1
00:00:02,770 --> 00:00:04,800
"براغ، جمهورية التشيك"

2
00:00:16,060 --> 00:00:19,910
أعتقد أننا لا نحتاج
"لضمان دعم "فاندا

3
00:00:20,160 --> 00:00:21,770
شكرا على الإنتظار

4
00:00:21,890 --> 00:00:24,260
لقد قمنا بتسوية بالفعل
مع وزير المالية

5
00:00:24,400 --> 00:00:28,240
أخبر السيد (ريدينغتون) أن
كل شيء يجري كما خُطط له

6
00:00:30,750 --> 00:00:33,050
أنت متجه إلى "ستيبانسكا"، صحيح؟

7
00:00:33,050 --> 00:00:34,580
تتحدث الإنجليزية

8
00:00:34,590 --> 00:00:36,350
أنا إنجليزي يا سيدي
آمل ألا تمانع بذلك

9
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
قرأت في مكان ما أنك
أيضا تتحدث الإنجليزية

10
00:00:39,160 --> 00:00:40,960
ذلك يجعل الحياة أسهل قليلا بالنسبة لي

11
00:00:40,960 --> 00:00:42,060
بالطبع

12
00:00:42,060 --> 00:00:44,130
"لا يوجد الكثير من السائقين الإنجليز في "براع

13
00:00:45,200 --> 00:00:47,200
الجو حار بعض الشي هنا، صحيح؟

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,130
هل تمانع تشغيل المكيف؟

15
00:00:49,130 --> 00:00:51,300
بلى، سيدي

16
00:00:51,300 --> 00:00:54,140
هناك بعض الماء في القنينة في الخلف
لو أردت ذلك

17
00:00:54,140 --> 00:00:55,940
طبعا

18
00:01:36,550 --> 00:01:37,500
أنت

19
00:01:38,490 --> 00:01:39,580
من أنت؟

20
00:01:42,480 --> 00:01:44,850
!استيقظ! أين نحن؟ استيقظ

21
00:01:45,870 --> 00:01:48,810
!الشرطة! اقتح الباب الآن

22
00:01:48,960 --> 00:01:51,930
"السيد (إيميل دوسيك)، عضو برلماني في "براغ

23
00:01:51,930 --> 00:01:53,190
تم اعتقاله

24
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
مصادرنا تقول أنه مشتبه فيه

25
00:01:55,700 --> 00:01:57,770
في تحقيق جريمة قتل

26
00:01:57,770 --> 00:01:59,700
لقد وُجد في شقة شاب

27
00:01:59,700 --> 00:02:01,740
<i>ذلك الشاب كان مرافقا ذكرا</i>

28
00:02:01,740 --> 00:02:04,070
<i>.عرفت الشرطة أنه خُنق حتى الموت</i>

29
00:02:04,070 --> 00:02:05,710
<i>،دعوني أكون واضحا</i>

30
00:02:05,710 --> 00:02:08,180
<i>أنا بريء تماما من هذه التهم</i>

31
00:02:08,180 --> 00:02:09,980
<i>وأتطلع لفرصة</i>

32
00:02:09,980 --> 00:02:11,410
<i>.لتبرئة اسمي</i>

33
00:02:11,410 --> 00:02:15,420
<i>مع ذلك، اخترت الإنسحاب
من مجلس الشيوخ</i>

34
00:02:15,420 --> 00:02:17,420
للتركيز على دفاعي

35
00:02:19,220 --> 00:02:21,390
<i>لا مزيد من الأسئلة</i>

36
00:02:31,030 --> 00:02:33,300
!نيكو)! يا إلهي)

37
00:02:33,300 --> 00:02:35,170
!ريد)! مرحبا بك)

38
00:02:35,170 --> 00:02:37,400
المنزل لك إلى حين عودتي

39
00:02:37,410 --> 00:02:39,310
طيارتي ستقلع في غضون 3 ساعات

40
00:02:39,310 --> 00:02:41,470
انظر إلى نفسك، لقد خسرت الكثير

41
00:02:41,480 --> 00:02:43,310
خسرت 37 باوندا

42
00:02:43,310 --> 00:02:44,440
كلها بسبب السباحة؟

43
00:02:44,450 --> 00:02:46,650
نعم ... السباحة

44
00:02:46,650 --> 00:02:47,810
والخبز

45
00:02:47,820 --> 00:02:49,620
قاطعت الخبز كليا

46
00:02:49,620 --> 00:02:52,320
كنت حارس إنقاذ في أول سنة
في المدرسة الثانوية

47
00:02:52,320 --> 00:02:55,350
كان لا بد أن أقوم بعملية
(تنفس صناعي للسيدة (بيرمان

48
00:02:55,360 --> 00:02:57,920
تجشأت رئة مليئة بلحم البقر المقدد والكلوز

49
00:02:57,930 --> 00:02:59,520
لم أنزل لمسبح منذ ذلك الحين

50
00:02:59,530 --> 00:03:01,290
معذرة ... ألم تكن ضمن البحرية؟

51
00:03:01,290 --> 00:03:03,160
يكفي ... إلى العمل

52
00:03:03,160 --> 00:03:07,670
... "ما حدث في "براغ
... (خسارة (إيميل دوشيك

53
00:03:07,670 --> 00:03:09,370
مقلق للغاية

54
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
ما حدث في "براع" مؤسف جدا

55
00:03:12,770 --> 00:03:16,370
<i>.لكن كيفية حدوثه هي من اختصاصي</i>

56
00:03:16,380 --> 00:03:18,040
أعتقد أنها مكيدة

57
00:03:18,040 --> 00:03:19,540
دوشيك) كان مستهدفا)

58
00:03:19,550 --> 00:03:20,950
مستهدف من قِبل من؟

59
00:03:20,950 --> 00:03:22,150
"صانع الملوك"

60
00:03:22,150 --> 00:03:25,250
أنت تقول أنه أبقى
(على القضاء على (دوشيك

61
00:03:25,250 --> 00:03:27,920
كوسيلة لإضعاف مصالحنا؟

62
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
نعم

63
00:03:30,190 --> 00:03:32,260
ما أجهله هو من أخره

64
00:03:32,260 --> 00:03:34,460
<i>.أنت تعلم يا ريد</i>

65
00:03:34,460 --> 00:03:37,160
(ربما ليس لديك اسم، لكن (ريد

66
00:03:37,160 --> 00:03:40,200
لقد تم القيام بهذا من طرف
نفس العدو الغامض

67
00:03:40,200 --> 00:03:43,130
الذي كان يضايقك لشهور

68
00:03:43,140 --> 00:03:45,400
براغ" مجرد مثال فقط'

69
00:03:45,400 --> 00:03:48,740
أحدهم كرس جهدا كبيرا
وقدرا من الطاقة

70
00:03:48,740 --> 00:03:50,970
لإتلاف أعمالك

71
00:03:50,980 --> 00:03:52,140
انتبه للسانك

72
00:03:52,140 --> 00:03:53,680
<i>،)ليس لساني يا (ريد</i>

73
00:03:53,680 --> 00:03:55,910
الناس يتحدثون

74
00:03:55,910 --> 00:03:59,080
أصدقاؤك يتحدثون ... يهمسون

75
00:03:59,080 --> 00:04:00,750
<i>.ليس لدي أصدقاء</i>

76
00:04:00,750 --> 00:04:03,650
أيا كان هذا العدو الغير مرئي

77
00:04:03,660 --> 00:04:05,590
<i>،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا</i>

78
00:04:05,590 --> 00:04:07,260
<i>.يعتقدون أنه يسعى خلفك</i>

79
00:04:07,260 --> 00:04:11,630
لحد الآن، ما يزالون أوفياء
لكنهم لن يظلوا كذلك للأبد

80
00:04:11,630 --> 00:04:13,600
هؤلاء "الأصدقاء" الذين ذكرتهم

81
00:04:13,600 --> 00:04:16,330
... أولئك الذين يهمسون في الظلال

82
00:04:16,330 --> 00:04:18,470
... أخبرهم نيابة عني

83
00:04:18,470 --> 00:04:21,040
".اخرسوا"

84
00:04:21,439 --> 00:04:25,439
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 20</b>

85
00:04:26,239 --> 00:04:28,989
<b>‘‘صــانــع الــمــلــوك’’</b>

86
00:04:41,490 --> 00:04:43,390
مستشفى "سان أدريان"؟

87
00:04:43,390 --> 00:04:45,460
هنا حيث مات والدك

88
00:04:45,460 --> 00:04:46,700
(سام)

89
00:04:46,700 --> 00:04:49,070
إنه نفس المبنى
تفقدته حوالي 4 مرات

90
00:04:49,070 --> 00:04:50,560
من أين حصلت على هذه؟

91
00:04:50,560 --> 00:04:53,190
... أخبريني على الأقل
هل تثقين في المصدر؟

92
00:04:53,190 --> 00:04:54,390
لا

93
00:04:54,400 --> 00:04:56,760
هذا لا يثبت أن (ريدينغتون) كان
(هناك يوم وفاة (سام

