1
00:00:02,585 --> 00:00:06,047
ابني ... أرجوك

2
00:00:07,423 --> 00:00:09,550
... لقد أخذوه، لقد

3
00:00:18,184 --> 00:00:21,687
أرجوك ... إبني
لقد ... لقد أخذوه

4
00:00:32,490 --> 00:00:33,991
أرجوك ... أرجوك

5
00:00:34,075 --> 00:00:37,286
... أرجوك، لقد
لقد أخذوا ابني

6
00:00:37,370 --> 00:00:39,121
لقد أخذو ابني -
ت ... تراجعي يا سيدتي -

7
00:00:39,205 --> 00:00:40,790
لقد أخذو ابني -
أرجوك، أرجوك تراجعي -

8
00:00:40,873 --> 00:00:42,583
اهدئي يا سيدتي
اهدئي

9
00:00:42,625 --> 00:00:44,418
ما ... ماذا يحدث؟ -
لقد أخذوا ابني -

10
00:00:44,544 --> 00:00:46,587
مالذي يحدث؟
من ... من الذي أخذ ابنك؟

11
00:00:46,671 --> 00:00:49,257
لقد أخذوه -
ما ... ماذا يحدث؟ -

12
00:00:49,340 --> 00:00:50,132
!كايت

13
00:00:50,258 --> 00:00:51,801
حمدا لله، لقد كنت قلقا جدا -
عن ماذا تتحدثين سيدتي؟ -

14
00:00:51,884 --> 00:00:53,386
إنها مضطربة
أنا آسف يا سيدي

15
00:00:53,469 --> 00:00:54,679
مهلا، هل تعرف هذه المرأة؟ -
أجل، أعرفها -

16
00:00:54,762 --> 00:00:57,056
إنها شقيقتي
إنها ... لم تكن في حالة جيدة

17
00:00:57,139 --> 00:00:59,433
لا تتحرك، أريد منكما
أن تنتظرا هنا

18
00:01:01,853 --> 00:01:03,354
!سيدي

19
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
أنا آسف

20
00:01:13,363 --> 00:01:17,363
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13</b>

21
00:01:18,313 --> 00:01:21,113
<b>‘‘وكــالــة قــبــرص’’</b>

22
00:01:22,139 --> 00:01:23,849
لقد أحببت أنفه الصغير

23
00:01:23,933 --> 00:01:25,267
أجل، إنه جميل

24
00:01:25,476 --> 00:01:28,437
... انظر إنه وجهه
لقدد أحببته

25
00:01:30,481 --> 00:01:32,775
يا رباه
لقد أصبح الأمر حقيقيا

26
00:01:32,900 --> 00:01:36,153
.أجل
هل سنقوم بذلك فعلا؟

27
00:01:36,612 --> 00:01:38,030
أظن ذلك

28
00:01:41,075 --> 00:01:42,243
هل أنت متوتر حيال الأمر؟

29
00:01:42,326 --> 00:01:45,204
أجل قليلا
ولكن بشكل إيجابي، أليس كذلك؟

30
00:01:45,621 --> 00:01:47,164
أجل -
أجل -

31
00:01:47,289 --> 00:01:48,916
حسنا

32
00:01:50,960 --> 00:01:52,169
هل عرفت كيف تستعمل عربة الطفل

33
00:01:52,336 --> 00:01:54,672
والمقعد الخاص بالسيارة؟

34
00:01:55,923 --> 00:01:58,759
أعتقد أنك تكلفينني
... بقائمة جميلة من

35
00:01:58,842 --> 00:02:00,678
مهلا، أنت رسميا الأم

36
00:02:04,431 --> 00:02:06,308
... هل تدري

37
00:02:08,352 --> 00:02:11,647
لقد قررت أن أبقى
في المنزل لفترة قصيرة

38
00:02:11,772 --> 00:02:13,566
... وأمضي بعض الوقت مع الطفل

39
00:02:13,649 --> 00:02:15,609
هل أنت جادة؟
هل تستطيعين فعل ذلك؟

40
00:02:15,693 --> 00:02:18,612
... أقصد، لايمكنك
قد تفقدين وظيفتك

41
00:02:19,363 --> 00:02:20,865
هذا الأمر أهم بكثير

42
00:02:24,535 --> 00:02:28,747
ليس هناك شيء أهم وأنفع

43
00:02:28,831 --> 00:02:31,250
من قرار الحصول على طفل

44
00:02:31,417 --> 00:02:34,795
الدعاية والاستثمار في هذا المجال

45
00:02:34,920 --> 00:02:40,092
بمثابة مستودع للاتجار
... من قبل منظمة فاسدة

46
00:02:40,801 --> 00:02:43,345
الوكالة القبرصية للتبني

47
00:02:47,141 --> 00:02:48,767
التبني؟

48
00:02:49,059 --> 00:02:51,604
هل تريد مني أن أصدق أن الأمر مصادفة؟

49
00:02:51,729 --> 00:02:53,189
... أنا وتوم نتبنى طفلا

50
00:02:53,272 --> 00:02:55,858
وأنت بدورك تقوم بخدمة
وكالة للتبني؟

51
00:02:56,233 --> 00:02:59,069
الحياة مليئة بالمفارقات الجميلة

52
00:03:00,654 --> 00:03:03,490
الوكالة القبرصية تقدم وعودا

53
00:03:04,200 --> 00:03:08,078
... من نوع خاص
"المثالية"

54
00:03:08,537 --> 00:03:12,750
تقدم لزبنائها قائمة جينية لا حصر لها

55
00:03:12,833 --> 00:03:16,378
من مميزات الطفل الذي
يريدون تربيته

56
00:03:17,171 --> 00:03:20,925
ولكن الشر لا يكمن فيما تعرضه الوكالة

57
00:03:21,008 --> 00:03:22,426
ولكن في كيفية فعله

58
00:03:22,509 --> 00:03:24,261
عملنا يعتمد تقريبا

59
00:03:25,137 --> 00:03:26,680
على أن يكون جميع الأطفال

60
00:03:26,889 --> 00:03:28,891
يمتلكون مميزات جينية

61
00:03:28,974 --> 00:03:30,476
اسمي أوين
أوين مالوري، مرحبا

62
00:03:30,559 --> 00:03:32,645
السيد مالوري
هو مؤسس الوكالة ورئيسها التنفيذي

63
00:03:32,770 --> 00:03:34,230
التبني قرار كبير

64
00:03:34,438 --> 00:03:37,983
لذلك نحاول أن نجعله سهلا
بقدر المستطاع

65
00:03:38,067 --> 00:03:39,860
أنتم تختارون ما تفضلونه

66
00:03:40,236 --> 00:03:43,197
ونحن نجوب الكوكب بحثا عن الطفل
الذي يطابق تلك الأوصاف

