1
00:00:16,560 --> 00:00:17,930
هل أنت واثق انك بخير؟

2
00:00:17,930 --> 00:00:20,200
لقد كنت تسعل طول الليل

3
00:00:20,200 --> 00:00:22,900
أنا بخير، لا شيء مُقلق

4
00:00:22,900 --> 00:00:25,830
متى يُذاع برنامج مواهب "ستيلا"؟ -
الساعة السابعة -

5
00:00:25,840 --> 00:00:28,040
هل من فكرة متى سينتهي
أن أنه يجب علي الجلوس ومشاهدة

6
00:00:28,040 --> 00:00:31,340
الفتى (دويلي) يتشقلب لعشرين دقيقة؟

7
00:00:31,340 --> 00:00:32,810
كن لطيفا

8
00:00:32,810 --> 00:00:37,750
لا، لا أريدك أن تحصلي على ما حصلت عليه
سأراك الليلة

9
00:01:28,100 --> 00:01:29,900
(صباح الخير (بول

10
00:02:00,260 --> 00:02:02,860
... 911
ما هي حالتك؟

11
00:02:02,870 --> 00:02:06,770
... أحتاج لطبيب
"بنك "ويستلاند" تقاطع الجادة 14 و"فيرمونت

12
00:02:06,770 --> 00:02:09,040
ماذا يحدث؟
هل أنت مصاب؟

13
00:02:09,040 --> 00:02:10,370
هل تسجلين هذه المكالمات؟

14
00:02:10,370 --> 00:02:12,810
... نعم
ما هي حالتك؟

15
00:02:12,810 --> 00:02:14,280
... (آماندا)

16
00:02:14,280 --> 00:02:17,480
مرحبا هذا أنا

17
00:02:17,680 --> 00:02:21,820
اسمعي ... شيء ما قد حدث
أنا مريض

18
00:02:22,790 --> 00:02:26,420
أريدك أن تعرفي مدى حبي لك

19
00:02:30,360 --> 00:02:31,860
بول)، هل أنت بخير؟)

20
00:02:31,860 --> 00:02:34,230
(بول)

21
00:02:34,230 --> 00:02:36,530
بول)، (بول)، انظر إليَّ)
هل أنت بخير؟

22
00:02:36,530 --> 00:02:38,600
!ليستدعي أحدكم طبيبا

23
00:02:38,600 --> 00:02:41,140
بول)، (بول)، انظر إليَّ)
(بول)

24
00:02:41,140 --> 00:02:44,070
بول)، انظر إليَّ)
(انظر إلي، على مهلك ... (بول

25
00:02:47,010 --> 00:02:49,140
... ماذا يحدث؟ أنا -
تراجع يا سيدي -

26
00:02:49,150 --> 00:02:50,110
تراجع -
لقد قلت ما الذي يحدث؟ -

27
00:02:50,110 --> 00:02:51,450
تراجع الآن -
اسمعوا، أعيروني انتبهاكم -

28
00:02:51,450 --> 00:02:54,880
لدينا حالة تستوجب
بقاء الجميع هنا

29
00:02:54,890 --> 00:02:55,420
لن أبقى -

30
00:02:55,420 --> 00:02:57,390
استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد

31
00:02:57,390 --> 00:02:58,720
أن مهما كان ما يعاني منه
فإنه قد يكون معدِياً

32
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
مهلا، أتقولين أننا ... ماذا؟
مصابون بهذا؟

33
00:03:00,920 --> 00:03:05,290
دعوني أخرج من هنا -
عليكم البقاء في هذا المبنى من أجل سلامتكم -

34
00:03:05,300 --> 00:03:07,600
لا أحد سيغادر، لا أحد -

35
00:03:07,600 --> 00:03:08,300
"!قلت، "دعوني اخرج

36
00:03:08,300 --> 00:03:11,230
!لا أحد سيغادر هذا المبنى

37
00:03:11,240 --> 00:03:13,400
نحن تحت الحجر الصحي
!هيا، هيا

38
00:03:16,439 --> 00:03:20,439
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 21</b>

39
00:03:21,239 --> 00:03:23,989
<b>‘‘بــرلــيــن’’</b>

40
00:03:25,300 --> 00:03:28,270
كان يجب علي تركك تضربه

41
00:03:29,600 --> 00:03:31,040
... اسمعي

42
00:03:31,170 --> 00:03:32,370
لا أستطيع أن أجزم كيف
سيتعامل كوبر

43
00:03:32,370 --> 00:03:34,510
أو المكتب مع هذا

44
00:03:34,740 --> 00:03:36,480
... (لكن هذا، (توم

45
00:03:36,480 --> 00:03:37,680
(أنت تقومين بالصواب هنا (ليز

46
00:03:37,680 --> 00:03:40,510
مهما كان ما سيؤول إليه كل هذا
سوف أجد توم

47
00:03:40,510 --> 00:03:41,810
أو مهما كان اسمه

48
00:03:41,820 --> 00:03:44,380
وسأمزقه فطعة قطعة

49
00:03:44,390 --> 00:03:46,120
حتى يخبرني بكل شيء

50
00:03:46,120 --> 00:03:48,820
وسأساعدك للقيام بذلك

51
00:03:49,020 --> 00:03:52,760
لكن الآن
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر

52
00:03:52,760 --> 00:03:55,130
هو الخوض فيه مباشرة

53
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
هل أنت مستعدة؟

54
00:03:58,800 --> 00:04:02,970
قابلت المدعو (توم كين) أول مرة

55
00:04:02,970 --> 00:04:06,110
في التاسع من يوليو/تموز 2010
"في مقهى في "جورج تاون

56
00:04:06,110 --> 00:04:08,340
أعتقد أنه دخل حياتي

57
00:04:08,340 --> 00:04:10,740
في محاولة لتحديد
(مكان (رايموند ريدينغتون

58
00:04:10,750 --> 00:04:12,310
أعتقد أنه كان على علم مسبق

59
00:04:12,310 --> 00:04:14,450
أن (ريدينغتون) سيتصل بي

60
00:04:14,450 --> 00:04:16,050
... كيف ذلك أو لماذا
لا أعلم

61
00:04:16,050 --> 00:04:18,950
لا، هذا سيبقى

62
00:04:23,490 --> 00:04:26,060
أعتقد أيضا أنه من عملية الإتصال

63
00:04:26,060 --> 00:04:27,030
طلب زواج (توم كين) المزدوج

64
00:04:27,030 --> 00:04:29,830
كان من أجل تجميع البيانات

65
00:04:29,830 --> 00:04:33,830
هل أخبرت زوجك
أنك كنت تعملين مع (رايموند ريدينغتون)؟

66
00:04:33,830 --> 00:04:35,930
لم أفعل
ولو امتنعت عن الإشارة إليه

67
00:04:35,940 --> 00:04:37,500
على أنه زوجي

68
00:04:37,510 --> 00:04:39,610
سأكون ممتنة لذلك

69
00:04:42,140 --> 00:04:45,610
ولا فكرة لديك عن مكانه حاليا؟

70
00:04:45,910 --> 00:04:46,510
لا

71
00:04:46,510 --> 00:04:51,450
(عندما أدرك (توم كين
... أنني لن أشاركه تفاصيل عملي

72
00:04:51,450 --> 00:04:53,320
أصَّر على تسليم نفسه لي

73
00:04:53,320 --> 00:04:56,120
حتى يتمكن من دخول هذه المنشأة
من الباب الأمامي

74
00:04:56,120 --> 00:04:56,920
لجمع المزيد من البيانات

75
00:04:56,920 --> 00:04:59,690
هل تعتقدين أنه أراد
أن يتم كشفه بواسطتك

76
00:04:59,690 --> 00:05:02,060
من أجل أن يتم احتجازه هنا؟

77
00:05:02,060 --> 00:05:02,800
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

78
00:05:02,800 --> 00:05:06,030
أراد أن يكون داخل هذه المنشأة

79
00:05:06,030 --> 00:05:09,130
ماذا علمت بخصوص وجود
شركاء محتملين؟

80
00:05:09,140 --> 00:05:10,770
أعرف ثلاتة
كريستوفر مالي،

81
00:05:10,770 --> 00:05:12,910
الذي زعم أنه شقيقه كريغ كين

82
00:05:12,910 --> 00:05:16,040
جولين باركر) والمعروفة)
(أيضا باسم ( لوسي بروكس

83
00:05:16,040 --> 00:05:16,640
كلاهما ميتان

84
00:05:16,640 --> 00:05:21,950
مالي) انتحر)
(وأعتقد أن (توم كين) قتل (جولين باركر

