنا، أين بقينا بشأن الموارد المالية؟

76
00:04:47,296 --> 00:04:49,238
لقد جمعنا فريقا مدهشا

77
00:04:49,379 --> 00:04:50,114
ولكن الأمر مكلف

78
00:04:50,115 --> 00:04:51,926
لقد كان محجوزا
داخل تلك السفارة

79
00:04:52,014 --> 00:04:53,344
لقرابة، ماذا ... سنتين؟

80
00:04:53,443 --> 00:04:55,111
يمكن للأمر أن يستمر طويلا
ويكلفني ثروة لأجل ذلك

81
00:04:55,184 --> 00:04:58,031
أنا أقوم عمليا بتمويل
جميع الموارد المالية

82
00:04:58,167 --> 00:05:00,612
لأجل ذلك أنا أريد بذل جهد أكبر

83
00:05:00,719 --> 00:05:03,554
لابد أن هناك بعض
الحجارة التي لم تجد لها مكانا

84
00:05:04,031 --> 00:05:04,897
لدينا رجل

85
00:05:05,007 --> 00:05:07,880
يعمل داخل شركة، قام بتمزيق
ملفات محظورة

86
00:05:07,991 --> 00:05:10,529
أغلبها لشركات خاصة
تتعامل مع الحكومة

87
00:05:11,300 --> 00:05:12,903
لقد حصلنا على جبال من البيانات المجهولة

88
00:05:13,008 --> 00:05:14,622
الأمر لا يستحق المحاولة

89
00:05:14,687 --> 00:05:16,419
ليس من المستحيل تجميعها فقط

90
00:05:16,491 --> 00:05:18,339
بل إنها معلومات ثانوية

91
00:05:19,718 --> 00:05:21,156
قم بتجميعها

92
00:05:21,495 --> 00:05:22,814
أنت تمزح صحيح؟

93
00:05:23,015 --> 00:05:26,713
بوراكوف، أنا أكره المزاح
وأحب ألعاب البازل

94
00:05:47,238 --> 00:05:48,870
أعتقد أنني كنت مراقبة

95
00:05:49,061 --> 00:05:51,522
هذا صحيح ... من طرف رجالي

96
00:05:54,368 --> 00:05:56,036
هل يستحق الأمر كل ذلك؟

97
00:05:56,133 --> 00:05:58,652
أجل. إنه مكان آمن

98
00:05:58,814 --> 00:06:01,885
وحتى أن أجد الثغرة
داخل منظمتك

99
00:06:01,977 --> 00:06:04,084
سأظل متواريا عن الأنظار

100
00:06:04,677 --> 00:06:06,929
لقد كنت مخطئا بشأن مادرزيك

101
00:06:07,295 --> 00:06:09,083
لقد قلت أن "الكيميائي" استأجر
لحمايته

102
00:06:09,156 --> 00:06:10,793
والآن إنه ميت

103
00:06:11,326 --> 00:06:13,303
بيتر مادرزيك لا يزال حيا

104
00:06:13,383 --> 00:06:14,822
لا إنه ميت

105
00:06:14,899 --> 00:06:16,811
طبيبكم الشرعي أخطأ

106
00:06:16,888 --> 00:06:20,054
لقد تم التأكد من حمضه النووي
في المختبر

107
00:06:20,129 --> 00:06:21,629
آثار الأسنان

108
00:06:22,390 --> 00:06:24,971
أجل
لا ... لاتستطيع أن تغير الحمض النووي

109
00:06:25,044 --> 00:06:26,681
أجل، ولكن "الكيميائي" يستطيع

110
00:06:26,853 --> 00:06:30,485
ليزي هذا الرجل
موهوب في ميدان الطب

111
00:06:30,588 --> 00:06:34,263
إنه فنان يقوم بالرسم
على الدماء وعينات من اللعاب

112
00:06:34,331 --> 00:06:36,226
والأنسجة البشرية هي لوحته

113
00:06:36,306 --> 00:06:37,114
أنا لا أخجل أن أقول

114
00:06:37,193 --> 00:06:39,770
أنه أفضل مني
في مساعدة الآخرين على الاختفاء

115
00:06:39,841 --> 00:06:42,556
لذلك قام مادرزيك باستإجاره
ولم يأتي إلي

116
00:06:42,628 --> 00:06:44,159
انتظر، مادرزيك حاول أن يستأجرك؟

117
00:06:44,227 --> 00:06:46,140
المنافسة محتدمة

118
00:06:46,317 --> 00:06:49,020
هل تخبرني أنك تعرف أين أراد الاختفاء؟

119
00:06:50,376 --> 00:06:53,741
إذا أخبرتك فعليك أن تعديني

120
00:06:53,812 --> 00:06:56,176
أنك ستحاولين ابتلاع بيض البط

121
00:06:56,622 --> 00:06:59,410
إنها تجربة جريئة وفريدة
لتناوله

122
00:06:59,487 --> 00:07:02,358
سوف تعتقدين أنك مت ورحلت إلى الجحيم

123
00:07:13,266 --> 00:07:15,715
هل تراقبين الهدف؟ -
الهدف ميت -

124
00:07:15,794 --> 00:07:18,089
سأبقي أعصابي هادئة فيما أبحث عن شبحه

125
00:07:20,248 --> 00:07:22,511
صديقتي السابقة أودري
إنها على وشك الزواج

126
00:07:22,662 --> 00:07:23,729
لقد راسلتني للتو

127
00:07:23,794 --> 00:07:26,914
أرادت أن نلتقي من أجل التحدث
عن تاسلز

128
00:07:26,989 --> 00:07:29,320
تاسلز؟
هل هذا كلبها؟

129
00:07:29,471 --> 00:07:30,935
لا إنه الرجل

130
00:07:31,004 --> 00:07:32,045
إنه رجل موارد مالية

131
00:07:32,114 --> 00:07:34,609
يرتدي أقمصة وردية
أحذيته غريبة

132
00:07:34,727 --> 00:07:35,941
على أية حال، ما يهمني

133
00:07:36,202 --> 00:07:38,280
أنه علي أن أقول لها
أنني سعيد من أجلها في حين أنني لست كذلك

134
00:07:38,381 --> 00:07:39,705
إنه مقرف

135
00:07:43,442 --> 00:07:44,957
لقد لمحته

136
00:07:49,560 --> 00:07:50,855
إنه متجه نحوك

137
00:07:50,933 --> 00:07:52,078
هل من أثر لزوجته؟

138
00:07:52,120 --> 00:07:53,709
لا. إنه هو

139
00:07:54,085 --> 00:07:55,527
فليتأهب الجميع

140
00:09:06,751 --> 00:09:08,708
مرحبا. لقد عدت

141
00:09:10,292 --> 00:09:12,099
كيف كانت مقابلة العمل؟

142
00:09:12,302 --> 00:09:13,757
لم أذهب

143
00:09:14,002 --> 00:09:16,034
... أقصد ... لقد وصلت إلى هناك ولكن

144
00:09:16,650 --> 00:09:18,651
لم أستطع

145
00:09:18,828 --> 00:09:21,072
لأنني كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ

146
00:09:22,471 --> 00:09:24,308
ووالدكِ

147
00:09:24,409 --> 00:09:26,940
والدي؟ -
أنت تعلمين، كل ما مررت به -

148
00:09:27,034 --> 00:09:29,740
أدركت حينها أنني لن أستطيع
وضعك في موقف

149
00:09:29,844 --> 00:09:32,481
الاختيار بيني وبين ماضيك

150
00:09:33,609 --> 00:09:36,098
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