67
00:03:43,280 --> 00:03:45,574
أوه! هذا هو تيد كالدويل

68
00:03:45,824 --> 00:03:48,744
من مونتريال
إنه المستشار العام للوكالة

69
00:03:48,827 --> 00:03:51,664
الوكالة القبرصية متورطة
في أعمال الاختطاف

70
00:03:51,747 --> 00:03:53,958
إنهم لا يبحثون عن أطفال للتبني

71
00:03:54,124 --> 00:03:57,670
إنهم يسرقونهم ويسلمونهم
لآبائهم الجدد

72
00:03:58,754 --> 00:04:01,090
والتأثير في هؤلاء الأطفال يبقى صعبا

73
00:04:01,549 --> 00:04:03,551
هناك الكثير من أوراق العمل

74
00:04:03,634 --> 00:04:06,262
إنهم يستعينون بمزور -
واحد من أمهرهم -

75
00:04:06,345 --> 00:04:08,722
وأنا منحاز لذلك
لأنه واحد من المفضلين لدب

76
00:04:09,974 --> 00:04:11,767
ليزي ... أنا أمنحك الفرصة

77
00:04:11,976 --> 00:04:13,936
للإطاحة بمنظمة إجرامية

78
00:04:14,019 --> 00:04:17,690
متورطة في اختطاف الأطفال
من صدور أمهاتهم

79
00:04:17,857 --> 00:04:21,652
هذا هو الطفل الذي ستقدمه
الوكالة القبرصية

80
00:04:21,986 --> 00:04:25,447
إنه ولد، في أقل من أسبوعين من الآن

81
00:04:26,574 --> 00:04:27,867
ومن يكون في الحقيقة؟

82
00:04:27,950 --> 00:04:29,410
ليس لدي فكرة

83
00:04:29,660 --> 00:04:30,661
... ولكنه على وشك أن يكون

84
00:04:30,744 --> 00:04:33,664
ابن دافيد و ويندي رولاند

85
00:04:33,789 --> 00:04:35,875
إذا، ما هو أصل هذا الولد؟ -
لا أدري -

86
00:04:36,000 --> 00:04:38,002
مصادرنا تقول أنه قد يكون مختطفا

87
00:04:38,085 --> 00:04:40,170
يا إلهي -
اختطاف؟ اختطاف من من؟ -

88
00:04:40,296 --> 00:04:43,340
أنت تقولين أنه
قد لا يصبح ابننا؟

89
00:04:43,424 --> 00:04:44,675
لقد تحققنا من جميع التفاصيل

90
00:04:44,717 --> 00:04:46,468
ما تقولينه أن هناك
أما بالخارج

91
00:04:46,552 --> 00:04:48,053
تبحث عنه؟

92
00:04:53,142 --> 00:04:55,019
إذا، مالذي تريدين منا فعله؟

93
00:05:01,901 --> 00:05:02,776
أريد فقط أن أحظى بفرصة

94
00:05:02,902 --> 00:05:03,986
لتهنأتكما

95
00:05:04,111 --> 00:05:05,154
أعلم مدى أنكما متحمسين

96
00:05:05,362 --> 00:05:07,156
وأن الأمر قد طال بعض الوقت

97
00:05:13,037 --> 00:05:15,206
سيصل أحد الممرضين من طاقمنا

98
00:05:15,331 --> 00:05:19,376
ليرتب لقاء لكم مع الطفل

99
00:05:19,501 --> 00:05:21,670
هل لديك سؤال ما؟ -
لا -

100
00:05:21,837 --> 00:05:23,672
كل ما في الأمر أننا سمعنا
عن آباء حقيقيين

101
00:05:23,797 --> 00:05:25,341
غيروا رأيهم في اللحظات الأخيرة

102
00:05:25,549 --> 00:05:28,260
نريد أن نتأكد أن كل شيء مرتب

103
00:05:28,594 --> 00:05:30,221
سوف يقوم بلفت انتباهه

104
00:05:30,512 --> 00:05:31,805
إنه يستدرجه

105
00:05:31,889 --> 00:05:34,308
عليه أن يسأل بشأن التبني -
... وكالتنا تقوم بكافة -

106
00:05:34,391 --> 00:05:36,936
التحضيرات والبحوثات
على نطاق واسع

107
00:05:37,061 --> 00:05:39,939
لأهم الشركاء هنا وفي خارج البلاد

108
00:05:40,105 --> 00:05:42,650
وكالتك تقول أنه قادم
من دور أيتام في إستونيا

109
00:05:43,317 --> 00:05:45,236
هل يمكنك أن تحدثنا أكثر عن ذلك؟

110
00:05:45,569 --> 00:05:46,862
مثل ماذا؟

111
00:05:50,407 --> 00:05:54,161
حسنا، أنا لا أدري
... أنت تسمع قصصا

112
00:05:54,453 --> 00:05:56,038
حول ما يمر به هؤلاء الأطفال
قبل أن يجدوا ملاذا لهم

113
00:05:56,121 --> 00:05:57,706
لا، لا، لا

114
00:05:57,790 --> 00:06:00,334
أنا أؤكد لك
ليس هناك ما تقلق بشأنه

115
00:06:01,085 --> 00:06:02,503
هذا بحسب محامي الوكالة

116
00:06:02,586 --> 00:06:05,047
أنا لا أتواصل مع الطفل مباشرة

117
00:06:05,130 --> 00:06:06,465
... ولكن -
... حسنا، ربما يمكنك إعطاؤنا -

118
00:06:06,549 --> 00:06:08,968
اسم موظف في الوكالة
بإمكانه ذلك

119
00:06:12,179 --> 00:06:13,639
عليك أن لا تتردد أبدا بشأن التحدث

120
00:06:13,722 --> 00:06:16,308
إلى أحد مستشاري الوكالة لأجل التبني

121
00:06:16,392 --> 00:06:21,689
هل تستطيع ... اعذرني
علي أن أرد على هذه المكالمة الهاتفية

122
00:06:33,242 --> 00:06:34,994
أعتقد أن لدينا حالة هنا

123
00:06:35,077 --> 00:06:37,121
إنهم يطرحون أسئلة بشأن إستونيا

124
00:06:37,204 --> 00:06:38,455
هذا هوا. لقد وجدناه، هيا ها -
حسنا -

125
00:06:38,581 --> 00:06:41,166
لا، لا
لا يبدو أن هناك ما يقلق

126
00:06:45,129 --> 00:06:47,381
لا أظن أنهم على دراية بأي شيء -
ثيودور كالدويل؟ -

127
00:06:47,840 --> 00:06:49,884
عفوا؟ لا، لا، لا
إف بي أي، يجب أن نتحدث -

128
00:06:50,009 --> 00:06:52,595
إف بي أي؟ حول ماذا؟ نتحدث عن ماذا؟
هناك سوء تفاهم

129
00:06:52,678 --> 00:06:54,930
نحن نعلم بشأن التبني، يمكنك أن تقوم بالقرار الصائب -
أي اختطاف؟ -

130
00:06:55,014 --> 00:06:57,725
أنت لا تفهمين -
يمكنك مساعدتنا. يمكنك مساعدتنا -

131
00:06:57,850 --> 00:06:59,518
أخبرنا بشأن الوكالة -
لا جدوى من ذلك، أنا أصلا ميت -

132
00:06:59,643 --> 00:07:01,478
ساعدنا في إيجاد الآباء الحقيقيين

133
00:07:01,896 --> 00:07:03,564
الآباء الحقيقيون؟

134
00:07:03,856 --> 00:07:06,358
يا رباه
ليس لديك فكرة

135
00:07:07,651 --> 00:07:11,197
أنا آسف ... أنا آسف
الحقيقة أن، الوكالة القبرصية

136
00:07:22,209 --> 00:07:23,960
(إنها بنجابية صلبة (بنجاب منطقة في الهند

137
00:07:24,085 --> 00:07:25,295
لا تتكلم كثيرا

138
00:07:25,420 --> 00:07:26,963
لهذا أنت هنا
سيد بريملي

139
00:07:27,047 --> 00:07:28,506
إنها تقول الحقيقة

140
00:07:28,590 --> 00:07:31,718
لا تراهن على ذلك بالمال
لقد حاولت معها بجدية

141
00:07:31,801 --> 00:07:35,680
وأنا أقول لك ... هذه الفتاة
"بريئة كبراءة الثعلب من دم يوسف"

142
00:07:36,181 --> 00:07:37,474
شكرا لك تيدي

143
00:07:50,654 --> 00:07:52,447
دعنا نتحدث -
لقد فعلت ذلك -

144
00:07:52,531 --> 00:07:54,741
أجل، ولكن بما أنك استجوبتِ من طرف بريملي

145
00:07:54,824 --> 00:07:56,743
أنا متحمس جدا للسماع منكِ

146
00:07:57,327 --> 00:08:01,957
كما قلت، للولوج
إلى "الموقع الأسود" بتلك السرعة

147
00:08:02,082 --> 00:08:05,001
كان على جاريك أن يعرف التصميم مسبقا

148
00:08:05,126 --> 00:08:07,045
والذي قمت بإعطائه له -
لا -

149
00:08:07,128 --> 00:08:09,798
لدي طلب تقديم عرض
استرجعناه من قمامة الأوراق

150
00:08:09,881 --> 00:08:13,301
لمقاول من الحكومة
موقع من طرف ميرا ماليك

151
00:08:13,468 --> 00:08:17,138
لقد سربت بيانات سرية
تحت اسم المحافظة على الأمن

152
00:08:17,222 --> 00:08:20,517
لا، لقد خولت إلي
افتتاح عملية المزايدة

153
00:08:21,601 --> 00:08:23,562
خولت من طرف من؟

154
00:08:25,146 --> 00:08:27,315
لا أدري

155
00:08:28,275 --> 00:08:30,819
كل ما أعلم
أن كووبر سلم لي الأمر

156
00:08:31,111 --> 00:08:33,446
إطلاق رصاصة في رأسي
لا ينفعك في شيء

157
00:08:33,530 --> 00:08:36,032
ولكنك إذا سمحت لي بمساعدتك
يمكننا أن نحظى بما نريده