94
00:04:56,760 --> 00:04:59,070
بما أن (ريد) سافر كل تلك
"المسافة إلى "نيبراسكا

95
00:04:59,070 --> 00:05:00,630
فقط ليتحدث إلى والدي
قبل أن يمون

96
00:05:00,630 --> 00:05:02,330
لا بد وأنه أراد شيئا ما

97
00:05:02,340 --> 00:05:03,860
حسنا، هل من الممكن
أنهم كانوا أصدقاء

98
00:05:03,870 --> 00:05:05,190
كان يؤدي واجبه فقط؟

99
00:05:05,200 --> 00:05:07,430
منذ متى و(ريدينغتون) لديه أصدقاء؟

100
00:05:14,440 --> 00:05:15,900
هل ستسألينه حول الأمر؟

101
00:05:15,910 --> 00:05:17,840
ليس قبل أن أعرف أن الصور حقيقة

102
00:05:17,840 --> 00:05:19,960
جيمي)، أخبر ناسك)
أنني سأحصل على إجابة

103
00:05:19,970 --> 00:05:21,170
عند نهاية الأسبوع

104
00:05:21,170 --> 00:05:22,870
... لكن في كلتا الحالتين
سنستمر في العمل

105
00:05:22,870 --> 00:05:24,470
أنا أحتفظ بكل العيِّنات

106
00:05:24,470 --> 00:05:26,670
ليزي)، توقيت ممتاز)
(ألقي التحية على (جيمي

107
00:05:26,670 --> 00:05:28,410
مرحبا

108
00:05:28,410 --> 00:05:30,240
أين (توم)؟

109
00:05:30,240 --> 00:05:31,740
... يا له من رجل مبهج

110
00:05:31,740 --> 00:05:34,540
عقل دقيق للأعمال
حاد كالمسمار

111
00:05:34,540 --> 00:05:36,200
ريد)، أين (توم)؟)

112
00:05:36,210 --> 00:05:37,770
"إنه في "نيو يورك

113
00:05:37,770 --> 00:05:39,740
ليس عليك القلق
رجالي يراقبونه

114
00:05:39,740 --> 00:05:40,970
رجاء اعذري المنزل

115
00:05:40,980 --> 00:05:43,880
مضيفي يصرف كمية كبيرة من المال

116
00:05:43,880 --> 00:05:44,950
على كافة الأشباء التافهة

117
00:05:44,950 --> 00:05:46,440
ما هذا بحق الجحيم؟

118
00:05:46,450 --> 00:05:47,500
حشيش

119
00:05:47,520 --> 00:05:49,810
يحاول (جيمي) تشكيل إئتلاف ضخم

120
00:05:49,810 --> 00:05:52,310
"لمزارع ومستودعات خارج "دينفر

121
00:05:52,310 --> 00:05:54,280
لكنه يواجه مشكلة في التمويل

122
00:05:54,280 --> 00:05:56,550
لدى سأكون أنا البنك

123
00:05:56,550 --> 00:05:59,320
أود أن أقدم لك شيئا صالحا للأكل
لكن لدينا عمل لنقوم به

124
00:06:01,720 --> 00:06:03,010
"صانع الملوك"

125
00:06:03,010 --> 00:06:05,210
لم يسبق لي أن التقيت الرجل

126
00:06:05,210 --> 00:06:08,680
لكنني مؤخرا خسرت قدرا
مهما من الوقت والمال

127
00:06:08,680 --> 00:06:10,780
بسبب ... مهاراته

128
00:06:10,790 --> 00:06:14,150
إنه مسؤول لوحده حول
نجاح وسقوط

129
00:06:14,160 --> 00:06:18,850
أهم السياسيين المحوريين
ورجال الدولة

130
00:06:18,850 --> 00:06:21,050
هل هو رجل سياسة استراتيجي؟

131
00:06:21,050 --> 00:06:24,850
إنه يرفع بحث المعارضة
إلى شكل فني

132
00:06:24,860 --> 00:06:28,460
إنه يرتب فضائح
يستغل الميولات

133
00:06:28,460 --> 00:06:30,980
يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة

134
00:06:30,990 --> 00:06:33,320
<i>،لا أعلم كيف يختار موكليه</i>

135
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
... لكنهم يقولون أنه يهيئهم منذ سن مبكرة

136
00:06:35,920 --> 00:06:37,790
<i> ... الجامعات المناسبة</i>

137
00:06:37,790 --> 00:06:39,790
<i>.الناصحون، وحتى الأزواج</i>

138
00:06:39,790 --> 00:06:41,430
<i> ... وحينما يكونون مستعدين</i>

139
00:06:41,430 --> 00:06:43,830
<i>يقوم بكل ما يلزم الأمر
للتأكد من فوزهم</i>

140
00:06:43,830 --> 00:06:46,290
إنه يسبب متاعب لسياسي تابع لك

141
00:06:46,290 --> 00:06:48,120
والآن تريد من مكتب المباحث الفدرالي
أن يقوم باعتقاله؟

142
00:06:48,130 --> 00:06:49,760
نعم، رجاءاً

143
00:06:49,760 --> 00:06:51,130
وشكرا لك

144
00:06:51,130 --> 00:06:54,260
مصادري تقول أنه غادر
براغ" منذ 12 ساعة"

145
00:06:54,270 --> 00:06:56,930
على متن رحلة جوية
"متجهة لـ"الولايات المتحدة

146
00:06:56,930 --> 00:06:58,100
سرير غرفة الفندق المتوسط

147
00:06:58,100 --> 00:06:59,630
يمكن أن يُهاجم بحوالي

148
00:06:59,630 --> 00:07:03,460
... من 100، 000 و2 مليون من القمل والبق

149
00:07:04,500 --> 00:07:07,230
الغوط، البول، المني

150
00:07:07,230 --> 00:07:10,300
وبعض بكتيريات الميثيسيلين

151
00:07:10,300 --> 00:07:16,130
تلك البكتيريا لوحدها تقتل
أكثر 15، 000 أمريكي في السنة

152
00:07:16,130 --> 00:07:19,640
لن أنضم إليهم

153
00:07:19,640 --> 00:07:23,170
هذه القضايا ... غالبا ما تطلب
شيئا في المقابل

154
00:07:23,170 --> 00:07:24,770
<i>أنا من ستطلب الآن</i>

155
00:07:24,780 --> 00:07:25,840
... (توم)

156
00:07:25,840 --> 00:07:27,930
أريد أن أعرف جميع تحركاته

157
00:07:27,950 --> 00:07:31,470
(صانع الملوك" في طريقه يا (ليزي"

158
00:07:31,470 --> 00:07:36,510
وأيا كان ما ينوي الاقتراب منه
فسيتحول إلى فوضى عارمة

159
00:07:47,690 --> 00:07:50,030
تقريبا 10 سنوات مضت الآن

160
00:07:50,030 --> 00:07:52,830
وعدتك أن يوما كهذا سيأتي

161
00:07:52,830 --> 00:07:56,920
سيكون الأول من بين العديد
خلال رحلتك الكبيرة هذه

162
00:07:56,930 --> 00:07:58,960
حسنا، كم يبعد ذلك؟

163
00:07:58,960 --> 00:08:00,060
ـ25 قدما

164
00:08:00,060 --> 00:08:02,130
يجب أن يكون مقنعا

165
00:08:02,130 --> 00:08:05,400
<i>حسنا، سيكون مقنعا جدا
لو انتهى بنا المطاف أمواتا</i>

166
00:08:07,740 --> 00:08:09,760
كسائر الأشياء

167
00:08:09,770 --> 00:08:11,890
عربة في سقوط حر تنطلق

168
00:08:11,900 --> 00:08:14,760
بنسبة 9، 8 متر في الثانية

169
00:08:14,770 --> 00:08:18,870
في 6، 180 باوندا
سيارتك ستولد

170
00:08:18,870 --> 00:08:23,110
... قوة تأثير من 557، 2 كيلونيوتن

171
00:08:23,110 --> 00:08:28,330
أقل بكثير من عتبات اصطدام الواجهة الأمامية

172
00:08:30,770 --> 00:08:32,170
كيف سيحدث ذلك؟

173
00:08:32,170 --> 00:08:35,510
كلما قلَّت معرفتك، كان ذلك أفضل لك

174
00:08:35,510 --> 00:08:39,900
... (الحياة التي طلبتها جريئة يا (باتريك

175
00:08:39,900 --> 00:08:43,270
مليئة بالخيارات الجريئة، مثل هذه

176
00:08:43,270 --> 00:08:46,270
سيكون شيئا مؤسفا للتعلم
بعد كل هذا الوقت

177
00:08:46,280 --> 00:08:48,580
أنك لم تمتلكها

178
00:08:48,580 --> 00:08:51,480
لو تتمنى أن تظل موكلي

179
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
ستكون على هذا الجسر في تمام
الساعة الرابعة مساءاً

180
00:08:54,640 --> 00:09:02,580
لو لم تفعل أتمنى لك حينها
ولحياتك العادية أن تعيش

181
00:09:02,580 --> 00:09:03,950
سأكون هناك

182
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
نعم

183
00:09:04,950 --> 00:09:07,790
لن يطول الأمر

184
00:09:09,680 --> 00:09:11,580
قال (ريدينغتون) أن مشتبهنا سافر

185
00:09:11,580 --> 00:09:12,950
"من "براغ" إلى "الولايات المتحدة

186
00:09:12,950 --> 00:09:14,420
في وقت ما في الـ12 ساعة الماضية

187
00:09:14,420 --> 00:09:16,550
كانت هنا ستة رحلات خلال هذه المدة

188
00:09:16,550 --> 00:09:18,250
قمنا بسحب قوائم المسافرين

189
00:09:18,250 --> 00:09:20,090
... ومقارنتهم بالملف الشخصي الذي طورت

190
00:09:20,090 --> 00:09:23,080
رجل أجنبي، يبلغ ما بين 35 و65 من العمر

191
00:09:23,080 --> 00:09:25,350
مسافر لوحده على متن الدرجة الأولى

192
00:09:25,350 --> 00:09:28,350
ذلك يضيق القائمة 47 شخصا

193
00:09:28,360 --> 00:09:30,290
طبعا، 40 كانوا في مهمات عملية

194
00:09:30,290 --> 00:09:32,290
لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم
ومخططاتهم

