1
00:00:02,644 --> 00:00:06,589
{\pos(190,220)}
"بنك تورك نازلان"
"إسطنبول، تركيا"

2
00:00:07,171 --> 00:00:09,664
{\pos(190,220)}
لم أعلم شيئا
بخصوص صندوق الودائع الآمن

3
00:00:09,747 --> 00:00:11,200
حتى رأيت الوصية

4
00:00:11,326 --> 00:00:14,399
... كانت عندي جميع الأوراق المصادقة

5
00:00:14,482 --> 00:00:16,808
... الثقة و

6
00:00:17,015 --> 00:00:18,511
شهادة الوفاة

7
00:00:18,843 --> 00:00:20,962
الأوراق بالترتيب

8
00:00:21,918 --> 00:00:23,870
لكن للولوج إلى صندوق زوجك

9
00:00:24,035 --> 00:00:25,531
ستحتاجين المفتاح

10
00:00:30,848 --> 00:00:32,384
هل من شيء آخر؟

11
00:00:32,551 --> 00:00:34,130
لا، شكرا لك

12
00:00:35,210 --> 00:00:38,574
أنا جد آسف لخسارتك
(سيدة (ريدينغتون

13
00:01:16,540 --> 00:01:18,036
"الصندوق في "إسطنبول

14
00:01:18,160 --> 00:01:19,988
لقد تم إخلاؤه

15
00:01:20,195 --> 00:01:22,522
تم ترك هذه

16
00:01:22,729 --> 00:01:25,388
لقد بدأت للتو أشعر بالإندورفين

17
00:01:25,512 --> 00:01:28,046
يتذبذب في طحالي

18
00:01:38,430 --> 00:01:39,801
المفتاح

19
00:01:40,507 --> 00:01:41,962
كيف حصلت عليه؟

20
00:01:42,501 --> 00:01:44,620
مكاو"، الصيف الماضي"

21
00:01:45,077 --> 00:01:46,739
"لطالما كرهت "مكاو

22
00:01:48,441 --> 00:01:49,770
لا، شكرا

23
00:01:51,432 --> 00:01:54,880
الوثائق في الصندوق تساوي
أكثر من 10 ملايين دولار

24
00:01:55,129 --> 00:01:57,165
"لقد أوقفتني في "فلورنس

25
00:01:57,247 --> 00:02:00,362
كان علي أن أسترعي
انتباهك بطريقة ما

26
00:02:02,232 --> 00:02:04,475
لدي مقترح

27
00:02:07,009 --> 00:02:10,166
في تلك الحالة، ربما يجدر
بنا الإنتقال إلى غرفتك

28
00:02:12,616 --> 00:02:14,361
سآخد الإيصال

29
00:02:15,274 --> 00:02:19,274
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14</b>

30
00:02:19,774 --> 00:02:22,274
<b>‘‘مــادلــيــن بــرات’’</b>

31
00:02:22,977 --> 00:02:25,220
حسنا، لا

32
00:02:25,304 --> 00:02:27,671
حسنا، طبعا، نعم، لا
سأكلمك لاحقا

33
00:02:28,335 --> 00:02:29,457
حسنا

34
00:02:31,617 --> 00:02:33,902
{\pos(190,220)}
(لقد كان هذا ... (براين

35
00:02:33,984 --> 00:02:35,563
{\pos(190,220)}
هو و(كاتي) يسلمون عليك

36
00:02:35,937 --> 00:02:37,183
هل أخبرته؟

37
00:02:37,266 --> 00:02:39,053
لما أخبره؟

38
00:02:39,759 --> 00:02:41,420
ظننت أنه سيسأل

39
00:02:41,669 --> 00:02:45,324
{\pos(190,220)}
أخبرته فقط أن الأمر
تطلب أكثر مما ظننا

40
00:02:47,485 --> 00:02:50,185
{\pos(190,220)}
أعلم أن هذا صعب

41
00:02:50,267 --> 00:02:52,095
لقد أمضينا ستة أشهر
نتحدث حول عملية التبني

42
00:02:52,179 --> 00:02:54,214
أمضينا سنة أخرى
خلال العملية

43
00:02:54,296 --> 00:02:55,709
أعلم

44
00:02:55,792 --> 00:02:57,453
أنا آسفة

45
00:02:57,952 --> 00:02:59,697
وأنا أيضا

46
00:03:04,723 --> 00:03:06,384
كاتي) حامل)

47
00:03:10,248 --> 00:03:11,992
هذا رائع

48
00:03:13,113 --> 00:03:15,523
يجدر بنا أن نجلب لهم شيئا

49
00:03:16,063 --> 00:03:17,725
نقوم بدعوتهم للعشاء؟

50
00:03:20,051 --> 00:03:23,415
مهلا (طوم)، لا تغادر هكذا فحسب
!بينما نتحدث

51
00:03:30,103 --> 00:03:32,844
إنها ليست جذابة
بشكل مدهش

52
00:03:32,928 --> 00:03:34,714
... لكنها تساوي أكثر من 40 مليون دولار

53
00:03:34,796 --> 00:03:36,957
{\pos(190,220)}
اللوحة الوحيدة الموجودة في أيادٍ خاصة

54
00:03:37,039 --> 00:03:38,618
التي تعتبر قطعة ناذرة؟

55
00:03:38,701 --> 00:03:41,152
الليلة الماضية، استيقظت
من أجل عصير برتقال

56
00:03:41,235 --> 00:03:42,440
وقد لفتت انتباهي

57
00:03:42,522 --> 00:03:45,264
وقفت هنا في الظلمة
أحدق فيها فحسب

58
00:03:45,348 --> 00:03:47,756
لقد خربت المسكينة شهيتي

59
00:03:47,922 --> 00:03:49,003
{\pos(190,220)}
حتى بعد أن عدت للفراش

60
00:03:49,169 --> 00:03:53,240
{\pos(190,220)}
كل ما استطعت سماعه
هو الموسيقى القبيحة التي كانت تعزف

61
00:03:53,406 --> 00:03:54,818
لم أنم أبدا

62
00:03:54,901 --> 00:03:55,981
لماذا اشتريتها؟

63
00:03:56,064 --> 00:03:58,141
... يا إلهي، لا
إنها ليست لي

64
00:03:58,348 --> 00:04:01,796
{\pos(190,220)}
إنها تعود إلى مدير الصندوق الوقائي
الذي يعيش هنا

65
00:04:01,838 --> 00:04:03,084
{\pos(190,220)}
اعتقدت أنك عشت هنا

66
00:04:03,167 --> 00:04:04,205
{\pos(190,220)}
حسنا، للآن

67
00:04:04,247 --> 00:04:05,410
المالك في إجازة

68
00:04:05,494 --> 00:04:08,110
{\pos(190,220)}
"منذ أن بدأت "إس إي سي
تحقيقاتها

69
00:04:08,235 --> 00:04:09,273
لم يسبق أن التقيت بالرجل

70
00:04:09,397 --> 00:04:11,350
لكن مدبر منزله صديق قديم

71
00:04:11,433 --> 00:04:12,804
تفضلي

72
00:04:13,884 --> 00:04:18,203
{\pos(190,220)}
هل لديك أية فكرة عن مقدار
ما أنفقته الحكومة الأمريكية

73
00:04:18,329 --> 00:04:21,527
{\pos(190,220)}
على ذكاء الإشارات
في السنة الماضية؟

74
00:04:21,610 --> 00:04:22,358
لا

75
00:04:22,483 --> 00:04:26,221
{\pos(190,220)}
... بلادك أصبحت أمة المتنصتين

76
00:04:26,304 --> 00:04:29,336
... مجالات التردد

77
00:04:29,419 --> 00:04:31,205
الأقمار الصناعية
أي شيء سري

78
00:04:31,371 --> 00:04:33,739
نسيت أن ما يهم أكثر

79
00:04:33,822 --> 00:04:35,360
... هو الذكاء البشري

80
00:04:35,484 --> 00:04:38,890
{\pos(190,220)}
التحالفات، العلاقات
الإغراء

81
00:04:39,056 --> 00:04:41,424
{\pos(190,200)}
... مادلين برات) بارعة في)

82
00:04:41,506 --> 00:04:43,916
مادلين برات)؟)
... (مادلين برات)

83
00:04:43,999 --> 00:04:45,952
... لصة

84
00:04:46,034 --> 00:04:51,351
{\pos(190,200)}
وامرأة ... المواهب المنفردة

85
00:04:51,434 --> 00:04:53,013
... والآن تريد شيئا منها

86
00:04:53,138 --> 00:04:55,672
وتتوقع أن يساعدك مكتب التحقيقات
الفيديرالي للحصول عليه

87
00:04:57,956 --> 00:05:00,032
{\pos(190,220)}
... لقد كان القرار الصائب

88
00:05:02,317 --> 00:05:04,436
بعدم حصولكم على الطفل

89
00:05:07,052 --> 00:05:09,337
ماذا أخدت منك؟

90
00:05:10,666 --> 00:05:14,696
... أنا آسف
على معاناتك

91
00:05:17,396 --> 00:05:21,134
(مادلين برات)
كيف سنجدها؟

92
00:05:22,712 --> 00:05:24,582
إيجادها سهل

93
00:05:24,665 --> 00:05:26,741
الإمساك بها هو الأصعب

94
00:05:27,282 --> 00:05:31,436
لحسن الحظ، لقد طلبت مني
مساعدتها على التخطيط لعملية سرقة