158
00:08:36,116 --> 00:08:38,827
ولماذا تريدين مساعدتي
أيها الوكيلة ماليك؟

159
00:08:38,869 --> 00:08:40,787
أحد ما في الداخل خاننا

160
00:08:40,912 --> 00:08:42,706
لقد قتل زملاء لي

161
00:08:44,499 --> 00:08:46,751
نحن معا نريد الشيء ذاته

162
00:08:47,752 --> 00:08:51,381
دعني أذهب
وسأجد لك من فعلها

163
00:08:53,508 --> 00:08:55,594
الأمر كان سريا

164
00:08:55,760 --> 00:08:58,179
دعني أتولى أمر ذلك

165
00:09:04,728 --> 00:09:06,605
لا يمكنك
هذه الملفات خاضعة للسرية

166
00:09:07,272 --> 00:09:09,774
هذه مذكرة تفتيش
أريدك أن تتنحي جانبا

167
00:09:09,900 --> 00:09:11,109
أعط هذا القرص الصلب لأرام

168
00:09:11,234 --> 00:09:13,236
نحتاج إلى عمل جدي عليه

169
00:09:13,320 --> 00:09:15,989
أيها الوكيل ريسلر -
سيد مالوري -

170
00:09:16,114 --> 00:09:17,866
أرى أنه قد وصلتك رسالتي -
أجل -

171
00:09:17,991 --> 00:09:20,118
فقط ... لا أفهم حقا

172
00:09:20,243 --> 00:09:21,912
... أنا -
ولا نحن -

173
00:09:22,037 --> 00:09:24,080
ولكن من الواضح أن عملية اختطاف
تمت بواسطة هذه الوكالة

174
00:09:24,206 --> 00:09:25,749
يعد احتيالا

175
00:09:25,916 --> 00:09:28,001
حسنا
أنا ... أنا لا أستطيع تصديق ذلك

176
00:09:28,126 --> 00:09:29,961
إذا كان هناك خطأ ما في القضية

177
00:09:30,086 --> 00:09:32,255
فهذا بلا شك، قد حدث من طرف الذين خارج البلاد

178
00:09:32,547 --> 00:09:34,674
جميع الاجراءات القانونية
من جانبنا يتم التعامل معها

179
00:09:34,758 --> 00:09:36,092
من طرف تيد كالدويل وفريقه

180
00:09:36,218 --> 00:09:38,011
الذي أضع فيه ثقة كاملة

181
00:09:38,136 --> 00:09:39,679
هناك من قام بفعل خاطئ

182
00:09:42,682 --> 00:09:43,517
حسنا أيها الوكيل

183
00:09:43,642 --> 00:09:46,686
يمكنك أن تتفحص جميع السجلات
سواء بمذكرة تفتيش أو من دونها

184
00:09:46,770 --> 00:09:48,772
ولكن، إذا كان قد ارتُكِبَ خطأ ما
... صدقني

185
00:09:49,022 --> 00:09:51,525
عليك أن تنظر في شركائنا في الخارج

186
00:09:51,858 --> 00:09:53,902
لقد أطلقنا تحقيقا واسع النطاق

187
00:09:53,985 --> 00:09:55,904
وحتى أن ننتهي، أنت
موقوف من أعمال التبني

188
00:09:55,987 --> 00:09:59,157
مفهوم. لقد أمرت للتو بالقيام بمراجعة داخلية

189
00:09:59,241 --> 00:10:02,494
اسمع، هذه الوكالة متشبتة بسمعتها

190
00:10:02,577 --> 00:10:04,871
ولذلك فأنا مثلك أريد أجوبةً

191
00:10:05,038 --> 00:10:08,458
إذا احتجت لأي شيء ... أي
أخبرني فحسب

192
00:10:10,669 --> 00:10:12,379
27ملفا

193
00:10:12,462 --> 00:10:15,423
ثمثل 27 عملية تبني عُقدت
في غضون 3 سنوات فقط

194
00:10:15,507 --> 00:10:16,883
هل هذا العدد كبير؟ -
أجل -

195
00:10:17,008 --> 00:10:18,510
خصوصا إذا كنت تتبنى
رضَّعا من الخارج

196
00:10:18,593 --> 00:10:20,887
وذلك لا ينجز في الغالب دوليا

197
00:10:20,971 --> 00:10:23,515
ولكن هناك مسألة
لقد نظرت في جميع الملفات

198
00:10:23,640 --> 00:10:25,684
ولم أستطع أن أصدق عملية واحدة للتبني

199
00:10:25,892 --> 00:10:29,354
هناك ولد من المفروض
أنه ازداد من أم حامل في لتوانيا

200
00:10:29,521 --> 00:10:31,773
ولكنني لم أجد أي سجل للولادة

201
00:10:31,857 --> 00:10:34,776
إنهم أذكياء، الخيوط تَدُل
على حقائق لا يمكننا مراجعتها

202
00:10:34,860 --> 00:10:36,736
وبذلك لا يمكننا إثبات أي شيء

203
00:10:36,820 --> 00:10:38,446
أحضرلي دليلا
ابدأ العمل

204
00:10:38,530 --> 00:10:40,115
قارن الأطفال الذين سلموا من طرف الوكالة القبرصية

205
00:10:40,198 --> 00:10:42,325
إلى تقارير الشرطة عن الأطفال المفقودين

206
00:10:42,450 --> 00:10:44,077
سأتصل بالإنتربول
ونتحقق من قاعدة بياناتهم

207
00:10:44,202 --> 00:10:46,329
كثير من ملفات المفقودين عندهم
يوجد فيها معلومات حول الحمض النووي

208
00:10:46,413 --> 00:10:49,624
علينا مراجعة قائمة الحمض النووي على جميع الأطفال -
لنفعل ذلك -

209
00:10:49,833 --> 00:10:51,418
سيدي

210
00:10:52,210 --> 00:10:54,462
أريد أن أتحدث معك
بخصوص شيء ما

211
00:10:54,796 --> 00:10:56,214
إنها مسألة شخصية

212
00:10:57,507 --> 00:10:58,550
جيد أنك انضممت إلينا

213
00:10:58,633 --> 00:11:00,760
سيدي، لقد كانت ليلة صعبة
ابنتي كانت مريضة

214
00:11:00,927 --> 00:11:03,180
لقد وافقت على انضمامك
لهذه الوحدة مع أخذ الوعد

215
00:11:03,305 --> 00:11:04,681
بأن المسائل العائلية لن تشكل عائقا

216
00:11:04,764 --> 00:11:06,224
لا أريد أن أكون قاسيا

217
00:11:06,391 --> 00:11:09,603
ولكن في هذه الوحدة
العمل يأتي أولا وثانيا وثالثا

218
00:11:10,812 --> 00:11:12,230
أعلميها بالقضية بسرعة

219
00:11:14,107 --> 00:11:15,901
هل كنت تودين التحدث إلي؟

220
00:11:16,526 --> 00:11:18,111
يمكن أن أؤجله

221
00:11:19,487 --> 00:11:21,740
ف ب أي تبحث في أمر الوكالة القبرصية

222
00:11:21,823 --> 00:11:23,783
لقد كانت هناك بعض الخروقات

223
00:11:23,909 --> 00:11:25,702
لذلك نريد معرفة الحمض النووي

224
00:11:25,785 --> 00:11:28,330
... نريد أن نتأكد
**افتحي فمكِ ... أنت فتاة جميلة**

225
00:11:28,413 --> 00:11:30,749
أنها الطفلة التي تزعم الوكالة أنها هي

226
00:11:30,874 --> 00:11:33,293
أعلم أن هذا صعب
لدي طفلة أيضا

227
00:11:33,376 --> 00:11:35,420
ولديك كل الحق في التحدث إلى محامٍ

228
00:11:35,545 --> 00:11:38,673
ولكننا نمتلك إذنا من المحكمة
يخول لنا جمع معلومات عن الحمض النووي

229
00:11:38,757 --> 00:11:40,759
هيا افتح فمك
أعدك أن هذا لن يؤذيك

230
00:11:40,842 --> 00:11:42,719
لا بأس
لا بأس يا عزيزي

231
00:11:43,762 --> 00:11:46,806
ها أنت ذا، أحسنت يا ابني -
انت ابن جيد جدا -

232
00:11:46,890 --> 00:11:49,809
لقد فعلتَها، دعني أُقَبلك

233
00:11:49,893 --> 00:11:52,604
أعتقد أنها ستكون آخر قضية لي في هذه الفترة

234
00:11:53,104 --> 00:11:56,816
سوف أقضي بعض الوقت في المنزل
لأكون مع الطفل

235
00:11:57,859 --> 00:12:00,070
كيف تسير القضية؟

236
00:12:00,320 --> 00:12:02,697
لقد قارنا الحمض النووي
لكل عينة موجودة في ملف

237
00:12:02,822 --> 00:12:05,951
أي طفل مفقود أو تم اختطافه ... ليس هناك مقارنة

238
00:12:06,243 --> 00:12:08,620
الوكالة القبرصية سلمت 27 طفلا

239
00:12:08,703 --> 00:12:09,663
جميعهم غير مَعنيين

240
00:12:09,746 --> 00:12:11,331
لم يبلغ أي أحد عن فقدانهم

241
00:12:12,040 --> 00:12:14,209
أنت بدائية جدا

242
00:12:14,709 --> 00:12:16,670
ماذا يعني ذلك؟

243
00:12:16,795 --> 00:12:18,463
... الف ب أي والأمن

244
00:12:18,547 --> 00:12:23,468
الطريقة التي يعلمونكم للتفكير بها
لا تكفي لإدهاشي