195
00:09:32,290 --> 00:09:34,030
من خلال شركاتهم الخاصة

196
00:09:34,030 --> 00:09:35,580
مما يبقي على 7 إمكانيات

197
00:09:35,600 --> 00:09:38,390
ستة منهم وصلوا إلى
الفنادق التي أدرجوها

198
00:09:38,390 --> 00:09:39,820
في ترتياتهم للهجرة

199
00:09:39,820 --> 00:09:41,520
عدا واحد

200
00:09:41,520 --> 00:09:44,260
"أنتم تنظرون إلى "صانع الملوك

201
00:09:44,260 --> 00:09:45,790
(بول فريديريك سميثسون)

202
00:09:45,800 --> 00:09:47,730
أفترض أنه اسم مستعار

203
00:09:47,730 --> 00:09:48,960
أين حطت طائرتهم؟

204
00:09:48,970 --> 00:09:50,100
مطار "جون كينيدي"، 4، 52 مساءا

205
00:09:50,100 --> 00:09:51,290
... إليكم هذا

206
00:09:51,290 --> 00:09:53,520
لقد سحبنا البطاقة الإئتمانية
التي استعملها مشتبهنا

207
00:09:53,530 --> 00:09:55,960
لشراء تذكرة طائرته للولايات المتحدة

208
00:09:55,960 --> 00:09:58,700
قبل 45 دقيقة، تم استعمال تلك البطاقة

209
00:09:58,700 --> 00:10:00,360
"لحجز غرفة فندق في "مانهاتن

210
00:10:00,370 --> 00:10:01,800
أي فتدق؟

211
00:10:01,800 --> 00:10:04,370
سان روز" وسط المدينة"

212
00:10:12,770 --> 00:10:14,930
!المباحث الفدرالية
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

213
00:10:14,940 --> 00:10:16,270
ماذا يجري؟

214
00:10:18,940 --> 00:10:20,630
إنها قضية سرقة هويات

215
00:10:20,630 --> 00:10:22,700
قام باستخنساخ بطاقته الإئتمانية وجواز سفره

216
00:10:22,700 --> 00:10:24,900
إنه بائغ يسافر كثيرا

217
00:10:24,900 --> 00:10:27,800
لكل ما نعرفه، هذا الرحل
ليس في "نيويورك" بعد الآن

218
00:10:27,810 --> 00:10:29,870
يمكن لهذا أن يكون نقطة دخوله فحسب

219
00:10:42,810 --> 00:10:44,180
هل فقدت عقلك؟

220
00:10:44,180 --> 00:10:46,580
(ما فقدته هو متعة الوقت يا (آلان

221
00:10:46,680 --> 00:10:48,370
ليس باستظاعتي انتظار أسبوع

222
00:10:48,280 --> 00:10:51,010
لتوابعك لتمرير طلبي لشركات الأغدية

223
00:10:51,010 --> 00:10:52,780
هذا خارح الحدود
(راي)

224
00:10:52,780 --> 00:10:55,480
"بقدر ما أقدِّر استعارة كلمة "صديق

225
00:10:55,480 --> 00:10:57,580
ما أتيت لمناقشته يتطلب

226
00:10:57,580 --> 00:11:00,350
تناظراً أكثر إثارة نوعا ما

227
00:11:00,350 --> 00:11:03,940
<i>أنا تحت هجوم
... وكنت كذلك لمدة</i>

228
00:11:03,940 --> 00:11:06,680
مصالحي، حلفائي

229
00:11:06,680 --> 00:11:09,250
شخص ما استهدف
بنيتي التحتية الرئيسية

230
00:11:09,250 --> 00:11:11,180
والحقيقة هي أنني أنزف

231
00:11:11,190 --> 00:11:14,390
لما علي أن أضع يعين الإعتبار
إقحام نفسي فو فوضاك؟

232
00:11:14,390 --> 00:11:16,490
<i>.لأن عدوي هو عدوك</i>

233
00:11:16,490 --> 00:11:17,950
(نحن نتعايش يا (راي

234
00:11:17,950 --> 00:11:20,780
بالتأكيد تفاعلنا الأخير أثبت
أننا لسنا أصدقاء

235
00:11:20,780 --> 00:11:24,620
لا تستهن بطبيعة علاقتنا

236
00:11:24,620 --> 00:11:27,020
... بحسب تقديري، نحن لسنا نتعايش ققط

237
00:11:27,030 --> 00:11:29,130
نحن نعتمد على بعضنا للنجاة

238
00:11:29,130 --> 00:11:33,190
ما أمتلكه يمكنه تخريبك وحلفائك

239
00:11:33,190 --> 00:11:37,390
نعم، ولايمكن لتلك المعلومة أن تصبح عامة

240
00:11:37,390 --> 00:11:40,890
لأنه لن يكون هناك سبب لنا
لعدم قتلك

241
00:11:40,900 --> 00:11:44,930
ليست لدي نية لجعلها عامة

242
00:11:44,930 --> 00:11:47,290
لكن عدوي هذا
... لو حدث وساد

243
00:11:47,290 --> 00:11:48,620
غالبا

244
00:11:48,630 --> 00:11:51,530
... ووجد نفسه يحوز تلك المعلومة

245
00:11:51,530 --> 00:11:55,230
ربما بالتاكيد سيختار ألا يكون ... رصينا

246
00:11:55,230 --> 00:11:57,730
أنت مُقحَم في هذه الفوضى
(سلفا يا (آلان

247
00:11:57,740 --> 00:12:00,890
ولو فقدت السيطرة على المعلومة

248
00:12:00,900 --> 00:12:02,900
ربما ستصبح مكشوفا

249
00:12:02,900 --> 00:12:07,300
ولو متُّ، سيطلق ذلك نظامي الخاص

250
00:12:07,300 --> 00:12:11,740
لا أستجيب جيدا للتهديدات

251
00:12:11,740 --> 00:12:15,630
لست هنا لتهديدك

252
00:12:15,630 --> 00:12:18,930
أنا هنا لأرى هل بإمكاننا العمل سويا

253
00:12:23,670 --> 00:12:25,170
حسنا، كيف هي الأمور شباب؟

254
00:12:25,170 --> 00:12:26,340
جيدة

255
00:12:26,340 --> 00:12:27,210
حقا؟ -
لذيذة -

256
00:12:27,210 --> 00:12:28,240
حسنا

257
00:12:28,240 --> 00:12:29,830
أنا سعيدة لأنك أخدت هذا اليوم

258
00:12:29,840 --> 00:12:31,740
نعم -
لقد كنت تعمل بجهد كبير -

259
00:12:31,740 --> 00:12:33,440
تعال هنا

260
00:12:35,310 --> 00:12:36,510
أحبك

261
00:12:36,510 --> 00:12:38,610
<i>أحبك</i>

262
00:12:44,010 --> 00:12:46,040
إلى أين تذهب؟

263
00:12:46,040 --> 00:12:47,870
"إنه مرور سريع على "لانكاستر

264
00:12:47,880 --> 00:12:49,510
... نعم ... اعتقدت أننا

265
00:12:49,510 --> 00:12:52,510
سنسلك الجسر
والقيادة على طول النهر

266
00:12:52,520 --> 00:12:54,680
أتعلمين، ربما يمكننا الترجل
بإمكان (مادي) إطعام البط

267
00:12:54,680 --> 00:12:56,620
يبدو ذلك رائعا

268
00:13:01,380 --> 00:13:03,750
إنه قادم باتجاهك

269
00:13:34,590 --> 00:13:37,760
<i>مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية</i>

270
00:13:37,760 --> 00:13:39,530
<i>تم التقاطها من قبل
راجل على جسر الطريق</i>

271
00:13:39,530 --> 00:13:42,320
<i>(باتريك شاندلر)
عضو هيئة تشريعية حكومي</i>

272
00:13:42,320 --> 00:13:44,220
كان طرفا في تصادم

273
00:13:44,230 --> 00:13:47,030
<i>دفع بسيارته نحو الجهة الحانبية</i>

274
00:13:47,030 --> 00:13:48,960
ضرب وهروب مفزع

275
00:13:48,960 --> 00:13:50,430
رجل الهيئة التشريعية
وعائلته

276
00:13:50,430 --> 00:13:52,300
<i>،تم أخدهم لمستشفى قريب</i>

277
00:13:52,300 --> 00:13:56,960
حيث لم يتمكن الأطباء
(من إسعاف السيد (شاندلر

278
00:13:56,960 --> 00:14:00,260
هذه خسارة كبيرة لهيئة "نيويورك" التشريعية

279
00:14:00,260 --> 00:14:02,900
... ابقوا معنا هنا للمزيد من الأخبار العاجلة

280
00:14:02,900 --> 00:14:04,900
هل تعتقد أنه الفاعل؟

281
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
مبتدئ سياسي

282
00:14:07,640 --> 00:14:09,900
يتم الدفع به فجأة نحو موضع الإهتمام

283
00:14:09,910 --> 00:14:13,170
بطولته الناكرة للذات
طغت على العرض بالكامل

284
00:14:13,170 --> 00:14:16,330
اتوقع أن عدد أصوات عضو
(الهيئة التشريعية (باتريك شاندلر