95
00:05:31,560 --> 00:05:33,264
لسرقة ماذا؟

96
00:05:33,846 --> 00:05:35,965
"دمية آتارغاتيس"

97
00:05:36,047 --> 00:05:37,543
كان يُعتقد أن الدمية مفقودة

98
00:05:37,626 --> 00:05:40,493
اختفت من المتحف البريطاني
سنة 1983

99
00:05:40,617 --> 00:05:41,946
بعد شهربن

100
00:05:42,071 --> 00:05:46,017
ظهرت في بيع عقاري
"في "هيندرسن، كنتاكي

101
00:05:46,266 --> 00:05:48,177
هاجم الفيديراليون المزاد

102
00:05:48,260 --> 00:05:50,794
وعرضوها على السوريين

103
00:05:52,248 --> 00:05:55,944
ها هي ... الدمية

104
00:05:58,271 --> 00:05:59,558
نوفاك)، لدي أصدقاء)

105
00:05:59,641 --> 00:06:01,303
يبحثون عن هذا التمثال الصغير المضحك

106
00:06:01,427 --> 00:06:03,878
وليسوا مهتمين بالعصور القديمة

107
00:06:03,962 --> 00:06:05,913
ما هي القصة الحقيقية؟

108
00:06:06,121 --> 00:06:07,575
"الكنغر السادس"

109
00:06:08,282 --> 00:06:10,940
بقال أنه عندما انتهت الحرب الباردة

110
00:06:11,065 --> 00:06:13,931
قام مالك الدمية بإخفاء لائحة بداخلها

111
00:06:14,055 --> 00:06:16,090
لائحة بأسماء الجواسيس السوفياتيين

112
00:06:16,174 --> 00:06:17,794
لماذا لذلك علاقة بيومنا هذا؟

113
00:06:17,876 --> 00:06:20,867
الكانغر السادس" مازالو نشيطين"
ويقال أنهم مسؤولون

114
00:06:20,951 --> 00:06:23,651
عن خروقات الإستحبارات
الأكثر ضررا

115
00:06:23,817 --> 00:06:25,520
خلال الـ30 عاما الماضية

116
00:06:25,603 --> 00:06:27,763
اعثر على الدمية
وستعثر عليهم

117
00:06:27,846 --> 00:06:29,923
العثور عليهم سيكون

118
00:06:30,006 --> 00:06:33,454
الكأس المقدسة
للإستخبارات الأمريكية المضادة

119
00:06:34,741 --> 00:06:37,026
سمحت له بالتدقيق
في كل من يعمل هنا؟

120
00:06:37,109 --> 00:06:38,189
لم أقطع أية وعود

121
00:06:38,272 --> 00:06:40,225
لكنني أفهم أنه كان
شرطا مسبقا لعودته

122
00:06:40,349 --> 00:06:42,468
والذي ما عدا موظفوا الأمن
والموظفون الرئيسيون

123
00:06:42,592 --> 00:06:44,420
كل البقية يجب أن
يكونوا خارج الموقع

124
00:06:44,461 --> 00:06:46,331
لقد وافقت على شروطه
لجلبه إلى هنا

125
00:06:46,663 --> 00:06:48,656
حيث ما نذهب من هنا
عائد لي

126
00:06:50,152 --> 00:06:51,148
معذرة

127
00:06:51,731 --> 00:06:54,680
هذا رائع

128
00:06:54,887 --> 00:06:56,466
!هارولد)، انظر إلى نفسك)

129
00:06:56,590 --> 00:06:57,587
اجلس

130
00:06:57,671 --> 00:06:58,916
... لا، لا، لا
أنا بخير، شكرا لك

131
00:06:59,000 --> 00:07:01,533
كنت فحسب أنظر إلى صور
شارلين) والأطفال)

132
00:07:01,616 --> 00:07:04,358
كم عمرهم الآن؟
(الأطفال، ليس (شارلين

133
00:07:04,441 --> 00:07:06,144
(دايان فولر)
أين هي؟

134
00:07:06,228 --> 00:07:08,055
لا أعلم

135
00:07:08,595 --> 00:07:11,959
وبصراحة، أنا منذهش
لأي سبب تهتم حتى

136
00:07:12,043 --> 00:07:13,579
تتوقع مني أن أصدق
أنك دخلت إلى هنا

137
00:07:13,704 --> 00:07:16,321
بعد أن تبخَّرت ولا توجد هناك صلة؟

138
00:07:16,404 --> 00:07:18,149
هل (دايان) مفقودة؟

139
00:07:18,232 --> 00:07:20,392
(ربما يجب أن تسأل العميلة (ماليك

140
00:07:20,516 --> 00:07:22,427
لقد عملت لصالحها
أليس كذلك؟

141
00:07:22,551 --> 00:07:24,213
لم يكن لي اتصال بها

142
00:07:24,338 --> 00:07:25,584
حسنا، ها أنت ذا

143
00:07:25,709 --> 00:07:27,495
جعلت الأمر واضحا
اعتقدت أنه لدينا جاسوس

144
00:07:27,578 --> 00:07:29,156
ولن تضع قدما
داخل هذه المؤسسة

145
00:07:29,281 --> 00:07:31,815
إلى أن يتم القبض على
الجاسوس أو أن يموت

146
00:07:31,939 --> 00:07:34,224
من قرر هذا؟

147
00:07:34,307 --> 00:07:36,716
أخبرتنا أن لن تأتي إلى
أن يتم القبض على الجاسوس

148
00:07:36,799 --> 00:07:38,378
لم أقل شيئا كهذا

149
00:07:38,502 --> 00:07:42,324
قلت أن مؤسستنا ليست نظيفة
أليس كذلك؟

150
00:07:42,490 --> 00:07:46,229
أعتقد أنه عليكم سؤال
دايان فولر) حينما تجدونها)

151
00:07:46,311 --> 00:07:47,516
... حينما نعرف ما حدث لها

152
00:07:47,558 --> 00:07:49,011
... وسنعرف

153
00:07:49,178 --> 00:07:50,341
لو كان لك علاقة بالأمر

154
00:07:50,424 --> 00:07:52,501
ستقضي بقية حياتك في صندوق

155
00:07:52,584 --> 00:07:53,871
مفهوم؟

156
00:07:53,955 --> 00:07:56,821
رائحتك لطيفة
هل من شيء جديد؟

157
00:07:56,987 --> 00:07:59,230
هل سمعتني؟

158
00:08:00,185 --> 00:08:01,929
(مادلين برات)

159
00:08:03,010 --> 00:08:04,463
ماذا عنها؟

160
00:08:05,503 --> 00:08:08,534
هذه (مادلين برات) التي
... عرفتموها وأحببتموها

161
00:08:08,825 --> 00:08:13,477
ناشطة سياسية، مؤثرة
مواطنة جيدة

162
00:08:13,561 --> 00:08:17,174
(الذي لا تعرفونه، هو (مادلين برات
التي أحبها

163
00:08:17,424 --> 00:08:19,501
ماسات بقيمة 6 ملايين دولار

164
00:08:19,542 --> 00:08:22,574
تمت سرقتها من الكونغو

165
00:08:22,699 --> 00:08:25,648
ألياف آمنة استعملت
"في طباعة "الكرونا التشيكية

166
00:08:25,731 --> 00:08:27,435
أُخدت من دائرة سك النقود
"في "براغ

167
00:08:27,517 --> 00:08:30,217
واستعملت لإنتاج
أوراق نقدية مزورة

168
00:08:30,300 --> 00:08:31,588
مادلين برات) التي تعرفونها)

169
00:08:31,713 --> 00:08:35,160
تبنت علاقات مع أشخاص أقوياء جدا

170
00:08:35,243 --> 00:08:38,068
تلك التي لا تستغلها

171
00:08:38,193 --> 00:08:41,225
في الطرق التي توثر
على الأمن القومي

172
00:08:41,308 --> 00:08:43,510
حسنا، لا يمكننا اعتقالها هكذا
ليست لدينا أدلة

173
00:08:43,634 --> 00:08:45,213
ما لديكم هو فرصة

174
00:08:45,337 --> 00:08:48,743
لإعادة دمية "آتارغاريس" إلينا

175
00:08:48,826 --> 00:08:51,942
مادلين) تشعر أن مظهرها الجانبي)
مرتفع جدا حاليا