85
00:05:21,950 --> 00:05:23,520
(الثالتة هي (جينا زيناتوكس

86
00:05:23,520 --> 00:05:24,580
لست متأكدة عن كيفية ارتباطها

87
00:05:24,590 --> 00:05:27,950
لكنها متاحة للإستجواب
بما أنها تقضي عقوبة

88
00:05:27,960 --> 00:05:29,620
بتهمة
"التآمر والقتل في "دانبوري

89
00:05:29,620 --> 00:05:32,620
لا، (جينا زيناتوكس) هربت قبل أسبوعين

90
00:05:32,630 --> 00:05:33,990
عندما كانت في إجازة عمل

91
00:05:33,990 --> 00:05:35,030
مكانها حاليا مجهول

92
00:05:35,030 --> 00:05:37,030
لماذا لم تُعلمي المكتب
(بشأن (توم كين

93
00:05:37,030 --> 00:05:39,300
بعد كشف نيته؟

94
00:05:39,300 --> 00:05:41,870
أردت التحقيق بشأنه -
لماذا؟ -

95
00:05:41,870 --> 00:05:44,670
حتى أتمكن من اكتشاف
مدى عمق هذه المؤامرة

96
00:05:44,670 --> 00:05:46,910
لم ترغبي في مساعدته
على الهرب؟

97
00:05:46,910 --> 00:05:49,780
هذا سؤال غبي فعلا

98
00:05:56,350 --> 00:05:58,750
(اتصل بـ(ريدينغتون
أخبره أنك فقدت الهدف

99
00:05:58,750 --> 00:06:00,420
الآن

100
00:06:09,760 --> 00:06:12,060
لقد فقدوا الزوج

101
00:06:17,570 --> 00:06:19,500
ما مدى سوء الأمر؟

102
00:06:19,670 --> 00:06:22,110
أسوأ مما اعتقدت

103
00:06:29,850 --> 00:06:31,780
... أتعلم
عرفت شخصا في وقت سابق

104
00:06:31,790 --> 00:06:33,220
كان يملك شبكة عنكبوت
على طول دراعه

105
00:06:33,220 --> 00:06:38,660
وكان يحتفظ بخاتمٍ لكل من كان مسؤولا عنه

106
00:06:39,760 --> 00:06:41,460
ما اسمك؟

107
00:06:51,240 --> 00:06:53,070
ما اسمك؟

108
00:06:56,510 --> 00:06:58,910
(جيسي)
(جيسي)

109
00:07:00,680 --> 00:07:01,350
هل انت قاتل يا (جيسي)؟

110
00:07:01,350 --> 00:07:03,520
آمل حقا أن تكون قاتلا
لأنني لا أظنك

111
00:07:03,520 --> 00:07:05,620
تملك مستقبلا في المراقبة

112
00:07:05,620 --> 00:07:07,590
أنا ... لا أستطيع مساعدتك

113
00:07:07,590 --> 00:07:08,750
ريدينغتون) ... إنه يثق بي)

114
00:07:09,360 --> 00:07:11,490
ريدينغتون) لا يعرف اسمك حتى)

115
00:07:11,490 --> 00:07:13,930
لكنني أعلم علم اليقين
أنه لم يخبرك أي شيء عن أعماله

116
00:07:13,930 --> 00:07:15,630
هذا ليس صحيح -
أعرف الكثير -

117
00:07:15,630 --> 00:07:16,700
أعطاك صورة -

118
00:07:16,700 --> 00:07:19,330
أعطاك بعض المال كمفدم
وطلب منك ملاحقتي

119
00:07:19,330 --> 00:07:21,270
لم تعلم من أكون

120
00:07:21,270 --> 00:07:23,670
... لكن الرجل الذي تعمل لصالحه
إنه في غاية الحذر

121
00:07:23,670 --> 00:07:25,640
إنه حذر، مسيطِر
وعديم الشفقة

122
00:07:25,640 --> 00:07:30,210
أعلم كل هذا لأنني لاحقته لسنوات

123
00:07:32,310 --> 00:07:34,010
... لكن
إليك جوهر الموضوع

124
00:07:34,010 --> 00:07:37,450
... الرجل الذي أعمل لصالحه
إنه أكثر حذر

125
00:07:37,450 --> 00:07:39,720
إنه أكثر سيطرة
وأكثر قساوة

126
00:07:39,720 --> 00:07:44,690
ربما يكون الرجل الذي يجب
أن أعمل لصالحه

127
00:07:46,690 --> 00:07:49,290
"أنت لا تختار "برلين

128
00:07:51,200 --> 00:07:53,130
هو من يختارك

129
00:07:54,130 --> 00:07:55,830
وهو في طريقه

130
00:08:04,580 --> 00:08:09,820
يا رجل
ذلك وشم رائع حقا

131
00:08:16,160 --> 00:08:17,190
ما هذا

132
00:08:17,190 --> 00:08:18,890
استقالتي

133
00:08:18,890 --> 00:08:19,460
(مرحبا، أيتها العميلة (كين -

134
00:08:19,460 --> 00:08:22,390
من اليوم فصاعدا -
أطالب بنقل فوري

135
00:08:22,400 --> 00:08:23,100
للخروج من فريق العمل

136
00:08:23,100 --> 00:08:26,900
(اسمعي أيتها العميلة (كين
... كشف زوجك

137
00:08:26,900 --> 00:08:28,930
أعلم أنه ليس لك دخل فيه

138
00:08:28,940 --> 00:08:31,200
لقد اتخدت قراري -
لدي قضية مستعجلة -

139
00:08:31,710 --> 00:08:33,070
يجب أن يقولها لشخص آخر

140
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
لن يفلح هذا

141
00:08:34,840 --> 00:08:36,940
أعلم أنه ليست لك علاقة بزوجك

142
00:08:36,940 --> 00:08:37,900
على عكس المكتب

143
00:08:38,610 --> 00:08:39,780
لكنهم راغبون في افتراض
أنك تقولين الحقيقة

144
00:08:40,280 --> 00:08:41,110
بالضبط لأنهم يعلمون مدى أهميتك

145
00:08:42,120 --> 00:08:44,560
أنا مهمة فقط
لأنني على استعداد للحديث إلى (ريدينغتون)

146
00:08:45,020 --> 00:08:46,720
وهذا لم يعد مهما بعد الآن -
... (أيتها العميلة (كين -

147
00:08:46,720 --> 00:08:48,350
لقد قتل والدي

148
00:08:48,860 --> 00:08:50,990
قصد (ريدينغتون) غرفة
والدي في المستشفى

149
00:08:50,990 --> 00:08:51,760
حينما كان على قيد الحياة

150
00:08:52,260 --> 00:08:55,460
(وحينما خرج (ريدينغتون
كان والدي قد مات

151
00:08:55,930 --> 00:08:58,130
أريد أن أحظى بكلمة مع
(العميلة (كين

152
00:08:58,130 --> 00:09:00,100
على انفراد من فضلك

153
00:09:01,130 --> 00:09:02,130
لا

154
00:09:02,140 --> 00:09:02,530
لا؟

155
00:09:02,540 --> 00:09:06,510
هذه القضية متعلقة
مباشرة بزوجك وعن سبب وحوده هنا

156
00:09:07,010 --> 00:09:09,240
عندي سبب لإعتقاد
أن هجوما على وشك الحدوث

157
00:09:09,740 --> 00:09:11,080
(سيدي، يجب على (ريدينغتون
إخبارك بما يعرفه

158
00:09:11,080 --> 00:09:13,050
أو يجب عليك أن تحتجزه
هنا إلى أجل غير مسمى

159
00:09:13,050 --> 00:09:15,450
لقد كان هناك قطعة من دليل

160
00:09:15,450 --> 00:09:17,120
"في وحدة تخزينك ... "برلين

161
00:09:17,120 --> 00:09:19,820
هل هذا ما في الأمر؟
شيء ما في "برلين"؟

162
00:09:19,820 --> 00:09:21,320
(سيموت الناس يا (هارولد

163
00:09:21,320 --> 00:09:24,360
<i>تلك الحيوات هي على عاتقه
</i>

164
00:09:24,790 --> 00:09:26,070
لا أريد أن أبدو كأنني أرفض

165
00:09:26,430 --> 00:09:28,060
لكن أعدك أنني سأنظر
في طلبك

166
00:09:28,060 --> 00:09:29,140
وكل شكاويك

167
00:09:29,530 --> 00:09:30,700
... لكن لو كان ما يقوله صحيح

168
00:09:30,700 --> 00:09:32,360
سيدي، من فضلك وافق على استقالتي

169
00:09:32,870 --> 00:09:36,130
أيتها العميلة (كين)، هل أنت حقا
مستعدة لوضع حقدك عليَّ أولا

170
00:09:36,140 --> 00:09:39,400
فوق حياة أناس أبرياء؟

171
00:09:42,340 --> 00:09:46,550
سأعمل على القضية
لكن حينما تتنتهي سأكون قد اكتفيت

172
00:09:46,550 --> 00:09:49,250
مفهوم؟
انتهيت

173
00:09:50,050 --> 00:09:53,450
باكرا هذا اليوم، مات رجل
"داخل بنك "ويستلاند" في "مانهاتن

174
00:09:53,950 --> 00:09:55,390
تشير التقارير إلى أن
سبب الوفاة

175
00:09:55,390 --> 00:09:57,190
قد يكون
"جرَّاء فايروس "كولين

176
00:09:57,690 --> 00:09:59,210
فرق المواد الخطرة
قاموا بوضع البنك تحت الحجر الصحي

177
00:09:59,230 --> 00:10:02,090
تم تحديد هوية المتوفي
(وقد كان (بول بلنكنشيب

178
00:10:02,100 --> 00:10:02,960
سائق شاحنة مدرعة

179
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
إنهم يعملون على تحديد
كيف تمت إصابته

180
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
بول بلانكشيب) لم يلتقط هذه الحقيبة)

181
00:10:07,000 --> 00:10:09,170
"بينما كان يتجول "إفريقيا

182
00:10:09,170 --> 00:10:11,100
أعتقد أنه أصيب

183
00:10:11,100 --> 00:10:14,610
في إطار مؤامرة كبيرة
تتضمنني أنا وفريق العمل هذا

