1
00:00:04,980 --> 00:00:07,102
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:07,152 --> 00:00:10,084
نعم أحرقت المنزل

3
00:00:10,124 --> 00:00:11,164
(سنذهب إلى (رين مار

4
00:00:11,174 --> 00:00:13,085
ــ ماذا؟
(ــ سنذهب لرؤية (بابي

5
00:00:13,095 --> 00:00:13,965
كيف هي؟

6
00:00:14,005 --> 00:00:16,837
إنها في مكان بعيد جداً

7
00:00:16,847 --> 00:00:19,729
من المؤسف أنكما لم تحظيا
بفرصة للتعرف بها

8
00:00:20,219 --> 00:00:21,810
لكنكما تستطيعان
لوم والدتكما على هذا

9
00:00:21,820 --> 00:00:24,302
نعم، لن تخرجي من هنا قريباً

10
00:00:24,312 --> 00:00:26,383
وشيتم بي أيها الأوغاد

11
00:00:26,393 --> 00:00:28,385
اعتقلت في منزل مخدرات

12
00:00:28,395 --> 00:00:29,826
منزلكِ للمخدرات يا أمي

13
00:00:29,836 --> 00:00:30,766
!تباً

14
00:00:30,776 --> 00:00:32,667
هل عليّ أن أتوتر بشأن هذا؟

15
00:00:32,677 --> 00:00:34,198
بالطبع

16
00:00:34,208 --> 00:00:36,299
إنه مجال المخدرات
إنه خطير

17
00:00:36,309 --> 00:00:38,840
ستقومين برحلة صغيرة لي
اليوم أيتها البيضاء

18
00:00:38,860 --> 00:00:41,202
وثمة مبلغ كبير لكِ
إن فعلتِ ذلك بطريقة ممتازة

19
00:00:41,212 --> 00:00:44,424
كنت تصوّرني وما من مخدرات؟
كانت السيارة نظيفة؟

20
00:00:44,434 --> 00:00:46,115
غداً سنراجع الشريط

21
00:00:46,125 --> 00:00:47,746
نانسي) ماذا نفعل هنا؟)

22
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
نبدأ حياة جديدة

23
00:00:49,027 --> 00:00:50,418
إنها تحاول التكلم

24
00:00:50,428 --> 00:00:52,339
إنها اللغة الألمانيّة

25
00:00:52,349 --> 00:00:55,201
ــ ماذا قالت؟
"ــ هذا يعني "اقتلني

26
00:00:56,232 --> 00:01:02,275


27
00:01:02,285 --> 00:01:08,279
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

28
00:01:08,289 --> 00:01:10,240


29
00:01:10,520 --> 00:01:14,893
عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك
كما لو تنظر إلى لوحة

30
00:01:14,903 --> 00:01:17,074
إنها كلوحة

31
00:01:17,084 --> 00:01:20,086
إنها وحيدة وتذوي

32
00:01:25,149 --> 00:01:26,760
كيف حالها؟

33
00:01:26,770 --> 00:01:29,001
وحيدة وتذوي

34
00:01:29,031 --> 00:01:30,252
معطف جميل

35
00:01:30,262 --> 00:01:33,444
أبقاني دافئاً على الشرفة ليلة البارحة

36
00:01:33,664 --> 00:01:35,235
تحب (بابي) معاطفها

37
00:01:35,245 --> 00:01:36,756
ما خطب الأريكة هنا؟

38
00:01:36,766 --> 00:01:40,008
خفت قليلاً بعد مسألة
"أريد أن أموت"

39
00:01:40,018 --> 00:01:42,790
بالإضافة هذا أشبه بالنوم
(مع (دارث فايدر

40
00:01:44,591 --> 00:01:46,633
أية مسألة؟

41
00:01:46,643 --> 00:01:48,643
(البارحة قالت لنا (بابي
إنها تريد الموت

42
00:01:48,653 --> 00:01:50,534
"في الواقع قالت "اقتلني

43
00:01:50,544 --> 00:01:51,625
باللغة الألمانية

44
00:01:51,635 --> 00:01:54,477
بابي)، (بابي) هذه التي لا ترمش)