176
00:08:52,067 --> 00:08:55,639
لسرقتها بنفسها
لذا طلبت مساعدتي

177
00:08:55,805 --> 00:08:56,926
أين هي الدمية؟

178
00:08:57,010 --> 00:09:00,249
في جناح سري في السفارة
السورية ... لغاية الآن

179
00:09:00,332 --> 00:09:02,783
لكن من المحتمل أن تُعاد
للوطن في أية لحظة

180
00:09:02,908 --> 00:09:07,145
(مما يعني أن (مادي
مسرعة وضعيفة

181
00:09:07,269 --> 00:09:08,183
تحاول القيام بعملية خطف

182
00:09:08,266 --> 00:09:10,426
التي تستغرق عادة
شهورا للتخطيط

183
00:09:10,509 --> 00:09:12,586
هل يعلم السوريون
ما يوجد داخل الدمية؟

184
00:09:12,752 --> 00:09:14,580
لو علموا ذلك
لكانت في "دمشق" الآن

185
00:09:14,788 --> 00:09:16,781
(يمكنني أن أفترض يا (هارولد
(أن لدى (مادلين

186
00:09:16,865 --> 00:09:19,606
عميل روسي
بما أنهم الروس

187
00:09:19,690 --> 00:09:22,971
هم من ريدون حماية
"هويات "الكنغر ستة

188
00:09:23,054 --> 00:09:24,009
أنا لا أُقر

189
00:09:24,092 --> 00:09:25,920
بمساندتي لدخولك هناك
وسرقة أي شيء

190
00:09:26,044 --> 00:09:28,371
ناهيك عن الشيء الذي
قد يؤثر على الأمن القومي

191
00:09:28,454 --> 00:09:30,282
أنا منذهش من اعتقادك
أنني أسعى إلى ذلك

192
00:09:30,364 --> 00:09:32,898
لكن السرقة
ليست نقطة قوتي

193
00:09:33,148 --> 00:09:35,847
*لحسن الحظ، لدينا *آس البستوني
بيننا هنا
{\c&H2B99ED&}*إحدى أوراق اللعب*

194
00:09:35,931 --> 00:09:38,132
أليس كذلك
أيتها العميلة (كين)؟

195
00:09:41,040 --> 00:09:42,576
عمَّا يتحدث؟

196
00:09:43,241 --> 00:09:44,986
هل هناك شيء
ترغبين في إخبارنا به؟

197
00:09:45,526 --> 00:09:46,689
لا يا سيدي

198
00:09:46,814 --> 00:09:48,226
السجل الإجرامي لوالدك

199
00:09:48,309 --> 00:09:50,220
لم يظهر في تقرير خلفيتك

200
00:09:50,967 --> 00:09:52,421
ربما الخاص بك مفقود أيضا

201
00:09:52,504 --> 00:09:54,042
ليس لدي سجل إجرامي

202
00:09:54,124 --> 00:09:55,121
لأنك لم ترتكبي أية جريمة

203
00:09:55,204 --> 00:09:56,658
أم أنه لم يُقبض عليك؟

204
00:09:56,742 --> 00:10:00,645
نعم، وأعتقد أن عملي يتحدث عن نفسه

205
00:10:00,729 --> 00:10:02,266
سيدي، يمكنني القيام بهذا

206
00:10:03,014 --> 00:10:05,838
حسنا، سنستلم القضية

207
00:10:05,963 --> 00:10:08,455
... لكن افهمي هذا، لو قمت بهذا
ستكونين فوق تراب أجنبي

208
00:10:08,539 --> 00:10:11,903
لو حدث شيء ما، لن نستطيع حمايتك

209
00:10:16,306 --> 00:10:20,667
أحتاج لمعرفة المزيد بشأنك
كيف تستجيبين تحت الضغط

210
00:10:20,833 --> 00:10:21,872
هذه سفارة

211
00:10:21,955 --> 00:10:24,822
رجال أمن، كاميرات
حراس مسلحون في كل مكان

212
00:10:24,904 --> 00:10:27,272
خطأ واحد، وتذهبين للسجن

213
00:10:27,355 --> 00:10:30,802
نيكول) هادئة)
هدوء البقرى الهيندوسية

214
00:10:30,928 --> 00:10:33,129
(أخبريها تلك القصة حول (فرانك

215
00:10:35,829 --> 00:10:37,739
من يكون (فرانك)؟

216
00:10:38,113 --> 00:10:39,317
شخص عرفته

217
00:10:39,401 --> 00:10:40,648
أية قصة؟

218
00:10:40,730 --> 00:10:42,849
التقينا أثناء المدرسة الثانوية
وارتبطنا

219
00:10:43,347 --> 00:10:44,427
وظائف صغيرة حقا

220
00:10:44,510 --> 00:10:46,463
فقط ما كان علينا
القيام به لدفع الإيجار

221
00:10:46,545 --> 00:10:48,290
(أخبريها عن (أوماها

222
00:10:52,028 --> 00:10:53,898
كنت في الـ17

223
00:10:54,064 --> 00:10:57,346
كانت هناك صيدلية
ليلة الخميس

224
00:10:57,428 --> 00:10:59,339
كانوا يقومون بإيداعات بنكية
يوم الجمعة

225
00:10:59,423 --> 00:11:02,289
أنا كنت المراقبة
عاد المدير الليلي

226
00:11:02,371 --> 00:11:03,825
لقد نسي نظاراته

227
00:11:04,282 --> 00:11:07,356
أعطيت الإشارة لكن ... لا شيء

228
00:11:07,439 --> 00:11:08,353
أقنعت نفسي

229
00:11:08,477 --> 00:11:12,174
أن (فرانك) هو كل ما أملك
... في هذا العالم، لذا

230
00:11:12,797 --> 00:11:15,207
المدير الليلي كان قرارا سهلا

231
00:11:15,456 --> 00:11:15,996
... ماذا

232
00:11:16,079 --> 00:11:18,198
أغويته نحو الممر

233
00:11:18,903 --> 00:11:19,942
وماذا بعدها؟

234
00:11:20,025 --> 00:11:23,141
داعبته قليلا ثم قبَّلته

235
00:11:23,265 --> 00:11:25,217
وأخبرته أن سيحصل على
المزيد الأسبوع المقبل

236
00:11:26,837 --> 00:11:28,831
(ودهبت بعيدا برفقة (فرانك

237
00:11:29,205 --> 00:11:32,071
وعشنا في سعادة بعدها
النهاية

238
00:11:32,113 --> 00:11:35,561
اعتقدت أنك لا تؤمن بالسعادة
فيما بعد

239
00:11:36,267 --> 00:11:38,053
لم آتي هنا للإختبار

240
00:11:38,510 --> 00:11:41,334
مهلا، المهة ... إنها لك

241
00:11:41,418 --> 00:11:44,658
لا أريد المهمة
اتصلي بأحد يريدها

242
00:11:45,654 --> 00:11:47,897
كيف حصلت على هاتفي؟

243
00:11:49,517 --> 00:11:51,469
ماذا لو دفعت لك الضعف؟

244
00:11:59,445 --> 00:12:01,771
أترون، هذا ما أحبه بشأنكما

245
00:12:01,854 --> 00:12:05,676
متهورات، ضعيفات برغم ذلك
واثقات، لكن حدرات

246
00:12:05,800 --> 00:12:07,960
أعتقد أنكن ستبلين حسنا

247
00:12:13,447 --> 00:12:15,523
اسمك سيكون على لائحة الضيوف

248
00:12:15,648 --> 00:12:18,431
التمثال يوجد في طبقة
مصادق عليها

249
00:12:18,514 --> 00:12:19,968
واقعة في غرفة قوية

250
00:12:20,092 --> 00:12:22,045
مستوى واحد تحت الطابق الارضي

251
00:12:22,169 --> 00:12:23,706
كم سيتطلب الأمر للإختراق؟

252
00:12:23,789 --> 00:12:26,074
أداة يمكنها مراوغة لوحة
المفاتيح الإلكتونية

253
00:12:26,198 --> 00:12:27,818
خلال دقيقتين
أو ثلاتة على أقصى تقدير

254
00:12:27,984 --> 00:12:30,477
سأجهز معدات يمكنها
المرور عبر كاشف المعادن

255
00:12:30,602 --> 00:12:31,973
ماذا بشأن الأمن الجسدي؟

256
00:12:32,055 --> 00:12:34,922
هناك حارسان مركزان
خارج الغرفة القوية

257
00:12:35,046 --> 00:12:36,251
مسلحان

258
00:12:36,333 --> 00:12:38,536
يقومون بدورة تفتيشية
كل 20 دقيقة

259
00:12:38,702 --> 00:12:41,734
عندما يستلمون دوريتهم
على الساعة 9:20

260
00:12:41,817 --> 00:12:43,395
ستكون لديك 10 دقائق -
كيف سأدخل؟ -

261
00:12:43,520 --> 00:12:46,053
مروان ضرار)، مسؤول في السفارة)

262
00:12:46,137 --> 00:12:47,881
لديه أوراق الإعتماد
لأمن التي تحتاجينها

263
00:12:48,006 --> 00:12:50,956
للوصول إلى مستوى التركيب
السري الأدنى

264
00:12:51,287 --> 00:12:53,614
يأخد استراحة قهوة
كل يوم على الساعة 4:00 مساءً

265
00:12:53,863 --> 00:12:56,439
يضع هويته على طية سترته

266
00:12:56,521 --> 00:12:59,221
سهل بما فيه الكفاية
,لتغيير الدبوس في صدام عادي

267
00:13:01,839 --> 00:13:04,704
هذه التوصيلة ضروري أن تكون
رحلة ذهاب وإياب وليس في اتجاه وحيد