151
00:09:37,147 --> 00:09:39,242
ولكن جني ستنجب خلال ستة أسابيع

152
00:09:39,430 --> 00:09:42,815
وهي تتوقع منا أن نأخذ طفلها

153
00:09:42,899 --> 00:09:44,886
وأنا أيضا أتوقع ذلك

154
00:09:45,851 --> 00:09:47,707
أنا أفكر في الأمر طوال الوقت

155
00:09:47,786 --> 00:09:48,907
هل هذا صحيح؟

156
00:09:49,652 --> 00:09:51,479
لأننا لم نتحدث بشأن ذلك

157
00:09:53,639 --> 00:09:55,537
كان من المفترض أن يكون كل ما يهمنا

158
00:09:55,628 --> 00:09:57,127
أعلم

159
00:09:58,620 --> 00:10:00,292
كنت سأترك وظيفتي لو استطعت

160
00:10:00,382 --> 00:10:01,650
أعرف أنك لا تصدق ذلك -
لا، لا -

161
00:10:01,739 --> 00:10:03,287
أنا لا أطلب منك ترك عملك

162
00:10:03,369 --> 00:10:07,058
أريد منك فقط أن تكوني أكثر أمانا
وأكثر حضورا

163
00:10:08,419 --> 00:10:11,421
أستطيع أن أفعل ذلك، أعدك

164
00:10:11,521 --> 00:10:13,634
وعندك كثير من الأسرار

165
00:10:14,753 --> 00:10:18,032
وكنت أتمنى أن لو لم يكن لديك
لأنني لا أملك أسرارا

166
00:10:19,251 --> 00:10:20,273
عدا شيء واحد

167
00:10:20,368 --> 00:10:22,584
لقد شاهدت آخر حلقة من
"Real Housewives" مسلسل

168
00:10:22,697 --> 00:10:24,453
في غرفة الفندق بدونك

169
00:10:24,555 --> 00:10:27,179
أعرف، لقد تم عرضها على الشاشة

170
00:10:27,260 --> 00:10:28,780
أنا آسف

171
00:10:31,598 --> 00:10:33,986
سأفعل أي شيء لأجعل الأمر سهلا

172
00:10:34,086 --> 00:10:35,366
حسنا؟ أي شيء؟

173
00:10:35,435 --> 00:10:36,992
أي شيء -
جيد -

174
00:10:37,153 --> 00:10:38,906
هل تتذكرين السيدة ساتن؟

175
00:10:39,006 --> 00:10:40,678
لقد أرادت أن تعطينا حمام أطفال

176
00:10:40,775 --> 00:10:43,228
استدعت جميع المعلمين -
... أرجوك أخبرني أنها -

177
00:10:43,364 --> 00:10:45,130
سنقوم باستضافتهم

178
00:10:49,396 --> 00:10:50,765
لقد حصلنا على نتائج تشريح الجثة

179
00:10:50,876 --> 00:10:52,600
من الرجل الذي كان ضحية على متن الطائرة

180
00:10:52,682 --> 00:10:54,130
آثار الأسنان سحبت من
المختبر

181
00:10:54,224 --> 00:10:55,609
لقد كانت شبه مطابقة تماما

182
00:10:55,685 --> 00:10:58,391
ولكنها كافية لمعرفة الكثير

183
00:10:58,517 --> 00:11:00,793
عندما فحصوا الأسنان بأنفسهم

184
00:11:00,934 --> 00:11:02,490
وجدوا أنها مغايرة

185
00:11:02,760 --> 00:11:03,603
مالذي تقصدينه بمغايرة؟

186
00:11:03,691 --> 00:11:05,166
أسنانه تم تبديلها بواسطة عملية جراحية

187
00:11:05,341 --> 00:11:08,281
تم تعديل البعض منها

188
00:11:08,357 --> 00:11:10,767
حسنا، قد أفهم تعديل الأسنان

189
00:11:10,872 --> 00:11:12,641
ولكن الحمض النووي؟ -
"بطريقة ما، "الكيميائي -

190
00:11:12,738 --> 00:11:16,554
وضع الحمض النووي لمادرزيك
في الجثة

191
00:11:23,808 --> 00:11:25,412
كيف فعل ذلك؟

192
00:11:26,372 --> 00:11:29,044
لا أعلم حتى نصف المعلومة

193
00:11:29,284 --> 00:11:30,900
لقد سمعت إشاعات

194
00:11:31,585 --> 00:11:34,258
أنه يزيل الخلايا البيضاء من دم الضحية

195
00:11:34,341 --> 00:11:37,796
ويبدلها بالخلايا الحمراء
لزبونه

196
00:11:38,033 --> 00:11:41,991
ويترك حمضا نوويا مزيفا
في مسرح الجريمة ليضلل الشرطة

197
00:11:42,082 --> 00:11:47,841
حتى أنه يدمج حمضا نوويا مصطنعا
داخل الأنسجة البشرية

198
00:11:47,944 --> 00:11:49,611
إذا فهذا ليس فقط دليلا عبثيا

199
00:11:49,689 --> 00:11:51,272
إنه تحويل جيني

200
00:11:51,359 --> 00:11:56,018
أجل، إنه اتجار بالموت

201
00:11:56,307 --> 00:11:59,329
المذنب يمنح دمه
ومورثاته الجينية

202
00:11:59,418 --> 00:12:02,350
والبريء يمنح حياته للمذنب من أجل أن يعيش

203
00:12:02,969 --> 00:12:05,133
"إذا وجدت "الكيميائي

204
00:12:05,220 --> 00:12:07,472
ستكون لديك فرصة للحد من القتل

205
00:12:08,873 --> 00:12:11,333
... والتقديم إلى العدالة واحدا من أهم

206
00:12:12,462 --> 00:12:14,837
وأشرس المخلوقات وجودا

207
00:12:18,740 --> 00:12:20,263
أبريل 2009

208
00:12:20,360 --> 00:12:22,176
8بلايين دولار صرفت

209
00:12:22,240 --> 00:12:24,971
لحماية جميع الحسابات المفتوحة في الشيراتون الوطني

210
00:12:25,088 --> 00:12:28,724
ديسمبر 2011 ... سبعة أشخاص
تم العثور عليهم أمواتا

211
00:12:28,800 --> 00:12:30,186
ضحايا هجوم عنيف

212
00:12:30,297 --> 00:12:32,435
وبعد شهرين
المدعي العام ألحق التهم

213
00:12:32,557 --> 00:12:34,515
على 24 شابا

214
00:12:34,639 --> 00:12:37,637
زعما منه أنهم تهجموا على الكنيسة

215
00:12:37,793 --> 00:12:39,598
هناك المزيد
وفي كل واحدة من القضايا

216
00:12:39,719 --> 00:12:43,649
المحققون يجدون مرتكبي هذه الجرائم

217
00:12:43,793 --> 00:12:45,723
ووفقا لريدينتون
أنهم ليسوا كذلك

218
00:12:45,816 --> 00:12:47,222
كم عدد القضايا التي يتحدث عنها؟

219
00:12:47,308 --> 00:12:49,990
زوجة الضحية على الطائرة
كانت تدعى سارة جينكينس

220
00:12:50,079 --> 00:12:51,659
كيف تعرفت عليها؟

221
00:12:52,096 --> 00:12:54,122
الكيميائي" يعلم أننا"
اعتمادا على إجراءات تفحصية

222
00:12:54,237 --> 00:12:55,622
لن نقوم باختبارات ضرورية

223
00:12:55,705 --> 00:12:58,545
للتمييز بين حمض نووي مزيف
وآخر حقيقي

224
00:12:58,701 --> 00:13:00,003
والآن وبما أننا نعلم
ما نبحث عنه

225
00:13:00,088 --> 00:13:01,505
أخذنا عينة من النخاع

226
00:13:01,601 --> 00:13:03,288
بحثنا عنها في قاعدة بياناتنا

227
00:13:03,452 --> 00:13:06,983
جينكينس كانت غير متزوجة، تعيش لوحدها
ولكنني لم أجد هذه

228
00:13:07,221 --> 00:13:10,473
آخر مرة كانت متصلة عبر الانترنت
كانت قبل 72 ساعة مضت