184
00:10:14,610 --> 00:10:18,440
كيف لرجل مات في بنك
أن يكون له دخل بك؟

185
00:10:18,450 --> 00:10:20,880
التهديدات على حياتي
هي ثابتة

186
00:10:20,880 --> 00:10:21,610
أنا أراقبهم عن قرب

187
00:10:21,620 --> 00:10:25,180
قبل يومين، تلقيت تهديدا بيولوجيا

188
00:10:25,190 --> 00:10:26,220
هل هذا مرتبط بـ"برلين"؟

189
00:10:26,220 --> 00:10:29,490
أفترض أن حادثة البنك هذه
ليست كما تبدو

190
00:10:29,490 --> 00:10:31,890
لكنها بالأحرى الطلقة الأولى

191
00:10:31,890 --> 00:10:33,960
خلال هجوم كبير منسق
مصوب مباشرة نحوي

192
00:10:33,960 --> 00:10:38,530
لا أعتقد أن (بول بلانكنشيب
كان ضحية تفشِّي للفيروس

193
00:10:38,530 --> 00:10:41,770
أعتقد أنه كان جندي مشاة
في جيش بيولوجي

194
00:10:41,770 --> 00:10:45,900
أعتقد أنه كان يقصد
تنفيد أوامر من طرف رئيس

195
00:10:45,910 --> 00:10:46,940
أحد مستعد لإستخدام

196
00:10:46,940 --> 00:10:50,840
أحد أكثر الفايروسات فتكا
في العالم لتعزيز قضيتهم

197
00:10:51,340 --> 00:10:53,680
تفشي "كولين" يمكنه أن
يؤدي إلى وباء عالمي

198
00:10:54,180 --> 00:10:56,100
التهديد ذاته لتفشي الفيروس
يمكنه أن يسبب الرعب والخوف

199
00:10:56,980 --> 00:11:00,450
والخوف آداة ثمينة لجعل
الناس يقومون بما تريد

200
00:11:00,950 --> 00:11:03,070
تبدو مثل خطة محكمة
للوصول إليك فحسب

201
00:11:03,460 --> 00:11:05,340
لا أستطيع وصل جميع النقاط

202
00:11:05,920 --> 00:11:08,590
بين حادثة البنك والنتيجة النهائية

203
00:11:09,100 --> 00:11:12,960
لكني أشك في أن وفاته
كانت جزءا من الخطة

204
00:11:12,970 --> 00:11:15,230
خطة وُضعت من قِبل شخص

205
00:11:15,240 --> 00:11:19,970
<i>لا يكترث بشأن عدد الأشخاص
الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم</i>

206
00:11:23,750 --> 00:11:26,750
"بنك ويستلاند
"مانهاتن، نيو يورك"

207
00:11:26,950 --> 00:11:29,850
الدكتورة (نينا باكنر)، دائرة المخابرات الوبائية
مراكز مكافحة الأمراض واتقائها

208
00:11:29,850 --> 00:11:31,650
من الجيد رؤيتك مجددا
وشكرا لك على توفير الوقت

209
00:11:31,650 --> 00:11:33,350
لا نريد التدخل في تحقيقكم

210
00:11:33,350 --> 00:11:36,650
بلى، خصوصا بعد ما أنا على
وشك أن أريكم إياه

211
00:11:36,660 --> 00:11:38,060
لقد قمنا بفحص كامل للضحية

212
00:11:38,060 --> 00:11:40,460
"لقد أصيب بما نسميه "كولين

213
00:11:40,460 --> 00:11:41,960
نوع قاتل من الفايروسات

214
00:11:41,960 --> 00:11:44,060
حيث أعلنت أقوى المختبرات الفايروسية
الرائدة على الصعيد العالمي

215
00:11:44,060 --> 00:11:46,860
تعليقها لكل البحوث بخصوصه

216
00:11:46,870 --> 00:11:48,070
هل هو مميت جدا لدراسته؟

217
00:11:48,070 --> 00:11:50,130
جميع الثقافات المعروفة تحت التأمين

218
00:11:50,140 --> 00:11:51,070
المخاطرة كبيرة جدا

219
00:11:51,070 --> 00:11:55,540
وباء الإنفلونزا سنة 1918
قتل 50 مليون شخص

220
00:11:55,540 --> 00:11:56,440
لو تحول هذه النوع
إلى محمول عبر الجو

221
00:11:56,440 --> 00:11:57,740
سيقوم بإبادة هذا القدر من الناس
في الشهر الأول

222
00:11:57,740 --> 00:12:00,780
<i>لو تحول الى محمول جوا. إذا أنت تقولين
أنك تعتقدين أن ذلك لم يحدث؟</i>

223
00:12:00,780 --> 00:12:02,610
|صحيح، لقد تقدنا جميع
من كانوا في البنك

224
00:12:02,620 --> 00:12:04,480
لم يصب أحد

225
00:12:04,480 --> 00:12:06,450
يبدو أنه تم تحويل هذا الفيروس عمدا

226
00:12:06,450 --> 00:12:09,690
لإحتواء نفسه داخل
المضيف الأصلي لم ينتشر

227
00:12:09,690 --> 00:12:12,020
تقولين إذن أن أحدهم صمَّم هذا الفيروس

228
00:12:12,030 --> 00:12:14,360
قام ببنائه لإصابة الضحية

229
00:12:14,360 --> 00:12:15,390
نعم، لقد تم تسميمه

230
00:12:15,400 --> 00:12:17,460
أعتقد أننا ربما وجدنا سلاح الجريمة

231
00:12:17,460 --> 00:12:19,430
(كانت هذه داخل سترة (بلانكنشيب

232
00:12:19,430 --> 00:12:20,060
هذا هو الفيروس؟ -

233
00:12:20,070 --> 00:12:22,470
لا نعلم بعد -
سنعيدها من أجل التحليل الآن

234
00:12:22,470 --> 00:12:23,970
لما قد يرسلها له أحدهم؟

235
00:12:23,970 --> 00:12:24,670
هل قام بحقن نفسه؟

236
00:12:24,670 --> 00:12:26,550
حسنا، هذا قسمكم
... لكن سأقول هذا

237
00:12:27,310 --> 00:12:30,780
ليس هناك الكثير من العلماء بارعون
بما يكفي لتحويل فايروس بهذا الشكل

238
00:12:30,780 --> 00:12:33,880
"أيا كان من يعمل على "كولين
فهو يفعل ذلك في عزلة تامة

239
00:12:33,880 --> 00:12:37,180
بكشل غير قانوني
وليس من أجل شيء جيد

240
00:12:40,920 --> 00:12:42,950
تدركين أنه إن غادرت
سينتهي أمر فريق العمل

241
00:12:43,460 --> 00:12:46,890
ستعود حياة الجميع للشكل العادي
ما عدا حياتك

242
00:12:46,890 --> 00:12:49,560
... صديقك الدكتور هذا
أخبرني بشأنه

243
00:12:49,560 --> 00:12:51,430
لقد كان العالم الرئيسي خلال البحث

244
00:12:51,430 --> 00:12:53,500
بخصوص الأمراض المعدية في معهد البحوث
الطبية للأمراض المعدية في جيش الولايات المتحدة

245
00:12:53,500 --> 00:12:56,430
"والخبير الأول في فايروس "كولين

246
00:12:56,440 --> 00:12:57,200
"كان"
والآن هو مجرم

247
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
لا، العمل الذي قام تم تجريمه

248
00:12:59,810 --> 00:13:01,510
وهو ما جعله يغادر معهد البحوث الطبية
للأمراض المعدية في الجيش الأمريكي

249
00:13:02,510 --> 00:13:08,450
لكن لو كان هناك أحد يعلم شيئا بخصوص
الفايروسات في السوق السودا فهو الدكتور (بروس ساندرز)

250
00:13:08,780 --> 00:13:11,280
(هذه نسخة من كتاب شفرات (توم

251
00:13:11,280 --> 00:13:15,350
تم استعماله لتبادل المعلومات بين (توم) ورؤسائه

252
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
لقد قام معاوني (بوراكوف) بفك تشفيره

253
00:13:18,720 --> 00:13:22,830
هناك شيء مستغرب
بالنسبة لي ولمنظمتي

254
00:13:22,830 --> 00:13:26,300
لكنه يحتوي على تخمين
بخصوص قضايانا

255
00:13:26,300 --> 00:13:27,380
وصفقة كبيرة بشأنك

256
00:13:28,300 --> 00:13:33,600
أقترك أن تستخدمي بعض الحكمة
في كيفية الكشف عن أي منها

257
00:13:34,410 --> 00:13:36,870
(إنه غصن زيتون يا (ليزي

258
00:13:42,180 --> 00:13:46,820
ديمبي)، هل تمانع في مبادلة المقاعد معي؟)

259
00:13:54,630 --> 00:13:56,330
لقد وصل رد مراكز مكافحة الأمراض للتو

260
00:13:56,330 --> 00:13:58,060
الحقنة التي وجدت مع الضحية؟

261
00:13:58,060 --> 00:14:00,670
حسنا، لم تكن تحتوي على الفيروس

262
00:14:01,070 --> 00:14:01,800
بل كانت تحتوي على المصل

263
00:14:01,800 --> 00:14:05,200
أنتم تنظرون إلى علاج
أخطر فايروس في العالم

264
00:14:05,210 --> 00:14:05,900
علاج؟

265
00:14:05,910 --> 00:14:08,070
اعتقدت أن مراكز مكافحة الأمراض
قالت أنه لم يكن هناك علاج معروف

266
00:14:08,070 --> 00:14:09,270
لم يكن هناك ... إلى أن وصل هذا -

267
00:14:09,280 --> 00:14:13,850
أنا ... لا أفهم -
- لو كان (بلانكنشيب) يملك العلاج، لماذا مات إذن؟