245
00:12:24,135 --> 00:12:25,804
ليزي، ليس كل طفل مفقود

246
00:12:25,929 --> 00:12:28,223
"موجود في خلفية علبة الحليب"

247
00:12:28,890 --> 00:12:31,059
من الذي لا يود التبليغ عن طفل مفقود؟

248
00:12:31,142 --> 00:12:34,229
الناس الذين لا يريدون الذهاب لمركز الشرطة

249
00:12:35,272 --> 00:12:36,690
المجرمون

250
00:12:36,773 --> 00:12:38,817
تحققي من الحمض النووي مجددا

251
00:12:38,900 --> 00:12:41,361
لا تنظري في الأمر رسميا هذه المرة

252
00:12:41,444 --> 00:12:42,737
أنظري في الأقارب

253
00:12:42,821 --> 00:12:46,992
تريدين معرفة أصل
هؤلاء الأطفال ... بهذه الطريقة

254
00:12:50,954 --> 00:12:54,249
لقد وصلت إلى نقطة اللاعودة
ليزي

255
00:12:56,167 --> 00:12:58,253
إذا كان لديك أي شك بشأن زوجك

256
00:12:58,378 --> 00:13:00,463
فلا يمكنك المضي قدما بشأن التبني

257
00:13:00,547 --> 00:13:05,135
عندما تصلين إلى تلك المرحلة
... حتى ولو كانت هناك ذرة شك

258
00:13:05,218 --> 00:13:06,845
لا يوجد شك

259
00:13:13,560 --> 00:13:15,520
كين، نتيجة الحمض النووي وصلت

260
00:13:15,604 --> 00:13:16,521
هل هناك شيء مريب؟

261
00:13:16,605 --> 00:13:18,857
لدينا خمس حالات
يجب أن تري هنا

262
00:13:20,192 --> 00:13:22,360
خمس حالات، كلهن نساء

263
00:13:23,195 --> 00:13:24,863
نسبة للحمض النووي
النساء الخمس

264
00:13:24,946 --> 00:13:28,283
يعتبرن الأمهات الأصليات
ل 12 طفلا من ال 27

265
00:13:28,366 --> 00:13:29,743
الأمهات

266
00:13:30,577 --> 00:13:32,913
دعني أخمن، إنهن في الزجن -
لا -

267
00:13:33,038 --> 00:13:34,581
هن لَسْنَ في النظام
لأنهن يعتبرن مجرمات

268
00:13:34,706 --> 00:13:37,584
بل لأنهن يعتبرن مفقودات

269
00:13:42,380 --> 00:13:43,965
مفقودات؟

270
00:13:44,049 --> 00:13:45,634
جميعهن

271
00:13:53,632 --> 00:13:54,967
... خمس نساء

272
00:13:55,092 --> 00:13:58,262
جميعن جذابات وذكيات
في ال20 من عمرهن

273
00:13:58,345 --> 00:13:59,930
كُنَّ في الكلية عندما اختفين

274
00:14:00,013 --> 00:14:02,224
أربعة منهن اختفين من دون أثر

275
00:14:02,349 --> 00:14:04,977
أليسون هايس ... طالبة فيزياء في جامعة بوستن

276
00:14:05,144 --> 00:14:07,312
لقد حضرت إلى قاعة المحاضرة صباح الاثنين ثم اختفت

277
00:14:07,438 --> 00:14:09,189
تقارير الشرطة كانت متشابهة تقريبا

278
00:14:09,273 --> 00:14:11,316
اختفين دون أثر
لم يكن هناك شهود

279
00:14:11,442 --> 00:14:12,609
جميعهن ماعدا واحدة

280
00:14:13,402 --> 00:14:14,820
كايت إليسون
20 عاما أيضا

281
00:14:14,903 --> 00:14:17,531
لقد ذهبت لتشرب بهوية مزيفة
في حانة قريبة من براون

282
00:14:17,614 --> 00:14:18,866
وقد كانت طالبة

283
00:14:18,949 --> 00:14:20,492
وقد اختطفت في طريقها للمنزل

284
00:14:20,701 --> 00:14:22,619
هناك شاهد قال أنه رآها
تتصارع مع أحدهم

285
00:14:22,703 --> 00:14:26,331
والذي قام بوضعها في شاحنة
ولكن لم يتم التعرف عليها

286
00:14:43,432 --> 00:14:46,143
إذا فهم لا يختطفون الأطفال
بل النساء

287
00:14:46,852 --> 00:14:47,770
ما هو الغلاف الزمني؟

288
00:14:47,895 --> 00:14:49,980
كايت إليسون أختطفت منذ ثلاث سنوات

289
00:14:54,026 --> 00:14:57,279
انتظر، لايمكن أن يكون ذلك صحيحا

290
00:14:57,613 --> 00:14:59,364
وفقا لفحوصات الحمض النووي
... كايت هي أم

291
00:14:59,448 --> 00:15:02,159
لطفلين سلما من طرف الوكالة

292
00:15:02,284 --> 00:15:03,994
واحد عمره سنة والثاني سنتان

293
00:15:04,119 --> 00:15:05,704
إذا فقد ولدتهما بعد أن اختطفت؟

294
00:15:05,746 --> 00:15:06,705
لم تلد فحسب

295
00:15:06,789 --> 00:15:08,916
بل حَمِلتْ بعد أن اختطفت

296
00:15:09,041 --> 00:15:11,210
وكذلك بالنسبة لأليسون هايس

297
00:15:11,376 --> 00:15:12,920
و ميشيل ليفيرتس

298
00:15:13,045 --> 00:15:14,546
الأطفال يطابقون حمضهن النووي

299
00:15:14,671 --> 00:15:16,924
لقد حبلن بعد أن اختطفن

300
00:15:16,965 --> 00:15:20,052
هذه المرأة حية
لا تزال بالخارج

301
00:15:50,958 --> 00:15:52,251
هل تريدين شيئا؟

302
00:15:54,503 --> 00:15:57,464
أجل، بخصوص مطاردة الخائن -
ماذا هناك؟ -

303
00:15:57,589 --> 00:15:59,091
ريدينتون كان يتحدث مع كين

304
00:15:59,174 --> 00:16:01,176
متأكد أن شخصا ما في وحدتنا
قدم للفرقة التي هاجمت الموقع

305
00:16:01,301 --> 00:16:03,303
معلومات حاسمة ساهمت في اختراق الموقع

306
00:16:03,470 --> 00:16:05,013
معلومات أخرى أفادت

307
00:16:05,097 --> 00:16:07,057
أن نويتن فيليبس تصرف لوحده

308
00:16:07,182 --> 00:16:08,726
هل أنت غير متفقة؟

309
00:16:09,935 --> 00:16:12,020
أنا أشعر أن هناك أمرا آخر

310
00:16:12,354 --> 00:16:16,358
... هل لديك معلومات عملية
لتدعمي هذا الشعور؟

311
00:16:16,984 --> 00:16:18,527
لا

312
00:16:22,573 --> 00:16:23,866
... ماليك

313
00:16:25,492 --> 00:16:27,578
أتمنى أن تتحسن ابنتك

314
00:16:34,543 --> 00:16:37,171
أنتم تبحثون في حاسوب تيد كالدويل

315
00:16:37,296 --> 00:16:39,256
الذي صادرناه من مكتبه

316
00:16:39,339 --> 00:16:40,632
حسنا، كل شيء يبدو عاديا

317
00:16:40,716 --> 00:16:45,929
ولكن هناك ملفا لم يُرَد العثور عليه

318
00:16:46,013 --> 00:16:47,973
"طلبات لمشتريات"
مالذي كان يشتريه بالتحديد؟

319
00:16:48,057 --> 00:16:49,558
ليس الشراء
من النظر فيه

320
00:16:49,641 --> 00:16:53,312
يمكنني أن أقول أنه شيء
كان ينوي الحصول عليه

321
00:16:53,520 --> 00:16:54,688
لقد قمت بطبعه

322
00:16:54,772 --> 00:16:57,399
إنه ملف مكتمل ... ملف طبي

323
00:16:57,483 --> 00:16:58,859
رتب تعود لمرحلة التمدرس الإعدادية

324
00:16:58,984 --> 00:17:01,028
اهتمامات دراسية ورياضية

325
00:17:01,111 --> 00:17:03,614
شارلوت باتيرسون ... تمضي سنتها الثانية
في جامعة جورج تاون