229
00:13:10,581 --> 00:13:12,693
لقد زارت هذا الموقع

230
00:13:12,846 --> 00:13:15,419
والذي فيه التقيت بفيليس تيجنبورج

231
00:13:15,509 --> 00:13:16,385
ورجليها المنفوختين

232
00:13:16,477 --> 00:13:19,589
أرام، سارة جينكينس مع من كانت متصلة؟

233
00:13:19,684 --> 00:13:21,923
لا نعلم، ولكننا طلبنا مذكرة تجسس لنجد مع من

234
00:13:31,035 --> 00:13:32,851
لقد جاءتني مكالمة
هل أنت تريتل؟

235
00:13:32,946 --> 00:13:34,026
لدينا قضية

236
00:13:34,120 --> 00:13:35,923
أجل لدينا قضية

237
00:13:36,044 --> 00:13:38,983
لقد حطمت طائرتنا
وقتلت خمسة أشخاص

238
00:13:39,069 --> 00:13:41,974
من المفروض أن نكون قد رحلنا

239
00:13:42,077 --> 00:13:43,199
لفد كنت في طريقي إلى بودابست

240
00:13:43,282 --> 00:13:45,959
عندما تم القبض على زوجي
من طرف الإف بي أي

241
00:13:46,081 --> 00:13:47,029
من الذي أخبرته؟

242
00:13:47,122 --> 00:13:49,812
لقد دفعنا لك لكي تجعلنا نختفي

243
00:13:49,899 --> 00:13:52,316
سيدة مادرزيك أريدك أن تستمعي
إلي جيدا

244
00:13:52,389 --> 00:13:54,377
ما هذا المكان؟
هل تقوم بعملك هنا؟

245
00:13:54,451 --> 00:13:56,307
أريدك أن تدوني اسم
أي أحد تعتقدين

246
00:13:56,386 --> 00:13:59,656
أنه قد يعلم خطتك
أصدقاء، عائلة أي شخص

247
00:13:59,744 --> 00:14:01,134
لم أخبر أحدا

248
00:14:03,876 --> 00:14:05,925
أريد أن أعرف اسم محامي زوجك

249
00:14:06,064 --> 00:14:08,535
كلارك شرودر، لماذا؟
هل ستتصل به؟

250
00:14:08,627 --> 00:14:10,159
... أرجوك أخبرني أنك يمكن أن تصلح

251
00:14:18,434 --> 00:14:19,453
لقد خرقت اتفاق حصانة

252
00:14:19,546 --> 00:14:21,219
ما يعني أنك ستذهب إلى السجن

253
00:14:21,393 --> 00:14:23,962
"إلا إذا بدأت الكلام عن "الكيميائي

254
00:14:24,083 --> 00:14:26,648
من هو؟ -
هل لديك سيجارة؟ -

255
00:14:26,849 --> 00:14:28,440
أجل لدي

256
00:14:35,044 --> 00:14:36,091
لم ألتقه من قبل

257
00:14:36,197 --> 00:14:37,782
كل شيء تم عبر
الرسائل البريدية

258
00:14:38,951 --> 00:14:41,096
إنها ... إنها لائحة اختبار

259
00:14:41,200 --> 00:14:43,603
لائحة اختبار لأجل ماذا؟ -
أي شيء -

260
00:14:43,798 --> 00:14:47,513
سجلات طبية، عينات من الدم
لعاب

261
00:14:47,603 --> 00:14:50,057
كم دفعت له؟ -
أريد التحدث إلى زوجتي -

262
00:14:50,154 --> 00:14:52,251
أخبرنا عن الحسابات
التي يستعملها لأجل الحصول على الأجرة

263
00:14:52,429 --> 00:14:54,763
ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة

264
00:14:57,120 --> 00:14:58,559
أتورني" هنا"

265
00:15:04,020 --> 00:15:04,895
من أنت؟

266
00:15:05,007 --> 00:15:07,148
ميكلسن
شرودر في طريقه إلى هنا

267
00:15:07,789 --> 00:15:09,813
أحتاج إلى دقيقة للتحدث مع موكلي

268
00:15:13,476 --> 00:15:15,295
كم من الوقت احتجزوك هنا
قبل أن أصل؟

269
00:15:15,390 --> 00:15:17,745
أين شرودر؟
عليه أن يكون هنا الآن

270
00:15:17,855 --> 00:15:19,497
لا أعلم حتى من أنت

271
00:15:19,590 --> 00:15:21,295
أريد أن أعلم
مالذي أخبرته بالضبط

272
00:15:21,378 --> 00:15:23,387
لا لن أفعل
كل ما يجب عليك فعله

273
00:15:23,461 --> 00:15:25,323
هو كيفية إخراجي من هنا

274
00:15:25,413 --> 00:15:27,148
هذا ما أريد منك أن تفعله

275
00:15:27,254 --> 00:15:29,160
حسنا إهدأ
خذ نفسا

276
00:15:29,226 --> 00:15:33,215
لقد تم خطفي، وطرت لمسافة 4500 ميل
لأوضع في هذا الصندوق

277
00:15:33,327 --> 00:15:36,618
اتصل بشرودر
وأخبره أن يدع نادي الغولف

278
00:15:36,704 --> 00:15:38,119
ويأتي إلى هنا الآن

279
00:15:39,262 --> 00:15:40,751
أعطني واحدة من هذه

280
00:16:00,728 --> 00:16:02,829
سارة جينكينس كانت تستخدم
موقعا للتحدث

281
00:16:02,921 --> 00:16:04,649
هكذا نعتقد أن "الكيميائي" وجدها

282
00:16:04,750 --> 00:16:05,864
أعطته كل شيء يريد معرفته

283
00:16:05,945 --> 00:16:07,620
لكي يحولها إلى كاثرين مادرزيك

284
00:16:07,743 --> 00:16:09,005
ماذا كان التاريخ؟
هل حصلت على اسم؟

285
00:16:09,095 --> 00:16:11,643
لا ... إنه اسم مستعار
ولكننا حصلنا على صورة

286
00:16:14,558 --> 00:16:15,654
ريسلر

287
00:16:21,991 --> 00:16:23,137
أحضر الطبيب

288
00:16:37,017 --> 00:16:39,340
لقد سحبنا الصور من الموقع

289
00:16:39,444 --> 00:16:41,859
وحصلنا على ما يكفي
من كاميرا مراقبة في سيارة

290
00:16:41,958 --> 00:16:44,369
اسمه إريك تريتل
طرد من المدرسة الابتدائية

291
00:16:44,449 --> 00:16:45,838
لديه شهادة مزورة من جامعة هارفورد

292
00:16:45,963 --> 00:16:49,138
واستخدمها ليحصل على وظيفة
في مركز الأبحاث الجيني

293
00:16:49,235 --> 00:16:50,335
ساعده ذلك ليصبح

294
00:16:50,415 --> 00:16:53,293
خبيرا محلفا متخصصا في دلائل الحمض النووي

295
00:16:53,426 --> 00:16:55,758
لقد شهد في قضية باسم كارلوس ترينا

296
00:16:55,903 --> 00:16:57,861
جندي في عائلة الدكتور أنجلو

297
00:16:57,943 --> 00:16:59,511
مواجها ثلاثة من القتلة

298
00:16:59,590 --> 00:17:02,433
تريتل استدعي من أجل تقديم دليل براءة

299
00:17:02,517 --> 00:17:04,615
المشكلة أن هذا الدليل كان مزورا

300
00:17:04,695 --> 00:17:06,746
تريتل تم اتهامه بالتزوير

301
00:17:06,814 --> 00:17:08,705
واختفى بعد ذلك بأسبوعين

302
00:17:08,777 --> 00:17:11,301
... لقد تم الاعتقاد أنه قتل من طرف عائلة الدكتور أنجلو أو