268
00:14:13,850 --> 00:14:17,350
فورينسيكس" سحب رسالة نصية"
(من هاتف (بلانكنشيب

269
00:14:17,350 --> 00:14:18,580
علاجك التالي في الطريق"

270
00:14:18,590 --> 00:14:21,690
قم بمهمتك في الثلاتين
".وستستمر العلاجات

271
00:14:21,690 --> 00:14:23,920
"قم بمهمتك"
أية مهمة؟

272
00:14:23,920 --> 00:14:25,020
غدا يوافق الثلاتين

273
00:14:25,020 --> 00:14:26,590
هذا ليس تفشيا
بل هو ابتزاز

274
00:14:27,290 --> 00:14:30,630
بلانكنشيب) كان مصابا بفايروس مميت)
وتم ابتزازه من أجل العلاج -

275
00:14:30,630 --> 00:14:31,360
وهو الأمر الذي رفضه -

276
00:14:31,360 --> 00:14:34,100
اختار هذا الشخص الموت
على أن يتبع الأوامر

277
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
لماذا؟ تم ابتزازه من أجل ماذا؟

278
00:14:35,900 --> 00:14:36,600
لقتل (ريدينغتون)؟

279
00:14:36,600 --> 00:14:37,840
ما يزال يبدو أنه في المتناول

280
00:14:37,840 --> 00:14:39,970
ريدينغتون) كان محقا)
بخصوص شيء واحد

281
00:14:39,970 --> 00:14:42,410
مهما كان ما تخطط له
"هذه المنظمة "برلين

282
00:14:42,410 --> 00:14:43,310
كان (بلانكنشيب) ضروريا له

283
00:14:43,310 --> 00:14:47,410
ومع ذهابه، ستحتاح "برلين" إلى بديل

284
00:15:02,390 --> 00:15:05,660
<i>سيد (كلين)، أنت تحتضر</i>

285
00:15:05,670 --> 00:15:08,100
<i>"لقد قمت بإصابتك بفايروس "كولين</i>

286
00:15:08,100 --> 00:15:11,470
<i>إنه مسبب المرض الأكثر فتكا في الوجود</i>

287
00:15:11,470 --> 00:15:13,910
<i>في غضون ساعات
سترتفع درجة حرارتك وسينتشر الطفح الجلدي</i>

288
00:15:14,410 --> 00:15:18,710
<i>وستعاني من فقدان الوعي
والنزيف</i>

289
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
<i>، وفي غضون 24 ساعة
ستكون ميتا</i>

290
00:15:21,380 --> 00:15:24,380
<i>لم تتوصل العلوم الطبية لعلاج</i>

291
00:15:24,580 --> 00:15:26,050
لكنني فعلت ذلك

292
00:15:26,050 --> 00:15:28,950
في الحقنةالتي أمامك
سوف تجد العلاج الأولي

293
00:15:28,960 --> 00:15:32,590
<i>والذي سيبقيك حيا للـ24
ساعة القادمة</i>

294
00:15:32,590 --> 00:15:34,830
<i>اتصل بالشرطة، أو اعلم أي أحد
بما فيهم عائلتك</i>

295
00:15:34,830 --> 00:15:38,830
<i>ولن تحصل على المزيد</i>

296
00:15:38,830 --> 00:15:40,500
<i>لو بقيت حيا للـ24 ساعة القادمة</i>

297
00:15:40,500 --> 00:15:42,270
<i>سوف تتوصل بعلاجك الثاني</i>

298
00:15:42,270 --> 00:15:45,270
<i>برفقة طريقة استعماله</i>

299
00:15:52,080 --> 00:15:56,250
لدكتور (ساندرز) محترم تماما
من قبل جميع العاملين

300
00:15:56,250 --> 00:15:59,450
لم أر أحدا أبدا مكرَّس لعمله مثله

301
00:15:59,450 --> 00:16:01,890
من فضلك (مونيك) أخبريني
أنه يقوم بتجريب

302
00:16:01,890 --> 00:16:04,220
وسادة دبابيس فودو حاصته
على مرضاه

303
00:16:04,220 --> 00:16:05,090
ما يزال يقوم بالأبحاث؟ -

304
00:16:05,090 --> 00:16:08,030
نعم -
باعتباركم، كل شيء فوق رأسي

305
00:16:08,030 --> 00:16:11,230
لكن الأبحاث الفيروسية هي
(عمل حياة الدكتور (ساندرز

306
00:16:11,230 --> 00:16:12,460
سأتفقدك فيما بعد

307
00:16:12,470 --> 00:16:16,000
أحد أذكى الرجال
الذين قابلتهم على الإطلاق

308
00:16:22,740 --> 00:16:24,380
دكتور ساندرز

309
00:16:24,380 --> 00:16:26,410
لا أعرف إن كنت
... تتذكرني، لكن

310
00:16:26,410 --> 00:16:29,010
"ليشتنشتاين"

311
00:16:29,080 --> 00:16:31,820
صحيح -
ديسمبر 2010 لا، لا -

312
00:16:32,080 --> 00:16:34,250
يناير 2011

313
00:16:34,250 --> 00:16:37,050
... (ريمين)
(لا، لا، لا، (ريدينغتون

314
00:16:37,060 --> 00:16:38,260
(رايموند) -
!نعم

315
00:16:38,260 --> 00:16:41,690
!(رايموند)
(اجلس (رايموند

316
00:16:41,990 --> 00:16:43,030
اجلس من فضلك

317
00:16:43,030 --> 00:16:46,530
(قابلت الدكتور (ساندرز
هنا من خلال صديق مشترك

318
00:16:47,230 --> 00:16:52,240
لمناقشة مشروع بحث حساس جدا
ويعاني من نقص في التمويل

319
00:16:52,240 --> 00:16:57,580
جسب ما أتذكر
... فقد كان العلم رائعا

320
00:16:57,580 --> 00:16:59,010
لكن لم يكن ثابتا ماليا

321
00:16:59,010 --> 00:17:02,050
لكن على أية حال
قضينا نهاية أسبوع مميزة

322
00:17:02,050 --> 00:17:03,750
في دولة الرب
برفقة أرنبي ثلج

323
00:17:03,750 --> 00:17:07,320
الذين كانا يشبهان الفتاة السويسرية

324
00:17:08,350 --> 00:17:11,420
"وشاهدنا "حراس الفضاء

325
00:17:11,420 --> 00:17:16,130
"نعم، "حراس الفضاء
يا لهما من ذكريات

326
00:17:16,630 --> 00:17:19,800
سمعت أنك مررت بفترة
قاسية بعض الشيء

327
00:17:19,800 --> 00:17:23,770
لكن يبدو أن وقفت على قدميك

328
00:17:23,770 --> 00:17:25,440
لم أكن بأفضل حال

329
00:17:25,440 --> 00:17:27,200
وأنت انتقلت

330
00:17:27,710 --> 00:17:33,780
موظفون ليسوا من بالإمكان
"أن تطلق عليهم "المستوى الأعلى

331
00:17:34,050 --> 00:17:36,480
لقد طردت (مونيك) مرتين

332
00:17:36,980 --> 00:17:41,890
وما تزال تأتي للعمل كل يوم
مثل ساعة العمل

333
00:17:42,990 --> 00:17:46,890
لا أملك القلب لسحب
شارة الأمن الخاصة بها

334
00:17:47,630 --> 00:17:50,760
الدكتور (ساندرز) في طليعة
الأبحاث الفيروسية

335
00:17:50,760 --> 00:17:53,730
لقد كان يعمل بدون كلل
من أجل إيجاد علاجات

336
00:17:53,730 --> 00:17:58,140
لبعض الأمراض القاتلة في العالم

337
00:17:58,140 --> 00:18:01,670
قبل بضعة سنوات، حقن نفسه
بداء التهاب السحايا

338
00:18:01,670 --> 00:18:05,810
برفقة ما اعتقده علاجا مركَّبا

339
00:18:08,210 --> 00:18:10,350
لكن، أنا ... لا، أنا ... أنا
أنا بخير، حقا

340
00:18:10,350 --> 00:18:11,950
معافى تماما

341
00:18:11,950 --> 00:18:15,550
دكتور، لقد قدمنا إليك بغرض العمل

342
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن فايروس "كولين"؟

343
00:18:19,930 --> 00:18:24,260
أوه ... مخيف
أشياء مخيفة

344
00:18:24,500 --> 00:18:26,200
أخبار سيئة

345
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
هل قمت بالبحث بخصوصه؟

346
00:18:28,470 --> 00:18:31,670
حسنا، لقد تم استعماله مؤخرا كسلاح

347
00:18:31,670 --> 00:18:35,240
(لإستهداف رجل يسمى (بول بلانكنشيب

348
00:18:35,770 --> 00:18:37,640
لا بد وأنه الأول،

349
00:18:38,080 --> 00:18:39,440
سيكون هناك المزيد

350
00:18:39,450 --> 00:18:41,210
كيف تعلم ذلك؟

351
00:18:41,210 --> 00:18:45,550
كولين" هو أداة لنهاية العالم"

352
00:18:46,320 --> 00:18:48,790
الفرسان الخمسة قادمون

353
00:18:48,790 --> 00:18:51,790
وسيجلبون الموت والخراب
... على عكس

354
00:18:51,790 --> 00:18:54,890
<i>هناك أربعة فرسان -
هناك خمسة - </i>

355
00:18:57,300 --> 00:19:00,200
هذا أعرفه

356
00:19:01,200 --> 00:19:03,570
كيف تعرف؟

357
00:19:03,600 --> 00:19:06,300
رجل الفضاء

358
00:19:06,410 --> 00:19:09,170
رجل الفضاء

359
00:19:10,080 --> 00:19:12,380
"يو دي - 4126"

