1
00:00:45,234 --> 00:00:45,613
ما الذي حدث؟

2
00:00:45,613 --> 00:00:46,778
ما المشكلة؟

3
00:00:46,824 --> 00:00:47,833
!ابتعدوا عنها

4
00:00:47,934 --> 00:00:48,944
مالذي حدث؟ -
!ابتعدوا عنها -

5
00:00:48,944 --> 00:00:49,751
اطلبوا سيارة إسعاف

6
00:00:49,801 --> 00:00:50,760
لا يمكنها المغادرة

7
00:00:50,760 --> 00:00:51,770
لقد توقف قلبها عن النبض

8
00:00:51,770 --> 00:00:52,375
لا يمكنها أن تغادر

9
00:00:53,082 --> 00:00:54,545
مالذي حدث؟ -
نحن ذاهبون للمستشفى -

10
00:00:54,747 --> 00:00:55,656
لقد قلت أنه لا يمكنكم ذلك

11
00:00:55,757 --> 00:00:56,312
هل سمعتني؟

12
00:00:56,362 --> 00:00:57,624
لقد توقف قلبها عن النبض -
قلت لا -

13
00:00:57,649 --> 00:00:58,961
يجب علينا الذهاب للمستشفى

14
00:00:59,252 --> 00:01:00,665
يجب أن نصل للمستشفى الان

15
00:01:04,854 --> 00:01:05,863
بسرعة

16
00:01:05,863 --> 00:01:07,024
بسرعة، بسرعة

17
00:01:08,639 --> 00:01:09,648
هيا

18
00:01:11,579 --> 00:01:13,286
نحن في الطريق

19
00:01:13,286 --> 00:01:14,643
12سم مكعب من الادرينالين

20
00:01:14,678 --> 00:01:17,574
الآن

21
00:01:28,748 --> 00:01:29,757
هيا هيا

22
00:01:30,666 --> 00:01:31,877
بسرعة

23
00:01:32,930 --> 00:01:33,939
بسرعة

24
00:01:33,970 --> 00:01:34,951
45ثانية

25
00:01:35,349 --> 00:01:36,358
ابتعد من فضلك

26
00:01:38,288 --> 00:01:39,298
ما المشكلة؟ -
توقف -

27
00:01:39,802 --> 00:01:40,812
قرب الصورة وأعد تشغيل المقطع

28
00:01:46,060 --> 00:01:47,473
انظر، ما هذا؟

29
00:01:47,675 --> 00:01:49,845
أوقفهم، أوقف سيارة الإسعاف تلك

30
00:01:50,956 --> 00:01:51,864
ما الذي تبحث عنه؟

31
00:01:51,864 --> 00:01:52,823
نعم

32
00:01:53,782 --> 00:01:54,690
اخرج

33
00:02:02,049 --> 00:02:03,059
افتح الباب

34
00:02:03,109 --> 00:02:04,068
أسرع وافتح الباب

35
00:02:09,568 --> 00:02:11,285
نحتاج المزيد من الأدرينالين

36
00:02:11,319 --> 00:02:13,441
غط فمها

37
00:02:15,900 --> 00:02:17,347
لا بأس، لا بأس، لا بأس

38
00:02:17,381 --> 00:02:19,380
... صه! انت بخير، أنت بخير

39
00:02:19,380 --> 00:02:21,025
ستكونين في أمريكا بحلول الصباح

40
00:02:21,025 --> 00:02:23,915
"سننقلك إلى العاصمة "واشنطن

41
00:02:24,925 --> 00:02:26,439
"كرالييفو - صيربيا"

42
00:02:26,842 --> 00:02:30,074
هل تعلم أين تم نقل السجين؟

43
00:02:30,109 --> 00:02:34,385
واشنطن"، حسنا"
نعم، سنهتم بالأمر

44
00:02:34,420 --> 00:02:36,304
جيد للغاية

45
00:02:37,874 --> 00:02:38,883
"حزب الله"

46
00:02:39,943 --> 00:02:41,255
"سيتعين عليهم الإنتظار"

47
00:02:41,609 --> 00:02:43,173
"سنعود إلى واشنطن"

48
00:02:44,793 --> 00:02:47,250
واشنظن"؟"

49
00:02:50,181 --> 00:02:51,729
(منذ متى تحولت قضية (جولين باركر

50
00:02:51,764 --> 00:02:54,987
من شخض مجهول
إلى تحقيق في جريمة قتل؟

51
00:02:55,043 --> 00:02:56,983
هل رأيت مفاتيحي؟ -
إنه ضرب من الجنون، صحيح؟ -

52
00:02:57,018 --> 00:02:58,937
نعم، ماذا ... ماذا حدث؟

53
00:02:58,971 --> 00:03:00,856
تقول الشرطة أن لديهم
شخصا ذو أهمية

54
00:03:00,891 --> 00:03:04,174
حقا؟ من يكون؟
ماذا ... ماذا يعرفون؟

55
00:03:04,320 --> 00:03:06,386
إنهم ليسوا متأكدين

56
00:03:07,649 --> 00:03:10,354
أليس من المحتمل أنها غادرت المدينة كما قالت؟

57
00:03:10,388 --> 00:03:11,768
انتقلت إلى "دايتون"؟

58
00:03:11,803 --> 00:03:14,900
لقد وجدوا دما ... يطابق دمها

59
00:03:16,254 --> 00:03:18,200
... أنت ترين هذه الأشياء يوميا

60
00:03:18,236 --> 00:03:21,871
كما تعلمين، أشخاص يتعرضون للأذى
ويتعرضون للقتل ... بينما العكس بالنسبة لي

61
00:03:21,907 --> 00:03:23,252
إنه أمر يقلقني

62
00:03:24,083 --> 00:03:28,742
... فقط التفكير بأن ذلك يحدث لك، تعلمين

63
00:03:29,951 --> 00:03:31,841
عديني فقط أنك حذرة

64
00:03:31,875 --> 00:03:33,995
أثناء العمل

65
00:03:40,598 --> 00:03:42,240
المكتب -
ماذا؟ -

66
00:03:42,240 --> 00:03:43,804
... امام الحاسوب
هنام رأيت مفاتيحك

67
00:03:43,804 --> 00:03:45,683
سأتأخر

68
00:03:45,717 --> 00:03:47,737
سأمنح نفسي زلة تأخر

69
00:03:54,137 --> 00:03:56,190
لقد وجدتهم

70
00:03:56,224 --> 00:03:57,974
لقد كانوا أسفل الصحيفة

71
00:04:00,165 --> 00:04:02,387
ماذا سأفعل من دونك؟

72
00:04:02,422 --> 00:04:04,139
علي الذهاب

73
00:04:04,173 --> 00:04:06,327
بالنسبة لعشاء الليلة، دعينا
نتفقد ذلك المطعم التايلندي

74
00:04:08,046 --> 00:04:09,662
إنه يعلم أن هناك أمرا ما

75
00:04:09,696 --> 00:04:11,514
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

76
00:04:11,548 --> 00:04:13,804
يمكنني أن أشعر بذلك
أنا أعرفه

77
00:04:13,838 --> 00:04:17,306
توم) يشعر باليأس)
إنه يتصرف بطريقة متقطعة

78
00:04:18,385 --> 00:04:20,405
(لقد قتل (جولين باركر

79
00:04:21,119 --> 00:04:22,224
نعم

80
00:04:22,901 --> 00:04:24,682
هل علمت بذلك؟

81
00:04:25,997 --> 00:04:28,252
لماذا لم تخبرني؟

82
00:04:29,566 --> 00:04:32,293
شعرت أنه لو أخبرتك
سيعرف تصرفاتك اتجهاه

83
00:04:32,328 --> 00:04:34,684
لقد عثرت على الجثة
اتصلت بالشرطة

84
00:04:34,720 --> 00:04:36,536
وبلغت عن شخص مفقود

85
00:04:36,572 --> 00:04:39,063
كنت واثقا أنه في سياق تحقيقاتهم

86
00:04:39,097 --> 00:04:41,454
(سيصلون إليك وإلى (توم
وقد تمكنوا من ذلك

87
00:04:41,488 --> 00:04:42,734
(جولين باركر)