268
00:13:04,870 --> 00:13:06,283
لا يمكن رفع أي أعلام

269
00:13:06,366 --> 00:13:07,861
أعرف شخصا يمكنه استنساخ شارته

270
00:13:07,985 --> 00:13:10,270
قبل أن يعود (مروان) إلى السفارة

271
00:13:10,561 --> 00:13:13,345
حسنا، لنبدأ

272
00:13:13,552 --> 00:13:16,210
هل أنت بخير؟ -
سأكون كذلك خلال 90 ثانية -

273
00:13:16,336 --> 00:13:17,872
ماهذا؟

274
00:13:17,955 --> 00:13:19,243
(إنها شريحة الهاتف الخاصة بـ(مادلين برات

275
00:13:19,367 --> 00:13:20,655
سحبتها عندما أخدت هاتفها

276
00:13:20,780 --> 00:13:21,568
لو كنت سأقوم بهذا

277
00:13:21,652 --> 00:13:23,189
سأحتاج إلى معرفة من تكلم ولماذا

278
00:13:23,314 --> 00:13:24,352
هل تعرفين كيفية إخفاء هاتف؟

279
00:13:24,435 --> 00:13:26,637
كيف ستعيدين شارته؟ -
لن أقوم بذلك -

280
00:13:26,720 --> 00:13:29,171
ستفعلين ذلك
في الصدام الثاني

281
00:13:29,253 --> 00:13:31,372
قبل أن يعاود الدخول للمبنى

282
00:13:34,279 --> 00:13:35,692
إنه قادم

283
00:13:35,775 --> 00:13:37,561
لدينا ما يقارب 15 ثانية
بسرعة

284
00:13:37,644 --> 00:13:39,513
كيف نبلي بخصوص هوية (مروان)؟

285
00:13:39,597 --> 00:13:40,551
كم من الوقت تحتاج؟

286
00:13:40,635 --> 00:13:41,922
كدت أصل

287
00:13:42,006 --> 00:13:43,542
حسنا، 30 ثانية

288
00:13:43,792 --> 00:13:45,536
إنه يتحرك، أحتاج الشارة الآن

289
00:13:45,703 --> 00:13:46,948
ليعطله أحدكم

290
00:13:51,476 --> 00:13:54,882
لقد انتهينا

291
00:13:56,794 --> 00:13:58,205
يا إلهي

292
00:13:58,413 --> 00:14:00,532
أنا آسف -
لا بأس -

293
00:14:02,028 --> 00:14:03,439
لا بأس -
جيد -

294
00:14:07,095 --> 00:14:08,881
هل أعدتها له؟ -
نعم -

295
00:14:16,898 --> 00:14:20,885
أنا آسف، لقد كسرت قاعدتنا

296
00:14:20,969 --> 00:14:22,713
لم يكن يجدر بي المشي
وأنا منزعج

297
00:14:23,710 --> 00:14:25,870
براين) و(كاتي) سيحصلون)
على طفل

298
00:14:26,784 --> 00:14:28,404
إنه أمر صعب

299
00:14:29,816 --> 00:14:31,436
يا إلهي

300
00:14:31,477 --> 00:14:33,680
هل هذا جزء من عملية
تخفي لهذه الليلة؟

301
00:14:33,804 --> 00:14:35,009
لأنه ... لو كنت تحتاجين شريكا

302
00:14:35,133 --> 00:14:37,126
لدي بعض الهويات المزيفة هنا

303
00:14:37,252 --> 00:14:38,705
اغلق لي الفستان

304
00:14:38,996 --> 00:14:40,367
أريد أن أسألك شيئا

305
00:14:40,533 --> 00:14:42,278
تعلمين أنه لدي

306
00:14:42,402 --> 00:14:45,019
مؤتمر المعلمين ذلك
في "أورلاندو" نهاية الأسبوع

307
00:14:45,144 --> 00:14:48,093
وكنت أفكر في مرافقتك لي

308
00:14:48,425 --> 00:14:50,087
كما تعلمين
أشعة الشمس فقط والشواطئ

309
00:14:50,211 --> 00:14:51,956
والإبتعاد عن كل هذا

310
00:14:52,080 --> 00:14:54,365
أورلاندو" محاطة باليابسة"

311
00:14:54,448 --> 00:14:56,608
أنا متأكدة أنه لا توجد هناك شواطئ

312
00:14:56,733 --> 00:14:59,059
ولهذا لا أدرس مادة الجغرافيا

313
00:15:00,056 --> 00:15:02,341
أحب ذلك -
حقا؟ -

314
00:15:02,506 --> 00:15:04,749
يمكننا استعمال إجازة

315
00:15:04,833 --> 00:15:06,494
أخبريني عنها

316
00:15:06,785 --> 00:15:08,114
كلانا فقط

317
00:15:08,239 --> 00:15:10,606
هل ترغبين في مرافقتي

318
00:15:10,648 --> 00:15:14,054
قبل أن تذهبي لعملية التخفي؟

319
00:15:20,908 --> 00:15:22,403
لدينا مشكلة

320
00:15:22,611 --> 00:15:24,231
تفحص رجالي خلفيات

321
00:15:24,314 --> 00:15:26,391
لائحة ضيوف حَدَثِ الليلة

322
00:15:26,640 --> 00:15:28,717
الملف على العثمانيين

323
00:15:28,966 --> 00:15:32,664
... (راسيل خليفة)
... مستهتر سيء السمعة

324
00:15:32,746 --> 00:15:35,363
عمل كرجل ثقافي
في السفارة السورية

325
00:15:35,446 --> 00:15:38,603
على ما يبدو، (مادلين) كانت
تزوره لبعض الوقت

326
00:15:39,101 --> 00:15:40,472
لما عسى هذا يكون مشكلة؟

327
00:15:40,556 --> 00:15:43,130
(رجل ثقافة هو غطائ (خليف

328
00:15:43,214 --> 00:15:44,917
الحقيقة أنه مُجنَّد كمخبر

329
00:15:45,000 --> 00:15:47,410
... من قبل الروس
إنه عميل

330
00:15:47,492 --> 00:15:49,611
(اعتقادي أنه من استأجر (مادي

331
00:15:49,693 --> 00:15:50,774
لسرقة الدمية

332
00:15:50,857 --> 00:15:51,771
وحاليا

333
00:15:51,896 --> 00:15:54,097
إنها تدخل السفارة على
أساس أنها رفيقته

334
00:15:54,180 --> 00:15:55,426
ماذا؟

335
00:15:55,510 --> 00:15:58,334
لقد قلت أنها لن تذهب بنفسها

336
00:15:58,417 --> 00:16:00,037
إنها كذلك الآن

337
00:16:00,327 --> 00:16:02,363
لما عساها تستأجرنا لسرقة الدمية

338
00:16:02,446 --> 00:16:05,395
بينما من الواضح أنها تخطط
لسرقتها بنفسها؟

339
00:16:05,894 --> 00:16:07,472
!رائع

340
00:16:09,840 --> 00:16:11,792
أحب فاصلك

341
00:16:12,623 --> 00:16:14,118
ماذا ترتدي؟

342
00:16:14,534 --> 00:16:16,113
بدلة رسمية

343
00:16:16,486 --> 00:16:18,148
أنا مرافقك

344
00:16:18,521 --> 00:16:19,934
لا يمكنك دخول السفارة

345
00:16:20,016 --> 00:16:21,637
بلى

346
00:16:21,720 --> 00:16:24,046
بعض أعز أصدقائي
هم سوريون

347
00:16:25,375 --> 00:16:27,411
تتصرف كأن هذه مزحة

348
00:16:28,117 --> 00:16:29,861
هناك شبكة رقمية حول السفارة

349
00:16:29,944 --> 00:16:32,188
آرام) لا يمكنه الولوج)
إلى قوات المراقبة

350
00:16:32,270 --> 00:16:35,635
أنا ذاهبة لتراب أجنبي
لسرقة مصنوعة يدوية ثمينة

351
00:16:35,802 --> 00:16:37,504
بدون دعم

352
00:16:38,003 --> 00:16:40,204
أنا معك

353
00:16:40,745 --> 00:16:44,233
ولن أدع شيئا يحدث لك

354
00:16:50,008 --> 00:16:51,876
أردت مقابلتي سيدي؟

355
00:16:51,959 --> 00:16:53,496
أغلقي الباب

356
00:17:02,220 --> 00:17:03,881
(لقد عنيت ما قلته لـ(ريدينغتون

357
00:17:04,006 --> 00:17:05,169
... (الأمر بخصوص (فولر

358
00:17:05,293 --> 00:17:07,037
... حيثما توجد، مهما حدث

359
00:17:07,370 --> 00:17:09,032
سأصل إلى عمقه

360
00:17:09,115 --> 00:17:10,735
لم يكن لدي أنا و(دايان) الكثير
من الأمور المشتركة