326
00:17:03,739 --> 00:17:05,699
هل تعتقد أنها قد تكون الهدف التالي للوكالة؟

327
00:17:05,783 --> 00:17:06,992
لا يمكننا المخاطرة بذلك

328
00:17:07,117 --> 00:17:09,078
يجب أن نضعها تحت الإقامة الوقائية

329
00:17:41,735 --> 00:17:43,070
أراكم لاحقا

330
00:17:44,780 --> 00:17:46,198
لقد تحدثت للتو مع الجامعة

331
00:17:46,281 --> 00:17:48,117
ستكون في قاعة كيمياء
في مدرج ريجينت

332
00:17:48,242 --> 00:17:49,701
حتى الخامسة مساء

333
00:17:49,868 --> 00:17:52,329
هيا! تحرك، تحرك

334
00:18:11,974 --> 00:18:13,684
الحصة انتهت
لقد غادرت القاعة

335
00:18:13,767 --> 00:18:16,603
اعلمني بالمستجدات، أرام -
سيارتها لا تزال هناك، إنها مركونة -

336
00:18:16,687 --> 00:18:19,189
في موقف للسيارات
قرب الحرب الجامعي، لم تتحرك بعد

337
00:18:54,767 --> 00:18:56,435
كين، كين، السيارة

338
00:19:01,690 --> 00:19:03,317
يا رباه
هاهي محفظتها

339
00:19:06,737 --> 00:19:08,280
!داخل الشاحنة! اخرج

340
00:19:14,745 --> 00:19:17,623
هناك إطلاق نار
في موقف مانديل

341
00:19:17,706 --> 00:19:19,958
هناك مشتبهة مختطفة داخل شاحنة زرقاء

342
00:19:20,042 --> 00:19:24,797
تابعة لولاية فيرجينيا
1-8سام، إيكو، مايكل، 3-6

343
00:19:25,339 --> 00:19:26,757
هل أنت بخير؟

344
00:19:37,476 --> 00:19:39,144
هل اتصلت بي بالمكتب؟

345
00:19:39,228 --> 00:19:41,647
لم تجب على الهاتف الخلوي
لقد حاولت الاتصال أكثر من ست مرات

346
00:19:41,730 --> 00:19:43,107
عملنا متوقف يا تيري

347
00:19:43,190 --> 00:19:45,067
إننا في نفق مظلم
ألا تتذكر؟ ليس هناك عمل

348
00:19:45,150 --> 00:19:47,736
إنهم يلاحقونني
لقد كان الفيدراليون هناك في العملية الأخيرة

349
00:19:47,820 --> 00:19:50,948
كيف علموا بالهدف؟ -
ولماذا تقوم بالاختطاف بينما قلت لك أن تتريث؟ -

350
00:19:51,073 --> 00:19:53,784
في العمليات الجديدية
ولكن هذه كانت قبل ذلك

351
00:19:53,867 --> 00:19:54,827
لقد فقدنا واحدة ذلك اليوم

352
00:19:54,910 --> 00:19:56,453
لقد طلب مني المحامي
أن أجد واحدة بدلها

353
00:19:56,578 --> 00:19:59,123
كان عليك أن تتحقق من الأمر معي

354
00:19:59,248 --> 00:20:00,207
أين هي؟

355
00:20:00,249 --> 00:20:02,376
إنها داخل الشاحنة، مخدرة

356
00:20:02,501 --> 00:20:04,753
حسنا، أرني

357
00:20:11,176 --> 00:20:13,429
المحامي طلب الحصول على بديلة

358
00:20:13,470 --> 00:20:14,888
المحامي ميت

359
00:20:21,103 --> 00:20:23,230
لم تعد شارلوت باتيرسون
إلى البيت

360
00:20:23,313 --> 00:20:24,732
لقد كانت داخل الشاحنة بالتأكيد

361
00:20:24,773 --> 00:20:26,316
هاتفها الخلوي غير مشغل
لقد جهزنا نقاطا للتفتيش

362
00:20:26,400 --> 00:20:27,609
و كل وكالة إدارية

363
00:20:27,735 --> 00:20:29,528
في مجال 200 ميلا
حصلت على صورتها

364
00:20:29,653 --> 00:20:32,072
زيادة على صنف
ورقم لوحة الشاحنة

365
00:20:32,156 --> 00:20:34,658
أين وصلنا بشأن مالوري؟ -
لازلنا ننتظر الوثائق من الخارج -

366
00:20:34,742 --> 00:20:36,076
والملفات التي صادرنها من الوكالة

367
00:20:36,201 --> 00:20:37,494
جميعها تحمل اسم كالدويل

368
00:20:37,661 --> 00:20:39,204
ولكن لا توجد ورقة تثبت

369
00:20:39,329 --> 00:20:41,623
أن مالوري أو أي أحد آخر
على علم بما كان يحدث

370
00:20:41,707 --> 00:20:43,459
هل تقولين أنه بريء؟ -
لا -

371
00:20:43,584 --> 00:20:45,836
لقد قابلنا موظفين
... في ثلاث قارات

372
00:20:46,003 --> 00:20:47,963
محسبون، مسوقون وباحثون

373
00:20:48,088 --> 00:20:50,340
كلهم يبدون بريئين -
نحتاج إلى دليل -

374
00:20:50,466 --> 00:20:51,508
ومن الجيد أن نحصل عليه

375
00:20:51,592 --> 00:20:53,427
قبل أن يتم اختطاف امرأة أخرى

376
00:21:02,478 --> 00:21:03,395
أين وصلنا؟

377
00:21:03,479 --> 00:21:05,064
في الحقيقة هذا هو سؤالي لك

378
00:21:05,230 --> 00:21:07,524
ماذا بشأن الفتاة الجديدة؟
اعتقدت أننا انتهينا

379
00:21:07,775 --> 00:21:11,236
بالفعل، لقد كان خطأ

380
00:21:11,779 --> 00:21:13,989
ال ف ب أي تنظر في الجميع

381
00:21:14,114 --> 00:21:15,657
حسنا، ليس هناك دليل يربط عيادتي

382
00:21:15,741 --> 00:21:16,992
لقد كنا حذرين جدا

383
00:21:17,117 --> 00:21:20,329
أنا لا أهتم
أغلق فمك

384
00:21:21,413 --> 00:21:24,500
ماذا حدث ذلك اليوم؟
بيري قال أننا فقدنا فتاةً

385
00:21:24,875 --> 00:21:27,544
لم نستطع السيطرة على الأمر
وقد تولى بيري أمرها

386
00:21:27,961 --> 00:21:29,171
!فلوندر

387
00:21:30,422 --> 00:21:31,757
إلى أين ذهبت؟

388
00:21:33,634 --> 00:21:36,387
فلاوندر ماذا هناك؟

389
00:21:45,938 --> 00:21:47,398
اسمها كايت اليسون

390
00:21:47,523 --> 00:21:49,108
البيانات تقول أن ال ف ب أي يبحثون عنها

391
00:21:49,191 --> 00:21:50,192
شكرا على اتصالك

392
00:21:50,275 --> 00:21:52,694
هل عرفت سبب الوفاة؟ -
جرح جراء طلق ناري -

393
00:21:52,778 --> 00:21:55,531
وهذا هو السبب الوحيد في هذه القضية
الذي يجعل الأمر منطقيا