88
00:04:42,768 --> 00:04:45,226
عملت من دون شك
(لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم

89
00:04:45,260 --> 00:04:47,448
في أي مهمة، ليست لدي أدنى فكرة

90
00:04:47,484 --> 00:04:50,345
لو كانوا قد عملوا معا
لما عساه يقتلها؟

91
00:04:50,380 --> 00:04:51,895
ربما أُمر بذلك

92
00:04:51,929 --> 00:04:57,317
... أو ربما أنه
... خارح السيطرة، غير عقلاني

93
00:04:57,351 --> 00:04:59,842
مريض بالشك أو الرجعية

94
00:05:00,112 --> 00:05:02,469
إنه يهرول نحو موطئ قدم

95
00:05:02,495 --> 00:05:07,110
وهنا تكمن فرصتنا
في الإنتظار والمراقبة

96
00:05:09,812 --> 00:05:12,272
لكن (توم) ليس سبب وجودي هنا

97
00:05:12,373 --> 00:05:16,437
أنا خائف أن هناك شيئا سيئا سيحدث

98
00:05:16,480 --> 00:05:19,679
لقد عاد الإخوة "بافلوفيتش" إلى المدينة

99
00:05:22,189 --> 00:05:26,189
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 19</b>

100
00:05:26,989 --> 00:05:29,739
<b>‘‘الإخــوة (بــافــلــوفــيــتــش)’’</b>

101
00:05:32,383 --> 00:05:33,951
أنت تتحدثين عن الفريق من الجسر

102
00:05:33,951 --> 00:05:35,474
الذين اختطفوا ابنة الحنرال

103
00:05:35,515 --> 00:05:36,827
... إنهم فريق الاختطاف بالقوة

104
00:05:36,862 --> 00:05:39,252
كانوا ضمن فريق الحماية الخاصة
(لـ(ميلوسيفيتش

105
00:05:39,287 --> 00:05:41,543
إبان حروب التطهير العرقية
"في "يوغوزلافيا

106
00:05:41,577 --> 00:05:43,698
لقد خسرنا ستة من أعضاء فريقنا يومها

107
00:05:52,456 --> 00:05:54,138
على حد علمنا

108
00:05:54,173 --> 00:05:56,058
"ليس لدى الإخوة "بافلوفيتش
اجندة سياسية

109
00:05:56,092 --> 00:05:59,089
هم مختصون في مجال الإستيلاء

110
00:05:59,123 --> 00:06:02,625
بين اختطاف وطلب فدية
لإستخراح المعرضين السياسيين

111
00:06:02,660 --> 00:06:04,814
ريدينغتون) يقول أن لديه اتصال)

112
00:06:04,848 --> 00:06:06,801
غاسل أموال من مصادر الإخوة يدعي

113
00:06:06,836 --> 00:06:10,341
أنهم قادمون سعيا وراء
(عالمة صينية تدعى (شاوبينغ لي

114
00:06:10,341 --> 00:06:12,358
ماذا لدينا بشأنها؟ -
منذ 18 ساعة -

115
00:06:12,358 --> 00:06:13,975
أرسلت الوكالة فريقا متخفيا

116
00:06:14,077 --> 00:06:16,157
لإستخراجها من معسكر عمل سري

117
00:06:16,157 --> 00:06:17,166
"في مقاطعة "يونان

118
00:06:17,362 --> 00:06:19,228
لتهريبها؟ لمااذا؟ -
... إنها متخصصة في علم المناعة -

119
00:06:19,228 --> 00:06:21,472
تحديدا في الأمراض الفيروسية والبكتيرية

120
00:06:21,756 --> 00:06:23,720
قبل 4 أشهر، أشارت إلى أحد مساعدينا

121
00:06:23,720 --> 00:06:26,635
أن لديها استعدادا للحديث
بخصوص برنامج سلاح سري

122
00:06:26,635 --> 00:06:28,928
بعد شهر، تم سجنها بتهمة الخيانة

123
00:06:28,963 --> 00:06:31,386
"من المقرر أن تهبط في مطار "آندروز
خلال أقل من ساعة

124
00:06:31,421 --> 00:06:33,407
ولدينا فريق على أهبة الإستعداد
"لمرافقتها إلى "لانغلي

125
00:06:33,442 --> 00:06:35,226
لإستخلاص المعلموات -
علينا أن نفترض -

126
00:06:35,261 --> 00:06:37,112
أن الإخوة "بافلوفيتش" يعرفون
الطريق سلفا

127
00:06:37,146 --> 00:06:39,234
حسنا، حينها سنعيد توجيهها
وإحضارها إلى هنا

128
00:06:39,268 --> 00:06:41,524
"نسقوا التعديل مع "لانغلي

129
00:06:46,913 --> 00:06:50,852
"من "إيكو" إلأى "تانغو
الهدف في المنطقة المحددة

130
00:06:50,888 --> 00:06:52,099
روجر"، 30 ثانية على الموعد"

131
00:06:52,523 --> 00:06:54,557
من هنا، بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

132
00:06:54,592 --> 00:06:56,119
قالوا أنني سأكون بأمان عندما أصل

133
00:06:56,119 --> 00:06:58,081
لدينا تهديد موثوق
أنت مستهدفة

134
00:06:58,263 --> 00:06:59,838
كإجراء وقائي
قمنا بتغيير طريقنا

135
00:06:59,838 --> 00:07:01,646
اجعلها على متن المروحية

136
00:07:07,693 --> 00:07:09,746
دونالد ريسلر)، المباحث الفدرالية)
أين هي؟

137
00:07:09,781 --> 00:07:12,137
لقد تم ترتيب نقل أرضي -
سلبي -

138
00:07:12,172 --> 00:07:14,730
"تم اختراق "إيفاك
... انتقال إلى البرتوكول التجربيبي

139
00:07:20,423 --> 00:07:21,467
قم بالتبليغ

140
00:07:56,517 --> 00:07:58,873
حسنا، علم

141
00:07:59,406 --> 00:08:01,399
قائد شرطة مقاطعة "آن آروندل" بلغ

142
00:08:01,434 --> 00:08:03,723
عن سقوط واحتراق طائرة
"ميلين خارح "كروفن

143
00:08:03,757 --> 00:08:05,636
لا يوجد هناك شهود عيان

144
00:08:05,636 --> 00:08:07,941
لدينا وحدات في الطريق، يجب
أن يكون موقع التفريغ

145
00:08:07,941 --> 00:08:09,482
لهذه المروحية -
... كانوا يعلمون بشأن بروتوكول وكالة الإستخبارات المركزية -

146
00:08:09,516 --> 00:08:11,246
أنه لو كشفت الطرق

147
00:08:11,246 --> 00:08:13,752
سيقومون بإرسال دعم جوي
هؤلاء الرجال لم ستندوا محليا

148
00:08:13,752 --> 00:08:15,005
لقد تسللوا وهم داخلون
وسيتسللون وهم خارجين

149
00:08:15,039 --> 00:08:17,388
يجب علينا التنسيق مع وزارة الأمن الداخلي
وزعوا صورهم في كل مكان