361
00:17:10,860 --> 00:17:13,975
لكنها أسست فرقة العمليات
هذه، جعلتها ممكنة

362
00:17:14,183 --> 00:17:16,799
بدونها، ماكان ليحصل أي من هذا

363
00:17:16,883 --> 00:17:18,585
أنت تتكلم بصيغة الماضي

364
00:17:18,710 --> 00:17:19,790
(أيتها العميلة (ماليك

365
00:17:19,874 --> 00:17:21,410
تعلمين كما أعلم
(أن (دايان فولر

366
00:17:21,494 --> 00:17:23,944
لن تخطو هذه المؤسسة من جديد

367
00:17:24,068 --> 00:17:26,187
على حد علمي
هذا تحقيق في عملية قتل

368
00:17:26,353 --> 00:17:28,596
و(ريدينغتون) هو المشتبه به الرئيسي

369
00:17:28,680 --> 00:17:30,673
لقد كان مقتنعا تماما
أن (فولر) كانت جاسوستنا

370
00:17:30,757 --> 00:17:32,044
لا أهتم بما يعتقده

371
00:17:32,168 --> 00:17:35,117
حتى لو كان (ريدينغتون) محقا
وكانت (فولر) قذرة

372
00:17:35,201 --> 00:17:37,111
فهو ليس بقاضي، هيئة محلفين
... منفذ

373
00:17:37,236 --> 00:17:39,978
لا يستطيع قتلها هكذا
لا يتم الأمر على هذا النحو

374
00:17:40,060 --> 00:17:42,179
اكتشفي ما يعرفه، مع من تكلم؟

375
00:17:42,263 --> 00:17:44,049
أي أدلة يملكها؟

376
00:17:45,544 --> 00:17:47,330
أريد معرفة كل شيء

377
00:18:00,056 --> 00:18:01,510
(ها هي (مادلين

378
00:18:01,676 --> 00:18:03,005
هل تعتقد أنها هزمتنا؟

379
00:18:03,711 --> 00:18:05,124
{\pos(190,220)}
التزمي بالمهمة

380
00:18:06,744 --> 00:18:09,859
{\pos(190,220)}
لدينا دقيقتان لدخول عبر باب الأمن

381
00:18:14,885 --> 00:18:16,297
هلا فعلنا؟

382
00:18:24,398 --> 00:18:27,180
ليزي)، أعلم أن هذا)
قد يكون صعبا عليك

383
00:18:27,886 --> 00:18:29,507
لكن يمكننا الإدارة معا

384
00:18:34,325 --> 00:18:36,361
كيف علمت بشأن (أوماها)؟

385
00:18:36,651 --> 00:18:38,022
لم أعرف

386
00:18:38,147 --> 00:18:39,600
أنت من تحدث عن ذلك

387
00:18:39,683 --> 00:18:41,802
لقد كانت قصة عاطفية

388
00:18:42,259 --> 00:18:45,291
المدير الليلي والممر

389
00:18:46,081 --> 00:18:47,659
لقد اختلقتها

390
00:18:51,812 --> 00:18:55,883
لست شرطية الليلة
أنت مجرمة

391
00:18:55,966 --> 00:18:59,165
وستكونين بخير، تصرفي على هواك فقط

392
00:18:59,247 --> 00:19:01,366
باب الأمن موجود خلفك

393
00:19:01,781 --> 00:19:03,693
على بعد 20 قدما على يمينك

394
00:19:03,900 --> 00:19:05,852
حسنا، سأحتاج إلى إلهاء

395
00:19:05,977 --> 00:19:07,223
تصرفي على هواك

396
00:19:23,298 --> 00:19:24,960
هل تمانع في استعارتها؟

397
00:19:37,172 --> 00:19:39,166
ماذا تفعلين هنا (مادلين)؟

398
00:19:39,290 --> 00:19:41,451
ماذا تفعل هنا (ريد)؟

399
00:19:42,822 --> 00:19:44,608
أتيت لمشاهدتك

400
00:19:45,023 --> 00:19:46,186
شكرا

401
00:19:46,809 --> 00:19:50,464
ما تزال ترتدي بدلة مدهشة

402
00:19:52,500 --> 00:19:55,740
طائرتي على بعد 15 دقيقة من هنا

403
00:19:56,570 --> 00:19:59,851
"يمكننا أن نكون في "تيجيوسيتألفا
بحلول الفطور

404
00:20:00,849 --> 00:20:03,175
الفتاة ... أخبرني عنها

405
00:20:03,341 --> 00:20:04,795
ماذا ترغبين في معرفته؟

406
00:20:05,293 --> 00:20:06,955
كيف اخترتها؟

407
00:20:07,827 --> 00:20:09,489
المصير

408
00:20:10,154 --> 00:20:12,355
إنها صغيرة بعض الشيء

409
00:20:12,438 --> 00:20:13,975
حقا؟

410
00:20:15,761 --> 00:20:19,873
الصيف الماضي، ماذا حدث
في "فلورينس"؟

411
00:20:20,662 --> 00:20:25,357
ماذا حدث لك؟
تركتني وحيدة

412
00:20:25,814 --> 00:20:28,306
أستحق شرحا

413
00:20:28,845 --> 00:20:32,210
أنا كُنْتُ جدّيا
"حول "تيجيوسيتألف

414
00:20:33,872 --> 00:20:35,824
ما رأيك؟

415
00:20:36,945 --> 00:20:38,980
الآن

416
00:20:39,812 --> 00:20:42,803
ماذا حدث في "فلورينس"؟

417
00:20:53,644 --> 00:20:56,842
هيا، أحتاج إلى إيصالك إلى الغرفة الآمنة

418
00:21:11,173 --> 00:21:14,246
<i>كل السفراء سيتوجهون
إلى الغرفة الآمنة</i>

419
00:21:17,362 --> 00:21:18,566
... بسرعة، بسرعة

420
00:21:18,650 --> 00:21:19,896
... بسرعة

421
00:21:20,104 --> 00:21:22,347
لقد كان هناك رجل، كان يحمل مسدسا
الرجل كان يحمل مسدسا

422
00:21:26,500 --> 00:21:28,453
المشتبه به موجود
على السلالم أ - 2

423
00:21:30,363 --> 00:21:31,900
!ريدينغتون)! إنه هو)

424
00:21:31,983 --> 00:21:34,352
!إنه من قام بهذا
!اتصلوا بالأمن

425
00:21:45,401 --> 00:21:47,975
!ها أنت
!ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

426
00:21:48,059 --> 00:21:50,509
لقد تركتني محاصرا
!مع ذلك الجزائري الغبي؟

427
00:21:50,635 --> 00:21:52,586
لقد أوسعني ضربا
!لمدة 20 دقيقة

428
00:21:52,711 --> 00:21:54,165
!سيدي، هذه منطقة آمنة

429
00:21:54,289 --> 00:21:56,823
حسنا، ليست آمنة بما فيه الكفاية
لو سألتني، أختاه

430
00:21:56,948 --> 00:21:58,942
أتعلم شيئا؟
لماذا تسأل (راسيل)؟

431
00:21:59,024 --> 00:22:00,188
لم نكن لنكون هنا

432
00:22:00,313 --> 00:22:01,684
لو لا مثير المشاكل ذاك

433
00:22:01,766 --> 00:22:03,386
هناك جدول أعمال دائما معه

434
00:22:03,470 --> 00:22:05,837
... رجل ثقافة
... سحقا له

435
00:22:05,920 --> 00:22:07,831
الأشياء التي أقوم بها من أجلها

436
00:22:07,997 --> 00:22:09,867
التسكع حول العالم

437
00:22:09,949 --> 00:22:12,898
لتحديد موعدك الصغير
مع ... أنت تعلمين

438
00:22:13,024 --> 00:22:14,934
... حاملا فرائها وبيكينياتها

439
00:22:15,141 --> 00:22:17,053
كما لو أنني لن أفضل
"العودة إلى مقاطعة "داشز

440
00:22:18,465 --> 00:22:20,708
!لا تأخدي شيئا طبيعيا

441
00:22:20,791 --> 00:22:24,488
كل شيء لديك تم شراؤه ودفع ثمنه
!من طرف حبيبك

442
00:22:24,654 --> 00:22:27,561
هل لديك فكرة لمن تعود هذه الصعلوكة؟

443
00:22:27,686 --> 00:22:30,636
"لنقل فقط أنه يبدأ بـ"بشار
"وينتهي بـ"الأسد

444
00:22:30,760 --> 00:22:32,713
يسممك أسرع من سنِّي

445
00:22:32,837 --> 00:22:34,872
لذا، دعنا نخرجها من
هذا الموقف الحرج

446
00:22:34,956 --> 00:22:36,700
... نحو سيارة ليموزين
!يا إلهي

447
00:22:36,784 --> 00:22:37,822
!احزم -
ماذا؟ -

448
00:22:37,905 --> 00:22:39,524
!حزام خصرك، احزمه

449
00:22:39,608 --> 00:22:42,266
تبدو مثل "بوب يوشيمورا" في
حوق الرقص من الدرجة الثامنة

450
00:22:42,349 --> 00:22:43,928
!رأسا على عقب

451
00:22:44,716 --> 00:22:48,206
!يا إلهي، هذا مؤلم

452
00:22:48,579 --> 00:22:50,615
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