285
00:14:16,340 --> 00:14:18,470
على وشك أن تتجاوز السقف

286
00:14:18,470 --> 00:14:20,510
إنه دخان "صانع الملوك" فحسب

287
00:14:20,510 --> 00:14:23,210
لقد شاهدت للتو رجلا
يقوم بتنفس صناعي لزوجته

288
00:14:23,210 --> 00:14:24,700
وأنت تخبرني أن هذا تضليل إعلامي؟

289
00:14:24,710 --> 00:14:26,330
نعم

290
00:14:26,340 --> 00:14:28,100
ادهبي الى الجسر

291
00:14:28,100 --> 00:14:31,310
ربما تكتشفين غياب علامات إطارات السيارة

292
00:14:31,310 --> 00:14:34,510
هذا أمر بدون معنى
شاندلر) هو فتى كشافة)

293
00:14:34,510 --> 00:14:36,650
رئيس مجلس طلاب المدرسة الثانوية

294
00:14:36,650 --> 00:14:38,940
رئيس شركة المقاولين الصغار
"في برينستون"

295
00:14:38,950 --> 00:14:40,940
وكان طرفاأيضا في
مجلس المقاطعة التشريعي

296
00:14:40,940 --> 00:14:42,470
قبل أن يصبح أصغر عضو
في الهيئة التشريعية

297
00:14:42,480 --> 00:14:44,410
في كل مقاطعات "نيويورك" الـ150

298
00:14:44,410 --> 00:14:45,710
هذا الرجل تمت تهيئته

299
00:14:45,710 --> 00:14:48,150
تم انتخابه قبل 10 أشهر فقط

300
00:14:48,150 --> 00:14:49,680
مدته تصل إلى سنتين

301
00:14:49,680 --> 00:14:51,620
مهلا، إذن فهو لا يجري من أجل أي شيء؟

302
00:14:51,620 --> 00:14:53,840
... إذن، ما نقوله
هو أنه خاطر بحياة طفلته

303
00:14:53,840 --> 00:14:55,410
... وقتل زوجته
من أجل ماذا؟

304
00:14:55,410 --> 00:14:56,880
لقد خاطر أيضا بحياته

305
00:14:56,880 --> 00:14:57,980
اسمعوا

306
00:14:57,980 --> 00:15:00,110
آليسون) هي كل شي)"
مركزي الأخلاقي

307
00:15:00,120 --> 00:15:01,780
"لقد جعلتني رجلا أفضل

308
00:15:01,780 --> 00:15:03,720
آسفة، الأزواح يكذبون على زوجاتهم

309
00:15:03,720 --> 00:15:05,190
ليست لدي مشكلة في تصديق

310
00:15:05,190 --> 00:15:07,150
أن هذا الرجل قادر على كل شيء

311
00:15:07,160 --> 00:15:09,180
حسنا، قوموا بإنهاء هذا الأمر

312
00:15:09,180 --> 00:15:11,420
وتحولوا إلى مكان الحادثة

313
00:15:11,420 --> 00:15:12,580
(أيتها العميلة (كين

314
00:15:14,320 --> 00:15:17,420
لقد حصلت على شريط المراقبة
الذي طلبت إحضاره

315
00:15:18,890 --> 00:15:20,930
على ماذا نبحث بالتحديد؟

316
00:15:20,930 --> 00:15:22,260
(ريدينغتون)

317
00:15:29,460 --> 00:15:31,490
... مهلا

318
00:15:31,490 --> 00:15:33,630
(سيد (ريدينغتون

319
00:15:35,360 --> 00:15:36,950
تمام الساعة 4:37 بعد الظهر

320
00:15:36,960 --> 00:15:40,260
والدي مات على الساعة الـ5:30

321
00:15:40,260 --> 00:15:41,990
ريد) غادر قبل ساعة)

322
00:15:43,090 --> 00:15:44,290
كين)، هل أنت مستعدة؟)

323
00:15:45,900 --> 00:15:47,630
حسنا إذن، ما الأمر؟

324
00:15:47,630 --> 00:15:49,700
قاد (شاندلر) من الجنوب

325
00:15:49,700 --> 00:15:51,490
لا ... ليس بشأن القضية

326
00:15:51,490 --> 00:15:52,690
هناك خطب ما

327
00:15:52,690 --> 00:15:55,830
ولا يتعلق بوجود
ريدينغتون) في ذلك المستشفى)

328
00:15:55,830 --> 00:15:58,160
أنت و(توم) تعانون من مشاكل؟

329
00:16:00,630 --> 00:16:02,700
اسمعي، لست الوحيدة
التي تعاملت مع مثل هذا الأمر

330
00:16:02,700 --> 00:16:04,730
يستيقظ الناس ويدركون

331
00:16:04,740 --> 00:16:06,930
أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه

332
00:16:08,800 --> 00:16:10,330
تشاجرنا

333
00:16:10,330 --> 00:16:11,730
وغادر المنزل

334
00:16:11,740 --> 00:16:13,700
لا أعرف حتى أين توجه

335
00:16:13,700 --> 00:16:15,840
سيعود

336
00:16:15,840 --> 00:16:18,170
لم ينته الأمر
أنت تعلمين ذلك

337
00:16:21,600 --> 00:16:23,970
حسنا ... لماذا من الجنوب؟

338
00:16:23,970 --> 00:16:26,100
لماذا كان (شاندلر) على الجسر أساسا؟

339
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
بيته وأيضا مكتبه يقعان
"في مقاطعة "ويرذر

340
00:16:28,580 --> 00:16:30,210
والتي تقع في الإتجاه الآخر

341
00:16:30,210 --> 00:16:31,440
<i>لقد خطط ليكون هنا</i>

342
00:16:31,440 --> 00:16:32,810
و(ريد) كان محقا

343
00:16:32,810 --> 00:16:34,800
الفريق المسؤول عن التحقيق
لم يجد أي علامات انزلاق

344
00:16:34,800 --> 00:16:36,370
تقود إلى نقطة النهاية

345
00:16:36,370 --> 00:16:38,270
<i>لم يحاول (شاندلر) التوقف حتى</i>

346
00:16:38,270 --> 00:16:40,240
سيقول أنه لم يكن لديه وقت

347
00:16:40,240 --> 00:16:42,580
أو ربما كانت الخطة تقضي
أن يذهب نحو الجانب

348
00:16:42,580 --> 00:16:45,150
ماذا بشأن السيارة
الأخرى التي صدمته؟

349
00:16:45,150 --> 00:16:47,620
يفقد السائق السيطرة
ولا يضغط على المكابح أبدا؟

350
00:16:47,620 --> 00:16:48,940
... احتاح للسرعة

351
00:16:48,940 --> 00:16:51,240
ما يكفي لقيادة سيارة
شاندلر) نحو ذلك السور)

352
00:16:51,240 --> 00:16:54,280
بقدر ما تبدو جنونية
إلا أنها أفلحت

353
00:16:54,280 --> 00:16:56,510
... أعني، (شاندلر) هذا في كل مكان

354
00:16:56,520 --> 00:16:58,480
كل نشرة أخبار
كل برنامج حواري

355
00:16:58,480 --> 00:17:01,450
"لنذهب لزيارة أحدث أبطال "نيويورك

356
00:17:01,450 --> 00:17:03,240
اسمعوا، علي أن أعود للمشفى

357
00:17:03,240 --> 00:17:04,540
ابنتي ما تزال هناك

358
00:17:04,550 --> 00:17:06,350
لقد تكلمت سلفا مع رجال الدورية

359
00:17:06,350 --> 00:17:09,780
نعلم أنك فعلت ذلك
"لكننا لسنا من شرطة "نيويورك

360
00:17:09,790 --> 00:17:11,050
نحن من مكتب المباحث الفدرالي

361
00:17:11,050 --> 00:17:12,690
مكتب المباحث الفدرالي؟
أنا ... لا أفهم

362
00:17:12,690 --> 00:17:14,290
في الحقيقة، كنا نأمل

363
00:17:14,290 --> 00:17:15,920
أن تكون قادرا على مساعدتنا
في فهم بعض الأشياء

364
00:17:15,920 --> 00:17:17,160
مثل: لماذا أنت وعائلتك

365
00:17:17,160 --> 00:17:19,320
كنتم تعبرون طريق الجسر
انطلاقا من الجنوب؟

366
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
أنت لا تقطن في ذلك الإتجاه
إلى أين كنت متجها؟

367
00:17:21,320 --> 00:17:22,420
لا مكان محدد

368
00:17:22,420 --> 00:17:24,090
لقد توقفنا للحصول على
بعض الآيسكريم فحسب

369
00:17:24,090 --> 00:17:25,520
وقررنا القيام بجولة

370
00:17:25,520 --> 00:17:27,390
<i>هل كانت فكرتك؟</i>

371
00:17:27,390 --> 00:17:28,720
نعم ... في الحقيقة لم تكن فكرتي

372
00:17:28,730 --> 00:17:29,930
اسموا ... لست متأكدا

373
00:17:29,930 --> 00:17:31,680
ربما تكون فكرة ابنتي

374
00:17:31,700 --> 00:17:34,520
لا بد أنه رؤيتها مصدومة
هو أمر صعب

375
00:17:34,520 --> 00:17:36,390
إنها مفجوعة

376
00:17:36,390 --> 00:17:38,720
أمها كانت كل شيء بالنسبة لها

377
00:17:38,730 --> 00:17:40,690
كانت كل شيء لكلانا

378
00:17:40,700 --> 00:17:42,730
آسفون لخسارتك

379
00:17:42,730 --> 00:17:44,500
نحن نعي أن زوجتك تعاني من ارتجاج

380
00:17:44,500 --> 00:17:46,050
هل هكذا غرقت؟

381
00:17:46,070 --> 00:17:48,160
لست واثقا أنني مستعد
للحديث بهذا الخصوص

382
00:17:48,160 --> 00:17:49,660
نحن نبحث عن الحقائق فحسب

383
00:17:49,660 --> 00:17:51,660
أفهم ذلك، لكن سيتعين علينا
أن نقوم بهذا في وقت آخر