150
00:08:17,488 --> 00:08:18,987
(أيتها العميلة (ماليك
هلاَّ أخبرتني

151
00:08:18,987 --> 00:08:20,777
لماذا يتصل مدير الإستخبارات؟

152
00:08:20,866 --> 00:08:22,818
ماذا أجهل حول هذه القضية؟

153
00:08:22,853 --> 00:08:25,176
... البرنامج الذي كانت تعمل (لي) عليه
... هو سلاح جرثومي

154
00:08:25,211 --> 00:08:26,927
تم حظره من كل الدول على الأرض

155
00:08:26,962 --> 00:08:28,274
"يسمى "الضباب الأبيض

156
00:08:28,309 --> 00:08:31,070
قبل أيام من اعتقالها
أرسلت (لي) رسالة

157
00:08:31,104 --> 00:08:32,922
مشيرة من خلالها
أنها تمكنت من الولوج للتصاميم

158
00:08:32,956 --> 00:08:35,245
لو فعلت وتشاركتها معنا

159
00:08:35,281 --> 00:08:38,142
ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب
استخباراتي خلال عقد من الزمن

160
00:08:38,177 --> 00:08:39,826
برنامج حرب جرثومية؟

161
00:08:40,420 --> 00:08:42,024
لهذا لا يمكن للصينيين قلب هذا

162
00:08:42,024 --> 00:08:43,343
إلى حادث دولي

163
00:08:48,261 --> 00:08:50,281
أنت أنت؟ -
مشغولة -

164
00:08:50,315 --> 00:08:51,918
(الإخوة ... لقد أخدوا (شاوبينغ لي

165
00:08:51,918 --> 00:08:54,089
كيف تعرف؟ هل لديك خيط؟
... شيء يمكننا

166
00:08:54,089 --> 00:08:57,049
زوجك ليس في المدرسة -
مهلا، ماذا؟ أين هو؟

167
00:08:57,085 --> 00:08:59,778
قابليني عند شارع الدستور

168
00:09:02,428 --> 00:09:05,820
ريدينغتون) يقول أنه لديه دليل)
على مكان الإخوة، يريد التحدث

169
00:09:05,820 --> 00:09:08,697
أعلموني بما تقوله هية سلامة النقل
بخصوص تلك الطائرة الساقطة

170
00:09:13,375 --> 00:09:15,666
بلغ أنه مريض هذا الصباح

171
00:09:16,436 --> 00:09:19,264
عاد للبيت لفترة وجيزة
قبل أن يقوم بتوقف

172
00:09:19,298 --> 00:09:21,921
"فعند"بنك راتفورد" في "آدامز مورغان

173
00:09:21,921 --> 00:09:25,090
... لقد قام بثلاتة مكالمات هاتفية
كلها من هاتف مدفوع

174
00:09:25,124 --> 00:09:27,886
لقد كان يحلس في تلك العربة
لمدة ساعة تقريبا

175
00:09:27,920 --> 00:09:30,277
(أنا آسف (ليزي

176
00:09:30,311 --> 00:09:31,623
لا تكن كذلك

177
00:09:31,659 --> 00:09:33,139
لا بد وأن هذا صعب

178
00:09:33,174 --> 00:09:34,585
أترغب في معرفة ما هو الأصعب؟

179
00:09:36,239 --> 00:09:38,360
الحلوس هنا بينما كل ما أريد القيام به

180
00:09:38,394 --> 00:09:41,525
هو وضع يدي حول رقبته

181
00:09:51,107 --> 00:09:53,521
أليس علينا اللحاق به؟ -
نحن كذلك -

182
00:10:20,761 --> 00:10:23,758
جميعهم يعملون عندك

183
00:10:30,764 --> 00:10:32,649
... ليزي)، مهلا، مهلا، مهلا
... ماذا تريدين

184
00:11:31,654 --> 00:11:32,664
ليس الآن

185
00:12:12,074 --> 00:12:14,517
القارب ... كم يبعد القارب؟

186
00:12:22,745 --> 00:12:25,708
لا، لا، من فضلك، لا

187
00:12:41,605 --> 00:12:44,096
توم)؟)

188
00:12:46,084 --> 00:12:47,598
توم)؟)

189
00:12:47,913 --> 00:12:49,653
أنا في غرفة الطعام

190
00:12:51,015 --> 00:12:52,212
من أين لك بذلك الشيء؟

191
00:12:52,247 --> 00:12:54,705
كنت سأسألك السؤال نفسه؟

192
00:12:54,739 --> 00:12:56,429
وجدته في القبو

193
00:12:57,468 --> 00:13:00,287
هناك حيث كان
لقد كنت أبحث عنه

194
00:13:00,388 --> 00:13:02,080
والدي أعطاني إياه

195
00:13:02,115 --> 00:13:03,696
إنه رائع

196
00:13:03,732 --> 00:13:07,064
إنه في حالة جيدة أيضا
يبدو جديدا كليا

197
00:13:07,100 --> 00:13:09,153
لم لم أر هذا الشيء من قبل؟

198
00:13:09,187 --> 00:13:11,346
وعاؤك الخاص سيغلى

199
00:13:12,420 --> 00:13:15,046
هل تطبخ؟ اعتقدت أننا سنذهب
إلى ذلك المطعم التايلندي

200
00:13:15,081 --> 00:13:17,775
نعم، حسنا، اعتقد أنه ربما
سيكون أمرا لطيفا، كما تعلمين

201
00:13:17,809 --> 00:13:20,468
أن نبقى في البيت لوحدنا ... أنت وأنت فقط

202
00:13:24,152 --> 00:13:25,419
كيف كان يومك؟

203
00:13:25,454 --> 00:13:26,970
لقد كان مجهدا

204
00:13:27,071 --> 00:13:29,259
أتعرفين (بيلي سالتر)؟
كان يمثل مرة أخرى

205
00:13:29,293 --> 00:13:31,515
... لأن والدته تواصل تعبئة تلك الفاكهة

206
00:13:31,550 --> 00:13:34,091
... يسببون له ارتفاعا رهيبا في السكر، لذا

207
00:13:35,975 --> 00:13:39,306
لقد توقفت عند الأرشيف الوطني

208
00:13:39,755 --> 00:13:42,766
ربما لحجز رحلة ميدانية للأطفال

209
00:13:43,720 --> 00:13:45,729
... إنه أمر مضحك

210
00:13:45,856 --> 00:13:47,402
يمكنني أن أقسم أنني رأيتك هناك

211
00:13:47,402 --> 00:13:49,384
كانت هناك امرأة وكانت تبدو تماما مثلك

212
00:13:49,409 --> 00:13:53,269
أتمنى ذلك، لكنني كنت
محبوسة في المكتب طول اليوم

213
00:13:53,926 --> 00:13:54,941
نعم

214
00:13:56,000 --> 00:13:57,414
كان يجب أن أعلم بذلك

215
00:13:58,252 --> 00:14:00,613
حسنا، مهمن تكن
لا يمكنها أن تكون

216
00:14:00,648 --> 00:14:02,370
بنصف جمالك الآن

217
00:14:05,262 --> 00:14:07,282
حسنا، واصلي التحريك

218
00:14:07,316 --> 00:14:08,892
سأقوم بإخراج الكلب

219
00:14:09,472 --> 00:14:12,233
هيا يا صديقي ... هيا

220
00:14:12,267 --> 00:14:13,613
إلى أين أنت ذاهب؟

221
00:14:13,648 --> 00:14:15,701
تعال هنا، تعال هنا

222
00:14:15,736 --> 00:14:18,834
نعم أنت كلب مطيع ... بالتأكيد أنت كذلك

223
00:14:18,868 --> 00:14:20,686
أنت كذلك

224
00:14:22,867 --> 00:14:24,084
ماذا؟

225
00:14:24,835 --> 00:14:26,171
لا شيء

226
00:14:28,287 --> 00:14:29,528
أحبك

227
00:14:30,218 --> 00:14:32,869
سأعود في الحال ... هيا يا صديقي -

228
00:14:33,081 --> 00:14:35,605
هيا ... كلب مطيع

229
00:15:15,324 --> 00:15:17,344
بانتام" للتمويل"
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