453
00:22:51,944 --> 00:22:52,858
لا أعلم

454
00:22:52,941 --> 00:22:54,893
لقد شعرت بتحسن

455
00:22:55,683 --> 00:22:57,635
أين هي (برات)؟ -
اختفت -

456
00:22:57,842 --> 00:22:59,173
والدمية؟

457
00:22:59,297 --> 00:23:01,124
برفقتها

458
00:23:01,997 --> 00:23:03,866
لدي ما تريد

459
00:23:04,447 --> 00:23:05,569
عندما ترسل الدفعة

460
00:23:05,652 --> 00:23:08,310
سأتصل بك بشأن مكان الدمية

461
00:23:08,809 --> 00:23:11,633
لو لم تتصل خلال ساعة
لم تحصل عليها

462
00:23:30,468 --> 00:23:31,797
أين (ريدينغتون) بحق الجحيم؟

463
00:23:31,880 --> 00:23:33,915
(أخبرني أنه ذاهب لتعقب (برات

464
00:23:34,082 --> 00:23:35,826
من خلال من نعرفه
لقد خطط لكل هذا

465
00:23:35,910 --> 00:23:37,197
ليحصل على هويات

466
00:23:37,321 --> 00:23:39,773
الجواسيس الروس
والإضرار بالأمن القومي

467
00:23:39,897 --> 00:23:42,265
السوريون يعلمون أنه تم
فتح الخزنة من أجل تشتيت الإنتباه

468
00:23:42,389 --> 00:23:43,677
وما زالوا يحاولون إحصاء

469
00:23:43,760 --> 00:23:46,003
بالضبط من كان في تلك الغرفة
برفقة الدمية

470
00:23:46,087 --> 00:23:48,703
إنهم ينسبون العملية
(بأكملها لـ(ريدينغتون

471
00:23:49,659 --> 00:23:51,403
لقد كانت تعلم مكان الدمية طوال الوقت

472
00:23:51,528 --> 00:23:52,857
واستخدمتنا للوصول إليها

473
00:23:52,982 --> 00:23:54,269
لقد استخدمتني لإطلاق جرس الإنذار

474
00:23:54,311 --> 00:23:55,681
واستخدمت سمعة (ريدينغتون) السيئة

475
00:23:55,807 --> 00:23:58,174
لجعل السوريين يعتقدون
أنه من سرقها

476
00:23:58,797 --> 00:23:59,794
لدينا شيء

477
00:23:59,877 --> 00:24:01,580
(بطاقة الهاتف التي أخدتها (كين
(من هاتف (برات

478
00:24:01,663 --> 00:24:03,200
هذه لائحة بالمكالمات الصادرة
التي أجرتها

479
00:24:03,284 --> 00:24:04,529
في غضون الأسبوعين الأخيرين

480
00:24:04,613 --> 00:24:07,147
العديد من هذه المكالمات كانت
"باتجاه مسجد خارج "آرلينغتون

481
00:24:07,271 --> 00:24:09,472
الأمن الداخلي لديهم شخص
... ذو أهمية مرتبط بذلك المسجد

482
00:24:09,556 --> 00:24:11,715
(رجل دين يدعى (فراس عشير

483
00:24:11,798 --> 00:24:13,668
وما علاقته بهذا؟ -
لسنا متأكدين -

484
00:24:13,792 --> 00:24:15,662
لكن المهم هو علاقة عائلته الكبيرة

485
00:24:15,744 --> 00:24:17,614
"بـ"تحالف تحرير الناس

486
00:24:17,697 --> 00:24:19,898
"جماعة متطرفة خارج "حلب

487
00:24:19,982 --> 00:24:21,602
على ما يبدو أن الأب
أحد أسياد الحرب المحلية

488
00:24:21,726 --> 00:24:23,761
بالتمويلات المالية للمجموعة -
اعثر عليه -

489
00:24:23,845 --> 00:24:25,216
أحضروه من أجل الإستجواب

490
00:24:26,562 --> 00:24:29,719
التذاكر محجوزة
والحقائب موضبة

491
00:24:29,844 --> 00:24:32,626
وقررنا جميعا الطيران
أول شيء غدا

492
00:24:32,793 --> 00:24:34,081
... (طوم)

493
00:24:34,164 --> 00:24:37,113
لا تخبريني ... العمل

494
00:24:37,196 --> 00:24:38,525
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

495
00:24:38,608 --> 00:24:39,688
لا شيء أبدا هناك لتقومي به

496
00:24:39,730 --> 00:24:42,679
لأن عملك الآن أصبح حياتنا

497
00:24:42,845 --> 00:24:43,842
ما تريدني أن أقول؟

498
00:24:43,925 --> 00:24:45,421
ليس عليك قول شيء

499
00:24:47,290 --> 00:24:48,619
أتدرين ماذا؟ سأغير تذكرتي

500
00:24:48,743 --> 00:24:49,699
سأسافر الليلة

501
00:24:49,782 --> 00:24:51,361
الليلة؟ ماذا؟ مهلا

502
00:24:51,485 --> 00:24:52,772
لا، لن أنتظر

503
00:24:54,642 --> 00:24:57,799
أعتقد أن افتراقنا أحيانا
ربما يكون أفضل شيء لنا

504
00:24:58,879 --> 00:25:01,329
ذلك آخر شيء أرغب به

505
00:25:01,870 --> 00:25:04,445
لا يتعلق الأمر دوما
(بما ترغبين به (ليز

506
00:25:13,044 --> 00:25:14,830
هل تريدنني أن أضربه من أجلك؟

507
00:25:18,152 --> 00:25:20,313
أكره هذ العمل

508
00:25:23,470 --> 00:25:24,965
كيف تعرف (مادلين برات)؟

509
00:25:25,048 --> 00:25:27,499
لقد اتصلت بي الشهر المنصرم
تسأل عن الدمية

510
00:25:27,956 --> 00:25:28,911
لم يسبق لي أن التقيتها

511
00:25:28,994 --> 00:25:30,323
ولا أعلم كيف وجدتني

512
00:25:30,572 --> 00:25:31,570
إذن، لما عساها تتصل بك؟

513
00:25:31,694 --> 00:25:34,601
لأن الدمية كانت ملكا لوالدي

514
00:25:34,726 --> 00:25:36,554
سرقها من المتحف البريطاني

515
00:25:36,637 --> 00:25:39,171
"لقد كان وطنيا احترم "آتارغاتيس

516
00:25:39,254 --> 00:25:40,833
اعتقد أنها من حق سوريا

517
00:25:40,915 --> 00:25:43,076
إذن لماذا وضعها في المزاد؟ -
لم يفعل ذلك -

518
00:25:43,200 --> 00:25:44,280
(وكما أخبرت السيدة (بات

519
00:25:44,363 --> 00:25:46,939
امتلك والدي الدمية
... لبضعة أشهر فقط

520
00:25:47,894 --> 00:25:50,137
إلى أن هاجم الأمريكيون مجمَّعنا

521
00:25:50,220 --> 00:25:51,175
عمَّا كانوا يبحثون؟

522
00:25:51,300 --> 00:25:52,463
كل ما أذكره هو فتح باب

523
00:25:52,546 --> 00:25:54,498
ورؤيته يحمل التمتال

524
00:25:55,786 --> 00:26:00,023
دسَّ شيئا ما بداخله
قطعة ورقية

525
00:26:00,106 --> 00:26:01,933
ماذا كانت تحوي؟

526
00:26:02,390 --> 00:26:04,010
لا أعرف

527
00:26:04,385 --> 00:26:05,756
لكنه وضع الدمية بين دراعي

528
00:26:05,838 --> 00:26:08,496
وأخبرني أن أهرب وأحميها

529
00:26:09,452 --> 00:26:11,072
كنت في سن السابعة

530
00:26:11,155 --> 00:26:12,110
حينما وجدني الأمريكيون

531
00:26:12,194 --> 00:26:14,312
أخدوا التمثال ككأس

532
00:26:15,226 --> 00:26:16,929
... تركوني أذهب، لكن

533
00:26:18,882 --> 00:26:20,834
... والدي

534
00:26:21,165 --> 00:26:22,993
ماذا حدث لوالدك؟

535
00:26:24,032 --> 00:26:25,984
لم أره مجددا أبدا

536
00:26:26,898 --> 00:26:29,266
بالنسبة لي، كان ذلك
اليوم الذي مات فيه

537
00:26:29,764 --> 00:26:32,631
صادقت وكالة المخابرات المركزية
على مهاجمة مجمَّع

538
00:26:32,713 --> 00:26:35,829
الحكم عشير" في بداية"
ديسمبر/كانون الأول سنة 1983

539
00:26:35,953 --> 00:26:37,989
استلمت الوكالة معلومات موثوقة

540
00:26:38,114 --> 00:26:40,398
أن "عشير" اجتمع
مع عميل "كي جي بي" سابق

541
00:26:40,523 --> 00:26:41,728
لشراء معلومات

542
00:26:41,810 --> 00:26:42,724
أي نوع من المعلومات؟

543
00:26:42,766 --> 00:26:45,715
دفع "عشير" 6 ملايين دولار
"لتحديد موقع "الكنغر ستة

544
00:26:45,798 --> 00:26:47,293
والذي، طبقا لرواية الإبن

545
00:26:47,543 --> 00:26:49,661
قام بإخفائها
في قاع التمثال

546
00:26:49,744 --> 00:26:51,863
لذا، يبدو أن الستة ليسوا أشخاص

547
00:26:52,320 --> 00:26:53,524
ماذا تعني؟

548
00:26:53,607 --> 00:26:54,978
خلال الحرب الباردة
كانت هناك إشاعات

549
00:26:55,061 --> 00:26:57,263
أن الروس تمكنوا من إخفاء
العديد من الأسلحة النووية