384
00:17:51,660 --> 00:17:53,460
حاليا أحتاج إلى أن أكون بجانب طفلتي

385
00:17:55,370 --> 00:17:57,200
مهلا

386
00:17:57,200 --> 00:17:58,800
مرحبا

387
00:17:58,800 --> 00:18:00,360
ارسل لي العنوان

388
00:18:00,370 --> 00:18:01,530
لدينا شيء ما

389
00:18:01,530 --> 00:18:02,930
نداءات الإستغاثة كلها أعطت نفس الهوية

390
00:18:02,930 --> 00:18:05,060
(للسيارة التي صدمت (شاندلر

391
00:18:05,070 --> 00:18:06,500
دعني أحزر ... شاحنة

392
00:18:06,500 --> 00:18:09,830
شاحنة منقعة تحمل توقيع محل سباكة

393
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
(إنه متجر يمتلكه شخص يدعى (آرتورو رويز

394
00:18:18,030 --> 00:18:21,200
يبدو أن لدينا مشكلة

395
00:18:21,200 --> 00:18:22,740
نعم، أنت محق بهذا الشأن

396
00:18:22,740 --> 00:18:23,970
كان من المفترض أن تبقى

397
00:18:23,970 --> 00:18:25,970
كان يفترض أن تعطي إفادة للشرطة

398
00:18:25,980 --> 00:18:27,240
بأن ذلك كان حادثا

399
00:18:27,240 --> 00:18:29,570
(إنها لا تبدو حادثة (آرتورو

400
00:18:29,570 --> 00:18:30,830
لو هربت من موقع الحدث

401
00:18:30,840 --> 00:18:31,900
هل تمازحني الآن؟

402
00:18:31,900 --> 00:18:33,500
لقد كان هناك شهود على ذلك الجسر

403
00:18:33,510 --> 00:18:36,510
هل حقا تعتقد أن الشرطة لن تعثر عليك؟

404
00:18:36,510 --> 00:18:39,080
إنها مسألة وقت فقط قبل وقوفهم هنا

405
00:18:39,080 --> 00:18:40,540
ومعاملتك كمشتبه فيه

406
00:18:40,550 --> 00:18:42,610
ليس كرجل فقد السيطرة على عربته

407
00:18:44,540 --> 00:18:47,270
... لا بد أن أقول

408
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
أنني غاضب تماما

409
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
لقد كدبت علي
أخبرتني أنه سيكون وحيدا

410
00:18:51,080 --> 00:18:53,780
لم تقل أن امرأة وطفلة
سيكونان على متن السيارة

411
00:18:53,780 --> 00:18:55,350
ما الفارق الذذي سيشكله ذلك الأمر؟

412
00:18:55,350 --> 00:18:58,010
تلك المرأة ماتت

413
00:18:58,020 --> 00:19:00,180
أنا من عليه أن يعيش مع هذا

414
00:19:00,180 --> 00:19:02,380
(لا يا (آرتورو

415
00:19:02,380 --> 00:19:03,850
ليس عليك ذلك

416
00:19:06,180 --> 00:19:08,850
حسنا أيها السادة

417
00:19:08,850 --> 00:19:12,710
أولا، شكرا على تخصيص هذا الوقت
في هذه المدة القصيرة

418
00:19:12,720 --> 00:19:15,450
لدينا أعمال مهمة لمناقشتها

419
00:19:15,450 --> 00:19:18,220
رسالتك قالت أن اتصالا
(حدث بينك وبين (ريدينغتون

420
00:19:18,220 --> 00:19:20,890
تعتقد أنه سيكون أقل اهتماما بالحديث

421
00:19:20,890 --> 00:19:23,390
بعد محادثتكم ... الأخيرة

422
00:19:23,390 --> 00:19:24,360
أوافقك

423
00:19:24,360 --> 00:19:25,730
إذن لو كان يقوم باتصالات

424
00:19:25,730 --> 00:19:29,020
فذلك فقط لأنه يعتقد أن ذلك ضروري جدا

425
00:19:29,020 --> 00:19:31,020
ماذا يريد؟

426
00:19:31,020 --> 00:19:32,960
مساعدتنا

427
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
أعماله تتعرض لهجوم

428
00:19:34,960 --> 00:19:37,730
أحدهم ... أحدهم ذو مهارات ومصادر

429
00:19:37,730 --> 00:19:39,860
يقود حملة شنيعة

430
00:19:39,860 --> 00:19:42,760
هجوم منسق عالمي على مصالحه

431
00:19:42,760 --> 00:19:44,920
لا يبدو أنهم سعداء فقط بقتله

432
00:19:44,930 --> 00:19:48,260
عدوه هذا يبدو أنه يريده ان يخسر كل شيء

433
00:19:48,260 --> 00:19:49,960
يعجبني هذا الأمر

434
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
لا تكن متأكدا

435
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
لو أن (ريدينغتون) ليس لديه ما يخسره

436
00:19:54,200 --> 00:19:55,520
إذن لا يوجد سبب

437
00:19:55,540 --> 00:19:59,490
يمنعه من أن يأخد
هذا الدليل الذي يملكه ضدنا بعيدا

438
00:19:59,500 --> 00:20:00,800
... ولو مات

439
00:20:00,800 --> 00:20:04,400
... هذا العدو
ماذا نعرف عنه؟

440
00:20:04,400 --> 00:20:07,200
<i>والأهم، ماذا يعرف عنا؟</i>

441
00:20:07,200 --> 00:20:09,790
لا نعرف عنه الكثير
لكن هذا ليس مفاجأ

442
00:20:09,810 --> 00:20:11,730
لأن (ريدينغتون) نفسه لا يعلم شيئا

443
00:20:11,730 --> 00:20:14,370
<i>أما بخصوص ما يعرفه عنا هذا العدو</i>

444
00:20:14,370 --> 00:20:17,370
إلى حد الآن، نعتقد أنه لا يعرف شيئا

445
00:20:17,370 --> 00:20:19,240
لكن لو أردنا إبقاء الأمر هكذا

446
00:20:19,240 --> 00:20:21,040
ربما علينا أن أن نتدخل

447
00:20:21,040 --> 00:20:23,440
(هذا العدو الذي يراوغ (ريدينغتون

448
00:20:23,440 --> 00:20:24,930
(بالرغم من مهارات (ريدينغتون

449
00:20:24,930 --> 00:20:26,570
أعتقد أنه سيكون من الخطأ

450
00:20:26,570 --> 00:20:29,800
<i>أن نجعل رجلا خطيرا كهذا عدوا لنا</i>

451
00:20:29,810 --> 00:20:31,410
ولو كشفنا؟

452
00:20:31,410 --> 00:20:34,980
لو أصبحت تلك الفرضية حقيقة

453
00:20:34,980 --> 00:20:38,440
سيكون علينا الإستجابة
... كما فعلنا في الماضي

454
00:20:38,450 --> 00:20:41,740
"حماية "تحالفنا

455
00:20:41,740 --> 00:20:43,110
مع فائق احترامي

456
00:20:43,110 --> 00:20:45,510
بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا

457
00:20:45,510 --> 00:20:48,550
يجب أن ندع الأمر للتصويت
ونرى حينها موقفنا

458
00:20:54,210 --> 00:20:57,140
مرحبا؟ سيد (رويز)؟

459
00:21:19,560 --> 00:21:22,450
<i>"معكم "ديستينيشن للسباكة</i>

460
00:21:22,450 --> 00:21:25,020
<i>أوقات عملنا من السابعة صباحاً
إلى الخامسة مساءاً</i>

461
00:21:25,020 --> 00:21:26,450
<i>ومن الإثنين إلى الجمعة</i>

462
00:21:26,450 --> 00:21:28,690
<i>إذا كانت هذه حالة مستعجلة -
آرتورو رويز)، المباحث الفدرالية) - </i>

463
00:21:28,690 --> 00:21:30,890
اتصلوا بالخط الساخن على الرقم 122

464
00:21:49,530 --> 00:21:51,290
ذلك يكفي

465
00:21:51,290 --> 00:21:53,260
اجلس هناك

466
00:21:53,260 --> 00:21:55,960
يجب أن نكون حذرين للغاية الآن

467
00:22:00,800 --> 00:22:02,070
... زوجتي

468
00:22:02,070 --> 00:22:05,260
نعم، لقد بذلت جهدك لإنقاذها

469
00:22:05,260 --> 00:22:07,630
لقد كان أمرا بطوليا في الحقيقة

470
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
... عملي هذا

471
00:22:12,200 --> 00:22:15,940
إنه فن وليس علم

472
00:22:15,940 --> 00:22:18,240
أنا آسف (باتريك)، حقا أنا آسف

473
00:22:18,240 --> 00:22:19,860
لكن حاول أن ترى موضوعيا

474
00:22:19,870 --> 00:22:23,400
أن هذا يعمل تماما لصالحك

475
00:22:23,400 --> 00:22:25,570
لست مجرد بطل فحسب الآن

476
00:22:25,570 --> 00:22:28,240
لكن العالم حزين معك

477
00:22:28,240 --> 00:22:32,600
لا تقلل أبدا من قدرة
تعاطف الآخرين

478
00:22:32,610 --> 00:22:34,200
لقد آتى عملاء مكتب التحقيقات
الفدرالي لزيارتي

479
00:22:35,540 --> 00:22:37,270
بشأن ماذا؟ -
لا أعلم -

480
00:22:37,270 --> 00:22:39,940
لقد كانوا يسألونني أسئلة كثيرة
حول سبب تواجدي على الجسر