230
00:15:17,378 --> 00:15:19,061
مرحبا، لدي مشكلة مع حسابي

231
00:15:19,096 --> 00:15:21,553
"رقم: "ديلتا، سييرا، 4 - 5 - 1

232
00:15:22,733 --> 00:15:24,147
الخط آمن، أكمل

233
00:15:24,181 --> 00:15:26,571
الطائر المحاكي يعلم
طلب الإخلاء حالا

234
00:15:26,605 --> 00:15:27,783
إنها تعلم

235
00:15:36,759 --> 00:15:39,049
لقد ذهب

236
00:15:39,084 --> 00:15:41,643
لقد ذهب زوجي

237
00:15:41,677 --> 00:15:43,764
زوجك لم يكن له وجود من قبل

238
00:15:45,495 --> 00:15:48,587
ليزي)، أنا أفهم لم مشيت وراء (توم) اليوم)

239
00:15:49,591 --> 00:15:51,948
... تلك الغريزة هي

240
00:15:54,104 --> 00:15:56,292
لكنها لن تخدم مصلحتك هنا

241
00:15:56,819 --> 00:15:59,593
ومن وجهة النظر العاطفية
لابد أن يكون هذا مثل

242
00:15:59,627 --> 00:16:02,570
انتهاك وخيانة غير عاديين

243
00:16:03,606 --> 00:16:05,655
لكن هذا بالنسبة لـ(توم) كان عملا

244
00:16:05,990 --> 00:16:08,471
هل تعلم أننا مارسنا الجنس تلك الليلة؟

245
00:16:09,394 --> 00:16:12,256
هل لديك أدنى فكرة عن القذارة التي أشعر بها؟

246
00:16:12,290 --> 00:16:14,478
للأسف (ليزي)، أنت منغمسة في القذارة

247
00:16:14,514 --> 00:16:16,331
وعليك أن تبحري خلاله

248
00:16:16,366 --> 00:16:18,969
للوصول للناحية الأخرى -
لقد وقعت في حبه -

249
00:16:20,487 --> 00:16:22,185
لقد تزوجته

250
00:16:22,967 --> 00:16:24,481
... نحن ... كنا سنحظى

251
00:16:24,515 --> 00:16:27,545
لقد متحمسة لأن يكون لدي طفل برفقته

252
00:16:27,581 --> 00:16:30,240
لقد كان الشخص الوحيد
الذي اخترته في حياتي

253
00:16:30,275 --> 00:16:33,017
والذي جعلني سعيدة
جعلني أحس بالأمان

254
00:16:33,609 --> 00:16:35,494
ماذا يخبر ذلك بشأني؟

255
00:16:35,528 --> 00:16:38,828
كل ما كان لدينا كان فقط
... من نسج خيالي

256
00:16:38,863 --> 00:16:41,050
أسوأ من خيال ... كذبة

257
00:16:41,500 --> 00:16:44,991
كانت أمامي مباشرة
ولم أستطع رؤيتها

258
00:16:45,034 --> 00:16:48,161
لقد ... صدقتها فحسب

259
00:16:49,245 --> 00:16:50,481
جميعها

260
00:16:52,165 --> 00:16:55,129
الوقت وحده الكفيل بأن يتيح لك
إيجاد نفسك من جديد

261
00:16:55,163 --> 00:16:58,092
لو أخبرتني أن أصبر مرة أخرى
... أقسم بالله

262
00:16:58,729 --> 00:17:01,157
سأعثر عليه وأتبين الأجوبة

263
00:17:01,192 --> 00:17:04,424
وسأقوم بذلك سواء بمساعدتك أو بدونها

264
00:17:06,783 --> 00:17:09,846
لالقضية ... أحتاج إلى دليل

265
00:17:09,880 --> 00:17:13,383
"ليزي)، لز أردت معرفة مكانة الإخوة "بافلوفيتش)

266
00:17:13,417 --> 00:17:15,517
... عليك أن تكتشفي أين كانوا

267
00:17:17,222 --> 00:17:18,535
المروحية هي مفتاح

268
00:17:18,570 --> 00:17:21,027
أحرق الإخوة "بافلوفيتش" تلك المروحية

269
00:17:21,062 --> 00:17:23,305
لتغطية أدلة ... حمض نووي، بصمات أصابع

270
00:17:23,506 --> 00:17:25,540
ربما تحدد تلك الأشياء الإخوة

271
00:17:25,575 --> 00:17:26,989
لكن ماذا بشأن المروحية؟

272
00:17:27,023 --> 00:17:29,851
لقد تم تزوير رقم الذيل
وتم إعادة طلاء المروحية

273
00:17:29,885 --> 00:17:31,720
هذا ما قاموا به، لكن أين قاموا بذلك؟

274
00:17:31,720 --> 00:17:33,691
هل هناك تحليل أعمق للطب الشرعي
يمكننا الخوض فيه؟

275
00:17:33,725 --> 00:17:35,745
ما هي الجسيمات التي كانت في التبادل الحراري؟

276
00:17:35,779 --> 00:17:36,991
هل كانت هناك رطوبة في المحرك؟

277
00:17:37,026 --> 00:17:38,203
سأصل للطب الشرعي

278
00:17:38,238 --> 00:17:41,470
حللوا كل قطرة من الوقود
تتبعوا كل حبة رمل

279
00:17:41,505 --> 00:17:43,255
أريد أن أعرف أين كانت تلك المروحية

280
00:17:46,126 --> 00:17:47,819
إنه هو

281
00:18:01,881 --> 00:18:03,125
آسف يا رجل، ليست للتأجير

282
00:18:03,159 --> 00:18:05,819
مرحبا (سمير)، سأختصر حديثي
وأمر مباشرة للموضوع

283
00:18:05,854 --> 00:18:07,403
... بالأمس كان لديك زبون

284
00:18:07,437 --> 00:18:10,063
نقلته خارج الأرشيف الوطني

285
00:18:10,098 --> 00:18:11,983
آسف يا رجل

286
00:18:12,017 --> 00:18:14,105
... (سمير)