303
00:17:11,374 --> 00:17:13,163
أو أنه هرب لتجنب الاتهام

304
00:17:13,359 --> 00:17:15,167
هل لديه أصدقاء أو عائلة؟

305
00:17:15,317 --> 00:17:16,857
زوجة وابنة في بيتيستا

306
00:17:17,353 --> 00:17:19,715
كين، قومي بزيارة زوجته

307
00:17:20,026 --> 00:17:21,865
ريسلر، جد تلك السيارة

308
00:17:26,147 --> 00:17:27,915
حسنا، أين كانت آخر مرة رأيته فيها؟

309
00:17:28,202 --> 00:17:30,911
قبل ست سنوات من المحاكمة

310
00:17:30,999 --> 00:17:32,977
آني كانت لديها سنتنان عندما رحل

311
00:17:36,170 --> 00:17:37,766
عزيزتي لماذا لا تأخذين شيئا لتأكليه

312
00:17:37,857 --> 00:17:39,436
بعض الكعك في المطبخ؟

313
00:17:43,797 --> 00:17:45,396
هل ابنتك مريضة بالسكري؟

314
00:17:45,485 --> 00:17:47,045
لقد قمنا بالتشخيص للتو

315
00:17:49,651 --> 00:17:51,166
كم تعلم بشأن والدها؟

316
00:17:51,229 --> 00:17:52,480
لا يجب أن تبقي هنا

317
00:17:52,633 --> 00:17:55,743
إريك رجل خطير جدا

318
00:17:56,293 --> 00:18:00,125
لا زال يعتقد أننا عائلة مجتمعة

319
00:18:00,403 --> 00:18:02,832
إذا فأنت تقولين أنك لا زلت تتواصلين معه؟

320
00:18:04,086 --> 00:18:06,132
إنه يأتي إلى هنا أحيانا

321
00:18:06,234 --> 00:18:07,828
يقول أنه يريد مساعدتي وابنتي

322
00:18:07,913 --> 00:18:10,504
لقد رفضت، ولكنه مصر

323
00:18:11,114 --> 00:18:13,423
لقد أصبح دقيقا أكثر

324
00:18:13,608 --> 00:18:15,064
لذلك فهو مشغوف بالعلوم

325
00:18:15,142 --> 00:18:18,969
إنه مثل التحدي
الطريقة الذي عاد بها لأعماله

326
00:18:19,402 --> 00:18:22,263
إنه السبب في تمضيته
كل هذا الوقت في المختبر

327
00:18:22,849 --> 00:18:24,243
أي مختبر؟

328
00:18:25,495 --> 00:18:27,611
اتصال جاء في أقل من 20 دقيقة

329
00:18:27,704 --> 00:18:29,460
لقد تم فحص السيارة تماما

330
00:18:29,558 --> 00:18:32,198
العلامات متطابقة لوصف كاثرين مادرزيك

331
00:18:32,321 --> 00:18:35,462
إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول
أن رجلنا يحاول تضليلنا

332
00:18:41,731 --> 00:18:42,972
لقد حصلت على شيء

333
00:18:45,211 --> 00:18:47,306
261729.

334
00:19:09,290 --> 00:19:11,152
لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان
لأجل المساعدة

335
00:19:11,241 --> 00:19:12,756
إنهم هم من صمموا البرنامج

336
00:19:12,924 --> 00:19:14,984
الألمان

337
00:19:15,372 --> 00:19:17,779
بالرغم مما يقال
فإنهم مازالوا هم الأفضل

338
00:19:17,869 --> 00:19:20,386
في مراقبة الرجل الذي يلاحقون

339
00:19:20,694 --> 00:19:23,253
إنه مفيد في التعرف على النمط

340
00:19:23,453 --> 00:19:26,249
إنه يتفحص الحطام
ويتعامل مع كل قطعة

341
00:19:26,354 --> 00:19:29,024
كما لو كانت جزءا من
البازل

342
00:19:29,141 --> 00:19:31,814
الخط،اللون، الشكل
سُمك الورق

343
00:19:31,908 --> 00:19:35,059
لقد تم تحليلها جميعا
واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية

344
00:19:35,157 --> 00:19:36,058
أرأيت بوراكوف؟

345
00:19:36,160 --> 00:19:38,494
لديك عقل فعلا
تحت هذا الشعر

346
00:19:38,964 --> 00:19:41,356
اترك جوليان
وصندوق تمويله

347
00:19:41,424 --> 00:19:43,011
... لدينا مستقبل مشرق في

348
00:19:43,077 --> 00:19:44,855
ليزي، تعالي وانظري

349
00:19:44,939 --> 00:19:47,711
الفتى يتعاطى مع
لعبة رائعة

350
00:19:47,833 --> 00:19:49,737
لا أستطيع فعلا فهم
كل ما يقوم به

351
00:19:49,843 --> 00:19:54,342
... ولكنني رغم ذلك أحب
رائحة عمل الأجهزة

352
00:19:54,505 --> 00:19:57,903
في أي شطر تبحث الآن؟ -
قضيك -

353
00:19:57,999 --> 00:20:00,438
محادثات ممزقة
لمتعاونين سريين

354
00:20:00,520 --> 00:20:04,219
يعملون مع وزارة العدل
الأمن القومي، السي أي إي و الإف بي أي

355
00:20:04,298 --> 00:20:07,236
جميع الأحرف الأولى -
هذا بشأن الهجوم -

356
00:20:07,449 --> 00:20:09,617
عندما اتصلت وقلت شيئا عن أرقامٍ ما

357
00:20:09,745 --> 00:20:12,506
لقد وجدنا هذه في السيارة المستأجرة
"من "الكيميائي

358
00:20:14,085 --> 00:20:16,451
الأطباء الشرعيون أجروا تحليلا
للورقة

359
00:20:16,545 --> 00:20:18,355
إنها تابعة لمصنع في ألبانيا

360
00:20:18,425 --> 00:20:20,707
إنهم ينتجون أوراقا لأجل الخدمات

361
00:20:20,812 --> 00:20:24,469
زبون واحد مشتبه ... مصرف بنك سويسري في زيوريخ

362
00:20:24,559 --> 00:20:25,958
نعتقد أنها سلسلة أرقام

363
00:20:26,044 --> 00:20:28,078
تابعة لحساب بنكي

364
00:20:28,191 --> 00:20:31,680
"ربما استعمل للدفع "للكيميائي -
ربما -

365
00:20:31,770 --> 00:20:34,061
قد تكون تركيبة لقفل خزانته

366
00:20:34,628 --> 00:20:37,411
مالذي تعرفينه عن الرجل بالتحديد؟

367
00:20:37,853 --> 00:20:39,620
مالذي يجعله متفردا؟

368
00:20:39,738 --> 00:20:41,501
... إنه

369
00:20:42,637 --> 00:20:44,926
عالم، خبير في الحمض النووي -
هذا عمله -

370
00:20:45,015 --> 00:20:46,066
من يكون؟

371
00:20:46,174 --> 00:20:48,665
لا أحد، إنه فأر مختبر

372
00:20:51,791 --> 00:20:53,555
إنه فأر مختبر

373
00:20:56,899 --> 00:20:58,272
أودري راسلتني مجددا

374
00:20:58,359 --> 00:21:01,126
أقصد، هل تحاول أن تثير أعصابي بهذا الأمر؟

375
00:21:02,503 --> 00:21:03,840
"لن أقوم بمباركة "تاسل

376
00:21:03,930 --> 00:21:06,323
تاسل عليه أن ينتظر
أعتقد أنني حللت الأمر

377
00:21:06,598 --> 00:21:08,508
تعال وألق نظرة هنا

378
00:21:09,760 --> 00:21:10,893
زوجت تريتل أخبرتني أنه كان لديه مختبر

379
00:21:10,989 --> 00:21:12,649
في الطابق السفلي
ثم جعلت أفكر

380
00:21:12,855 --> 00:21:15,846
ماذا لو كان هذا الرقم الذي وجدنا في السيارة
من المختبر

381
00:21:15,931 --> 00:21:20,272
قد يكون جزءا من أية أداة
... رقم طراز، أو

382
00:21:25,908 --> 00:21:27,348
أو رقما تسلسليا

383
00:21:29,327 --> 00:21:30,443
أريد أن أعرف

384
00:21:30,521 --> 00:21:33,070
المصنع الذي يصنع أكياس التحاليل
للحمض النووي

385
00:21:33,155 --> 00:21:34,302
وابحثوا عن عن الشركات

386
00:21:34,382 --> 00:21:36,282
التي تم البيع لها في الست سنوات الأخيرة

387
00:21:51,465 --> 00:21:52,745
مرحبا ماندي

388
00:21:52,831 --> 00:21:54,306
أشكرك جزيلا لأنك أعدت الاتصال بي

389
00:21:54,434 --> 00:21:57,924
أنت رائع في هذه المسألة
أعترف بذلك

390
00:21:58,021 --> 00:21:59,724
أريد أن أجعلك في الشريط من أجل
المنتجين

391
00:22:00,431 --> 00:22:02,811
أعلم أن المهلة قصيرة
أنا آسف جدا

392
00:22:03,001 --> 00:22:05,198
ولكن العمل سيبدأ غدا

393
00:22:06,071 --> 00:22:07,268
عظيم

394
00:22:07,366 --> 00:22:09,586
حسنا، العنوان هو 75 برودواي

395
00:22:14,283 --> 00:22:16,065
ذكريني مجددا لماذا أريد أن أكون ممثلا

396
00:22:16,162 --> 00:22:17,991
لقد كنت أسأل نفسي السؤال نفسه

397
00:22:18,714 --> 00:22:20,633
هل تعلم أين نقلوا مكان التصوير؟

398
00:22:20,770 --> 00:22:23,765
من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا

399
00:22:23,848 --> 00:22:25,449
هل يمكن الوصول إليه مشيا؟

400
00:22:28,656 --> 00:22:29,954
هل تريدين أن نتشارك سيارة أجرة؟

401
00:22:30,040 --> 00:22:31,994
أجل، سيكون ذلك جيدا
شكرا لك

402
00:22:32,413 --> 00:22:33,336
بالطبع

403
00:22:54,102 --> 00:22:55,455
اسمي جولين
سررت بلقائك

404
00:23:05,860 --> 00:23:09,134
1، 2، 3
هيا

405
00:23:43,221 --> 00:23:44,835
سكواتش؟
لا ... لا

406
00:23:47,440 --> 00:23:48,631
جزر

407
00:23:50,713 --> 00:23:52,549
أنا أغار منك كثيرا الآن

408
00:23:52,723 --> 00:23:56,690
لقد أمضيت 12 أسبوعا مع إيدي
لقد كانت ... مدهشة

409
00:23:56,804 --> 00:23:59,064
في الواقع، ليز
لن تقوم بدور الأمومة

410
00:23:59,204 --> 00:24:02,305
لماذا؟ -
لأنني لا أستطيع أن أجد وقتا فارغا في العمل -

411
00:24:02,532 --> 00:24:04,089
لا زلت أحاول إقناعها

412
00:24:04,748 --> 00:24:07,787
حسنا، تقول دراسة أن الأشهر الست الأولى
بين الطفل وأمه

413
00:24:07,875 --> 00:24:09,756
مهمة لسيرورة نمو الطفل

414
00:24:09,829 --> 00:24:10,810
لهذا لازلت أخبرها

415
00:24:10,889 --> 00:24:14,441
ولكن ... لقد وجدنا حلا

416
00:24:14,523 --> 00:24:16,008
ما هو هذا الحل؟

417
00:24:18,954 --> 00:24:20,370
مالذي كنت تريدين مني قوله؟

418
00:24:20,452 --> 00:24:22,329
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه
قراري لوحدي

419
00:24:22,422 --> 00:24:24,315
لأنه كذلك -
ماذا؟ -

420
00:24:24,411 --> 00:24:25,943
لا، لقد تحدثنا في الأمر

421
00:24:26,045 --> 00:24:28,938
أنا لا أطلب منك أن تكوني ربة بيت

422
00:24:29,027 --> 00:24:31,137
ولكنه من الصعب بالنسبة لي
أنك تريدين تمضية

423
00:24:31,213 --> 00:24:33,625
بعض الوقت مع طفلنا

424
00:24:33,704 --> 00:24:35,937
إذا هل يمكنني أن أفكر

425
00:24:36,021 --> 00:24:37,621
أنك تريد فعل الشيء نفسه؟

426
00:24:37,713 --> 00:24:39,741
كيف لو بقيت أنت في المنزل؟ -
ليس لدي وقت ليز -

427
00:24:39,836 --> 00:24:41,294
أنت تتصرفين بأنانية الآن

428
00:24:41,364 --> 00:24:44,326
حسنا! ... الأمر هكذا

429
00:24:44,418 --> 00:24:46,375
لم أكن أعبث في خزانة أدويتك

430
00:24:46,446 --> 00:24:48,010
لقد كنت أنتظر أن تنتهوا من حديثكم

431
00:24:48,125 --> 00:24:50,710
ولكن إنه نوع من ... لم أستطع
أن أتحمل فحسب

432
00:24:50,793 --> 00:24:54,279
وقد ضاق بي الأمر في الداخل
مرحبا أنا جولين

433
00:24:54,474 --> 00:24:55,589
ليز

434
00:24:55,816 --> 00:24:57,617
أنا آيف ... توم

435
00:24:57,699 --> 00:25:00,253
أنت تحلين مكان السيد سينارد صحيح؟ -
أجل -

436
00:25:00,337 --> 00:25:02,257
أجل سيدي، أجل

437
00:25:02,849 --> 00:25:04,445
أنا آسفة لأنك استمعت لكل هذا الهراء

438
00:25:04,535 --> 00:25:06,299
لا أرجوك
ليس هناك ما يقلق

439
00:25:09,539 --> 00:25:11,078
كين

440
00:25:12,288 --> 00:25:13,365
حسنا

441
00:25:13,494 --> 00:25:15,021
سأحضر حالا

442
00:25:29,197 --> 00:25:31,228
"أنانية"

443
00:25:31,573 --> 00:25:32,904
حركة خاطئة

444
00:25:33,661 --> 00:25:34,994
سوف تأدي ثمن ذلك

445
00:25:36,774 --> 00:25:38,076
أجل

446
00:26:06,192 --> 00:26:07,553
لا تقلقي

447
00:26:08,279 --> 00:26:10,521
سوف ننتهي قريبا

448
00:26:13,705 --> 00:26:15,767
أي كلمة من ... ليز؟

449
00:26:15,954 --> 00:26:17,930
لقد أخبرتك، "أنانية" كانت فكرة سيئة

450
00:26:18,022 --> 00:26:19,010
الآن، أنت الرجل السيء

451
00:26:19,096 --> 00:26:21,282
اسمعي، الأمر ليس سيئا كما تظنين مفهوم؟

452
00:26:21,349 --> 00:26:24,163
إنها تحت الضغط بسبب العمل

453
00:26:24,266 --> 00:26:26,087
و ... أنت تعلمين
تتحضر من أجل استقبال طفل

454
00:26:26,172 --> 00:26:27,941
لذلك كف عن إحباطها

455
00:26:28,035 --> 00:26:29,090
اسمع، أنت تريد إصلاح الوضع

456
00:26:29,168 --> 00:26:31,825
عليك أن تمضي معها أوقاتا جيدة

457
00:26:32,452 --> 00:26:34,389
لا أعتقد أنني طلبت نصيحتك

458
00:26:36,212 --> 00:26:38,913
حسنا أيها المتذاكي
ما هي خطة هجومك؟

459
00:26:38,994 --> 00:26:40,766
وإذا كنت ستقول أنك ستدعوها إلى العشاء
وتشتري لها أزهارا

460
00:26:40,865 --> 00:26:43,699
فهذا سيجعلني أتقيأ في المكان

461
00:26:45,011 --> 00:26:47,746
عليكم أن تحضوا ببعض المتعة
هل تحب الصور الفوتوغرافية؟