481
00:22:40,940 --> 00:22:43,340
... أعتقد أنه علينا التوقف
للآن فقط

482
00:22:43,340 --> 00:22:45,280
لا، التوقف الآن
سيبطل هدف

483
00:22:45,280 --> 00:22:46,550
ما قمنا به لحد الآن

484
00:22:46,550 --> 00:22:49,040
يجب أن نستفيد من هذا الزخم

485
00:22:49,040 --> 00:22:51,070
أو سيذهب سدى

486
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
لا

487
00:22:52,080 --> 00:22:55,380
سنتحول الآن إلى المرحلة القادمة

488
00:22:59,280 --> 00:23:02,170
(قام "صانع الملوك" بقتل (رويز
لربط النهايات المفقودة

489
00:23:02,190 --> 00:23:04,580
المشكلة هي أننا لن نكون قادرين
أبدا على إثبات هذا الأمر

490
00:23:04,580 --> 00:23:06,680
يقول تقرير الطب الشرعي
أنه يمكن أن يكون انتحارا

491
00:23:06,680 --> 00:23:08,010
لكنه ليس أمرا نهائيا

492
00:23:08,010 --> 00:23:09,910
هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري

493
00:23:09,920 --> 00:23:11,220
على اليد اليمنى

494
00:23:11,220 --> 00:23:14,650
النقش متناقض مع اتصال الجرح

495
00:23:14,650 --> 00:23:16,680
<i>،من الناحية الأخرى
انتحار متصل</i>

496
00:23:16,690 --> 00:23:19,110
بشخص قام لتوه بإسقاط
عائلته باكامل من على جسر

497
00:23:19,120 --> 00:23:20,420
لقد سحبت أيضا سجل هاتفه

498
00:23:20,420 --> 00:23:22,580
يظهر أولا اتصالات خدماتية على خط عمله

499
00:23:22,590 --> 00:23:23,650
أولا؟

500
00:23:23,650 --> 00:23:25,690
قبل 3 أيام تلقى (رويز) اتصالا

501
00:23:25,690 --> 00:23:28,520
"من مخدع هاتفي في شارع "لينكولن

502
00:23:29,660 --> 00:23:32,920
... أخبرتك
لا يوجد شيء هنا

503
00:23:32,920 --> 00:23:34,920
لو أن "صانع الملوك" اختار
ذلك الهاتف المدفوع

504
00:23:34,920 --> 00:23:37,290
من بين كل هواتف المدينة
فهناك سبب لذلك

505
00:23:37,290 --> 00:23:38,460
والذي هو؟

506
00:23:38,460 --> 00:23:40,820
محل "لوكلير" للرهن

507
00:23:42,230 --> 00:23:43,830
(سيد (جيبونز

508
00:23:43,830 --> 00:23:46,250
آه، نعم
(سيد (جيبونز

509
00:23:46,260 --> 00:23:47,620
من هنا

510
00:23:47,620 --> 00:23:49,360
شكرا لك

511
00:23:50,530 --> 00:23:52,430
سيد (جيبونز) مرحبا بك

512
00:23:52,430 --> 00:23:53,890
هل ترغب في تفقد معطفك؟

513
00:23:53,900 --> 00:23:54,900
لا، شكرا لك

514
00:23:55,970 --> 00:23:58,430
يبدو الأمر مثل الإنحطاط والرذيلة

515
00:24:00,630 --> 00:24:03,130
مشروب "أولباوم فيلي" من فضلك

516
00:24:03,130 --> 00:24:05,730
اثنان

517
00:24:05,730 --> 00:24:08,400
... ما هذا
من هؤلاء الاشخاص؟

518
00:24:08,400 --> 00:24:09,870
تماما

519
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
... "صانع الملوك"
لقد كان هنا

520
00:24:15,200 --> 00:24:16,860
... ذلك الرجل هناك

521
00:24:16,870 --> 00:24:19,230
لا تنظري

522
00:24:19,230 --> 00:24:21,830
حسنا، ذو الشعر

523
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
هل هو سبب وجودنا هنا؟

524
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
لا

525
00:24:24,210 --> 00:24:25,670
لقد فاز بالميدالية الذهبية

526
00:24:25,670 --> 00:24:28,560
... لبيلاروسيا

527
00:24:28,580 --> 00:24:31,100
258كيلوغرااما

528
00:24:31,100 --> 00:24:35,670
شارب رائع
يدخِّن مثل المدخنة

529
00:24:39,540 --> 00:24:41,780
حسنا، أمسكيه على الأقل
لوحي به في الأرجاء

530
00:24:41,780 --> 00:24:44,200
على الأقل لتبدي كشخص يريد التواجد هنا

531
00:24:50,080 --> 00:24:52,440
المالك سيقوم بجولاته عمَّا قريب

532
00:24:52,450 --> 00:24:54,650
توفي والدي جرَّاء سرطان الرئة

533
00:24:55,550 --> 00:24:57,170
سامحيني

534
00:24:57,180 --> 00:24:58,370
هل نذهب؟

535
00:24:58,380 --> 00:24:59,770
لا

536
00:24:59,780 --> 00:25:01,380
متأكدة؟

537
00:25:01,380 --> 00:25:02,940
لننتظر المالك

538
00:25:08,080 --> 00:25:10,050
قلت مرة أن سبب وجودك هنا

539
00:25:10,050 --> 00:25:12,280
هو بسبب والدي

540
00:25:12,280 --> 00:25:14,250
على ما يدور هذا يا (ليزي)؟

541
00:25:14,250 --> 00:25:16,880
هل كنتما تعرفان بعضكما؟

542
00:25:16,880 --> 00:25:19,380
<i>،لا تخبرني أنكما كنتما صديقين
ليس لديك أصدقاء</i>

543
00:25:21,220 --> 00:25:23,720
لقد عرفت والدك
وهو كذلك

544
00:25:23,720 --> 00:25:26,110
هل بسبب ذلك كنت في غرفة المستشفى

545
00:25:26,130 --> 00:25:27,720
في اليوم الذي توفي فيه؟

546
00:25:30,320 --> 00:25:32,590
لقد تحدثت إليك عبر الهاتف ذلك اليوم

547
00:25:32,590 --> 00:25:34,490
لم تذكر أبدا أنك كنت هناك

548
00:25:34,490 --> 00:25:35,590
كلا

549
00:25:35,590 --> 00:25:37,660
كان هناك شيئا أراد إخباري إياه

550
00:25:37,660 --> 00:25:40,720
أستطيع معرفة ذلك من صوته
آخر مرة تكلمنا فيها

551
00:25:40,720 --> 00:25:42,820
لكنه لم يفعل ذلك

552
00:25:42,820 --> 00:25:44,760
هل كان ذلك بسببك؟

553
00:25:46,260 --> 00:25:48,890
لقد كنت بجوار فراش والدي
في اليوم الذي توفي فيه

554
00:25:48,900 --> 00:25:51,900
كنت معك تقريبا يوميا منذ ذلك الحين

555
00:25:51,900 --> 00:25:54,470
لم تقل شيئا ... ولا كلمة

556
00:25:54,470 --> 00:25:56,660
من الواضح أنكما عرفتما بعضكما

557
00:25:56,660 --> 00:25:59,530
لكنه لم يذكر أبدا

558
00:25:59,530 --> 00:26:01,100
لماذا؟

559
00:26:02,700 --> 00:26:04,370
كيف عرفتما بعضكما البعض؟

560
00:26:04,370 --> 00:26:06,430
لماذا كنت هناك؟

561
00:26:08,370 --> 00:26:11,600
ذهبت لرؤية (سام) قبل أن يموت

562
00:26:11,600 --> 00:26:14,670
ألقيت تحية الوداع

563
00:26:19,110 --> 00:26:21,470
(شارلز)

564
00:26:21,470 --> 00:26:23,460
من الجيد رؤيتك مجددا يا صديقي

565
00:26:23,480 --> 00:26:26,630
<i>شكرا لك (شارلز)، أنت صديقي</i>

566
00:26:26,640 --> 00:26:29,800
ناتالي) هنا تحت الإنطباع)
الذي لا أملك منه شيئا

567
00:26:29,800 --> 00:26:32,270
اسمع (شارلز)، أريد معرفة

568
00:26:32,270 --> 00:26:35,440
ما إذا تواجد هذا الرجل هنا مؤخرا

569
00:26:35,440 --> 00:26:38,700
لست معتادا على كشف زبنائي

570
00:26:38,700 --> 00:26:42,910
... (لكن ... باعتبار (مالي

571
00:26:42,910 --> 00:26:45,840
!(يا إلهي، (مالي

572
00:26:45,840 --> 00:26:48,150
أصغر سيدة على الأرص

573
00:26:48,150 --> 00:26:49,350
إنها أعجوبة

574
00:26:49,350 --> 00:26:50,680
الأشياء التي يمكنها أن تفعل

575
00:26:50,680 --> 00:26:51,850
على رأسها

576
00:26:51,850 --> 00:26:54,040
!هذا صحيح ... على رأسها

577
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
أتمنى لو أنك تمكنتي من مقابلتها