45
00:01:54,487 --> 00:01:58,109
استغنمت فرصة
كان ذلك مؤثراً جداً

46
00:01:58,740 --> 00:02:00,839
ــ إذاً هيّ في الواقع هناك
ــ نعم

47
00:02:00,849 --> 00:02:02,420
وتريد الرحيل

48
00:02:02,430 --> 00:02:05,672
لدي الكثير من الشعر
الأسود الطويل في مغطسي

49
00:02:05,682 --> 00:02:08,344
في الواقع لديّ واحدة حول إصبع قدمي

50
00:02:08,374 --> 00:02:10,355
"أفكر "هذا مقرف

51
00:02:10,385 --> 00:02:13,747
وفي أنكِ ستصابين بالصلع
هل تصاب النساء بالصلع؟

52
00:02:13,757 --> 00:02:14,877
من أين أتيت؟

53
00:02:14,897 --> 00:02:19,090
الدش الخارجي
(لا صف إنتظار ولا (ليني

54
00:02:19,100 --> 00:02:22,512
أين ردائي للحمّام؟

55
00:02:31,128 --> 00:02:34,360
أظنّ أن هذا لك

56
00:02:34,370 --> 00:02:36,621
وذاك هو لي

57
00:02:36,661 --> 00:02:38,662
لص آخر

58
00:02:38,672 --> 00:02:41,114
(صباح الخير (شاين

59
00:02:42,324 --> 00:02:45,216
أنت لا أتكلم معك

60
00:02:45,226 --> 00:02:48,108
هل لا يزال هذا يتعلق بكوني سارقاً؟

61
00:02:48,118 --> 00:02:52,201
(أم انتقلنا إلى رحلة (بابي
الأخيرة إلى بلدة "الصحوة"؟

62
00:02:52,211 --> 00:02:55,173
اقتلني، اقتلني

63
00:02:55,183 --> 00:02:57,374
ماذا تظنون أنها قصدت بذلك؟

64
00:02:57,414 --> 00:03:00,405
ربما كانت مزلجتها

65
00:03:00,946 --> 00:03:02,777
قلت لا أريد التكلم معك

66
00:03:02,827 --> 00:03:04,388
لكنك لا تصغي

67
00:03:04,408 --> 00:03:08,120
تستمر في الكلام، ألا تفعل؟

68
00:03:10,712 --> 00:03:12,843
هذه كمية شعر كبيرة

69
00:03:13,824 --> 00:03:16,376
أنتِ متوترة جداً

70
00:03:19,688 --> 00:03:25,351
ما برأيكِ يجمع شخصين آنسة (هودز)؟
الصدفة أم القدر؟

71
00:03:27,172 --> 00:03:29,043
الصدفة؟

72
00:03:29,053 --> 00:03:30,814
كلا، القدر
إنه القدر

73
00:03:30,824 --> 00:03:34,406
ــ بالتأكيد القدر
ــ خطأ

74
00:03:36,168 --> 00:03:38,119
أرجوك لا تعدني إلى السجن

75
00:03:38,129 --> 00:03:41,041
إنها الصدفة، وسأمنحكِ فرصة

76
00:03:41,051 --> 00:03:48,254
فرصة فريدة ونادرة وصغيرة
لتبرئة اسمك

77
00:03:48,255 --> 00:03:48,256


78
00:03:48,265 --> 00:03:50,536
هل هذا يثير اهتمامكِ
آنسة (هودز)؟

79
00:03:50,546 --> 00:03:52,407
نعم، نعم

80
00:03:52,417 --> 00:03:55,739
(أريد معرفة أين هي (نانسي باتين

81
00:03:55,749 --> 00:03:56,950
يمكنني فعل هذا

82
00:03:56,960 --> 00:04:02,254
أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل
ماذا تفعل معه؟

83
00:04:02,274 --> 00:04:05,346
متى التقيا ومن عرّفهما
ببعضهما البعض

84
00:04:05,366 --> 00:04:09,879
إن استطعتِ إعطائي السبب
فسأسرّ كثيراً

85
00:04:09,889 --> 00:04:12,940
ثم ستُسقط كل التهم؟

86
00:04:13,550 --> 00:04:16,122
ــ هل قلت هذا؟
ــ لا

87
00:04:16,132 --> 00:04:18,393
لم أقل هذا

88
00:04:18,403 --> 00:04:22,346
ولم أقل أيضاً إنني
"لم أقل هذا"