360
00:19:12,380 --> 00:19:14,110
هل ما يزال نشيطا؟

361
00:19:14,110 --> 00:19:15,610
نشيط وساري المفعول

362
00:19:15,620 --> 00:19:18,180
... يو دي - 4162" لم يكن أبدا"

363
00:19:18,180 --> 00:19:22,550
ذلك المتسوِّس اللعين
بالكاد يحصل المحاكي

364
00:19:22,560 --> 00:19:25,190
"ناهيك عن تنفيد مهمة من المستوى "آلفا

365
00:19:25,190 --> 00:19:26,920
شيسترفيلد" برأته"

366
00:19:26,930 --> 00:19:29,230
بعدها بيومين، آتى إلى
من أجل إعادة البحث

367
00:19:29,230 --> 00:19:32,500
... أرادني أن أنظر إلى بعض
بعض التجارب الميدنية

368
00:19:32,500 --> 00:19:34,970
ملاحظات منهجية

369
00:19:34,970 --> 00:19:36,370
هل من شيء يمكنك أن تشاركنا إياه؟

370
00:19:36,370 --> 00:19:40,370
"حسنا، لدي بعض البحوث حول "كولين
لو كان هذا ما تعنيه

371
00:19:40,370 --> 00:19:43,610
عينات من كربون منشَّط

372
00:19:43,610 --> 00:19:44,980
عينات امتصاص

373
00:19:44,980 --> 00:19:45,780
أيا كان ما تملكه

374
00:19:45,780 --> 00:19:51,050
أحب أن يلقي الرجال في المختبر نظرة سريعة على هذا -
نعم -

375
00:19:51,050 --> 00:19:55,190
يو دي - 4126" هو طريق الخروج من الخط
هذه المرة،

376
00:19:55,190 --> 00:19:56,950
طريق الخروج من الخط

377
00:19:56,960 --> 00:19:58,420
حسنا، أنا سأقول

378
00:19:59,360 --> 00:20:01,860
"عميل الفضاء يو دي - 4126"

379
00:20:01,860 --> 00:20:03,160
ما مقدار غبائي بظنك؟

380
00:20:03,160 --> 00:20:05,600
لست الأدنى -
إنه مريض في مصحة عقلية -

381
00:20:06,100 --> 00:20:08,860
هذه الرحلة الميدانية الصغيرة
لا صلة لها بمحاولة حل القضية

382
00:20:08,870 --> 00:20:12,770
وكلّ شيء لفعله معك هو
وضعي وحيدة بتلك الطائرة

383
00:20:12,770 --> 00:20:14,210
حتى تتمكن من محاولة
تغيير رأيي

384
00:20:14,210 --> 00:20:18,740
ليزي)، شخص ما يستعمل)
مسبب مرض فريد وقاتل

385
00:20:18,740 --> 00:20:22,510
نعم، أنت تستمرّ بقول ذلك
من؟ من هذا الشخص الغامض؟

386
00:20:24,250 --> 00:20:26,150
أنا لا أعرف

387
00:20:26,220 --> 00:20:30,020
هل كانت لديك لحظة لم تكن
أنانيا فيها في حياتك كلها؟

388
00:20:30,020 --> 00:20:33,560
لحظة حيث لم تكن لتفكر
باحتيال يمكنك تمثيله

389
00:20:33,560 --> 00:20:36,160
أو الاستفادة من مكاسب؟

390
00:20:36,490 --> 00:20:38,530
يا إلهي، مدهش

391
00:20:38,530 --> 00:20:41,600
إذا كنت تتوقّع أن أغفر لك

392
00:20:43,900 --> 00:20:44,700
ماذا تفعلين؟

393
00:20:44,700 --> 00:20:45,940
سأستقل سيارة أجرة إلى المطار

394
00:20:45,940 --> 00:20:48,810
سأعود بالطائرة لوحدي

395
00:20:56,780 --> 00:21:00,320
(أنت تعلم إذا ذهبت العميلة (كين
فالاتفاق ملغى

396
00:21:00,320 --> 00:21:02,920
ريدينغتون) لن تبقي لديه حصانة)

397
00:21:02,920 --> 00:21:03,620
أفهم

398
00:21:03,620 --> 00:21:06,690
سنسجنه، أوقف
الأمر القضائي لأجل آخر

399
00:21:06,690 --> 00:21:09,330
و يحتمل أن (ريدينغتون) لن
يرى ضوء الشمس ثانية

400
00:21:09,330 --> 00:21:11,460
(أما بالنسبة للعميلة (كين
يمكنني أن أخبرك الآن

401
00:21:11,460 --> 00:21:14,770
لقد قمت بإخبار المدير برأي

402
00:21:14,770 --> 00:21:16,500
مشيرا بأننا كنا جد متساهلين معها

403
00:21:16,500 --> 00:21:19,000
ما زلنا لا نعلم بالكامل
ماهية العلاقة الحقيقية

404
00:21:19,010 --> 00:21:20,840
(بينها وبين (ريدينغتون

405
00:21:20,840 --> 00:21:22,200
والآن زوجها هارب؟

406
00:21:22,370 --> 00:21:24,660
إذا كنت تحاول الطعن
بنزاهتها، يمكن أن أؤكد

407
00:21:25,040 --> 00:21:27,540
أن العميلة (كين) لم تكن سوى
عميلة جدية ومتفانية

408
00:21:27,550 --> 00:21:29,510
ويمكنني أن أؤكد لك

409
00:21:29,520 --> 00:21:30,680
لغاية إنتهاء لجنة العمل هذه

410
00:21:30,680 --> 00:21:34,650
مستقبلك في المكتب
أيضا موضع تسائل

411
00:21:37,860 --> 00:21:39,490
(لكن حول (ريدينغتون

412
00:21:39,490 --> 00:21:42,990
تكلّم معي حول
كيفية جلبه

413
00:21:44,000 --> 00:21:45,860
ماذا لديك؟

414
00:21:47,470 --> 00:21:49,230
ماذا؟

415
00:21:49,400 --> 00:21:53,240
هل هو صحيح؟
هل أنت تغادرين؟

416
00:21:53,770 --> 00:21:55,210
أنظروا، أنا آسفة

417
00:21:55,210 --> 00:21:57,240
ليز) لا تكوني آسفة)

418
00:21:57,240 --> 00:22:00,410
سندعم أي قرار تتخذين

419
00:22:02,080 --> 00:22:06,050
ريدينغتون) أرسل ملاحظات البحث)
من الطبيب الذي إجتمعتم معه

420
00:22:06,050 --> 00:22:06,720
الطبيب" الذي إجتمعنا به"

421
00:22:06,720 --> 00:22:09,020
ساندرز) مريض)
بمصحة عقلية

422
00:22:09,020 --> 00:22:11,220
نعم، حسنا
(طبقا للدّكتور (بوكنير

423
00:22:11,220 --> 00:22:12,620
(فقد صنع ترياق للـ(كولين

424
00:22:12,760 --> 00:22:16,460
ساندرز) يبحث عن فيروس فتاك من)
داخل الجناح النفسى؟

425
00:22:16,460 --> 00:22:16,990
ذلك ليس كلّ شيء

426
00:22:17,000 --> 00:22:19,600
لكي يختبر هذه النظريات
يجب أن يركّب الجزيئات

427
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي

428
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
لذلك، هو يحتاج إلى مختبر

429
00:22:23,100 --> 00:22:25,300
أتعتقدون حقا بأنّه يعمل
مع شخص ما من الخارج

430
00:22:25,300 --> 00:22:27,470
الذي إختبر نظرياته
لتصنيع الترياق؟

431
00:22:27,970 --> 00:22:31,140
إذا كان لـ (ساندرز) شريك
(قد يكون الذي أصاب (بلنكنشيب

432
00:22:31,640 --> 00:22:35,750
يجب أن تعودي إليه
(إكتشفي مع من يتعامل (ساندرز

433
00:22:39,980 --> 00:22:42,250
بروس ساندرز) لن يتكلّم معي)

434
00:22:42,250 --> 00:22:43,590
بالطبع لن يفعل

435
00:22:43,590 --> 00:22:44,320
أحتاج إلى مساعدتك

436
00:22:44,320 --> 00:22:47,020
ظننت أننا لا نتكلم مع بعضنا -

437
00:22:47,030 --> 00:22:48,690
لسنا كذلك -

438
00:22:48,690 --> 00:22:51,900
يا لها من ذكر من
المدرسة الإبتدائية

439
00:22:55,330 --> 00:22:56,400
ماذا هذا؟ -

440
00:22:56,400 --> 00:22:58,140
هدية من زوجك -

441
00:22:58,140 --> 00:23:01,710
وشم من رقبة شريك لي

442
00:23:01,710 --> 00:23:02,510
نوع من الرسائل

443
00:23:02,510 --> 00:23:06,610
رسالة تذكير لنوع الاشخاص
الذين نتعامل معهم

444
00:23:06,610 --> 00:23:07,850
بخصوص سفرنا لرؤية
(الدّكتور ساندرز)