462
00:26:47,839 --> 00:26:49,792
هناك معرض مدهش للصور الفوتوغرافية
ليلة غد

463
00:26:49,864 --> 00:26:51,868
عليكم أن تحضروا يا رفاق -
... آم -

464
00:26:52,045 --> 00:26:54,789
معرض الصور ليس شيئا مفضلا بالنسبة لنا

465
00:26:54,858 --> 00:26:58,929
إذا فهي تداعب رجلا متزوجا
وتنام معه

466
00:26:59,111 --> 00:27:01,930
وبعد ذلك تأخذ صورة أثناء ذلك

467
00:27:02,112 --> 00:27:04,119
انتظري، هل تعلمين؟
لقد سمعت عن هذه المرأة. أجل

468
00:27:04,200 --> 00:27:07,733
في الحقيقة، لدي صديق
قامت بأخذ صورة له

469
00:27:07,821 --> 00:27:10,275
أنت تعلم إحدى مواضيعها؟

470
00:27:10,422 --> 00:27:11,857
لا! هل جننتِ

471
00:27:11,956 --> 00:27:13,659
يا إلهي -
أي نوع من النساء هذه عل أية حال -

472
00:27:13,744 --> 00:27:15,409
أن تقوم بأخذ صور لنفسها

473
00:27:15,499 --> 00:27:17,671
وهي تمارس علاقة مع رجل غريب؟

474
00:27:17,758 --> 00:27:19,122
ما هذا؟

475
00:27:19,571 --> 00:27:21,321
في الواقع إنه عرضي

476
00:27:22,189 --> 00:27:23,510
لا، إنه ليس كذلك

477
00:27:23,749 --> 00:27:25,113
بلى هو كذلك

478
00:27:26,557 --> 00:27:27,657
حقا؟

479
00:27:27,756 --> 00:27:28,910
الأمر عادي

480
00:27:29,050 --> 00:27:30,763
حسنا، أنا آسف

481
00:27:30,841 --> 00:27:32,627
لا، أنا أحب الصور الفوتوغرافية

482
00:27:32,722 --> 00:27:34,888
لم أعلم أنك فنانة -
أنا أمزح -

483
00:27:37,026 --> 00:27:39,378
هل تعتقد حقا أنني
سأنام مع رجل متزوج؟

484
00:27:39,484 --> 00:27:41,823
أنا معلمة بديلة

485
00:27:45,002 --> 00:27:46,475
تكهناتك حيال الأرقام كانت صحيحة

486
00:27:46,555 --> 00:27:47,553
لم تكن رقك حساب

487
00:27:47,626 --> 00:27:48,844
لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج

488
00:27:48,923 --> 00:27:50,205
هذا النوع من الأوراق ووجدنا

489
00:27:50,291 --> 00:27:52,548
شركة تنتج معدات طبية

490
00:27:52,664 --> 00:27:54,070
إنه رقم تسلسلي لجهاز حامل زجاجات التحاليل

491
00:27:54,192 --> 00:27:56,715
تم شراءه في الوقت الذي استأجر مادرزيك فيه تريتل

492
00:27:56,817 --> 00:27:58,079
هل استطعت أن تتعرف على البائع؟

493
00:27:58,176 --> 00:28:00,832
"لقد كانت شركة ... تدعى "ميدتيك أوريزون

494
00:28:01,017 --> 00:28:03,340
متخصصون في أبحاث الأحماض النووية

495
00:28:03,427 --> 00:28:05,105
إنه وقت القيام بزيارة

496
00:28:43,663 --> 00:28:44,836
الق نظرة هنا

497
00:28:54,333 --> 00:28:56,804
هناك غرفتان في الخلف هناك
لقد جمع كل شيء

498
00:28:56,901 --> 00:28:58,192
لقد علم أننا نطارده

499
00:28:58,318 --> 00:29:00,391
لذلك قام بمخاطرة
القدوم إلى مكتب التحقيقات

500
00:29:00,474 --> 00:29:02,460
وصل إلى مادرزيك وزوجته ... إنه يقتل

501
00:29:02,561 --> 00:29:04,512
كل أحد يمكن أن يقودنا إليه

502
00:29:04,628 --> 00:29:06,648
يا إلهي، عائلته

503
00:29:08,879 --> 00:29:11,985
ضحيتان
طلقات نارية من مسافة قريبة

504
00:29:12,068 --> 00:29:13,434
إنه شيء خطير

505
00:29:28,214 --> 00:29:29,960
ماليك، لقد تأخرنا

506
00:29:30,277 --> 00:29:32,448
مولي و آني تريتل قتلا

507
00:29:37,911 --> 00:29:39,889
مرحبا! أنا آسف
لقد افتقدتك هذا الصباح

508
00:29:40,011 --> 00:29:40,928
لا، أنا من علي أن أعتذر

509
00:29:41,008 --> 00:29:43,103
لقد جئت في وقت متأخر ليلة البارحة
ولم أرد إزعاجك

510
00:29:43,185 --> 00:29:44,604
اسمعي، بشأن ما حصل البارحة

511
00:29:44,683 --> 00:29:47,096
لقد بالغت في ردة الفعل

512
00:29:47,174 --> 00:29:49,276
أنا أعرف أنك لا تفهم قراري

513
00:29:49,405 --> 00:29:51,965
وأنا أعرف أن الأمر صعب

514
00:29:52,036 --> 00:29:52,912
يجب أن نتحدث في الأمر

515
00:29:52,991 --> 00:29:54,819
أريد أن أسمع ما تريد قوله

516
00:29:56,226 --> 00:29:59,119
لنحظى ببعض الوقت لكلانا الليلة

517
00:29:59,183 --> 00:30:01,369
أجل ... في الواقع إحدى المعلمات

518
00:30:01,518 --> 00:30:05,069
دعتني لمعرض صور فوتوغرافية

519
00:30:05,836 --> 00:30:09,350
ماذا لو اقترحت شيئا آخر
عشاء في المنزل؟ سأتكلف بالطبخ

520
00:30:09,418 --> 00:30:11,013
لماذا، هل تريدين معاقبتي مرتين؟

521
00:30:13,297 --> 00:30:15,593
حسنا، هناك حل ... اطبخ أنت

522
00:30:15,672 --> 00:30:16,944
وأنا سأحضر الفواكه؟

523
00:30:17,258 --> 00:30:19,638
أرجوك، توم
امنحني الفرصى لأصلح الأمر

524
00:30:20,671 --> 00:30:23,709
حسنا، لقد جعلت لنفسك موعدا

525
00:30:23,797 --> 00:30:25,522
عظيم، أحبك

526
00:30:25,607 --> 00:30:26,633
أنا أيضا

527
00:30:31,671 --> 00:30:33,355
القرص الصلب الذي وجدنا في مختبر تريتل

528
00:30:33,438 --> 00:30:34,803
أين وصلنا بشأن استرجاع البيانات؟

529
00:30:34,891 --> 00:30:36,239
هناك بعض الأعطاب

530
00:30:36,320 --> 00:30:39,084
ولكننا وجدنا شيئا يتعلق
بجدول للأحماض النووية

531
00:30:39,152 --> 00:30:40,861
العديد منها في الواقع

532
00:30:41,375 --> 00:30:42,944
لقد تعرفنا على سارة جينكينس

533
00:30:43,056 --> 00:30:44,780
والمرأة التي ماتن في تلك الطائرة

534
00:30:44,855 --> 00:30:46,133
ولكنني أعتقد أيضا أننا حصلنا على اسم

535
00:30:46,211 --> 00:30:48,886
الجاس مكان مادرزيك
واسم الطيار أيضا

536
00:30:48,987 --> 00:30:50,741
هناك ملفات لعدة قضايا هنا

537
00:30:50,814 --> 00:30:52,509
صور للضحايا عندما يكونون تحت التخدير

538
00:30:52,625 --> 00:30:53,861
عينات جينية

539
00:30:53,972 --> 00:30:57,032
سجلات طبية ... أغلبها لزبناءه السابقين

540
00:30:57,132 --> 00:31:00,131
كم وجدت أيضا؟ -
العشرات أو أكثر، ولكنني متأكد أن العديد سيظهر -

541
00:31:00,226 --> 00:31:02,040
في الوقت الذي أعيد فيه إصلاح القرص

542
00:31:07,674 --> 00:31:08,768
مالأمر؟

543
00:31:08,984 --> 00:31:11,190
مولي و آني تريتل لا زالتا حيتان

544
00:31:11,354 --> 00:31:12,445
... الضحايا في منزل تريتل

545
00:31:12,532 --> 00:31:13,839
أريد للفحوصات أن تتم بسرعة

546
00:31:13,928 --> 00:31:15,439
لا يهمني سبب الوفاء

547
00:31:15,566 --> 00:31:18,526
... أريد مطابقة للمادة الرمادية
عينات من الأنسجة

548
00:31:18,653 --> 00:31:19,572
وإن لم يكونونا هم؟

549
00:31:19,651 --> 00:31:20,975
إذا فقد قام بخطفهم

550
00:31:21,973 --> 00:31:23,505
أطلقوا إنذار اختطاف للفتاة

551
00:31:23,605 --> 00:31:25,299
انشروا صورا لتريتل وزوجته
في وسائل الإعلام

552
00:31:25,403 --> 00:31:27,417
أي قناة يمكنها الرد على الهاتف

553
00:31:28,029 --> 00:31:29,326
لقد اتصلت بك حين استطعت

554
00:31:29,414 --> 00:31:30,677
في الواقع رافي حلها

555
00:31:30,777 --> 00:31:32,805
بحثنا عن الوثيقة التي تتعلق
بالعنوان الذي أعطيته لنا