89
00:04:22,356 --> 00:04:25,778
ما تقدمينه لي
أعيده لك

90
00:04:25,788 --> 00:04:30,841
معلومات قيّمة تساوي
درجة من التساهل

91
00:04:31,572 --> 00:04:34,494
إذاً .. ماذا؟

92
00:04:34,504 --> 00:04:39,676
(أطرق على بابها وأقول مرحباً (نانسي
ألديكِ أصدقاء مكسيكيون جدد؟

93
00:04:39,686 --> 00:04:41,177
في الواقع، إنه بورتوريكي

94
00:04:41,197 --> 00:04:46,100
(كيف انتهى به الأمر بالسيطرة على (لوس أنجلوس
لكارتل مكسيكي هو أمر غامض بالنسبة إلينا

95
00:04:46,110 --> 00:04:50,273
(غييرمو غارسيا غوميز)

96
00:04:50,283 --> 00:04:51,514
هذا ما تريده؟

97
00:04:51,534 --> 00:04:55,146
أود الإمساك بها أيضاً
أود ذلك

98
00:04:55,156 --> 00:04:57,628
لكن ساعتها تقترب
لأن هذا هو القدر

99
00:04:57,638 --> 00:04:59,888
لكن هذا الرجل هو حوت

100
00:04:59,898 --> 00:05:03,100
وأنا أحب الحيتان

101
00:05:03,111 --> 00:05:06,433
(أنا (آيهاب) آنسة (هودز

102
00:05:06,463 --> 00:05:11,256
(غييرمو غارسيا غوميز)

103
00:05:11,266 --> 00:05:13,637
تقدمين لي تقريراً أسبوعياً

104
00:05:14,588 --> 00:05:16,439
و (سيليا)؟

105
00:05:16,449 --> 00:05:18,320
نعم؟

106
00:05:19,761 --> 00:05:24,153
أعجبتني وأنتِ شقراء
على رخصة سياقتك

107
00:05:24,163 --> 00:05:27,445
فكري في فعل ذلك مجدداً

108
00:05:32,799 --> 00:05:34,770
ألديكِ أي شيئ لقوله حيال هذا؟

109
00:05:34,830 --> 00:05:37,242
السعادة في مثانة فارغة؟

110
00:05:37,252 --> 00:05:40,394
لِمَ كنتِ تنفضين تنورتك؟

111
00:05:40,404 --> 00:05:43,806
كنت أجفف نفسي

112
00:05:44,126 --> 00:05:46,708
قماش حريري، تنظيفه
في المصبغة يكلّف الكثير

113
00:05:46,718 --> 00:05:49,629
قضى (تشوي) حاجته
ذات مرة في كيس خبز

114
00:05:51,460 --> 00:05:54,722
إذاً، لهذا تم إيقافي؟
لأنني تبوّلت؟

115
00:05:54,732 --> 00:05:57,924
نعم، لأنكِ تبوّلتِ
لأنكِ عبرتِ مباشرة بعد تغيير النوبة

116
00:05:57,934 --> 00:06:01,795
عندما يكون الحراس منتعشين ومتحمسين
لأنكِ ارتديتِ تلك الملابس الملونة