287
00:18:14,139 --> 00:18:16,630
كان عليك أخد المال

288
00:18:16,665 --> 00:18:19,459
راكبك ... إلى أين نقلته؟

289
00:18:28,587 --> 00:18:31,314
... الحساب

290
00:18:31,355 --> 00:18:33,285
لا أستطيع التفكير حتى في المشتقات

291
00:18:33,285 --> 00:18:36,385
بدون التفكير في ذلك المعلم
... في قاعة القصر

292
00:18:36,771 --> 00:18:38,555
سيندي ... شيء أو آخر

293
00:18:39,636 --> 00:18:42,934
لم تكن ترتدي حمالة
هناك دائما ارتداد في خطاها

294
00:18:44,854 --> 00:18:47,985
حسنا، أنا أتحدث وأتعاون

295
00:18:48,020 --> 00:18:50,208
ليس عليك نسخ رخصة سياقتي

296
00:18:50,242 --> 00:18:51,488
بطائقي الإئتمانية

297
00:18:51,522 --> 00:18:54,215
نريد فقط التأكد أننا نعلم أين يمكن أن نجدك

298
00:18:54,250 --> 00:18:57,987
(جوفري ب. سيفرز)
هل يجب أن نسأل المزيد؟

299
00:18:58,022 --> 00:19:00,917
حسنا، أخبرني بشأن الكتاب

300
00:19:00,952 --> 00:19:03,814
لقد أخبرتك ... قمت بعملية النقل فقط

301
00:19:03,848 --> 00:19:06,812
أنا لا أعرف أية أسماء
أنا مجرد مرسول

302
00:19:10,486 --> 00:19:12,570
ما هذا؟
شفرة من نوع ما؟

303
00:19:12,605 --> 00:19:16,510
كم مرة قمت بهذه العملية ... ؟

304
00:19:16,546 --> 00:19:18,599
كانت هذه هي المرة الرابعة

305
00:19:19,299 --> 00:19:20,754
أريد أن تقوم بتدوين

306
00:19:20,789 --> 00:19:23,179
... موقع كل عملية نقل قمت بها

307
00:19:23,213 --> 00:19:26,211
موقع الذي نقلت منه
والموقع الذي أوصلت إليه

308
00:19:28,636 --> 00:19:30,959
يا إلهي، ماذا؟

309
00:19:30,993 --> 00:19:33,417
مكتبة "باغوسا سبرينغ" العامة؟

310
00:19:33,452 --> 00:19:35,269
كانت لدي مضخة مياه هناك

311
00:19:35,906 --> 00:19:37,728
"كلب جبال ... "وولف كريك باس

312
00:19:37,763 --> 00:19:41,230
اعتقدت انه سينتهي بي المطاف
أعيش هناك رفقة قوم التل

313
00:19:41,266 --> 00:19:46,383
إلى أن قام هذا الرجل الذي يشبه الدبدوب
بإدخالي إلى المرآب المحلي

314
00:19:46,418 --> 00:19:49,683
(لن أنساه أبدا، (تريسي وودز

315
00:19:49,719 --> 00:19:51,502
أنت تعرف (تريسي)، أليس كذلك؟

316
00:19:51,538 --> 00:19:53,928
سترة جلدية، شارب ... (تريسي وودز)؟

317
00:19:53,962 --> 00:19:55,072
لا

318
00:19:56,252 --> 00:19:58,809
أتساءل هل ما زال يصلح مضخات المياه

319
00:20:00,395 --> 00:20:03,627
على أي حال، ستكون دائما دكرى عزيزة

320
00:20:03,662 --> 00:20:05,378
القائمة

321
00:20:12,486 --> 00:20:15,886
إذن، هذا كل شيء
... نحن

322
00:20:15,920 --> 00:20:17,603
ماذا بشأن الطرد؟

323
00:20:17,638 --> 00:20:19,187
ستقوم بتسليمه أو إرجاعه

324
00:20:19,221 --> 00:20:21,611
أو مهما من تعمل معهم
يريدونك أن تفعل به

325
00:20:21,645 --> 00:20:23,901
وعلى حد عملي

326
00:20:23,936 --> 00:20:25,652
لم نحظى بهذه المحادثة

327
00:20:28,058 --> 00:20:30,315
ديمبي)؟ نسخة لو سمحت)

328
00:20:31,716 --> 00:20:33,870
آمل أنه ليس لديك شيء لطباعته

329
00:20:33,905 --> 00:20:36,160
سيأخد هذا دقيقة أو ثلاتة

330
00:20:38,328 --> 00:20:39,696
هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟

331
00:20:39,731 --> 00:20:42,292
سترة جلدية، شارب ... (تريسي وودز)؟

332
00:20:43,066 --> 00:20:45,250
مؤسف

333
00:20:45,760 --> 00:20:48,722
مرحبا

334
00:20:48,757 --> 00:20:51,181
لدي شيء ما

335
00:20:51,215 --> 00:20:54,582
حسنا، لم أرغب في معرفة هذا القدر

336
00:20:54,616 --> 00:20:56,891
حول التفريق اللوني للغاز
أو معدات التشحيم

337
00:20:56,941 --> 00:20:59,788
(لكنني أعتقد أن السيد (ريدينغتون
يخطط لشيء ما

338
00:20:59,904 --> 00:21:01,790
القوا نظرة على هدا

339
00:21:01,824 --> 00:21:04,551
لقد قمنا بسحب تقرير مختبر
هيئة سلامة النقل

340
00:21:04,586 --> 00:21:06,774
ومحرك المروحية أظهر نتائج إيجابية لفحص

341
00:21:06,808 --> 00:21:08,854
مركبين متميزين

342
00:21:08,854 --> 00:21:12,904
الأول هو "إيثفون" وهو عامل نضوج التبغ

343
00:21:12,938 --> 00:21:15,497
وكيف من شأن هذا أن يساعدنا؟ -
انظروا -

344
00:21:15,531 --> 00:21:17,214
لقد انخفض إنتاج التبع في هذه المنظقة

345
00:21:17,249 --> 00:21:19,976
في الحقيقة، ومنذ سنة 1998
الحكومة الفدرالية

346
00:21:20,011 --> 00:21:22,535
تقوم بالدفع للمزارعين لعدم زراعتها

347
00:21:22,570 --> 00:21:24,421
حسنا، لكن ما يزال هناك
العديد من مزارع التبغ

348
00:21:24,456 --> 00:21:28,059
أوافقك، ما يقودنا إلى
المركب رقم اثنان

349
00:21:28,093 --> 00:21:30,214
هذا يستعمل لنمو الذُّرة الصفراء

350
00:21:30,248 --> 00:21:32,572
إذن سنعتمد على كليهما؟

351
00:21:32,606 --> 00:21:35,132
تماما، نحن نبحث عن صانع مبيد حشرات

352
00:21:35,166 --> 00:21:36,714
الذي اعتاد تزويد مزارعي التبغ

353
00:21:36,748 --> 00:21:38,196
لكن انتقل إلى الذرة

354
00:21:38,230 --> 00:21:40,116
وكم عددهم؟

355
00:21:42,171 --> 00:21:44,225
17
مهلا

356
00:21:44,259 --> 00:21:48,333
هناك 11 منهم خارج مدى وقود هذه المروحية

357
00:21:48,368 --> 00:21:50,186
الستة الآخرون

358
00:21:50,220 --> 00:21:52,071
واحدة فقط لديه بنية كبيرة بما يكفي

359
00:21:52,106 --> 00:21:53,520
لجعل تلك المروجية

360
00:21:53,554 --> 00:21:55,574
متوارية عن الأنظار وقيد الإنشاء

361
00:21:55,609 --> 00:21:56,887
"مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"

362
00:21:56,922 --> 00:22:00,323
لو كنت سأراهن
سأقول أن ذلك هو موقعهم

363
00:22:11,374 --> 00:22:13,592
إنه قريب، على بعد نصف بناية

364
00:22:13,627 --> 00:22:15,309
وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية

365
00:22:15,344 --> 00:22:17,600
وتلك هي التي يرغبون أن نراها

366
00:22:17,634 --> 00:22:19,991
وهي على المواقع التي أعطيتك إياها؟

367
00:22:20,025 --> 00:22:21,573
نعم

368
00:22:21,609 --> 00:22:23,325
كم مضى على وجود السيد (كين) في الداخل؟

369
00:22:23,360 --> 00:22:24,967
تعقبته إلى هنا قبل أربع ساعات

370
00:22:26,287 --> 00:22:28,343
(جيد، شكرا لك (بريستون

371
00:22:32,924 --> 00:22:36,292
تريدني أن أتصل بـ"سابوساوا"؟ -
سيكون ذلك مثاليا -