394
00:21:55,656 --> 00:21:57,658
انتظر لحظة
دعني أحضر سجلي

395
00:22:00,452 --> 00:22:03,038
ماذا تظنين؟ -
ليس شيئا جيدا -

396
00:22:03,122 --> 00:22:05,749
كايت إليسون كان لديها
شعر أشقر، وعيون زرقاء

397
00:22:05,833 --> 00:22:07,167
لقد توفيت، وبعد يوم أو يومين

398
00:22:07,292 --> 00:22:09,086
اختطفت شارلوت باتيرسون

399
00:22:09,169 --> 00:22:10,587
ولديها نفس الأوصاف

400
00:22:10,796 --> 00:22:12,506
ربما أن الوكالة احتاجت إلى بديلة

401
00:22:12,631 --> 00:22:15,342
حسنا، كايت إليسون
اختطفت وعمرها 20 عاما

402
00:22:15,426 --> 00:22:16,885
وماتت في سن ال 23

403
00:22:16,969 --> 00:22:18,971
إذا، أين كانت طوال هذه المدة؟

404
00:22:19,054 --> 00:22:21,181
قد أقول لك، لم تكن في مكان ما

405
00:22:21,306 --> 00:22:23,058
ماذا تقصد؟ -
لنبدأ مجموعة العضلات -

406
00:22:23,142 --> 00:22:24,977
لقد كان لديها شد عضلي حاد

407
00:22:25,060 --> 00:22:26,937
في ذراعيها وساقيها
جميع العضلات الرئيسية

408
00:22:27,020 --> 00:22:29,565
قد تهشمت -
ماذا يسبب ذلك؟ -

409
00:22:29,690 --> 00:22:31,525
... انعدام الحركة
لا أعتقد أن هذه المرأة

410
00:22:31,608 --> 00:22:35,529
كانت تستطيع الوقوف جيدا
طوال فترة من الوقت

411
00:22:35,863 --> 00:22:38,240
لقد كانت في غيبوبة دائمة

412
00:22:38,323 --> 00:22:39,950
علامات الإبر على ذراعها تبين

413
00:22:40,075 --> 00:22:42,244
أنها كانت تتغذى بواسطة أنبوب

414
00:22:43,412 --> 00:22:45,914
حسنا، إلى هنا وصلت فحوصاتي

415
00:22:45,998 --> 00:22:48,292
ابتداءا من الحماقة
وصولا إلى الجنون

416
00:22:48,542 --> 00:22:51,378
لقد أنجبت ... عدة مرات

417
00:22:51,462 --> 00:22:53,047
ما هي إمكانية حدوث ذلك بالمقارنة مع صحتها؟

418
00:22:53,130 --> 00:22:54,131
لقد كانت مخدرة بالكامل

419
00:22:54,214 --> 00:22:55,174
وقد فقدت طاقة الكثير من عضلاتها

420
00:22:55,299 --> 00:22:58,469
ولكنها بصراحة في حالة جيدة
لإنجاب الأطفال

421
00:22:58,552 --> 00:23:01,930
(حمض الفوليك لديها (الفوليك هو فيتامين
مركب الكالسيوم والحديد جميعها متوفرة بنسبة عالية

422
00:23:02,014 --> 00:23:03,223
فكائنا من كان يحتجزها

423
00:23:03,348 --> 00:23:05,350
فقد كان يمنحها رعاية حَملٍ جيدة

424
00:23:05,434 --> 00:23:07,436
إذا كانت أصيبت بطلق
فربما كانت تحاول الهرب

425
00:23:07,519 --> 00:23:08,854
قد يكون ذلك احتمالا صعبا

426
00:23:08,937 --> 00:23:10,439
لقد كانت في حالة كبيرة من التخدير

427
00:23:10,522 --> 00:23:13,567
مخدر يسمى هيدروكسيبام

428
00:23:13,692 --> 00:23:15,778
شكرا لك

429
00:23:19,406 --> 00:23:20,741
أرام ماذا لديك؟

430
00:23:20,866 --> 00:23:23,285
إنه بخصوص أوين مالوري
طلب مني كوبر أن أنظر في حياته

431
00:23:23,368 --> 00:23:25,496
لذلك بدأت بدرجة تخرجه من هارفورد

432
00:23:25,621 --> 00:23:27,998
دعني أخمن، لم يذهب إلى الجامعة -
بلى لقد ذهب -

433
00:23:28,123 --> 00:23:31,460
ولكنه ذهب تحت اسم مستعار

434
00:23:31,543 --> 00:23:35,297
أوين هالوري التحق بالجامعة
باسم شارلس لاسيستر الإبن

435
00:23:35,381 --> 00:23:38,092
لقد زور أوراقه الشخصية
المستخدمة من طرف البن الوحيد

436
00:23:38,300 --> 00:23:41,261
لأسرة شارلس و جيل لاسيستر من بيتيسدا

437
00:23:41,428 --> 00:23:42,513
لقد وجدنا شيئا بخصوص مالوري

438
00:23:42,596 --> 00:23:44,640
أرسل إلينا عنوان أسرة لاسيستر

439
00:23:44,765 --> 00:23:46,725
أعرف أن الأمر قد فاجئكم

440
00:23:48,227 --> 00:23:49,770
اسمه أوين هالوري

441
00:23:49,895 --> 00:23:52,272
لقد التحق بجامعة هارفورد
زعما انه ابنكم

442
00:23:52,439 --> 00:23:54,441
أنا آسف، ماذا قلت أن اسمه الآن؟

443
00:23:54,525 --> 00:23:58,237
الآن؟ سيد لاسيستر
هل تعرف هذا الرجل؟

444
00:24:00,239 --> 00:24:02,116
لقد كان ولدنا

445
00:24:02,324 --> 00:24:04,660
الابن الذي عرفناه
كان اسمه مايكل شاو

446
00:24:04,743 --> 00:24:10,082
وعندما التقيناه كان عمره 7 سنوات
وكان في دار رعاية

447
00:24:10,165 --> 00:24:13,210
وقد تبنيتماه -
لقد أمضى معنا 16 شهرا -

448
00:24:13,293 --> 00:24:18,382
أنا وشارلز ... أقصد
كنا نعرف أن مايكل مضطرب

449
00:24:18,632 --> 00:24:20,426
... ولكننا لم نستطع فعل شيء له

450
00:24:20,509 --> 00:24:24,430
الطبيب المعالج قال لنا
أنه اضطراب من نوع خاص

451
00:24:24,555 --> 00:24:26,056
... لقد ... لقد

452
00:24:26,140 --> 00:24:29,059
لقد عالجناه بشتى الوسائل

453
00:24:29,143 --> 00:24:30,477
لقد حاولنا

454
00:24:30,561 --> 00:24:32,855
أعلم ... أعلم كيف يبدو ذلك

455
00:24:33,313 --> 00:24:35,482
ولكن ... عندما بدأ مايكل يهدد

456
00:24:35,566 --> 00:24:38,235
بإيذاء نفسه وإيذائنا

457
00:24:38,318 --> 00:24:41,655
... عندها تحرك الطبيب وشعر

458
00:24:46,744 --> 00:24:48,287
... أن

459
00:24:48,495 --> 00:24:53,125
أن مايكل عليه أن يعود إلى دار الرعاية

460
00:24:55,085 --> 00:24:59,256
أنا آسفة جدا. لابد أن ذلك كان صعبا للغاية

461
00:24:59,381 --> 00:25:00,257
لا، أنا آسفة

462
00:25:00,382 --> 00:25:03,218
... في بعض الأحيان

463
00:25:04,344 --> 00:25:06,472
أنا وشارلز نلوم أنفسنا

464
00:25:07,056 --> 00:25:09,600
... في النهاية، لم نكن مستعدين. لقد

465
00:25:09,683 --> 00:25:13,687
كانت لدينا بعض المشاكل

466
00:25:13,812 --> 00:25:17,274
لم نكن جاهزين من أجل الولد

467
00:25:49,014 --> 00:25:51,767
توجيه بضرورة تحسين الوقاية

468
00:25:51,850 --> 00:25:54,061
الشخص المسؤول وضع توقيعه في الصفحة 6

469
00:26:11,829 --> 00:26:14,456
عملنا انتهى
أيها الوكيلة ماليك

470
00:26:33,599 --> 00:26:34,475
أعتذر لقد تأخرت

471
00:26:34,559 --> 00:26:35,727
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

472
00:26:35,810 --> 00:26:37,603
ليس كما يبدو -
ماذا نفعل هنا؟ -

473
00:26:37,687 --> 00:26:40,356
لقد أخبرتك ... أريد مساعدة
لتعقب مخدر الهيدروكسيبام

474
00:26:40,481 --> 00:26:42,483
ليس هناك وصفة طبية رسمية في قاعدة البيانات

475
00:26:42,608 --> 00:26:45,611
لا يمكنني اتهام أي صيدلية على الجانب الشرقي

476
00:26:45,737 --> 00:26:47,071
ليس عليك ذلك

477
00:26:47,864 --> 00:26:50,324
"هل تعرفين المعلمة القديمة التي تدعى "كول دو ساك

478
00:26:50,408 --> 00:26:54,537
اكتشفت منذ 2000 سنة في اللاهون بمصر؟

479
00:26:54,704 --> 00:26:56,914
أريسطو بنفسه كان من أكبر المتعجبين

480
00:26:57,415 --> 00:26:58,499
يقال أنهم جعلوها صعبة

481
00:26:58,624 --> 00:27:02,336
على الأعداء، لكي لا يجدوا طريقهم أثناء الهجوم

482
00:27:02,462 --> 00:27:03,671
الآن، كوني مهذبة
أنت على وشك اللقاء

483
00:27:03,755 --> 00:27:07,383
اللقاء بأحد أكبر تجار المخدرات
في ولاية كليفلاند

484
00:27:26,527 --> 00:27:27,820
روسيل

485
00:27:28,029 --> 00:27:30,198
ريد، كيف حالك؟

486
00:27:33,201 --> 00:27:35,578
تبدو رائعة يا روسيل

487
00:27:35,661 --> 00:27:36,954
(بخار نبتة الميسكالين (مخدر

488
00:27:37,038 --> 00:27:39,457
هل تريد شيئا منه؟ -
يا إلهي -

489
00:27:40,458 --> 00:27:43,503
لو أستطيع فعل ذلك لمرة واحدة فقط
لا شكرا لك

490
00:27:43,586 --> 00:27:45,171
لا، آخر مرة جربت ذلك

491
00:27:45,296 --> 00:27:46,798
انتهى بي المطاف عاريا في الصحراء

492
00:27:46,881 --> 00:27:48,925
(محاولا إيجاد من يوصلني إلى مدينة طوبى (ولاية أريزونا