117
00:06:01,805 --> 00:06:07,329
الفاضحة والسخيفة وسط عصر يوم الثلاثاء

118
00:06:07,339 --> 00:06:09,580
لِمَ تلفتين الأنظار هكذا؟

119
00:06:09,590 --> 00:06:12,521
يُفترض بكِ أن تكوني والدة نموذجيّة

120
00:06:12,531 --> 00:06:15,633
(اشتري لنفسكِ ملابس (جاي كرو
اندمجي يا آنستي

121
00:06:15,643 --> 00:06:17,244
أندمج؟

122
00:06:17,254 --> 00:06:20,726
انظري، انظري إلى يديكِ
لا تتوقفان عن الحراك

123
00:06:20,736 --> 00:06:24,539
تضربان على المقود وعلى اللوح
تهوّين منفرجك

124
00:06:24,569 --> 00:06:26,470
شربت الكثير من القهوة

125
00:06:26,480 --> 00:06:29,102
في المرة المقبلة تناولي أقل

126
00:06:29,112 --> 00:06:30,973
تناولي بعض أدوية الضغط، اتفقنا؟

127
00:06:30,983 --> 00:06:33,725
فقط اهدأي

128
00:06:35,485 --> 00:06:36,766
لِمَ تحتاجين إلى كل هذا؟

129
00:06:36,776 --> 00:06:38,427
لم يكن الرجل يملك فكة

130
00:06:38,437 --> 00:06:40,658
وكان الوحيد هناك؟

131
00:06:40,688 --> 00:06:42,490
انظري إلى الرسالة التي أظهرتها

132
00:06:42,500 --> 00:06:46,402
(سيدة تذهب إلى (تيهوانا
متأنقة مثل طاووس

133
00:06:46,412 --> 00:06:50,925
وتعود بدون شيئ سوى التفاهات
التي اشترته وهي تنتظر أن تعبر

134
00:06:50,935 --> 00:06:52,856
قلت لهم إنني كنت
أبحث عن كريم التجاعيد

135
00:06:52,866 --> 00:06:56,599
حسناً، لِمَ لم يكن معكِ مرطب فارغ
لتريه للموظفين في المتجر؟

136
00:06:56,609 --> 00:06:58,090
ما هو اسم الماركة؟

137
00:06:58,110 --> 00:07:01,261
أنتَ محق، كنت مبهمة

138
00:07:01,271 --> 00:07:04,863
عليكِ دائماً التفكير إلى الأمام
ومعرفة ما حولك

139
00:07:04,873 --> 00:07:06,204
والبقاء مسترخية

140
00:07:06,214 --> 00:07:07,665
كنتِ تفكرين بطريقة طوال حياتك

141
00:07:07,675 --> 00:07:09,887
عليكِ البدء بالتفكير بطريقة معاكسة

142
00:07:09,907 --> 00:07:12,288
أريد المحاولة مجدداً

143
00:07:12,298 --> 00:07:13,969
ــ الآن
ــ لا

144
00:07:13,979 --> 00:07:15,800
تجربة حقيقية

145
00:07:15,810 --> 00:07:17,802
لستِ جاهزة لذلك

146
00:07:17,812 --> 00:07:19,983
أخضعتني لاختبار
رسبت، لا بأس

147
00:07:19,993 --> 00:07:21,494
لكني أفهم ذلك الآن

148
00:07:21,534 --> 00:07:26,506
(طريقة معاكسة، (جاي كرو
أوراق نقدية بفئة صغيرة، أدوية ضغط

149
00:07:26,516 --> 00:07:29,869
انتهت المدرسة؟
تعلمتِ كل شيئ

150
00:07:29,879 --> 00:07:32,110
تعلمت كل ما سأتعلمه في مستودع

151
00:07:33,051 --> 00:07:35,772
أنتِ متحمّسة

152
00:07:36,153 --> 00:07:39,855
تريدين القيام بعملية
تهريب حقيقيّة؟ حسناً

153
00:07:39,865 --> 00:07:42,517
هذه المرة ستأخذين سيارتي

154
00:07:45,249 --> 00:07:49,070
هذا .. ما من طريقة سهلة لقول هذا

155
00:07:49,080 --> 00:07:51,362
(تريد قتل (بابي

156
00:07:51,372 --> 00:07:53,523
لا

157
00:07:53,533 --> 00:07:56,005
نعم لكن لا

158
00:07:56,015 --> 00:08:01,368
أعني نعم وأيضاً لا
بشكل أساسي نعم

159
00:08:01,378 --> 00:08:05,791
ثمة نعم إنسانية ورحيمة
ومشرفة هنا في المقدمة

160
00:08:05,801 --> 00:08:12,565
هنا مع هذا الشعور بالندم
والذنب الممزوجين بالحزن

161
00:08:12,595 --> 00:08:19,239
ووخز ضمير حيال الـ "نعم" الكبير
الـ "لا" البعيدة جداً

162
00:08:19,249 --> 00:08:21,791
أظن أنه الشيئ الصائب لفعله

163
00:08:21,801 --> 00:08:24,492
بالطبع، تتكلم مع الأموات

164
00:08:24,502 --> 00:08:27,534
(هذا ما تريده (بابي
ما مشكلتك؟

165
00:08:27,544 --> 00:08:29,476
ليست لدينا عائلة كبيرة

166
00:08:29,496 --> 00:08:33,008
هل نحتاج إلى قتل واحد منها؟

167
00:08:33,018 --> 00:08:36,219
هذا في الداخل؟ هذا أفضل
(ما ستحصل عليه (بابي

168
00:08:36,229 --> 00:08:37,710
ما من شفاء

169
00:08:37,720 --> 00:08:42,923
ثمة فقط ألم والمزيد من الألم
والرغبة في وضع حد لذاك الألم