556
00:31:32,907 --> 00:31:34,848
ثم ظننا أنها قد تكون مفيدة

557
00:31:38,164 --> 00:31:39,317
وضح الصورة

558
00:31:48,960 --> 00:31:50,948
جذابة ولكنها غدارة

559
00:31:51,141 --> 00:31:52,406
إنها العميلة كين

560
00:31:55,524 --> 00:31:57,543
ممتاز
اعطني نسخة منها

561
00:31:57,535 --> 00:31:58,679
من باب الفضول فقط

562
00:31:58,773 --> 00:32:01,502
أي رقم أحتل في قائمة اتصالاتك الطارئة؟ -
سبعة -

563
00:32:01,665 --> 00:32:02,722
ومن السادس؟

564
00:32:02,809 --> 00:32:04,723
مخرجة صينية
هل يمكننا الانتقال إلى هذه الكلمة؟

565
00:32:04,791 --> 00:32:06,299
أريد مساعدتك

566
00:32:06,617 --> 00:32:08,867
أعتقد أن إريك تريتل اختطف عائلته

567
00:32:09,853 --> 00:32:11,156
أخبريني مالذي تعرفينه

568
00:32:11,245 --> 00:32:12,666
... جثتان في منزل زوجته

569
00:32:12,755 --> 00:32:15,458
امرأة وطفلة ... يشكلان عائلته

570
00:32:15,570 --> 00:32:18,645
تريتل، إنه مُشَفر

571
00:32:19,157 --> 00:32:21,385
انعزل عن العالم
وأمضى وقته في مختبره

572
00:32:21,480 --> 00:32:22,911
ولكنه الآن يهرب

573
00:32:22,991 --> 00:32:24,866
... لابد أنه ترك دليلا

574
00:32:24,947 --> 00:32:28,276
من المعاملات البنكية، يحتاج مالا من أجل هويته الجديدة

575
00:32:28,359 --> 00:32:29,411
ليس لديك وقت لهذا الشيء

576
00:32:29,479 --> 00:32:30,754
ركزي على الزوجة والطفلة

577
00:32:30,827 --> 00:32:31,973
إنه ليس لوحده الآن

578
00:32:32,065 --> 00:32:34,649
عليك أن تنظري في حياتهم
لأجل أن تجديه

579
00:32:34,732 --> 00:32:37,607
هم فقط من يهتم بهم
وهم نقطة ضعفه

580
00:32:38,818 --> 00:32:42,203
الزوجة تعمل ممرضة وتعيش لوحدها

581
00:32:43,326 --> 00:32:46,343
البنت مريضة بالسكري

582
00:32:46,608 --> 00:32:47,828
ها أنت إذا

583
00:32:49,680 --> 00:32:51,605
آني ترتيل لديها جهاز ضخ الأنسولين

584
00:32:51,703 --> 00:32:53,564
افتح ملفها الطبي
أريد معرفة الصانع والصنف

585
00:32:53,676 --> 00:32:55,718
كيف سيفيدنا ذلك؟ -
بعض الأجهزة الطبية الجديدة -

586
00:32:55,814 --> 00:32:57,568
تعمل باستخدام
ترددات الراديو

587
00:32:57,749 --> 00:32:59,954
إذا حصلت على الإشارة
يمكنني أن أصل إلى الجهاز

588
00:33:00,066 --> 00:33:02,524
... وبذلك نستطيع -
معرفة مكانها باستخدام جهاز ضخ الأنسولين

589
00:33:05,573 --> 00:33:07,275
الملف الطبي لآني تريتل

590
00:33:07,456 --> 00:33:09,472
"الجهاز صنع في منشأة "زيتاك

591
00:33:09,568 --> 00:33:10,569
هل لدينا رقم متسلسل؟

592
00:33:10,675 --> 00:33:14,032
Alpha 479 Delta dash 936 Zed.

593
00:33:26,927 --> 00:33:28,217
هيا يا عزيزتي

594
00:33:38,705 --> 00:33:40,356
لقد وجدت شيئا ... إشارة منبعثة

595
00:33:40,450 --> 00:33:42,898
من مكان يبعد مسافة 70 ميلا من هنا

596
00:33:42,984 --> 00:33:46,697
اتصل بالقوات المحلية
ودعهم يقبضون عليه

597
00:33:46,601 --> 00:33:48,384
لا يجب أن يغادر تريتل ذلك المكان

598
00:33:48,758 --> 00:33:50,116
لن تنجح في الهرب بهذه الطريقة

599
00:33:51,351 --> 00:33:53,926
من ماتوا في منزلك لا يشبهونك

600
00:33:54,038 --> 00:33:55,226
إنهم يمثلون هويتك

601
00:33:55,343 --> 00:33:57,695
لقد أخذت عينات من مجرى حمامك
و فرشاة أسنانك

602
00:33:57,840 --> 00:34:00,868
دم آني
لذلك فهم يحملون حمضك النووي

603
00:34:01,118 --> 00:34:02,475
وهذا كل ما تحتاجه الشرطة

604
00:34:03,349 --> 00:34:05,726
عزيزتي، فيماذا تفكرين؟

605
00:34:06,049 --> 00:34:07,286
هل تريدين علبة حلوى؟

606
00:34:07,409 --> 00:34:09,707
هل أنت محنون؟
إنها مريضة بالسكري

607
00:34:18,617 --> 00:34:19,470
يجب أن نرحل

608
00:34:19,585 --> 00:34:21,459
أمي أنظري
أنا على التلفاز

609
00:34:26,044 --> 00:34:28,544
ضع الهاتف على الأرض

610
00:34:28,650 --> 00:34:30,159
قلت لك ضع الهاتف على الأرض

611
00:34:32,673 --> 00:34:33,940
اصعدوا إلى السيارة

612
00:34:34,362 --> 00:34:35,912
أسقطه وإلا أطلقت عليك

613
00:34:42,376 --> 00:34:43,831
يا إلهي -
ماذا؟ -

614
00:34:43,977 --> 00:34:45,146
النجدة

615
00:34:45,261 --> 00:34:46,185
آني؟ -
آني -

616
00:34:46,275 --> 00:34:49,084
لا ... لا، لا لا
أنظري إلي

617
00:34:49,246 --> 00:34:50,618
سوف تكونين بخير

618
00:34:50,793 --> 00:34:52,393
مفهوم، سوف تكونين ... سوف تكونين بخير

619
00:35:09,275 --> 00:35:11,338
الوكيل الخاص ريسلر و كين

620
00:35:11,421 --> 00:35:12,882
المشتبه به اسمه إريك تريتل

621
00:35:12,975 --> 00:35:15,127
نحن نطارده كجزء من عملية تحقيق فدرالي

622
00:35:15,217 --> 00:35:17,942
حسنا، لقد حاصر نفسه في الداخل

623
00:35:18,239 --> 00:35:19,451
لدي فريق على أهبة الاستعداد

624
00:35:19,529 --> 00:35:21,545
مستعد للتحرك وقناصة في المكان

625
00:35:21,648 --> 00:35:23,267
لقد شاهدناه، سوف نقوم بإنهاء حياته

626
00:35:23,355 --> 00:35:26,086
بالتأكيد لا، المشتبه به
لديه معلومات نحتاجها

627
00:35:26,160 --> 00:35:27,414
لديه عدة رهائن بالداخل

628
00:35:27,476 --> 00:35:28,852
أريد التحدث إليه

629
00:35:28,945 --> 00:35:30,260
إذا فيجدر برئيسك الاتصال برئيسي

630
00:35:30,333 --> 00:35:33,347
لأنني أمرت أن أحمي
أولائك الرهائن

631
00:35:34,720 --> 00:35:35,872
مالذي تفعلينه؟

632
00:35:35,957 --> 00:35:37,362
قلت أنني أريد التحدث إليه

633
00:35:37,438 --> 00:35:39,782
لا تخطي خطوة واحدة من هذا المكان

634
00:35:40,141 --> 00:35:41,235
هذا أمر

635
00:35:41,323 --> 00:35:43,606
مرحبا ... إريك

636
00:35:44,300 --> 00:35:46,881
اسمي إليزابيت كين
أنا وكيلة في مكتب التحقيقات الفدرالي