372
00:22:36,326 --> 00:22:39,558
"لكنه يعمل حاليا في "الإكوادور

373
00:22:39,592 --> 00:22:40,871
كيف تخطط إذن

374
00:22:40,906 --> 00:22:42,926
لإبعاد (كين) عن ذلك الصندوق الخرساني؟

375
00:22:51,953 --> 00:22:54,713
(لدينا دليل على (شاوبينغ لي -
ممتاز -

376
00:22:54,747 --> 00:22:56,162
أخبريني -
نعتقد أنها محتجزة -

377
00:22:56,196 --> 00:22:58,115
"داخل "مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"
"في "فولز تشورش

378
00:22:58,150 --> 00:22:59,361
نحن نقوم بجمع فريق

379
00:22:59,395 --> 00:23:00,708
... (ليزي)، بخصوص (توم)

380
00:23:01,787 --> 00:23:03,874
لا أريد أن أتحدث بشأن (توم) معك

381
00:23:03,908 --> 00:23:06,265
لديك طريقة لكيفية المتابعة
وأنا لدي طريقتي

382
00:23:06,299 --> 00:23:09,195
لا تتعب نفسك فحسب
(سأتعامل مع (توم

383
00:23:09,230 --> 00:23:10,374
ليزي)، أؤكد لك)

384
00:23:10,408 --> 00:23:13,237
أن ذلك لن يعطيك إجابات
أو أي إرضاء صغير

385
00:23:13,271 --> 00:23:14,651
حسنا، سأكتشف ذلك
أليس مذلك؟

386
00:23:14,686 --> 00:23:16,132
أتمنى لو يمكنني إقناعك
بالعدول عن هذا

387
00:23:16,168 --> 00:23:17,345
لا يمكنك ذلك

388
00:23:17,380 --> 00:23:19,332
... (حسنا، حظا طيبا مع (شاوبينغ

389
00:23:57,416 --> 00:23:59,106
مساء الخير أيها السادة

390
00:23:59,141 --> 00:24:01,532
(اسمي (رايموند ريدينغتون

391
00:24:26,632 --> 00:24:28,314
انظري إلى هذا

392
00:24:32,660 --> 00:24:34,141
إلى ماذا ننظر؟

393
00:24:36,365 --> 00:24:38,856
ليست لدي فكرة

394
00:24:49,026 --> 00:24:51,552
أنت! اخرح من هنا

395
00:24:52,851 --> 00:24:54,684
!اذهب

396
00:24:58,872 --> 00:25:02,001
تم وضع الطرد، إلى مواقعكم
العد إلى ثلاتة

397
00:25:03,212 --> 00:25:05,668
... 1 - 2 - 3

398
00:25:10,616 --> 00:25:12,062
ماذا كان ذلك؟

399
00:25:31,284 --> 00:25:33,783
!اخرحوا! ... هيا هيا

400
00:25:44,605 --> 00:25:47,638
تراجع، نحن على الطريق
إننا ننتقل إلى السيارة

401
00:25:58,808 --> 00:26:00,423
سيارتان، (كين) في المقدمة

402
00:26:19,852 --> 00:26:21,366
كين) مازال طليقا)

403
00:26:44,464 --> 00:26:45,978
اصدمه إلى خارج الطريق

404
00:26:51,869 --> 00:26:52,878
مرة أخرى

405
00:27:28,629 --> 00:27:30,751
أعني، إنه يبدو مثل رقم تسلسلي

406
00:27:30,785 --> 00:27:33,613
... أو رقم ذري
شيء من جدول دوري

407
00:27:33,648 --> 00:27:34,826
لما تعتقدين ذلك؟

408
00:27:34,860 --> 00:27:36,745
لأن الكلمة الوحيدة التي أعرفها

409
00:27:36,780 --> 00:27:39,978
"والتي تحتوي على حرفي "ف - غ
"معا هي "آفغوليمونو

410
00:27:40,013 --> 00:27:41,865
لا أعرف ماذا يكون

411
00:27:41,899 --> 00:27:43,683
إنه عبارة عن حساء

412
00:27:43,718 --> 00:27:46,117
مرق الدجاج، مح البيض
وعصير البرتقال

413
00:27:48,029 --> 00:27:49,308
ماذا؟ أنا أطبخ

414
00:27:49,584 --> 00:27:52,372
(المغزى هو، ربما (شاوبينغ لي
تركت لنا رسالة

415
00:27:53,095 --> 00:27:55,740
سأشغل مزيج الحروف
في مكتب التسجيل

416
00:27:55,775 --> 00:27:57,828
ونرى ما يمكننا الحصول عليه -
هل حالفك الحظ؟ -

417
00:27:57,863 --> 00:28:00,364
(لا أستطيع الوصول إلى (ريدينغتون -
لقد اخبرته عن المكان حيث -

418
00:28:00,364 --> 00:28:01,738
الذي يحتجز فيه الإخوة (شاوبينغ)، صحيح؟

419
00:28:01,738 --> 00:28:03,196
ألا تجدين أن الأمر

420
00:28:03,196 --> 00:28:06,651
مصادفة غريبة أننا وصلنا هناك وهو اختفوا

421
00:28:06,687 --> 00:28:08,437
والآن لا نستطيع الوصول لـ(ريدينغتون)؟

422
00:28:08,471 --> 00:28:10,250
تم التلاعب بنا -
لا -

423
00:28:10,351 --> 00:28:13,118
"أخبرنا (ريد) بشأن الإخوة "بافلوفيتش
لأنه علِم

424
00:28:13,152 --> 00:28:14,466
(أن ذلك سيقوده مباشرة إلى (شاوبينغ لي

425
00:28:14,500 --> 00:28:16,721
تلك المرأة تساوي مليون

426
00:28:16,756 --> 00:28:17,934
إلى أين تذهبين؟

427
00:28:17,969 --> 00:28:20,157
(سأذهب للعثور على (ريدينغتون
والحصول على بعض الأجوبة

428
00:28:23,626 --> 00:28:26,017
ريدينغتون)، أريدك أن تتصل بي، رجاءا)