170
00:08:42,933 --> 00:08:45,505
إذاً لنقتلها وحسب؟

171
00:08:45,515 --> 00:08:49,108
لنساعدها في إيجاد السكينة

172
00:08:49,138 --> 00:08:50,048
بقتلها

173
00:08:50,058 --> 00:08:55,512
"أتمنى لو لم تكن تجعل "قتلها
"يبدو كثيراً مثل "قتلها

174
00:08:55,522 --> 00:08:57,123
أظهر بعض الجرأة

175
00:08:57,133 --> 00:08:58,414
هذه هي الروحية

176
00:08:58,454 --> 00:09:00,574
نعم، بالطبع

177
00:09:00,584 --> 00:09:05,637
الموت ليس مهماً، لأن الحياة
هي مجرد .. تفاهات

178
00:09:05,647 --> 00:09:11,672
اسمع (سايلس)، الحياة هي مجرد تفاهات
تتمنى شيئاً تافهاً

179
00:09:12,708 --> 00:09:12,902
وأحياناً تجده

180
00:09:12,912 --> 00:09:16,665
لكن بشكل أساسي إنه تافه
وتنتظره وهو تافه

181
00:09:16,675 --> 00:09:19,947
وتأمل أنكَ كنت محقاً
بشأن التفاهات التي قمت بها

182
00:09:19,977 --> 00:09:24,769
وعندما تظن أنكَ فهمت
كل مسألة التفاهات

183
00:09:24,799 --> 00:09:30,653
وأنت محاط بالأشخاص الذين تحبهم
يظهر الموت وإلى ما هنالك

184
00:09:31,193 --> 00:09:35,306
و .. تفاهات، تفاهات

185
00:09:38,898 --> 00:09:40,829
حسناً، لنفعل ذلك

186
00:09:41,472 --> 00:09:42,826
كان ذلك رائعاً

187
00:09:42,861 --> 00:09:44,192
لديّ لحظاتي المميزة

188
00:09:44,862 --> 00:09:50,555
إذاً الخطة، جبهة موحّدة
مقاربة 3 رجال

189
00:09:50,575 --> 00:09:53,497
نرسل (شاين) لإقناع العجوز

190
00:09:53,527 --> 00:09:57,249
ــ أنا و (سايلس) نختبئ هنا
ــ ماذا؟

191
00:09:57,259 --> 00:09:59,137
إنه يحبك

192
00:09:59,559 --> 00:10:02,631
لا بأس أيها المخنثان

193
00:10:08,645 --> 00:10:12,056
تباً لمفتاح الفندق هذا
تباً، تباً

194
00:10:12,066 --> 00:10:14,668
ربما أعطوكِ المفتاح الخطأ

195
00:10:15,768 --> 00:10:20,792
لغرفتكِ التي استأجرتها
وزوجكِ (دين هودز) الأعرج المحبوب

196
00:10:20,802 --> 00:10:22,673
نعم

197
00:10:24,654 --> 00:10:27,126
<i>انظري إلى هذا
ما هذا؟</i>

198
00:10:27,136 --> 00:10:29,217


199
00:10:29,227 --> 00:10:31,669


200
00:10:31,679 --> 00:10:33,850


201
00:10:33,870 --> 00:10:35,034
يا إلهي، انظري

202
00:10:35,044 --> 00:10:36,371
<i>قلت حفنة</i>

203
00:10:36,381 --> 00:10:38,162
<i>نعم</i>

204
00:10:38,172 --> 00:10:42,225
(أحب (هيويل هاوزر
ألا تحبينه يا (سيليا)؟

205
00:10:42,235 --> 00:10:45,467
إنه حماسي للغاية وشعره رائع للغاية

206
00:10:45,477 --> 00:10:49,429
(بام)، انسي أمر (هيويل)
واخرجي إلى الرواق

207
00:10:49,439 --> 00:10:51,651
أريدكِ أن تراقبي المكان

208
00:10:57,304 --> 00:10:59,975


209
00:11:01,686 --> 00:11:03,958


210
00:11:03,968 --> 00:11:06,600
.. البريد، الرسائل

211
00:11:06,920 --> 00:11:09,411
(شاين)