637
00:35:46,954 --> 00:35:50,382
أرني يديك -
انا غير مسلحة ... أنا أريد التحدث فقط -

638
00:35:50,462 --> 00:35:53,033
لن أتحدث إلى أحد
حتى ترسلوا لنا طبيبا

639
00:35:53,109 --> 00:35:56,118
هل أنت مصاب؟ -
إنها ابنتي ... لقد أصيبت بطلق -

640
00:35:56,197 --> 00:35:58,136
دعني أتكلف بالأمر -
سوف تقوم بقتلنا جميعا -

641
00:35:58,232 --> 00:36:00,287
اصمتي
أرسلي طبيبا حالا

642
00:36:00,394 --> 00:36:02,509
ويمكنني إعطاؤك أسماءً
المئات

643
00:36:02,685 --> 00:36:05,665
من الناس الذين تعتقدين أنهم ميتون
أناس تريدين التحدث إليهم

644
00:36:05,735 --> 00:36:08,434
حسنا إريك هذا جيد
سوف نتحدث لاحقا

645
00:36:08,506 --> 00:36:10,239
ولكن ابنتك الآن تحتاج إلى المساعدة

646
00:36:10,307 --> 00:36:11,484
عليك أن تفتح ذلك الباب

647
00:36:11,547 --> 00:36:13,345
لن أفتحه حتى نعقد صفقة

648
00:36:13,397 --> 00:36:14,992
أرجوك ... إنها تحتاج للطبيب الآن

649
00:36:15,049 --> 00:36:17,655
أغلقي فمك
سوف أحضر لها الطبيب

650
00:36:17,868 --> 00:36:20,470
سوف أعطيك الأسماء
وسأحصل على حصانة كاملة

651
00:36:20,580 --> 00:36:23,333
وتأمين وسيلة لنقلنا نحن الثلاثة

652
00:36:23,424 --> 00:36:24,985
لا يمكنني فعل ذلك

653
00:36:26,234 --> 00:36:28,482
ولكنني أستطيع انقاذ حياة ابنتك

654
00:36:29,688 --> 00:36:31,879
أنت تحت السيطرة إريك

655
00:36:31,962 --> 00:36:33,894
حياة آني بين يديك

656
00:36:33,983 --> 00:36:36,258
افعل ما تقوله لك فحسب -
لا -

657
00:36:36,361 --> 00:36:38,460
هنا دلتا 1 سوف أطلق النار

658
00:36:38,544 --> 00:36:41,391
لديك الضوء الأخضر
أطلق النار، أطلق

659
00:36:48,514 --> 00:36:50,932
تحركوا للداخل
لننطلق، هيا، هيا

660
00:37:23,170 --> 00:37:24,140
مرحبا

661
00:37:24,348 --> 00:37:26,019
أرجوك أخبرني أنك لم تطبخ

662
00:37:26,108 --> 00:37:28,112
لا لم أفعل
لأنني عرفت أنك ستتأخرين

663
00:37:28,187 --> 00:37:31,006
إذا ... الحال كما هي عليه

664
00:37:31,575 --> 00:37:33,063
لقد ظننت أننا سنستمتع لبعض الوقت

665
00:37:33,365 --> 00:37:35,782
ونحظى أخيرا بتلك المحادثة
فقط أنا وأنتِ

666
00:37:36,028 --> 00:37:37,828
ماذا لو أحضرت بعض الطعام الصيني؟

667
00:37:38,075 --> 00:37:39,302
جيد

668
00:37:50,744 --> 00:37:52,342
حظا سعيدا مع أودري

669
00:37:52,439 --> 00:37:53,857
لقد قررت ما سأفعله

670
00:37:54,874 --> 00:37:56,709
سوف أخبرها أنه خطأ كبير

671
00:37:57,043 --> 00:37:59,824
إنها تريد معرفة رأيي
سوف أخبرها به

672
00:38:00,051 --> 00:38:01,728
هل أنت متأكد من ذلك؟

673
00:38:01,839 --> 00:38:03,050
أجل

674
00:38:03,469 --> 00:38:04,437
أعذرني

675
00:38:04,521 --> 00:38:06,283
لقد وجدت قاعدة بيانات تريتل

676
00:38:06,451 --> 00:38:08,468
قائمة المجرمين الذين أخفاهم

677
00:38:20,614 --> 00:38:22,384
الكيميائي" لقد وجدته"

678
00:38:22,867 --> 00:38:24,061
أجل

679
00:38:24,147 --> 00:38:26,642
ولقد كنت محقا بشأن
الناس الذين ساعدهم على الاختفاء

680
00:38:27,130 --> 00:38:28,274
بعضهم لا نعرفهم حتى

681
00:38:28,357 --> 00:38:29,891
... كووبر يظن أنك قادر على

682
00:38:31,409 --> 00:38:33,899
لم تلقي نظرة عليها حتى -
لدي أعمال أخرى -

683
00:38:36,296 --> 00:38:38,038
هل هذا هو ما كنت تريد

684
00:38:38,232 --> 00:38:39,994
ترسلنا لنجده من أجلك

685
00:38:40,072 --> 00:38:42,214
لكي تحصل على تلك اللائحة

686
00:38:43,915 --> 00:38:45,493
من الذي تبحث عنه؟

687
00:38:45,786 --> 00:38:47,189
أنا أحب التحدث ليزي
ولكن كما قلت

688
00:38:47,281 --> 00:38:49,617
لدي أعمال غير مكتملة
تنتظرني أن أكملها

689
00:39:17,891 --> 00:39:19,575
أشكرك جزيلا على قدومك

690
00:39:19,666 --> 00:39:21,634
... أنا -
... انظري، إليك ما في الأمر -

691
00:39:22,369 --> 00:39:24,630
لقد فكرت كثيرا في ذلك
و ... أردتك أن تعلمي

692
00:39:24,729 --> 00:39:27,585
... أن، ما قيمة ما

693
00:39:29,826 --> 00:39:31,548
... أعتقد أنك اتخذت قرارا

694
00:39:31,640 --> 00:39:32,839
أنت و مايكل
... أنتما الإثنان معا

695
00:39:32,912 --> 00:39:35,823
لقد انفصلنا -
ماذا؟ -

696
00:39:35,922 --> 00:39:39,490
حسنا، لقد ألغينا الخطوبة

697
00:39:42,112 --> 00:39:43,640
... أنا فقط

698
00:39:44,593 --> 00:39:46,769
... عندما رأيتك في المستشفى، ثم

699
00:39:49,013 --> 00:39:51,676
لم أستطع التوقف عن التفكير بك

700
00:39:54,410 --> 00:39:55,815
حسنا

701
00:40:03,273 --> 00:40:07,736
مرحبا، أنا توم ... توم كين

702
00:40:07,897 --> 00:40:10,036
أجل، أجل

703
00:40:10,117 --> 00:40:12,136
... لا، لقد اتصلت لأعرف فحسب

704
00:40:12,366 --> 00:40:17,528
أن دعوتك مازالت قائمة لأجل العرض الليلة

705
00:40:19,501 --> 00:40:23,236
لا، لا
سأكون لوحدي

706
00:41:00,276 --> 00:41:01,401
<i>مرحبا</i>
<i>لقد اتصلت بتوم كين</i>

707
00:41:01,485 --> 00:41:03,407
<i>أنا بعيد عن هاتفي</i>
<i>حالا، ولكن يمكنك ترك رسالة</i>

708
00:41:03,492 --> 00:41:05,231
<i>وسوف أعيد الاتصال بك</i>
<i>في أقرب وقت ممكن</i>

709
00:41:29,767 --> 00:41:31,215
مرحبا ميرا

710
00:41:32,704 --> 00:41:34,618
أنا أعتقد أنك تعرفين لماذا أن هنا

711
00:41:35,305 --> 00:41:36,568
أجل

712
00:41:37,328 --> 00:41:39,052
أنت هنا لتقتلني

713
00:41:40,203 --> 00:41:41,717
لأنني أنا الجاسوسة