429
00:28:26,052 --> 00:28:27,936
أحتاج لبعض المساعدة بخصوص القضية

430
00:28:33,074 --> 00:28:35,697
هدية من (ريدينغتون)، استمتعي بها

431
00:29:10,987 --> 00:29:13,175
أضعنا سنتين

432
00:29:13,211 --> 00:29:16,644
أمضينا سنتين، على ماذا؟

433
00:29:16,679 --> 00:29:19,776
... هل تهتم مطلقا بما فعلته بي

434
00:29:19,812 --> 00:29:22,471
ماذا فعلت بحياتي؟

435
00:29:24,389 --> 00:29:26,883
بما أفادك ذلك؟

436
00:29:27,505 --> 00:29:29,172
من قد يفعل شيئا كهذا؟

437
00:29:29,208 --> 00:29:32,911
... إيجادك، إيقافك
تعتقد أنني سأكون سعيدة

438
00:29:32,946 --> 00:29:34,629
بأنك ستمضي بقية حياتك في السجن

439
00:29:34,663 --> 00:29:37,163
هل تعتقد أنني سأحظى ببعض الرضى
من خلال هذا

440
00:29:37,163 --> 00:29:40,042
... لكن لن أفعل ذلك لأن لا شيء

441
00:29:41,538 --> 00:29:44,093
لا عقوبة، لا عقاب، لا انتقام

442
00:29:44,127 --> 00:29:46,383
أن يكون أقرب إلى التعويض عما قمت به

443
00:29:46,417 --> 00:29:48,268
كنت أقوم بعملي -
عملك؟ -

444
00:29:48,303 --> 00:29:50,256
!تلك كانت حياتنا

445
00:29:50,895 --> 00:29:52,366
... لقد كنا على وشك أن نحظى بطفل

446
00:29:52,366 --> 00:29:54,953
!لقد ترجيتني ليكون لدينا طفل

447
00:29:54,953 --> 00:29:57,227
كنت أقوم بعملي -
!توقف عن الحديث بشأن عملك -

448
00:29:57,261 --> 00:30:00,124
!أنت، هذا ... كل شيء كان كذبة

449
00:30:00,158 --> 00:30:02,166
!حياتي كانت كذبة

450
00:30:02,434 --> 00:30:05,343
... كل شعور، كل ذكرى

451
00:30:06,248 --> 00:30:10,191
قل شيئا لزوجتك، التي تموت أمامك

452
00:30:12,058 --> 00:30:14,235
قل شيئا

453
00:30:16,021 --> 00:30:18,093
لقد كانت الأحذية

454
00:30:19,680 --> 00:30:20,918
ماذا يعني هذا؟

455
00:30:23,331 --> 00:30:24,779
هناك حيث علمت

456
00:30:26,098 --> 00:30:27,774
لقد كانت تلك الأحذية الجلدية السمراء

457
00:30:30,155 --> 00:30:32,050
كان ذلك ثالت أو رابع موعد لنا

458
00:30:32,892 --> 00:30:34,307
"أتيت إلى منزلي في "هالستيد

459
00:30:34,342 --> 00:30:36,732
طلبنا أكلة جاهزة

460
00:30:36,766 --> 00:30:38,584
واستأجرنا فيلما والذي لم نكمله أبدا

461
00:30:38,619 --> 00:30:41,076
... لأن المطاف انتهى بنا

462
00:30:42,753 --> 00:30:44,199
وكان عليك الاستيقاظ باكرا لأجل العمل

463
00:30:44,199 --> 00:30:46,465
وفي الوقت الذي نهضت فيه، اختفيت

464
00:30:47,073 --> 00:30:51,247
أتذكر وقوفي في الحجرة
نصف عاري

465
00:30:51,920 --> 00:30:54,057
أمد يدي إلى أحديثي
حينما رأيت أنك رسمت

466
00:30:54,057 --> 00:30:55,760
ذلك القلب الصغير

467
00:30:55,795 --> 00:30:57,717
على غبار حذائي

468
00:30:59,873 --> 00:31:00,915
هل تذكرين ذلك؟

469
00:31:02,599 --> 00:31:04,752
كان ذلك أحلى شيء

470
00:31:06,546 --> 00:31:09,210
... ومنذ تلك اللحظة، شعرت

471
00:31:11,458 --> 00:31:13,324
... بالأسف عليك فحسب

472
00:31:15,168 --> 00:31:17,040
... لأنني عرفت

473
00:31:18,893 --> 00:31:20,749
عرفت أنني تمكنت منك

474
00:31:23,227 --> 00:31:25,094
... جزء مني لم يرد لذلك الأمر أن ينجح

475
00:31:27,988 --> 00:31:29,369
لكنه نجح

476
00:31:42,236 --> 00:31:43,986
"أرخميدس"

477
00:31:45,306 --> 00:31:46,705
!"أرخميدس"

478
00:31:47,175 --> 00:31:49,197
معذرة؟ -
"معادلة "أرخميدس -

479
00:31:49,233 --> 00:31:52,263
تعلمون الرجل العاري الذي أطلف
"النار على "أوريكا

480
00:31:52,297 --> 00:31:53,980
لماذا قد تدون معادلة رياضية؟

481
00:31:54,015 --> 00:31:55,910
ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما

482
00:31:55,910 --> 00:31:57,399
أو لغة لا يفهمونها

483
00:31:57,422 --> 00:32:02,231
يشير مبدأ "أرخميدس" إلى أن قوة الطفو التصاعدي
الممارس على جسم مغمور في السائل

484
00:32:02,266 --> 00:32:03,477
... سواء أكان كاملا -
(آرام) -

485
00:32:03,512 --> 00:32:07,182
نزوح الماء
القوارب تزيح الماء

486
00:32:07,216 --> 00:32:09,809
إنها تحاول إخبارنا عن كيف
سينقلونها خارج البلاد

487
00:32:10,299 --> 00:32:11,521
اتصلوا بخفر السواحل

488
00:32:11,521 --> 00:32:12,907
(أرسلوا صورا للإخوة و(شاوبينغ لي

489
00:32:12,942 --> 00:32:15,534
إلى كل إدارة ميناء داخل الساحل الشرقي

490
00:32:20,528 --> 00:32:22,184
ماذا ستخبرينه؟

491
00:32:24,636 --> 00:32:26,716
ما الذي يحدث؟ أين وصلنا
في قضية (شاوبينغ لي)؟

492
00:32:26,750 --> 00:32:28,568
إنهم يحاولون إخراجها من البلاد بحرا

493
00:32:29,368 --> 00:32:31,312
نحن نفتش من خلال قوائم الشحن الآن
أين أنت؟

494
00:32:31,375 --> 00:32:33,181
(في انتظار (ريدينغتون
لم يظهر بعد

495
00:32:33,217 --> 00:32:35,708
كما أخبرتك (كين)، لقد استغلنا

496
00:32:36,062 --> 00:32:37,694
... "هؤلاء الرجال ... الإخوة "بافلوفيتش

497
00:32:37,910 --> 00:32:39,064
تذكرين ما قاموا به

498
00:32:39,064 --> 00:32:40,708
لقد كنت هناك ذلك اليوم على الجسر

499
00:32:40,708 --> 00:32:42,652
حينما نطيح بهم
أريدك أن تكوني هناك

500
00:32:42,652 --> 00:32:44,767
... سأكون هناك، تماما حينما

501
00:32:47,024 --> 00:32:49,616
سأعيد الإتصال بك

502
00:32:52,346 --> 00:32:53,658
محاولة جيدة

503
00:32:54,748 --> 00:32:56,644
كنت أشعر بالعطش

504
00:32:59,856 --> 00:33:01,405
نعم؟

505
00:33:01,875 --> 00:33:04,100
أين هي؟ -
من؟ -

506
00:33:04,143 --> 00:33:05,960
شاوبينغ لي)، لقد أخدتها)

507
00:33:06,440 --> 00:33:09,117
لقد استغليت مكتب التحقيقات الفدرالي
(والإخوة "بافلوفيتش" للوصول إلى (توم

508
00:33:09,151 --> 00:33:11,676
وماذا بعد. الحصول على (شاوبينغ)؟ القيام
ببعض الصفقات الكبيرة؟ المتاجرة بأسرارها؟

509
00:33:11,711 --> 00:33:14,371
ليست لي مصلحة في الحرب الجرثومية

510
00:33:14,405 --> 00:33:15,852
وبخصوص استغلال مكتب التحقيقات الفدرالي؟

511
00:33:15,887 --> 00:33:17,637
لم أكن لأكون طرفا في هذه العلاقة

512
00:33:17,672 --> 00:33:18,984
لو لم تكن هناك منافع مشتركة

513
00:33:19,019 --> 00:33:20,668
أين هي؟ -
لا أعلم -

514
00:33:20,703 --> 00:33:22,487
حاولت المساومة على حياتها

515
00:33:22,521 --> 00:33:24,205
لكن المفاوضات لم تسر
في الإتجاه الصحيح

516
00:33:24,239 --> 00:33:26,057
كان ذلك كل ما يمكنني القيام به
(للحصل على (توم

517
00:33:26,091 --> 00:33:28,635
لو لم نعثر عليها ... لو تم إعادتها للصينيين

518
00:33:28,635 --> 00:33:30,637
سوف تموت -
أخبريني بما تعلمين -

519
00:33:30,672 --> 00:33:33,028
نعتقد أنهم يضعونها على متن
سفينة شحن، لسنا متأكدين