550
00:26:57,345 --> 00:26:59,921
في أمريكا -
لم تكن تلك إشاعات -

551
00:27:00,004 --> 00:27:01,292
تم استئجار (برات) لسرقة الدمية

552
00:27:01,416 --> 00:27:04,241
لأن بداخلها إحداثيات
للوصول لتلك الأسلحة

553
00:27:04,532 --> 00:27:06,983
الكنغر ستة" ليسوا"
عملاء روسيين

554
00:27:07,065 --> 00:27:08,727
إنها قنابل نووية

555
00:27:09,599 --> 00:27:11,718
مخفية على طول البلاد

556
00:27:17,575 --> 00:27:19,029
أخبريني عن الإحداثيات

557
00:27:19,153 --> 00:27:20,109
أية إحداثيات؟

558
00:27:20,191 --> 00:27:21,396
توقفي

559
00:27:21,687 --> 00:27:23,764
(أجريت محادثة صغيرة مع (راسيل

560
00:27:23,847 --> 00:27:26,173
ضحكنا قليلا
اجرينا بعض المقارنات بشأنك

561
00:27:26,339 --> 00:27:28,292
أخبرني كل شيء
عمَّا تقومين به

562
00:27:28,416 --> 00:27:31,324
بحزام البنطلون
والذي كان مؤلما نوعا ما

563
00:27:31,407 --> 00:27:33,816
بما أنني متأكد أنه كان خاصا بنا

564
00:27:34,855 --> 00:27:36,350
الإحداثيات

565
00:27:36,433 --> 00:27:39,257
انتهى الأمر
تم التلاعب بك، اذهب للبيت

566
00:27:39,423 --> 00:27:43,037
هل حقا ترغب في معرفة
سبب إقحامي لك في هذا؟

567
00:27:43,204 --> 00:27:47,025
فلورنس"، لأنك لم تظهر"

568
00:27:47,067 --> 00:27:50,514
فلورينس" كانت كل شيء"
طريقنا للخروج، بداية جديدة

569
00:27:50,597 --> 00:27:53,796
لكن بالنسبة لك
كان الأمر كله مهمة

570
00:27:54,502 --> 00:27:57,202
تيجيوسيتألفا"؟"
حقا؟

571
00:27:57,285 --> 00:27:58,863
لو كنت مهتمة
بإقامة علاقة غير شرعية

572
00:27:58,947 --> 00:28:01,065
سأبحث عن رجل ذو شعر

573
00:28:36,373 --> 00:28:37,951
(ريموند)

574
00:28:38,657 --> 00:28:40,402
ريموند)، هل هذا أنت؟)

575
00:28:41,523 --> 00:28:43,517
ريموند)، قل شيئا)

576
00:28:47,060 --> 00:28:50,508
أر إي - 115، حقيبة نووية
هذا هو نوع الأداة

577
00:28:50,590 --> 00:28:52,917
التي أراد الـ"كي جي بي" تهريبها
إلى الولايات المتحدة آنذاك

578
00:28:53,083 --> 00:28:55,784
كل قنبلة تحمل
تقريبا 50 باوند من مواد متفجرة قوية

579
00:28:55,950 --> 00:28:58,400
نصف قطر الإنفجار
تقريبا 2.000 قدم

580
00:28:58,484 --> 00:29:00,394
تضع إحداها بالقرب
من هدف بارز

581
00:29:00,519 --> 00:29:03,177
الغبار وحده سيضمن
إصابات جماعية

582
00:29:03,260 --> 00:29:05,420
اجعل فريقا على أهبة الإستعداد

583
00:29:05,544 --> 00:29:06,707
أين وصلنا مع (خليفة)؟

584
00:29:06,791 --> 00:29:08,619
(أكدنا ادعاء (ريدينغتون

585
00:29:08,701 --> 00:29:10,529
راسيل خيلفة) مجند)

586
00:29:10,654 --> 00:29:12,482
يعمل متخفيا لصالح
المافيا الروسية

587
00:29:12,564 --> 00:29:13,645
لو وضعوا أيديهم
على هذه الأسلحة

588
00:29:13,727 --> 00:29:15,597
وحده الله يعلم إلى من سيبيعونها

589
00:29:21,670 --> 00:29:24,620
السوريون لم يستعيدوا الدمية

590
00:29:25,284 --> 00:29:26,780
لقد اختفت

591
00:29:27,112 --> 00:29:29,729
لقد بعتها سلفا للروس

592
00:29:31,141 --> 00:29:33,426
لقد استنفدت الغاز

593
00:29:37,372 --> 00:29:39,739
كنت متحمسا للعودة للبيت

594
00:29:39,823 --> 00:29:42,398
لم أهتم بالنظر حتى

595
00:29:43,187 --> 00:29:44,973
... كان رأسي

596
00:29:51,082 --> 00:29:52,908
لقد استنفدت الغاز

597
00:29:54,239 --> 00:29:56,356
ما الذي تتحدث بشأنه؟

598
00:29:56,564 --> 00:29:58,558
لقد كانت عشية عيد الميلاد

599
00:29:59,513 --> 00:30:03,875
اتجهت نحو جانب الطريق

600
00:30:04,996 --> 00:30:08,029
بدا الأمر كأن الثلج
كان يتساقط لأيام

601
00:30:08,403 --> 00:30:12,432
لا حركة مرور
لا سيارات تمر لمساعدتك

602
00:30:13,802 --> 00:30:16,544
فقط أنا وسيارة مليئة بالهدايا

603
00:30:18,039 --> 00:30:21,404
لقد كان الأمر منذ أكثر من 20 سنة مضت

604
00:30:22,650 --> 00:30:25,226
لا بد أنني مشيت لأربعة أميال

605
00:30:25,350 --> 00:30:26,929
لربما خمسة

606
00:30:30,459 --> 00:30:33,159
البرد والبياض فحسب

607
00:30:35,527 --> 00:30:36,399
كل الوقت

608
00:30:36,483 --> 00:30:39,307
كل ما استطعت التفكير فيه
هو وجودهم في بيتنا

609
00:30:40,761 --> 00:30:45,081
الضوء الدافئ في النوافذ
الدخان المنبعث من المدخنة

610
00:30:48,487 --> 00:30:51,477
صوت ابنتي على البيانو

611
00:30:52,516 --> 00:30:56,005
رائحة الشجرة والنار

612
00:30:56,130 --> 00:30:58,290
حساء المحار على الموقد

613
00:31:01,031 --> 00:31:05,559
كنت منزعجا جدا لإعتقادي
أنني قد أخرب عيد الميلاد لهم

614
00:31:06,265 --> 00:31:10,709
وصولي متأخرا
ترك الهدايا في السيارة

615
00:31:11,416 --> 00:31:13,243
لكن كلما اقتربت

616
00:31:13,369 --> 00:31:16,857
كلما أدركت كم كان الأمر مضحكا

617
00:31:18,311 --> 00:31:21,800
كم أحبوا القصة

618
00:31:21,925 --> 00:31:24,210
أبي نفذ منه الغاز

619
00:31:24,875 --> 00:31:28,654
كم كانوا سعدا في كل عيد ميلاد

620
00:31:28,820 --> 00:31:33,639
خلال سماعهم تلك القصة

621
00:31:34,511 --> 00:31:39,828
ثم حينها ... وصلت أخيرا

622
00:31:40,078 --> 00:31:41,946
... مشيت

623
00:31:46,931 --> 00:31:49,174
دخلت عبر الباب

624
00:31:51,251 --> 00:31:52,995
... وكان هناك

625
00:31:54,449 --> 00:31:57,440
دم فحسب

626
00:31:58,977 --> 00:32:01,469
كل ما رأيته كان دما

627
00:32:02,549 --> 00:32:04,876
كل ما كان هناك هو الدم

628
00:32:14,637 --> 00:32:15,966
... أستطيع

629
00:32:17,420 --> 00:32:22,737
... ما زلت أستطيع شم قفا رقبتها

630
00:32:29,218 --> 00:32:36,238
... أحس بـ
... أصابعها الصغيرة على خدي

631
00:32:37,609 --> 00:32:40,350
همساتها في أذني

632
00:32:54,349 --> 00:32:57,797
"لهذا لم أظهر في "فلورينس

633
00:32:59,375 --> 00:33:00,455
لذلك لم أظهر

634
00:33:00,580 --> 00:33:03,238
في الكثير من الأماكن
على مرِّ السنين

635
00:33:12,834 --> 00:33:13,788
لا، لا تفعل

636
00:33:13,872 --> 00:33:15,077
من فضلك، من فضلك

637
00:33:15,159 --> 00:33:16,281
!لا، من فضلك! توقف

638
00:33:17,320 --> 00:33:19,770
!توقف من فضلك
!توقف من فضلك

639
00:33:20,144 --> 00:33:21,930
!عد من فضلك

640
00:33:23,634 --> 00:33:27,081
!سأخبرك بما ترغب في معرفته

641
00:33:31,235 --> 00:33:33,769
الآن، أعطيتك من احجته
أين هو؟

642
00:33:43,364 --> 00:33:45,773
لا

643
00:33:46,106 --> 00:33:48,058
لدينا موقع الدمية

644
00:33:48,141 --> 00:33:49,844
... يا ابن

645
00:33:49,886 --> 00:33:51,007
نعم

646
00:33:51,090 --> 00:33:52,917
لن تصل إليها في الوقت

647
00:33:55,826 --> 00:33:57,778
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