578
00:26:55,840 --> 00:26:58,180
على أية حال، بخصوص استفسارك

579
00:26:58,180 --> 00:27:01,310
لقد كان هنا من أجل العشاء
قبل بضعة ليالي

580
00:27:01,320 --> 00:27:02,520
(سيد (كينغ

581
00:27:02,520 --> 00:27:04,720
كم هذا رائع

582
00:27:04,720 --> 00:27:06,780
هل ترك رقم هاتف

583
00:27:06,790 --> 00:27:08,340
عندما قام بالحجز؟

584
00:27:08,350 --> 00:27:09,950
بلى، لكنه كان يشتكي

585
00:27:09,950 --> 00:27:13,120
"من عدَّاد الحرارة في فندق "بريكستون

586
00:27:28,860 --> 00:27:29,990
خالٍ

587
00:27:29,990 --> 00:27:31,160
الغرفة خالية

588
00:27:51,390 --> 00:27:54,260
ما هذا بحق الجحيم؟

589
00:28:01,250 --> 00:28:02,710
حسنا، هذه هي الأخيرة

590
00:28:02,720 --> 00:28:03,780
حسنا، حصلت عليها

591
00:28:03,780 --> 00:28:05,010
إلى ماذا ننظر؟

592
00:28:05,010 --> 00:28:06,540
تبدو مثل سكن خاص

593
00:28:06,540 --> 00:28:08,010
وبمقارنة المخططات بالصور

594
00:28:08,010 --> 00:28:09,910
أستطيع القول أن هذين المكانين
هما في الأصل واحد

595
00:28:09,910 --> 00:28:12,350
والصورتان الثانية والثالتة
التي أرسلتها إليك

596
00:28:12,350 --> 00:28:14,680
يبدو أنها مخططات
لأجهزة الإنذار والأسلاك

597
00:28:14,680 --> 00:28:16,620
إنها مخطط اختراق

598
00:28:16,620 --> 00:28:18,940
أعتقد أنكم وجدتم
الهدف التالي لمشتبهنا

599
00:28:18,940 --> 00:28:20,780
أريد أن أعرف لمن
تعود ملكية ذلك البيت

600
00:28:20,780 --> 00:28:21,950
مهلا

601
00:28:21,950 --> 00:28:24,050
هل يمكنك تكبير تلك الصورة
الموجودة في أسفل اليسار؟

602
00:28:24,050 --> 00:28:25,480
ماذا ترين؟

603
00:28:26,920 --> 00:28:29,190
هناك على النافذة
آرام)؟)

604
00:28:29,190 --> 00:28:32,750
... مهلا لحظة، لنقم بإزالة
بإزالة الضباب

605
00:28:32,760 --> 00:28:33,980
حسنا

606
00:28:33,980 --> 00:28:35,850
شركة "في&إم" للأمن

607
00:28:35,850 --> 00:28:38,220
هل يمكنك سحب
رموز جهاز الإنذار الخاص بالبيت؟

608
00:28:38,220 --> 00:28:40,520
مهلا

609
00:28:40,520 --> 00:28:42,720
طبقا لقاعدة بياناتهم

610
00:28:42,730 --> 00:28:45,690
(النظام مسجل تحت اسم (آلبرت ر.ميتشل

611
00:28:45,690 --> 00:28:47,120
السيناتور الأمريكي؟

612
00:28:47,130 --> 00:28:49,050
الهدف التالي، لكن لماذا؟

613
00:28:49,050 --> 00:28:50,550
لأنه حينما يموت سيناتور في المكتب

614
00:28:50,560 --> 00:28:51,860
يطلق ذلك انتخابات خاصة

615
00:28:51,860 --> 00:28:53,520
وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي

616
00:28:53,520 --> 00:28:54,960
لملئ المنصب الشاغر؟

617
00:28:54,960 --> 00:28:56,690
(النائب (باتريك شاندلر

618
00:28:56,690 --> 00:29:00,130
<i>(اذهبوا إلى هناك وضعوا (ميتشل
تحت الحبس الوقائي ... الآن</i>

619
00:29:00,130 --> 00:29:01,860
ضع السيناتور على الخط

620
00:29:01,870 --> 00:29:04,920
وقم بإنذار مكتب الأمن

621
00:29:07,560 --> 00:29:09,930
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

622
00:29:09,930 --> 00:29:11,260
سأتصل بالشرطة

623
00:29:13,840 --> 00:29:15,170
لا توجد إشارة

624
00:29:15,170 --> 00:29:17,560
ادخلي للحمَّام واغلقي الباب

625
00:29:17,560 --> 00:29:18,860
إلى أين أنت ذاهب؟

626
00:29:18,860 --> 00:29:20,400
لتفقد المنزل

627
00:29:20,400 --> 00:29:22,730
... (ادخلي للحمَّام (جيني
من فضلك

628
00:29:25,130 --> 00:29:26,800
لا أستطيع الإتصال بالسيناتور

629
00:29:26,800 --> 00:29:28,570
لقد كنا قادرين على تتبع المعلومات البنكية

630
00:29:28,570 --> 00:29:31,660
الموجودة في فندق "رويس"نحو
(حسابات مرتبطة بـ(شاندلر

631
00:29:31,670 --> 00:29:33,830
الدفعات تعود إلى سنة 2007

632
00:29:33,830 --> 00:29:37,070
لقد كانوا يخططون لهذا لسنوات

633
00:30:02,980 --> 00:30:06,040
اسمع، خد أي شيء تريده وغادر

634
00:30:06,050 --> 00:30:08,950
لاـ لست مهتما بأشيائك الثمينة أيها السيناتور

635
00:30:08,950 --> 00:30:09,980
من أنت؟

636
00:30:09,980 --> 00:30:11,820
<i>لا يهم من أكون</i>

637
00:30:11,820 --> 00:30:14,310
<i>المهم هو من سيعتقدون أنني كنت</i>

638
00:30:17,280 --> 00:30:20,510
ستقول الصحف أنها عملية سرقة
سارت على نحو خاطئ

639
00:30:20,520 --> 00:30:23,750
نظامك الأمني أنذرك إلى الدخيل

640
00:30:23,750 --> 00:30:26,450
في الأحوال العادية
ستقصد سلاحك

641
00:30:26,460 --> 00:30:29,780
فقط للعلم، مثل ما يفعل
الكثير من ملاَّك المسدس

642
00:30:29,780 --> 00:30:31,220
بأنه من المحتمل

643
00:30:31,220 --> 00:30:34,390
أن يتم استخدام ذلك المسدس ضدك

644
00:30:34,390 --> 00:30:37,790
اسمع، سأعطيك كل شيء

645
00:30:37,790 --> 00:30:40,190
ماذا تريد؟

646
00:30:40,190 --> 00:30:42,820
أريدك أن تتخلى عن منصبك
في مجلس الشيوخ

647
00:30:42,820 --> 00:30:45,750
مالذي ... تتحدث بشأنه؟

648
00:30:45,760 --> 00:30:48,360
قدم استقالتك

649
00:30:49,590 --> 00:30:50,590
حسنا

650
00:30:50,590 --> 00:30:53,190
بالتأكيد، أيا كان ما تقول

651
00:30:53,200 --> 00:30:54,460
أستطيع القيام بذلك غدا

652
00:30:58,090 --> 00:31:01,660
لسوء الحظ، بعد إعادة التفكير

653
00:31:01,660 --> 00:31:05,200
أظن انني لا أستطيع
تصديق كلام سياسي

654
00:31:13,360 --> 00:31:15,560
سأذهب من الخلف

655
00:31:33,970 --> 00:31:35,910
سأبلغ عن الأمر
سأصعد إلى فوق

656
00:32:32,820 --> 00:32:34,720
أنا جالس هنا لقرابة 20 دقيقة

657
00:32:34,730 --> 00:32:35,960
نعم

658
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
... لا أستطيع تذكر آخر مرة

659
00:32:37,360 --> 00:32:40,450
ري)، قبل أن تقول ما أنت مقبل على قوله)

660
00:32:40,450 --> 00:32:42,950
تم إخباري ألا آتي إلى هنا أبدا

661
00:32:42,960 --> 00:32:44,420
أنت تشعر بعدم الإحترام

662
00:32:44,430 --> 00:32:46,630
لكن حقيقة أنني أتيت إلى هنا

663
00:32:46,630 --> 00:32:48,630
تثبت أن العكس هو الصحيح

664
00:32:48,630 --> 00:32:51,360
يمكنني الجزم أنك تكلمت مع زملائك

665
00:32:51,360 --> 00:32:53,150
(لن نشارك يا (ري

666
00:32:53,160 --> 00:32:55,160
هذا خطأ

667
00:32:55,160 --> 00:32:56,360
نعم، كما قلت

668
00:32:56,360 --> 00:32:59,260
وإن كُشف الذليل الذي في حوزتي؟

669
00:32:59,260 --> 00:33:02,730
نحن رجال كبار، يمكننا تقييم الخطر المحيط بنا

670
00:33:02,730 --> 00:33:05,620
اسمع، لقد صوت لأجل المشاركة

671
00:33:05,640 --> 00:33:09,530
لكن الآخرين ... لم يفكروا في القادم

672
00:33:09,530 --> 00:33:11,130
الوفد الصيني

673
00:33:11,130 --> 00:33:12,630
هناك البعض بيننا

674
00:33:12,630 --> 00:33:15,500
يعتقدون أنه يجب علينا
قتلك بشكل فورا

675
00:33:15,500 --> 00:33:20,460
ادعوا أنك تخدعهم بخصوص
... أمتلاكك من عدمه لهذا