445
00:23:07,850 --> 00:23:11,680
ستسافرين معي أو تطيرين
على متن الدرجة الرخيصة؟

446
00:23:12,320 --> 00:23:17,120
دعنا نتحدّث عن
وكيل فضاء يو دي - 4126

447
00:23:17,620 --> 00:23:18,890
لا يمكن ذلك

448
00:23:18,890 --> 00:23:19,660
هل زارك هنا؟

449
00:23:19,660 --> 00:23:23,060
لا أتذكّر -
هل أتى إليك طلبا للمساعدة؟ -

450
00:23:24,400 --> 00:23:27,430
قلت بأنّها جديرة بالثقة
ما كلّ هذه الأسئلة؟

451
00:23:27,430 --> 00:23:29,230
لديها تصريح ألفا

452
00:23:29,240 --> 00:23:31,970
تريدني أن أضع
تشيسترفيلد) على الخطّ؟)

453
00:23:33,410 --> 00:23:36,540
أحتاج للأجوبة

454
00:23:36,540 --> 00:23:38,880
حسنا ... نعم، جاء
لطلب للمساعدة

455
00:23:38,880 --> 00:23:41,550
طلب مني النظر
في بعض العمل الميداني

456
00:23:41,550 --> 00:23:42,980
من جاء إليك للمساعدة؟

457
00:23:42,980 --> 00:23:43,780
"يو دي - 4126"

458
00:23:43,780 --> 00:23:46,050
يجب أن تعطيني
إسم العالم

459
00:23:46,050 --> 00:23:46,920
الذي قام بالتجارب؟

460
00:23:46,920 --> 00:23:49,220
أخبرتك اسمه
"يو دي - 4126"

461
00:23:49,220 --> 00:23:51,020
إسمه -
هو لا يعرف إسمه -

462
00:23:51,020 --> 00:23:52,460
(4126) كلّ الذي أعرفه
حياة (بروس) مهددة بالخطر -

463
00:23:52,460 --> 00:23:54,290
يو دي - 4126" "

464
00:23:54,290 --> 00:23:56,760
أحتاج
لطرق لمعرفة من هو

465
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
لا -
!الفارس

466
00:23:58,360 --> 00:24:00,000
!أخبرتك ما أعرفه

467
00:24:00,000 --> 00:24:02,800
هذه كانت مهمّة سريّة للغاية

468
00:24:02,800 --> 00:24:05,340
!هذا كل ما أعلمه

469
00:24:05,740 --> 00:24:10,140
"يو دي - 4126"
(مونيك) ... ( مونيك)

470
00:24:15,850 --> 00:24:19,080
ما هو؟
ماذا رأيت؟

471
00:24:19,850 --> 00:24:21,590
أدرت كلّ شارة
من كلّ وكالة

472
00:24:21,590 --> 00:24:23,890
الذين استجابو للحادثة
"في "بنك وستلند

473
00:24:23,890 --> 00:24:27,790
الامن الداخلي، مكتب التحقيقات الفدرالي
الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ و قسم الشرطة

474
00:24:27,790 --> 00:24:29,060
لماذا حصرت البحث
في المصرف؟

475
00:24:29,060 --> 00:24:31,730
لأنني رأيته هناك
"شارة مع تصنيف "يو دي

476
00:24:31,730 --> 00:24:34,230
البحث عن المقدمة "يو دي" لم
يسفر أي نتيجة

477
00:24:34,230 --> 00:24:39,370
لذا توسّعت إلى وزارة الصحة والخدمات البشرية
ووكالة المواد السامة وسجل الأمراض

478
00:24:39,870 --> 00:24:44,410
ووجدت نتيجة القسم الوحيد
"الذي يستعمل المقدّمة "يو دي

479
00:24:44,410 --> 00:24:46,610
مركز السيطرة على الامراض

480
00:24:46,610 --> 00:24:50,450
"وكيل الفضاء 4126 "

481
00:24:50,450 --> 00:24:55,750
(الدّكتور (نيكولاوس فوجال
"يعيش في "أرلينغتون

482
00:24:55,920 --> 00:24:57,690
!مكتب التحقيقات الفدرالي

483
00:24:57,720 --> 00:24:59,090
آمن -

484
00:24:59,090 --> 00:25:00,390
إنطلق! إنطلق -

485
00:25:00,390 --> 00:25:02,890
السرداب
الطابق العلوي

486
00:25:28,520 --> 00:25:31,290
(نحتاج للتكلم دكتور (فوجال

487
00:25:31,290 --> 00:25:34,160
من تبتز و لما؟

488
00:25:34,160 --> 00:25:34,890
سألتك سؤالا

489
00:25:34,890 --> 00:25:37,730
مهما كانت الحادثة
نعرف بأنّه قررت لتحدث اليوم

490
00:25:37,730 --> 00:25:39,760
<i>أخبرنا بما نريد معرفته </i>

491
00:25:39,770 --> 00:25:41,270
<i> ساعدنا لنوقف هذا
<i> يمكننا أن نساعدك </i></i>

492
00:25:41,270 --> 00:25:45,000
لا يوجد شيء أقوله
لا يوجد شيء يمكنكم فعله

493
00:25:45,000 --> 00:25:46,040
إنه قادم

494
00:25:46,040 --> 00:25:48,240
من الذي قادم؟

495
00:25:49,110 --> 00:25:51,880
تعرفين ما سيحدث إذا ذهبت
بإستقالتك

496
00:25:51,880 --> 00:25:54,110
هم سيأخذونه
ريدينغتون ) سيختفي)

497
00:25:54,110 --> 00:25:56,510
هذه الفرقة ليس لها وجود على الاطلاق

498
00:25:56,520 --> 00:25:58,150
لن يذهب إلى المحاكمة
ولن يكون في السجن

499
00:25:58,150 --> 00:26:01,390
سيوضع في صندوق
ويستجوب لبقية حياته

500
00:26:01,390 --> 00:26:03,590
(وبمعرفة (ريدينغتون
ذلك لن يكون طويل

501
00:26:03,590 --> 00:26:04,960
هذا ليس حول زوجي

502
00:26:04,960 --> 00:26:09,060
أو حتى ما فعل (ريدينغتون) لأبي
هذا ... كلّه

503
00:26:09,230 --> 00:26:12,700
أكثر من اللازم

504
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
لست قوية بما فيه الكفاية

505
00:26:16,200 --> 00:26:19,940
أنت كذلك
أثبتي ذلك

506
00:26:23,940 --> 00:26:26,110
أين تريده أن يحدث؟

507
00:26:26,280 --> 00:26:28,610
أي مكان لن يشكّ به

508
00:26:32,880 --> 00:26:35,420
دمبي) هذه أنا)
هل هو هنا؟

509
00:26:35,420 --> 00:26:37,990
(أحتاج لرؤية (ريدينغتون

510
00:26:40,330 --> 00:26:42,590
أخبرني عن الناس الذين إبتززتهم

511
00:26:42,600 --> 00:26:43,430
من هم؟

512
00:26:43,430 --> 00:26:46,330
أنت لا تبدو كشخص مع الأعداء

513
00:26:46,660 --> 00:26:49,270
لا، هم ليسوا كذلك
ليسوا أعدائي مطلقا

514
00:26:49,270 --> 00:26:52,670
هم فقط ... أناس مختلفون

515
00:26:53,240 --> 00:26:55,140
من مختلف ميادين الحياة

516
00:26:56,440 --> 00:26:59,110
- سأحتاج للأسماء
لا يمكن الحصول عليهم -

517
00:26:59,110 --> 00:27:01,710
ولن يشكل أيّ إختلاف، على كل حال

518
00:27:01,710 --> 00:27:03,610
كيف ستساعدينهم؟

519
00:27:03,620 --> 00:27:06,080
أنا الوحيد الذي لديه ما يريدون

520
00:27:09,350 --> 00:27:10,950
و الذي يحتاجونه ...

521
00:27:15,530 --> 00:27:16,960
يا أولاد

522
00:27:18,760 --> 00:27:22,730
لذا، هم سينفّذون
أوامري أو يموتون محاولين ذلك

523
00:27:22,740 --> 00:27:26,770
مهما تفعلين

524
00:27:29,970 --> 00:27:32,810
هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزتي

525
00:27:34,710 --> 00:27:38,920
يجب أن أعترف لك
انها هجمة حادة جدا

526
00:27:38,920 --> 00:27:43,420
إصابة الناس بفيروس قاتل
وأنك الوحيد الذي يملك الترياق

527
00:27:43,420 --> 00:27:45,520
وبعد ذلك تخبرهم
لا يمكنهم أخذ ذلك الترياق

528
00:27:45,520 --> 00:27:48,230
مالم يفعلوا
بالضبط ما تريد

529
00:27:48,230 --> 00:27:51,060
... يا لها من خطة ذكية

530
00:27:57,940 --> 00:28:00,200
لقد استعرتها

531
00:28:04,040 --> 00:28:05,010
الآن، لست طبيبة

532
00:28:05,010 --> 00:28:08,250
لذا أنا لا أعرف
ما مدى سرعة هذا الفيروس

533
00:28:08,250 --> 00:28:12,280
حتى يبدأ مفعوله
لكنّي أعرف أنه سيقتلك

534
00:28:12,280 --> 00:28:14,050
قريبا

535
00:28:16,720 --> 00:28:20,790
لذا ستفعل ما أقول
وتعطيني تلك الأسماء الخمسة

536
00:28:21,230 --> 00:28:24,330
لأنه هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزي

537
00:28:25,430 --> 00:28:28,000
أعلمني عندما تكون مستعدا للكلام

538
00:29:00,530 --> 00:29:04,600
ما الذي تعرفه حول آخر
نشاط إجرامي في "برلين"؟

539
00:29:11,880 --> 00:29:14,780
"المهاجر"
كيف تهجّى ذلك؟

540
00:29:20,050 --> 00:29:21,890
ماذا عن عصابة (تامبوف)؟

541
00:30:18,310 --> 00:30:19,840
يا إلهي

542
00:30:24,750 --> 00:30:26,620
كلها مرتبطة
ماذا؟ -

543
00:30:26,620 --> 00:30:28,850
كلّه، كلّ شيء ... القائمة السوداء

544
00:30:28,850 --> 00:30:30,250
كنا ننظر إليها بشكل خاطئ

545
00:30:30,390 --> 00:30:33,290
كنا نرى هذه القضايا
(التي أعطانا (ريدينغتون

546
00:30:33,290 --> 00:30:34,830
كأفراد منفصلين

547
00:30:34,830 --> 00:30:36,730
لكن ماذا لو أنهم ليسوا عشوائيين؟

548
00:30:36,730 --> 00:30:40,000
ماذا لو كان هناك صورة أكبر لكل هذا؟

549
00:30:40,000 --> 00:30:44,530
(حصل (ريدينغتون) على رقم من (ووجينغ
الرمز الذي أدخله في برنامج الاعتقالات الجنائية العنيفة

550
00:30:44,540 --> 00:30:49,710
(بعد مساعدتنا لتوقّيف الجنرال (لود
لكي يتعرف على (لوسي بروكس)

551
00:30:49,710 --> 00:30:53,810
(معروفة كذلك ب (جولين باركر

552
00:30:53,810 --> 00:30:56,480
الذي تعقبها عن طريق قائمة
(عملاء (الكيميائي

553
00:30:56,480 --> 00:30:57,810
هم مرتبطون

554
00:30:57,820 --> 00:31:01,250
لربّما ليس الكلّ، لكن البعض
جينا زينتاكوس)، الساعي)

555
00:31:01,250 --> 00:31:06,290
أعتقد بأنّهم جميعا
ينتمون إلى كيان واحد

556
00:31:06,290 --> 00:31:07,060
"في "برلين

557
00:31:07,060 --> 00:31:09,730
لذا (ريدينغتون) إستعملنا
لتنظيف الساحة

558
00:31:09,730 --> 00:31:11,290
للقضاء على المنافسة

559
00:31:11,300 --> 00:31:14,030
ذلك ما إعتقدته. ذلك
ما تم تدريبنا على التفكير به

560
00:31:14,030 --> 00:31:15,930
لكنه لا يفكر هكذا

561
00:31:15,930 --> 00:31:18,600
إنظر لهذا بمنظوره
مثل المجرم

562
00:31:18,600 --> 00:31:21,300
ريدينغتون) قال)
أنه يستعدّ للحرب

563
00:31:21,310 --> 00:31:22,570
وفي الحرب، تحتاج للحلفاء

564
00:31:22,570 --> 00:31:23,940
ضع نفسك في موقعه

565
00:31:23,940 --> 00:31:26,340
ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي
الذي يسعى خلفه

566
00:31:26,350 --> 00:31:29,380
ماذا لو كان هناك شخص آخر
شخص لا يستطيع أن يوقفه لوحده؟

567
00:31:29,380 --> 00:31:32,980
ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب
الموازين على شخص ما

568
00:31:32,990 --> 00:31:35,550
من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي
إلى جانبه؟

569
00:31:35,550 --> 00:31:38,020
مصادرنا و حمايتنا

570
00:31:38,020 --> 00:31:41,190
لا ليوسّع إمبراطوريته
لكن ببساطة للنجاة

571
00:31:41,190 --> 00:31:42,930
لما لم يخبرنا بمن يسعى خلفه فقط؟

572
00:31:42,930 --> 00:31:44,090
لأنه لا يعرف

573
00:31:44,100 --> 00:31:46,960
قال (ساندرز) أن هناك
نبوءة وشيكة

574
00:31:46,970 --> 00:31:48,830
وكلمات (فوجال) إلينا؟

575
00:31:48,830 --> 00:31:50,100
إنه قادم"؟"

576
00:31:50,100 --> 00:31:51,740
من القادم؟

577
00:31:51,740 --> 00:31:52,900
(برلين)

578
00:31:52,910 --> 00:31:55,110
ليس مكان بل شخص

579
00:31:55,110 --> 00:31:57,840
وذلك الشخص قادم من
أجل ريد

580
00:31:57,840 --> 00:31:59,780
اليوم

581
00:32:03,750 --> 00:32:05,880
الدّكتور (فوجال) قد تكلّم

582
00:32:05,890 --> 00:32:09,450
قابل ضحايا إبتزازنا
كهربائي عامل صيانة

583
00:32:09,460 --> 00:32:12,160
مهندس ملاحة جوية متقاعد
وسائق شاحنة مسلّح

584
00:32:12,160 --> 00:32:14,220
وكيف هم متصلون؟ -
المطارات -

585
00:32:14,230 --> 00:32:16,630
(إدجر بيفنس)
مهندس متقاعد بالملاحة الجوية

586
00:32:16,630 --> 00:32:19,760
الآخرون لديهم عقود مع
مطارات مختلفة في المنطقة

587
00:32:19,770 --> 00:32:23,330
إدارة النفايات، الأمن
والترقيات الكهربائية

588
00:32:23,340 --> 00:32:24,740
سائق السيارة المدرعة؟

589
00:32:24,740 --> 00:32:27,440
شركته تأخذ الرواتب
من المطارات الإقليمية

590
00:32:27,440 --> 00:32:28,970
(بديل (بول بلنكنشيب

591
00:32:28,970 --> 00:32:30,340
هذا الرجل الأخير
(ديميتري فيدروف)

592
00:32:30,340 --> 00:32:33,640
طيار سابق
لشركة (أيرلوفت) الروسية

593
00:32:33,650 --> 00:32:34,440
اولئك الضحايا الخمسة

594
00:32:34,450 --> 00:32:36,150
الفرسان الخمسة
ذلك اسم فرقة عظيم

595
00:32:36,150 --> 00:32:38,950
و هل أخبرك (فوجال) لأجل ماذا؟
أهو هجوم؟

596
00:32:38,950 --> 00:32:40,050
ليس متأكّد -
كلّ ما يعرف بأنّه

597
00:32:40,050 --> 00:32:41,990
يتضمّن نقل سجين ما

598
00:32:41,990 --> 00:32:44,020
هذا ليس تفشّيا -
بل هروب من السجن -

599
00:32:44,020 --> 00:32:45,460
أشعر إدارة الطيران الفدرالية
و تحذير تكتيكي

600
00:32:45,460 --> 00:32:48,260
ضعه في القيادة المركزية
جد تلك الطائرة الآن

601
00:32:48,260 --> 00:32:52,060
سيدي، معلومات جديدة
حول القضايا وكيفية ارتباطها

602
00:32:52,060 --> 00:32:54,100
في نهاية كلّ هذه
(الهدف هو (ريدينغتون

603
00:32:54,370 --> 00:32:56,870
شخص ما يلاحقه
أنا حقا أفكر باستقالتي -

604
00:32:56,870 --> 00:32:58,270
(هذا متأخر جدا، عميلة (كين

605
00:32:58,270 --> 00:33:01,000
المدير إتخذ
قراره. إنتهى الأمر

606
00:33:04,480 --> 00:33:05,440
(عميلة (كين

607
00:33:05,440 --> 00:33:07,410
سيدي أعتقد بأن لدي شيء

608
00:33:07,410 --> 00:33:09,510
أنظر إلى هذا
(من حاسوب (فوجال

609
00:33:09,520 --> 00:33:12,080
<i> هدفك
<i> مطار "لانجستون" المحلي. </i></i>

610
00:33:12,580 --> 00:33:16,190
<i>إنه بسيط جدا
إذا أردت النجاة ستكمل مهمّتك</i>

611
00:33:16,690 --> 00:33:21,060
جرعة أخرى للترياق
ستصل بعد انتهاء هذه المهمة

612
00:33:21,730 --> 00:33:24,960
ستأخذين إستراحتك
بالضبط في 2:55 مساء

613
00:33:24,960 --> 00:33:27,000
نحتاج كلّ أوراق إعتمادك

614
00:33:27,000 --> 00:33:29,230
إفتح الباب إلى غرفة الخادم

615
00:33:29,740 --> 00:33:32,570
سيتولى شريك الأمر من هناك

616
00:33:40,850 --> 00:33:41,880
(ليزي)

617
00:33:41,880 --> 00:33:43,550
أحتاجك للمجيء معي

618
00:33:43,550 --> 00:33:46,250
أين؟
تحتاج للدخول إلى السيارة -

619
00:33:47,220 --> 00:33:47,950
لماذا؟

620
00:33:47,950 --> 00:33:50,750
تحتاج لدخول السيارة الآن

621
00:33:52,360 --> 00:33:53,520
ليزي)، ماذا فعلت؟)