520
00:33:33,063 --> 00:33:35,082
نحن نفحص قوائم الشحن
جداول المواعيد

521
00:33:35,118 --> 00:33:37,204
وطرق الشحن -
(لم يتم شحنها يا (ليزي -

522
00:33:37,239 --> 00:33:39,764
إنها مثل السلعة الممنوعة
هذه عملية تهريب

523
00:33:40,298 --> 00:33:42,492
ولا شيء يتم تهريبه
"داخل أو خارح "تشيزبيك
{\c&H1B92E5&}تشيزبيك" خليج يقع في الأراضي الأمريكية"

524
00:33:42,526 --> 00:33:44,546
دون أن يعلم (رولف سيسكو) بشأنه

525
00:33:44,581 --> 00:33:46,904
اجعلي (دونالد) يزوره

526
00:33:49,464 --> 00:33:53,100
ما سبب هوسه بك؟

527
00:33:55,174 --> 00:33:56,258
أنتم تشبهون

528
00:33:56,258 --> 00:33:58,186
شيء من قبيل أب - بنت يحدث؟

529
00:33:59,370 --> 00:34:00,738
ما هي خطتك؟

530
00:34:01,309 --> 00:34:03,473
هل سيمر الاب بالجوار؟

531
00:34:04,132 --> 00:34:06,403
هل سيجعلني أتكلم؟

532
00:34:06,997 --> 00:34:08,222
كلا

533
00:34:12,446 --> 00:34:14,082
أنا من سيفعل ذلك

534
00:34:24,982 --> 00:34:26,081
رولف سيسكو)؟)

535
00:34:27,076 --> 00:34:28,935
"أخبرنا بشأن الإخوة "بافلوفيتش

536
00:34:31,683 --> 00:34:33,063
لصالح من تعمل؟

537
00:34:35,927 --> 00:34:38,384
ليس لدي شيء لأقوله

538
00:34:50,029 --> 00:34:52,225
لصالح من تعمل؟ -
ليز)، بحقك) -

539
00:34:52,261 --> 00:34:53,640
ليست من شيمك

540
00:34:56,335 --> 00:34:58,456
!يا إلهي

541
00:36:13,921 --> 00:36:16,681
!احرجوني من هنا، من فضلكم

542
00:36:16,716 --> 00:36:20,251
!أخرجوني، اخرجوني

543
00:36:20,286 --> 00:36:22,003
لا بأس، لا بأس

544
00:36:22,037 --> 00:36:23,450
على مهلك، على مهلك
نحن الأشخاص الأخيار

545
00:36:23,485 --> 00:36:26,010
هنا، تعالي هنا

546
00:36:27,885 --> 00:36:29,483
سأضعط على الأرض

547
00:36:38,540 --> 00:36:39,919
على مهلك

548
00:36:39,954 --> 00:36:43,455
لقد كسرت إبهامي

549
00:36:43,491 --> 00:36:45,342
نعم، فعلت ذلك
لو كنت تبحث عن العطف

550
00:36:45,376 --> 00:36:46,992
ربما عليك البدء بالصدق

551
00:36:47,590 --> 00:36:49,618
(إليك مثالا عن الصدق يا (توم

552
00:36:49,654 --> 00:36:52,481
لقد كنت تُعِدُّ الفطائر من أجلي
لمدة سنتين

553
00:36:52,516 --> 00:36:55,546
أكره الفطائر -
تريدين الصدق؟ -

554
00:36:55,580 --> 00:36:56,894
إليك مثالا

555
00:36:56,928 --> 00:36:59,217
لو كنت ستقيدين أحدهم

556
00:36:59,251 --> 00:37:00,666
لا تكسري إبهامه

557
00:37:31,650 --> 00:37:33,030
أصفادك

558
00:37:33,064 --> 00:37:36,668
واحد على الرسغ، والآخر
على الدرج، نفذي ذلك

559
00:37:46,669 --> 00:37:48,994
(لست هنا لأقوم بإيذائك (ليز

560
00:37:49,028 --> 00:37:51,418
لم تكن تلك مهمتي مطلقا

561
00:37:51,912 --> 00:37:53,486
أنا أحد الأشخاص الطيبين

562
00:37:53,911 --> 00:37:56,504
ريدينغتون) ... إنه ليس من تظنين)

563
00:37:56,539 --> 00:37:59,165
سوف أعثر عليك -
يمكنني إثبات ذلك -

564
00:37:59,199 --> 00:38:01,657
المفتاح في المصباح ... أعلم أنك عثرت عليه

565
00:38:01,691 --> 00:38:06,035
خديه إلى "بنك رادفورد"، صندوق رقم 3929

566
00:38:07,297 --> 00:38:10,295
إنه ليس من تعتقدين

567
00:38:16,746 --> 00:38:18,664
(وداعا (ليز

568
00:38:36,852 --> 00:38:39,579
هل تريدني أن أوقفه؟

569
00:38:41,466 --> 00:38:43,721
لا، سندع الذيل يتبعه

570
00:38:54,836 --> 00:38:57,529
"أخبريني عن "الضباب الأبيض

571
00:38:57,564 --> 00:38:59,920
الضباب الأبيض" مشروع أسود بدأ"

572
00:38:59,955 --> 00:39:02,278
من طرف الحكومة الصينية قبل 5 سنوات

573
00:39:05,466 --> 00:39:07,784
هلا أخبرتني بما يحدث
مع العميلة (كين)؟

574
00:39:07,784 --> 00:39:09,886
سيدي؟ -
أين كانت هذا اليوم؟ -

575
00:39:11,210 --> 00:39:12,550
ولا تخبرني أنك لا تعلم

576
00:39:12,996 --> 00:39:14,739
هل الأمر متعلق بـ(ريدينغتون)؟

577
00:39:14,774 --> 00:39:17,534
هل هناك مشاكل؟

578
00:39:17,569 --> 00:39:19,522
أعتقد أنها تعاني من مشاكل
في البيت يا سيدي

579
00:39:47,442 --> 00:39:49,697
لقد فقدته

580
00:39:51,526 --> 00:39:53,017
لقد اختفى

581
00:39:54,837 --> 00:39:56,062
لا

582
00:39:58,240 --> 00:40:00,812
كل هذا الوقت، لم تدعه يغيب عن ناظرك

583
00:40:02,716 --> 00:40:04,751
رجالك يلاحقونه الآن

584
00:40:05,104 --> 00:40:06,630
بلى

585
00:40:12,316 --> 00:40:14,156
كيف سينتهي كل هذا؟

586
00:40:15,828 --> 00:40:17,863
هذه نهاية

587
00:40:20,716 --> 00:40:23,346
حينها سيبدأ شيء جديد

588
00:40:24,113 --> 00:40:27,671
(أنت تستحقين أفضل ما في الحياة (ليزي

589
00:40:28,364 --> 00:40:30,179
أعلم أن هذا يبدو غريبا

590
00:40:30,213 --> 00:40:33,326
أن يأتي من رجل جلب لك
بعض أسوأ الأشياء

591
00:40:34,390 --> 00:40:35,702
لكن هذا هو سبب

592
00:40:35,736 --> 00:40:38,512
عمل (توم) جاهدا ليكون هكذا
... بالنسبة لك

593
00:40:40,452 --> 00:40:44,762
ليكون رحيما، طيب القلب

594
00:40:44,796 --> 00:40:47,855
يجعلك تضحكين، يحعلك تحبينه

595
00:40:50,319 --> 00:40:52,366
لأنك تستحقين ذلك

596
00:40:55,978 --> 00:40:58,300
وسيأتي ذلك