493
00:27:49,008 --> 00:27:52,261
(شوارما النافاجو (نسبة إلى الذين يعيشون هناك
!كأنك في النعيم

494
00:27:52,345 --> 00:27:54,764
متى كان ذلك؟

495
00:27:55,056 --> 00:27:57,141
حوالي عامين مضت

496
00:27:57,266 --> 00:27:59,268
تبدو وكأنها من الشرطة -
شكرا لك -

497
00:27:59,352 --> 00:28:00,853
أترين؟
دائما ما أقول لها ذلك

498
00:28:00,978 --> 00:28:02,397
ولكنها لا تستمع إلي

499
00:28:02,563 --> 00:28:05,108
غسمع يا روسيل
هذا ليس لقاءً اجتماعيا

500
00:28:05,191 --> 00:28:07,276
لقد جئت من أجل خبرتك المحترفة

501
00:28:07,360 --> 00:28:09,278
أريد أن أسألك بشأن مخدر الهيدروكسيبام

502
00:28:09,362 --> 00:28:11,197
بالتأكيد، أجل
أعرف كل شيء عنه

503
00:28:11,322 --> 00:28:13,616
(زيادة عن البيتاماكس(جهاز فيديو
و هاتف البلاك بيري

504
00:28:13,741 --> 00:28:15,284
لا أعرف مصدره

505
00:28:15,368 --> 00:28:16,744
لا أحد يريد ذلك

506
00:28:16,869 --> 00:28:18,413
الهيدرو من المفترض أن يكون مساعدا على للنوم

507
00:28:18,496 --> 00:28:20,915
ولكنه مقوي ... جد مقوي

508
00:28:21,082 --> 00:28:23,292
يجعلك تحس أن نصف حياتك يمر في 100 ساعة

509
00:28:23,376 --> 00:28:26,337
إذا؟ -
إذا، فالناس يريدون الاستيقاظ باكرا -

510
00:28:26,546 --> 00:28:28,715
أين يمكنني الحصول عليه؟ -
أنت لا تريد ذلك -

511
00:28:28,798 --> 00:28:29,924
بلى أريد

512
00:28:30,049 --> 00:28:31,467
حسنا

513
00:28:31,801 --> 00:28:33,219
ولكن علي أن أخبرك
لا أعتقد

514
00:28:33,344 --> 00:28:35,388
أن أغلب الصيدليات
لا تستطيع حتى إدخاله

515
00:28:35,471 --> 00:28:38,933
لحسن الحظ، يمكنني الولوج
إلى مخزونهم ... هنا أنظر؟

516
00:28:39,058 --> 00:28:41,936
فقط ثلاث صيدليات
في نطاق 1200 ميل لديهم هذا المخدر

517
00:28:42,061 --> 00:28:44,522
ومن بينها ... فقط ثمانية أطباء من يكتبون وصفة له

518
00:28:44,605 --> 00:28:46,899
في السنة الفارطة -
ما هذا الرمز؟ -

519
00:28:47,066 --> 00:28:48,818
إنه رمز الدكتور الذي يكتب الوصفة

520
00:28:48,943 --> 00:28:51,279
يبدو أن سبعة منهم توقفوا عن المعالجة

521
00:28:51,362 --> 00:28:55,116
وواحد منهم ... يبدو أنه طبيب نشيط

522
00:29:05,460 --> 00:29:08,004
نريد التحدث FBI
إلى الدكتور جيدون هادلي

523
00:29:08,087 --> 00:29:10,298
الدكتور هادلي لديه اجتماع -
عليك أن تقف عن العمل -

524
00:29:10,423 --> 00:29:11,924
أنا لست متأكدا
... الانتظار مثل

525
00:29:12,091 --> 00:29:14,302
... ماذا علي

526
00:29:19,724 --> 00:29:22,018
FBI.
إنهم يبحثون عنك

527
00:29:22,101 --> 00:29:24,228
إذا كانت هناك شبوهات
فهم لم يأتوا لأجلي؟

528
00:29:24,312 --> 00:29:25,730
اهدؤا جميعا

529
00:29:25,813 --> 00:29:28,524
إنهم لا يعرفون شيئا
لقد جاؤا لأجل التحدث وحسب

530
00:29:28,608 --> 00:29:30,401
لو كانوا يعلمون شيئا
لأرسلوا قوات خاصة للتدخل

531
00:29:30,526 --> 00:29:34,155
تحدث إليهم، كن ودودا
واجعلهم يرحلون

532
00:29:34,238 --> 00:29:36,949
وفي الوقت الذي يرجعون فيه
لن يجدوا شيئا

533
00:29:37,492 --> 00:29:40,036
وإذا لم أستطع؟ -
تولى أمر ذلك يا نستور -

534
00:29:48,419 --> 00:29:49,420
أنا آسف

535
00:29:49,545 --> 00:29:51,923
الدكتور هادلي رحل في الواقع وقت الظهر

536
00:29:52,048 --> 00:29:53,299
أعتقد أنك قلت أنه في اجتماع

537
00:29:53,424 --> 00:29:55,510
لقد اعتقدت ذلك
سوف يعود خلال بضع ساعات

538
00:29:55,593 --> 00:29:58,471
يمكنك أن تنتظروا -
جيد، في الوقت نفسه أعتقد -

539
00:29:58,554 --> 00:30:01,015
أننا سنقوم بجولة داخل المكتب

540
00:30:03,976 --> 00:30:05,853
جدي هادلي

541
00:32:30,180 --> 00:32:31,389
كين

542
00:32:31,890 --> 00:32:33,183
أنا بخير

543
00:32:41,191 --> 00:32:42,609
اتصل بهم

544
00:32:47,405 --> 00:32:50,408
22ضحية، جميعهن أحياء

545
00:32:50,492 --> 00:32:51,493
بما في ذلك شارلوت باترسون

546
00:32:51,576 --> 00:32:52,994
الفتاة التي فقدناها في جورج تاون

547
00:32:53,078 --> 00:32:54,746
أليسون هايس
وميشيل ليفيرتس

548
00:32:54,996 --> 00:32:55,789
جميعهن هنا

549
00:32:55,872 --> 00:32:57,165
ما عدا كايت إليسون

550
00:32:58,333 --> 00:33:00,252
لقد أنقذت جميع المفقودين المبلغ عنهم

551
00:33:00,377 --> 00:33:01,837
في قضية واحدة

552
00:33:01,920 --> 00:33:03,213
وأمهات جميع

553
00:33:03,296 --> 00:33:05,131
الأطفال الذين تم تسليمهم

554
00:33:05,215 --> 00:33:07,634
سيدي، هناك مختبر تلقيح مجهز

555
00:33:07,717 --> 00:33:09,219
تم تلقيح الفتيات
عن طريق عمليات جراحية

556
00:33:09,302 --> 00:33:11,096
يلقحن هنا ثم يعاد نقلهن

557
00:33:11,263 --> 00:33:12,430
جميع الاختبارات

558
00:33:12,514 --> 00:33:14,224
الجينية متطورة

559
00:33:14,307 --> 00:33:16,977
البعض منها يعود لسنوات

560
00:33:19,688 --> 00:33:21,481
لقد وجدنا كايت اليسون

561
00:33:21,565 --> 00:33:22,983
وأنا أعتقد أنها ليست الجثة الوحيدة

562
00:33:23,024 --> 00:33:24,985
التي سنجد قبل أن ننتهي

563
00:33:25,443 --> 00:33:27,904
أليس كذلك مايكل؟

564
00:33:28,155 --> 00:33:29,781
نحن نعرف من تكون

565
00:33:30,657 --> 00:33:35,662
مايكل شاو ... تبني في السابعة من عمره من طرف
شارلز و جيل لاسيستر

566
00:33:35,745 --> 00:33:39,791
وعاد إلى دار الرعاية
بعد 16 شهرا

567
00:33:40,125 --> 00:33:42,919
... أوين مالوري لم يكن لديه سجل ولكن

568
00:33:43,378 --> 00:33:47,132
مايكل شاو ... رجل مخادع موثَّق، أليس كذلك؟

569
00:33:47,257 --> 00:33:48,300
شكرا لك

570
00:33:48,425 --> 00:33:51,303
لا بد أنك شعرت بالإحباط، أن يتم التخلي عنك

571
00:33:51,386 --> 00:33:53,138
لم يتخلى عني

572
00:33:53,221 --> 00:33:57,601
لقد تمت إعادتي ... مثل لعبة فاسدة

573
00:33:57,684 --> 00:33:58,852
لقد التقيت بأسرى لاسيستر

574
00:33:58,935 --> 00:34:03,148
هل هذا ما تريده؟
أن تعود إليهم؟

575
00:34:03,398 --> 00:34:05,817
أسرة لاسيستر لم يكونوا يريديون طفلا

576
00:34:06,443 --> 00:34:10,530
لقد أرادوا شيئا يجعلهم سعداء
عند احتفالهم بأعياد الميلاد