622
00:33:53,530 --> 00:33:56,860
عندما تدخل، ستعطّل
شبكة الأمن

623
00:33:56,860 --> 00:34:00,130
النظام يستعمل
(معالج تخزين كمي (إكس

624
00:34:00,130 --> 00:34:02,030
موزع (آي بي) متعدد

625
00:34:02,030 --> 00:34:05,500
عطل جدار الحماية
بالضبط في 3:00 مساء

626
00:34:24,190 --> 00:34:27,960
!إنطلق إنطلق إنطلق
!لنذهب! دعنا نذهب دعنا نذهب

627
00:35:21,210 --> 00:35:23,510
وحدة المراقبة، (سكواك) 4 - 4 - 6

628
00:35:23,520 --> 00:35:26,320
4 - 4 - 5 - 6مسموح لك
"الهبوط على المدرج "سي

629
00:35:26,320 --> 00:35:31,250
إمض إلى سقف الطيران
1 - 8 - 0 - 0

630
00:35:35,390 --> 00:35:38,060
ألغي، ألغي، ألغي
! انطلق، انطلق، انطلق

631
00:36:12,960 --> 00:36:14,900
المدرج محاصر

632
00:36:14,900 --> 00:36:18,000
ألغي، ألغي. لا تهبط

633
00:36:30,850 --> 00:36:34,480
أبطلوا إتفاقيتك
الصفقة منتهية

634
00:36:34,720 --> 00:36:36,290
ليس لديك حصانة

635
00:36:36,290 --> 00:36:40,360
وأنت رتبت هذا الإجتماع
لكي يمكنهم أخذي

636
00:36:40,790 --> 00:36:41,420
نحتاج للمغادرة

637
00:36:41,430 --> 00:36:44,030
(ليزي)
أنت من الواضح هنا الآن

638
00:36:44,030 --> 00:36:47,430
لأنك تحسين بأن هذا الاجتماع خاطئ
هل ذلك صحيح؟

639
00:36:50,140 --> 00:36:51,000
ليس لدينا وقت لهذا

640
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
هذا الخطأ
أودّ أن أسمع أكثر حوله

641
00:36:54,010 --> 00:36:55,770
رايموند)، يجب أن نذهب)

642
00:36:56,610 --> 00:36:58,640
ليس حتى أسمع
(من العميلة (كين

643
00:36:58,640 --> 00:37:01,610
دمبي) يجب أن تنتظر)
في السيارة

644
00:37:12,820 --> 00:37:14,760
(أنا آسف يا (ليزي
رجاء إستمري

645
00:37:14,760 --> 00:37:18,530
كنت ستخبرينني
حول تغيير رأيك

646
00:37:24,540 --> 00:37:27,070
(تايغر كات 51)
لديك الاذن للإقلاع

647
00:37:27,570 --> 00:37:29,140
إتصل ببرنامج التحكم بالإقلاع
عند التحليق

648
00:37:29,140 --> 00:37:32,240
(علم. (تايغر كات 51
جاهز للإقلاع

649
00:37:35,710 --> 00:37:36,830
699يردّ على إعادة الإتّجاه

650
00:37:37,420 --> 00:37:41,380
خطّة طيرانك عدلت
تحت تعليمة الطوارئ لإدارة الطيران الفيدرالية

651
00:37:41,390 --> 00:37:44,350
قيادة دفاع الفضاء الجوي أرسلت
زوج من الطائرات المقاتلة

652
00:37:44,360 --> 00:37:47,720
"يخبروننا بالنزول في مطار "جون كينيدي
لا! لا -

653
00:37:47,730 --> 00:37:49,530
لديهم الأمر بالقتل

654
00:37:49,530 --> 00:37:50,660
كم وقت لدينا؟

655
00:37:50,660 --> 00:37:53,400
7 - 5دقائق كأقصى حد

656
00:37:53,400 --> 00:37:54,360
!حسنا، انزله

657
00:37:54,370 --> 00:37:56,470
أسفل؟
أنزله -

658
00:37:56,470 --> 00:37:57,170
في مكان ناعم

659
00:37:57,170 --> 00:38:00,200
ما رأيك
حول "النهر الشرقي"؟

660
00:38:00,210 --> 00:38:03,640
هل أنت مجنون؟
ليس هناك وقت

661
00:38:03,640 --> 00:38:06,480
يجب أن نذهب
ما الذي تغيّر، (ليزي)؟

662
00:38:06,480 --> 00:38:07,080
... ما الذي

663
00:38:07,810 --> 00:38:10,950
هل تريد تمضية
بقية حياتك في السجن الإنفرادي؟

664
00:38:11,450 --> 00:38:14,180
القوة الكاملة لمكتب التحقيقات الفدرالي
قادمة من أجلك

665
00:38:14,190 --> 00:38:14,880
لا شيئ من تلك الأمور

666
00:38:14,890 --> 00:38:18,420
تريدني أن أخبرك
أنك كنت محق، أليس كذلك؟

667
00:38:18,420 --> 00:38:19,760
هذا ما هو عليه الأمر

668
00:38:19,760 --> 00:38:21,020
(هذا حول (سام

669
00:38:21,030 --> 00:38:23,090
لن أعطيك ذلك

670
00:38:23,100 --> 00:38:24,260
ماذا تعلّمين حول (سام)؟

671
00:38:24,400 --> 00:38:28,430
لن أغفر لك
لقتل أبي

672
00:38:29,770 --> 00:38:32,370
لذا، هنا حيث ينتهي

673
00:38:33,440 --> 00:38:35,410
أعرف حول القضايا

674
00:38:35,470 --> 00:38:37,540
كيف هم مرتبطين بطريقة ما

675
00:38:37,540 --> 00:38:40,180
رسلر) تحتاج لرؤية هذا)

676
00:38:44,080 --> 00:38:45,580
من بحقّ الجحيم هذا الرجل؟

677
00:38:45,580 --> 00:38:47,320
أعطيني المفتاح

678
00:38:53,060 --> 00:38:56,530
(أعرف حول (برلين
بأنّه شخص

679
00:38:56,530 --> 00:38:58,760
شخص قادم لأجلك

680
00:38:59,530 --> 00:39:01,430
ريد) مكتب التحقيقات )
قادمون لأجلك

681
00:39:01,430 --> 00:39:03,270
(هم بالفعل هنا يا (ليزي

682
00:39:04,470 --> 00:39:07,840
ما الذي سيفعلونه بي
لم أتعرض له من قبل؟

683
00:39:07,840 --> 00:39:10,110
قتلي؟

684
00:39:12,340 --> 00:39:15,650
لا شيئ أسوأ من خسرانك

685
00:39:20,650 --> 00:39:21,720
أعذريني على استعمال البندقية

686
00:39:21,720 --> 00:39:23,720
أنا أكره إعتقادهم بأننا متواطئون

687
00:39:24,220 --> 00:39:26,690
لا تحتاج دوما لإتباع طريقتك

688
00:39:26,690 --> 00:39:29,990
لن تخرج من هذا
!أسقط السلاح الآن

689
00:39:32,800 --> 00:39:35,730
ليس هناك مخرج من هنا
أنت محاصر

690
00:39:35,730 --> 00:39:37,070
يجب أن تذهبي

691
00:39:37,070 --> 00:39:40,100
إذا كانت هذه إحدى ألاعيبك

692
00:39:40,110 --> 00:39:42,810
محاولا خداعي لمسامحتك
(بخصوص (سام

693
00:39:42,810 --> 00:39:44,210
أنزل السلاح

694
00:39:44,210 --> 00:39:46,380
... للذي فعلته ...

695
00:39:48,110 --> 00:39:49,480
خرّبت حياتي.

696
00:39:49,480 --> 00:39:52,220
و أحلف بالله، الآن
أريد قتلك

697
00:39:52,220 --> 00:39:53,850
لكن هناك أجوبة أحتاجها

698
00:39:53,850 --> 00:39:55,120
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك

699
00:39:55,120 --> 00:39:58,290
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك

700
00:39:59,520 --> 00:40:02,430
لذا أحزر بأنّنا عالقان مع بعضنا

701
00:40:09,470 --> 00:40:12,970
كنت مرة
"على جزيرة "كو ري

702
00:40:12,970 --> 00:40:16,140
"الغوص الحر ببحر "أندمان

703
00:40:17,070 --> 00:40:22,010
بدوت مريض جدا
(عندما لسعت من (دجاج البحر

704
00:40:22,550 --> 00:40:26,220
تعرضت لجفاف وكنت في ألم شديد

705
00:40:26,220 --> 00:40:30,220
فقدت كلّ الأحاسيس بالوقت و المكان

706
00:40:30,220 --> 00:40:32,760
كنت مشوشا تماما

707
00:40:33,260 --> 00:40:35,490
لكنني علمت بأنّني أموت

708
00:40:35,830 --> 00:40:38,660
لذا أعددت نفسي له

709
00:40:38,960 --> 00:40:44,000
وفي تلك اللحظة
على أعتاب الموت، نظرت للأعلى

710
00:40:44,640 --> 00:40:48,270
وتقف امامي في الضوء

711
00:40:49,210 --> 00:40:52,410
كانت تلك الغجرية بدون أرض
(من شعب (الموكين

712
00:40:52,410 --> 00:40:54,610
فقط تقف هناك، مبتسمة

713
00:40:54,610 --> 00:40:57,710
هي وقبيلتها عالجوني
واستعدت صحتي كما كانت

714
00:41:01,420 --> 00:41:07,220
وعندما تركت الجزيرة ...
قبّلتني

715
00:41:07,230 --> 00:41:11,560
كانت مثل وابل من أشعة الشمس
على خدّي

716
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
كانت ...

717
00:41:23,910 --> 00:41:27,710
لقد جعلت من مقربتي للموت
تستحق ذلك العناء

718
00:41:30,450 --> 00:41:32,450
هذا ما أشعر به الآن

719
00:41:35,120 --> 00:41:38,520
(تايغر كات 51)
لديك الإذن بالإشتباك

720
00:41:38,520 --> 00:41:41,520
علم
الإشتباك مع الهدف

721
00:42:21,330 --> 00:42:23,130
لقد بدأت الأن