676
00:33:20,470 --> 00:33:22,260
الدليل المزعوم

677
00:33:22,260 --> 00:33:26,000
وهذا سيكون خطأ آخر

678
00:33:26,000 --> 00:33:28,170
تعرفني إلى حد كبير أفضل

679
00:33:28,170 --> 00:33:30,770
من أن يعترف أحدنا بذلك

680
00:33:30,770 --> 00:33:33,070
سأفوز بهذه الحرب

681
00:33:33,080 --> 00:33:35,770
عدوي هذا سيخسر

682
00:33:35,770 --> 00:33:38,670
حتى وأنت وإخوتك قصار النظر

683
00:33:38,670 --> 00:33:42,140
تشاهدون بحذر من أعلى التل

684
00:33:42,140 --> 00:33:43,210
لماذا؟

685
00:33:43,210 --> 00:33:45,510
لأنك مهما تعتقد أنني سيء

686
00:33:45,510 --> 00:33:48,210
بقدر ما تعتقد أنني راغب في الذهاب

687
00:33:48,210 --> 00:33:50,770
لحماية ما هو أعزُّ عندي

688
00:33:50,770 --> 00:33:52,810
من المحتمل أنك لن تستطيع فهم

689
00:33:52,810 --> 00:33:56,380
مدى عمق إرادتي

690
00:33:57,710 --> 00:34:00,150
تعتقد أنك أتيت هنا ببساطة لتقول

691
00:34:00,150 --> 00:34:02,010
أنك لا تستطيع مساعدتي

692
00:34:02,020 --> 00:34:06,210
لكن كل ما قمت به هو الحرص
على أنه عندما ينتهي كل هذا

693
00:34:06,210 --> 00:34:09,010
<i>لن أكون قادرا على مساعدتك</i>

694
00:34:09,010 --> 00:34:10,910
عندما يأتي اليوم أخيرا

695
00:34:10,920 --> 00:34:13,480
الذي سأتعامل فيه مع تحالفك

696
00:34:13,490 --> 00:34:18,340
<i>ستكون أنت يا (آلان)، وحيدا في الظلام</i>

697
00:34:30,990 --> 00:34:33,280
(إنه لك، عميلة (كين

698
00:34:35,090 --> 00:34:36,450
ماذا لديك (ليزي)؟

699
00:34:36,460 --> 00:34:37,720
"صانع الملوك"

700
00:34:37,720 --> 00:34:38,720
أمسكتِ به؟

701
00:34:38,720 --> 00:34:40,020
(لقد كان يستهدف السيناتور (ميتشل

702
00:34:40,020 --> 00:34:41,860
حتى يتمكن (شاندلر) من الحلول مكانه

703
00:34:41,860 --> 00:34:44,790
ليزي)، استمعي إليَّ جيدا)

704
00:34:44,800 --> 00:34:47,020
أريدك أن تبقيه عندك من أجلي

705
00:34:47,020 --> 00:34:49,490
عشر دقائق معه، هذا كل ما أحتاجه

706
00:34:49,490 --> 00:34:50,720
لماذا؟

707
00:34:50,720 --> 00:34:52,360
"هناك سياسي في "براغ

708
00:34:52,360 --> 00:34:55,230
تم استأجار "صانع الملوك" لإخراجه من اللعبة

709
00:34:55,230 --> 00:34:57,560
أريد معرفة من كلفه بذلك

710
00:34:57,570 --> 00:35:00,720
لن يكون ذلك ممكنا

711
00:35:00,730 --> 00:35:03,890
هذا هو السبب الذي جلبت
لك القضية من أجله

712
00:35:06,160 --> 00:35:08,300
صانع الملوك" مات"

713
00:35:10,770 --> 00:35:12,470
ريد)؟)

714
00:35:14,140 --> 00:35:16,430
ريد)؟)

715
00:35:26,340 --> 00:35:28,770
(سيد (شاندلر -
(سيد (شاندلر -

716
00:35:28,780 --> 00:35:30,370
... هل ستتوقف عن العمل

717
00:35:30,370 --> 00:35:31,400
سيد (شاندلر)؟ -
سيد (شاندلر)؟ -

718
00:35:31,400 --> 00:35:32,630
سيد (شاندلر)، ماذا حدث؟

719
00:35:32,640 --> 00:35:33,770
(هل لديك بضعة دقائق سيد (شاندلر

720
00:35:33,770 --> 00:35:34,900
للإجابة على بعض أسئلتنا؟

721
00:35:34,900 --> 00:35:36,440
ماذا بشأن الحادثة؟

722
00:35:36,440 --> 00:35:37,710
(سيد (شاندلر
ما هو إحساسك؟

723
00:35:37,710 --> 00:35:39,210
متى ستعود للعمل؟

724
00:35:39,210 --> 00:35:40,940
صلواتنا وتفكيرنا

725
00:35:40,940 --> 00:35:42,810
كلها للسيناتور (ميتشل) وعائلته

726
00:35:42,810 --> 00:35:44,300
أنا سعيد لمعرفتي ان حالته مستقرة

727
00:35:44,310 --> 00:35:45,970
وآمل أن يتعافى بالكامل

728
00:35:45,970 --> 00:35:47,740
(باتريك شاندلر) -
نعم؟ -

729
00:35:47,740 --> 00:35:50,270
أنت رهن الإعتقال بتهمة
المشاركة في جريمة قتل

730
00:35:52,810 --> 00:35:54,210
ابتسم للكاميرات

731
00:36:00,340 --> 00:36:01,510
(آرام)

732
00:36:01,510 --> 00:36:03,340
مرحبا، أعلم أنك مشغولة جدا

733
00:36:03,340 --> 00:36:06,480
لكن هناك شيء قلتِه وظل يضايقني

734
00:36:06,480 --> 00:36:09,380
السيد (ريدينغتون) غادر
المشفى غي 4:37 مساءاً

735
00:36:09,380 --> 00:36:11,520
قلت بأن والدك توفي بعد ساعة؟

736
00:36:11,520 --> 00:36:13,510
صحيح، والدي توفي حوالي الساعة 5:30

737
00:36:13,510 --> 00:36:14,780
إلى ما ترمي؟

738
00:36:14,780 --> 00:36:17,210
طلبت من المشفى إرسال تقريرهم الداخلي

739
00:36:17,220 --> 00:36:18,820
المأخود من قبل الممرضة التي كانت هناك

740
00:36:18,820 --> 00:36:20,220
وقت وفاة والدك

741
00:36:20,220 --> 00:36:23,350
<i>تم العثور على والدك تمام الساعة 5:30</i>

742
00:36:23,350 --> 00:36:25,520
لكن الطبيب الشرعي قدَّر أنه مات

743
00:36:25,520 --> 00:36:28,450
قبل ساعة على الأقل قبل العثور عليه

744
00:36:29,550 --> 00:36:33,120
حينما كان (ريدينغتون) في الغرفة

745
00:36:33,120 --> 00:36:36,360
لقد كان هناك حينما مات والدي

746
00:36:43,690 --> 00:36:46,220
امنحنا لحظة

747
00:36:47,690 --> 00:36:49,020
ليزي)، لدي جديد لك)

748
00:36:49,030 --> 00:36:50,390
بخصوص تحركات زوجك

749
00:36:50,400 --> 00:36:51,990
... (على ما يبدو، (توم

750
00:36:52,000 --> 00:36:55,460
هل كنت في غرفة المشفى حينما مات؟

751
00:36:59,760 --> 00:37:02,390
هل قتلت والدي؟

752
00:37:08,030 --> 00:37:10,690
هل قتلته؟

753
00:37:13,560 --> 00:37:14,860
نعم

754
00:37:17,400 --> 00:37:18,670
لقد كنت محقة

755
00:37:20,840 --> 00:37:23,040
كان هناك شيء أراد إخباري إياه قبل وفاته

756
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
وأنت لم ترغب في أعرفه

757
00:37:24,240 --> 00:37:25,660
إنه ليس بتلك البساطة

758
00:37:25,670 --> 00:37:26,670
اذهب للجحيم

759
00:37:26,670 --> 00:37:27,930
لم أتوقع منك أن تفهمي

760
00:37:27,940 --> 00:37:30,700
!أفهم؟

761
00:37:30,700 --> 00:37:32,500
كيف لي أن أفهم

762
00:37:32,510 --> 00:37:34,770
حينما تأخد أحدا أحبه بعيدا

763
00:37:34,770 --> 00:37:37,010
وتحاول تبرير الأمر؟

764
00:37:37,010 --> 00:37:38,970
اسمعيني

765
00:37:43,440 --> 00:37:45,110
(لقد كنت صديقا لـ(سام

766
00:37:45,110 --> 00:37:50,350
لطيلة حياتك ومعظم حياتي

767
00:37:50,350 --> 00:37:53,370
لقد كان يحتظر

768
00:37:53,380 --> 00:37:55,940
كل جزء من جسده كان يتداعى

769
00:37:55,940 --> 00:37:59,280
لم يكن صبورا من أجل أن ينتهي ذلك الأمر

770
00:37:59,280 --> 00:38:02,550
لقد طلب أن يتم قطع اتصاله بجميع الآلات

771
00:38:02,550 --> 00:38:07,240
... لقد كان يتألم
ويعاني

772
00:38:07,250 --> 00:38:09,440
ولم يكن يفكر بشكل سليم

773
00:38:09,450 --> 00:38:10,710
لو كان كذلك

774
00:38:10,710 --> 00:38:14,850
<i>لم يكن ليختار إخبارك بأي شيء من هذا الامر</i>

775
00:38:14,850 --> 00:38:17,380
لم يكن خياره ليقوم به

776
00:38:22,220 --> 00:38:25,580
... توادعنا

777
00:38:25,590 --> 00:38:27,990
وأنهيت معاناته

778
00:38:34,130 --> 00:38:35,930
لقد انتهينا

779
00:38:38,220 --> 00:38:40,220
لقد انتهيت

780
00:38:41,920 --> 00:38:44,730
هذا ينتهي حالا

781
00:38:48,360 --> 00:38:50,560
يا إلهي، إنك وحش

782
00:40:39,260 --> 00:40:42,360
لا أعرف لأي مكان آخر أذهب