577
00:34:11,823 --> 00:34:16,369
لقد أرادوا المثالية
كما يريد الجميع

578
00:34:16,453 --> 00:34:18,705
لذلك أنا أبيع ما يريده الناس

579
00:34:18,788 --> 00:34:20,290
الجميع رابح

580
00:34:22,000 --> 00:34:24,669
... يحصلون على صغارهم العبقريين و

581
00:34:24,753 --> 00:34:27,088
أنت وموظفوك تحصلون على المال؟

582
00:34:27,172 --> 00:34:28,381
لا

583
00:34:28,507 --> 00:34:29,966
حسنا، نعم

584
00:34:31,009 --> 00:34:33,303
ولكنه ليس مالا لأجلي

585
00:34:33,386 --> 00:34:34,930
ماذا تقصد؟

586
00:34:35,222 --> 00:34:36,640
أعتقد أنني قلت ما يكفي

587
00:34:36,723 --> 00:34:38,975
ولكن وصيتي قد تحققت

588
00:34:39,184 --> 00:34:42,020
ولا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير ذلك

589
00:34:45,273 --> 00:34:47,484
وصيتك

590
00:34:49,069 --> 00:34:50,779
أنت الأب

591
00:34:52,280 --> 00:34:56,326
الأطفال الذين يسلمون من طرف الوكالة القبرصية
هم أطفالك

592
00:34:57,869 --> 00:34:59,204
لماذا؟

593
00:34:59,329 --> 00:35:02,082
حسنا، لقد كنت بضاعة خاسرة أليس كذلك؟

594
00:35:03,458 --> 00:35:06,086
ليس هناك فرصة للنجاة في عالمهم

595
00:35:06,169 --> 00:35:08,380
أم أنا فقد نجوت

596
00:35:09,130 --> 00:35:14,219
والآن هناك جزء مني يرتع
في بيت كل من تبنى أبنائي

597
00:35:41,872 --> 00:35:43,206
عزيزتي؟

598
00:35:45,876 --> 00:35:47,085
مالخطب؟

599
00:35:47,961 --> 00:35:49,504
هل أنت بخير؟

600
00:35:53,842 --> 00:35:55,802
لا يمكنني فعلها

601
00:35:56,595 --> 00:35:58,013
تفعلين ماذا؟

602
00:36:04,978 --> 00:36:06,771
أنت لست مستعدة

603
00:36:07,772 --> 00:36:08,899
نحن لسنا مستعدين

604
00:36:08,982 --> 00:36:09,983
لا، أنظري
لا يجب أن تتخلي

605
00:36:10,066 --> 00:36:11,151
خذي وقتك مفهوم؟

606
00:36:11,276 --> 00:36:12,444
هناك عديد من الأمهات اللائي يعملن خارجا

607
00:36:12,569 --> 00:36:13,445
وأنت يمكنك فعلهما معا

608
00:36:13,570 --> 00:36:14,613
لا -
تستطيعين فعلهما معا -

609
00:36:14,696 --> 00:36:18,283
توم ... أنا أتحدث عن كلينا

610
00:36:20,410 --> 00:36:21,995
كلانا

611
00:36:23,955 --> 00:36:25,207
لا أعلم مالذي يحدث

612
00:36:25,290 --> 00:36:28,585
لا أفهم ذلك
ولكن هناك شيئا غير صائب

613
00:36:30,629 --> 00:36:32,547
لا يمكنني أن أتبنى طفلا في الوقت الراهن

614
00:36:35,592 --> 00:36:37,469
حسنا، لا أعلم ما أقول حيال ذلك

615
00:36:37,552 --> 00:36:41,556
عزيزي، لايمكن أن تقول لي
أنه ليست هناك ذرة من شك

616
00:36:41,807 --> 00:36:44,851
... ذرة شك حول

617
00:36:48,814 --> 00:36:50,649
... إذا لم

618
00:36:53,026 --> 00:36:54,945
ينجح ذلك

619
00:37:24,574 --> 00:37:26,702
مالذي تفعله في منزلي؟

620
00:37:26,785 --> 00:37:28,537
أنا أعلم دايان

621
00:37:29,454 --> 00:37:31,081
ماذا؟ -
لقد وقعت توجيها -

622
00:37:31,164 --> 00:37:35,168
تطلبين فيه تحسينا ضروريا
(للأمن داخل مكتب البريد (مكان عمل الفريق

623
00:37:35,419 --> 00:37:38,505
هكذا حصلت على المخططات
وسلمتها لأيدي الأعداء

624
00:37:39,339 --> 00:37:41,508
أنت هي الفأرة القذرة دايان

625
00:37:41,967 --> 00:37:43,468
سأتصل بالشرطة

626
00:37:43,552 --> 00:37:44,970
لا لن تفعلي

627
00:37:45,053 --> 00:37:47,764
أيها الغبي المعتوه

628
00:37:47,848 --> 00:37:49,599
اجلسي

629
00:37:53,979 --> 00:37:58,191
لقد وقعت ذلك التوجيه لأجل حمايتك

630
00:37:59,109 --> 00:38:02,195
أنت تذكرينني بتلك المرأة في ليشبونة

631
00:38:02,863 --> 00:38:04,323
امرأة غريبة عجوزة

632
00:38:04,448 --> 00:38:06,992
إذا كنت تظن أن فيتش
أو أي أحد من رجاله

633
00:38:07,242 --> 00:38:09,411
سيدعونك تفر بفعلتك

634
00:38:09,536 --> 00:38:11,663
فأنت متبجح أكثر مما ظننتك

635
00:38:12,247 --> 00:38:14,916
لقد جئنا إلى مكتب البريد
لنوضح أمرا واحدا

636
00:38:15,000 --> 00:38:16,418
إذا قمت بمطاردتي

637
00:38:16,501 --> 00:38:18,378
أو فكرت في لمسي ببنت شفة

638
00:38:22,758 --> 00:38:24,926
أنت تتحدثين كثيرا

639
00:38:28,305 --> 00:38:30,057
لا يمكنك أن تطلق علي

640
00:38:30,640 --> 00:38:31,975
ولما لا؟

641
00:38:32,517 --> 00:38:34,394
أنتِ لستِ امرأة جيدة

642
00:38:34,561 --> 00:38:38,440
وبدءا من اليوم أنت تعتبرين
من الأشرار

643
00:38:39,649 --> 00:38:42,027
أنا و فيتش لدينا اتفاق

644
00:38:42,110 --> 00:38:46,114
يتكفل هو بأعماله
وأنا أتكلف بأعمالي

645
00:38:46,323 --> 00:38:48,659
أنا وأنتِ ليس بيننا اتفاق

646
00:38:49,534 --> 00:38:54,456
أنا أعرف الحقيقة يا ريد

647
00:38:55,666 --> 00:38:57,834
... بشأن تلك اليلة

648
00:38:58,418 --> 00:39:02,589
بشأن ما حصل لعائلتك

649
00:39:05,759 --> 00:39:08,345
هل تريد معرفة الحقيقة؟

650
00:39:09,846 --> 00:39:12,599
أكثر من أي شيء في العالم

651
00:39:21,900 --> 00:39:24,403
ولكن إذا كنت تعرفين الحقيقة يا دايان

652
00:39:25,445 --> 00:39:28,156
فهناك شخص آخر يعلم أيضا

653
00:40:47,152 --> 00:40:48,362
هل يمكنني أن أقول لك شيئا

654
00:40:51,031 --> 00:40:53,533
بخصوص ريدينتون

655
00:40:53,659 --> 00:40:57,079
أكره العمل مع الرجل

656
00:40:57,245 --> 00:40:59,539
إنه خطير، وغير متخلق

657
00:40:59,665 --> 00:41:01,416
إنه مريض يتكبر على السلطة

658
00:41:01,500 --> 00:41:04,169
إنه متهور إلى درجة الانتحار

659
00:41:04,544 --> 00:41:07,631
ولكن مع ذلك، كل شيء فعلناه

660
00:41:08,590 --> 00:41:09,800
لم يكن ذلك ممكنا

661
00:41:09,925 --> 00:41:12,052
لو لم يكن له دخل

662
00:41:16,765 --> 00:41:18,558
اذهبي إلى البيت

663
00:41:30,988 --> 00:41:34,449
السيدة كابلن

664
00:41:36,660 --> 00:41:39,454
أنا آسف، لقد خرجت الأمور عن السيطرة

665
00:41:39,997 --> 00:41:42,958
لا عليك يا عزيزي
أنا أعمل على أن أغطي أعمالك