648
00:33:58,235 --> 00:33:59,356
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

649
00:33:59,440 --> 00:34:03,469
دعني أخرج من هنا حالا
!أيها اللعين

650
00:34:13,063 --> 00:34:15,182
هل كان حقيقيا؟

651
00:34:16,553 --> 00:34:20,167
تلك القصة حول عائلتك؟

652
00:34:21,995 --> 00:34:24,196
هل كان أي منها صحيحا؟

653
00:34:28,101 --> 00:34:31,382
"كان يجب أن نذهب إلى "تيجيوسيتألفا

654
00:34:43,723 --> 00:34:45,261
يجب أن نفترض أننا
... متأخرون عن الحفلة، لذا

655
00:34:45,343 --> 00:34:47,462
احذروا -
هيا -

656
00:34:47,628 --> 00:34:48,833
!هيا، هيا

657
00:34:50,702 --> 00:34:51,699
آمن

658
00:34:51,782 --> 00:34:52,904
آمن

659
00:35:53,508 --> 00:35:55,585
!لقد خرج (راسيل) للتو

660
00:35:55,709 --> 00:35:56,789
!غطني

661
00:37:03,982 --> 00:37:05,685
لقد تم فحص التمثال

662
00:37:05,769 --> 00:37:07,680
لم يكن هناك شيء بالداخل
لم تكن هناك إحداثيات

663
00:37:07,762 --> 00:37:08,634
لا ورق من أي نوع

664
00:37:08,718 --> 00:37:11,127
لا شيء على (خليف) أو
أي أحد من رجاله

665
00:37:11,376 --> 00:37:12,830
يبدو أن (مادلين) أرسلتنا

666
00:37:12,954 --> 00:37:15,572
في رحلة صيد
على الطراز القديم

667
00:37:15,696 --> 00:37:16,693
لقد أرسلت فريقا إلى المخزن

668
00:37:16,776 --> 00:37:18,396
(الذي قلت أننا سنجد فيه (برات

669
00:37:18,479 --> 00:37:20,390
لم تكن هناك
أين هي؟

670
00:37:20,557 --> 00:37:22,716
لنتحدث بشأن الدمية

671
00:37:22,799 --> 00:37:24,129
لماذا؟

672
00:37:24,253 --> 00:37:25,998
الفكرة التي احتوت
كل شيء

673
00:37:26,039 --> 00:37:28,199
كان على ما يبدو أسطورة فقط

674
00:37:29,363 --> 00:37:32,270
أو ربما (مادلين) قامت بخيانة الروس

675
00:37:32,561 --> 00:37:35,136
وأبقت الإحداثيات لنفسها

676
00:37:35,219 --> 00:37:39,539
وقادتك لتعتقد أن الأمر كان مجرد أسطورة

677
00:37:40,494 --> 00:37:42,820
إنهم بحوزتك

678
00:37:42,946 --> 00:37:44,357
بينما كنت تطارد الدمية

679
00:37:44,524 --> 00:37:48,802
(كنت ... أتفق مع (مادلين

680
00:37:49,052 --> 00:37:50,879
... في لحظة

681
00:37:52,582 --> 00:37:55,407
ضعف، أعطتني الإحداثيات

682
00:37:55,531 --> 00:37:56,902
علمت أنه لا شيء بداخل الدمية

683
00:37:56,986 --> 00:37:58,730
(جينما أرسلنا خلف (خليف

684
00:37:58,812 --> 00:38:00,101
اعتقدت أنكم ربما ترغبون

685
00:38:00,225 --> 00:38:02,801
بجمع بعض العملاء الروسيين

686
00:38:02,925 --> 00:38:04,587
الإحداثيات، أين هي؟

687
00:38:04,670 --> 00:38:05,542
(استرخ (هارولد

688
00:38:05,666 --> 00:38:08,533
لست مهتما بحيازة
أسلحة روسية صدئة

689
00:38:08,616 --> 00:38:11,274
مهجورة منذ الستينيات

690
00:38:11,565 --> 00:38:13,434
أنت ترغب في الحصول على الدمية

691
00:38:14,223 --> 00:38:16,591
وأنت تريد القنابل

692
00:38:17,339 --> 00:38:19,333
ماذا عن مقايضة؟

693
00:38:25,521 --> 00:38:26,560
<i>(مرحبا، لقد وصلتم إلى (طوم كين</i>

694
00:38:26,643 --> 00:38:28,596
<i>،أنا بعيد عن هاتفي الآن
... لكن اتركوا رسالة</i>

695
00:38:31,545 --> 00:38:33,331
(ملف (برات

696
00:38:37,444 --> 00:38:38,647
هل تغادر؟

697
00:38:38,731 --> 00:38:41,347
نعم، للقاء
أودري) من أجل العشاء)

698
00:38:50,694 --> 00:38:53,062
أعتقد أنه سيتركني

699
00:39:02,034 --> 00:39:03,321
لا، اذهب

700
00:39:03,446 --> 00:39:04,941
لديك موعد عشاء

701
00:39:05,067 --> 00:39:07,350
ستتفهم الأمر

702
00:39:31,110 --> 00:39:34,019
| إنها في انتظارك |
| "في "فلورينس |

703
00:40:00,312 --> 00:40:02,721
(مرحبا، (طوم كين

704
00:40:02,846 --> 00:40:05,546
سيد (كين)، لوحدك ... صحيح؟

705
00:40:10,323 --> 00:40:12,691
مرحبا

706
00:40:39,690 --> 00:40:41,102
هل يمكنني مساعدتك؟

707
00:40:42,266 --> 00:40:44,882
العميل الخاص
(والتر غاري مارتن)

708
00:40:44,966 --> 00:40:46,461
مكتب العاصمة

709
00:40:50,116 --> 00:40:51,819
دعني أبدأ بالقول

710
00:40:52,068 --> 00:40:54,768
أن المدير يقيِّم حقا
العمل الذي تنجزونه هنا

711
00:40:54,893 --> 00:40:55,973
شخصيا، لا أستطيع التفكير
في أي أحد

712
00:40:56,056 --> 00:40:58,050
مناسب للمهمة

713
00:40:58,423 --> 00:41:01,165
مكتبك قال بأن تريد الحديث
(بخصوص (دايان فولر

714
00:41:01,290 --> 00:41:04,613
طبعا، سأخبرك بالأمر

715
00:41:05,485 --> 00:41:07,479
سمعت أناسا يتحدثون بخصوص
مكتب البريد

716
00:41:07,604 --> 00:41:11,467
... لكن هذه المؤسسة

717
00:41:11,591 --> 00:41:14,125
اسمع الآن، لا أريد إطلاق
أي أجراس إنذار

718
00:41:14,291 --> 00:41:15,953
لكنني أصبحت مدركا لحقيقة

719
00:41:16,035 --> 00:41:17,947
أنك كلَّفت أحد عملائك

720
00:41:18,030 --> 00:41:21,519
بالتحقيق في حادثة
(اختفاء (دايان فولر

721
00:41:21,644 --> 00:41:22,558
هل هذا مشكل؟

722
00:41:22,682 --> 00:41:24,801
اختفاء رئيسة القسم الجنائي

723
00:41:24,925 --> 00:41:29,578
وضعية نحتاج لتدبيرها ... بحدر

724
00:41:30,325 --> 00:41:31,861
ماذا يعني هذا؟

725
00:41:31,945 --> 00:41:33,731
عليك أن تتوقف

726
00:41:34,146 --> 00:41:35,684
لا أريد أن أخطو على أية أصابع أقدام

727
00:41:35,766 --> 00:41:36,638
لن يحدث هذا

728
00:41:36,722 --> 00:41:38,632
لكن هذا قادم من الجهات العليا

729
00:41:38,716 --> 00:41:41,499
التحقيق في أمر
(اختفاء (دايان فولر

730
00:41:41,581 --> 00:41:43,617
تم التكفل به من طرف مكتب العاصمة

731
00:41:43,742 --> 00:41:46,442
لو كانت لدينا أية أسئلة
سنتصل

732
00:41:46,525 --> 00:41:47,979
لقد طلبت من العميلة
... ماليك) النظر في)

733
00:41:48,104 --> 00:41:50,762
يجب أن تتوقف

734
00:41:51,301 --> 00:41:54,085
لقد وضَّحت المستوى 4

735
00:41:54,500 --> 00:41:57,491
سأحتاج إلى كل ملفات قضاياكم

736
00:41:57,906 --> 00:41:59,734
... (اسمع أيها العميل (مارتن

737
00:41:59,817 --> 00:42:01,520
لنكن واضحين

738
00:42:01,645 --> 00:42:05,674
مكتب العاصمة هو محور الإدارة

739
00:42:05,798 --> 00:42:07,751
إنه نظام

740
00:42:09,703 --> 00:42:11,447
سنتكفل بالأمر من هنا