212
00:11:09,421 --> 00:11:12,433
جدّة والدتي تحتضر"
"منزل غريب إلى ما هنالك

213
00:11:12,443 --> 00:11:15,035


214
00:11:15,045 --> 00:11:19,388
"رين مار) مليئة بالنازيين)"

215
00:11:20,669 --> 00:11:23,149
(رين مار)

216
00:11:24,240 --> 00:11:26,482
(رين مار)

217
00:11:31,275 --> 00:11:35,768
لا، آسفة لم أفهم

218
00:11:36,288 --> 00:11:38,389
ــ الصيدلية
ــ لا

219
00:11:38,399 --> 00:11:42,532
لا، سأبقى هنا وأراقب
وأستمع، هل تريان؟

220
00:11:53,818 --> 00:11:57,641
<i>(مرحباً، أهلاً بك في (بودكاست
رقم 6، التسوّق</i>

221
00:12:03,215 --> 00:12:08,258
<i>الآن، بعد أن اشتريت حذاءً جديداً
لنذهب إلى متجر الحيوانات المجاور</i>

222
00:12:10,351 --> 00:12:12,880
<i>هل لديكم أشرطة عن الهررة؟</i>

223
00:12:15,071 --> 00:12:17,633
<i>أودّ شراء طير ناطق</i>

224
00:12:20,235 --> 00:12:22,526
<i>ماذا تأكل العظاءة الكبيرة؟</i>

225
00:12:24,728 --> 00:12:27,399
<i>ــ لا يملك هذا الهرّ مخالب</i>
.. ــ ماذا

226
00:12:29,131 --> 00:12:31,242
ما هذا؟

227
00:12:36,995 --> 00:12:39,276
ما هذا؟

228
00:12:39,286 --> 00:12:42,578
(هذا (لينتو
سيذهب لرؤية والدته

229
00:12:42,588 --> 00:12:45,500
ستخضع لعملية تصغير
(المعدة في (ليمون غروف

230
00:12:45,510 --> 00:12:50,093
لن أهرّب أيّ أشخاص
غير شرعيين، بل أشياء صغيرة

231
00:12:50,103 --> 00:12:52,985
أشياء صغيرة
لا أشخاص غير شرعيين

232
00:12:52,995 --> 00:12:54,576
لا تقلقي يا آنستي

233
00:12:54,586 --> 00:12:57,058
لست غير شرعيّ
أحمل بطاقة إقامة

234
00:12:57,068 --> 00:12:58,794
ــ لديكَ بطاقة إقامة؟
ــ لديّ بطاقة إقامة

235
00:12:58,804 --> 00:13:00,649
إذاً لِمَ لا تعبر الحدود وحسب؟

236
00:13:00,669 --> 00:13:03,411
لديّ سجل في السجن

237
00:13:03,911 --> 00:13:07,244
لماذا؟ لماذا؟
لِمَ دخل إلى السجن؟

238
00:13:07,254 --> 00:13:09,805
خالف قانون السير

239
00:13:17,340 --> 00:13:19,722
(أريد التكلم معك عن (بابي

240
00:13:19,732 --> 00:13:24,044
للأسف، لا أشاطرك تلك الرغبة

241
00:13:24,064 --> 00:13:27,426
لكن هل تودّ هدية وداع؟

242
00:13:27,436 --> 00:13:29,447
إنها تتألّم كثيراً

243
00:13:29,457 --> 00:13:32,849
هذا تشخيص مذهل

244
00:13:32,859 --> 00:13:36,151
نظراً إلى أنك وعائلتك أتيتم إلى هنا

245
00:13:36,161 --> 00:13:39,994
مثل أشعة الشمس والموت الرحيم

246
00:13:40,024 --> 00:13:44,867
ولا تعرفون حالتها الطبية
.. مثل شخص

247
00:13:44,877 --> 00:13:46,919
لا أعرف، بمن أفكر؟
أتعلم؟

248
00:13:46,929 --> 00:13:49,199
إنه على طرف لساني

249
00:13:49,209 --> 00:13:51,571
أنا، لكنك أصبت تماماً

250
00:13:52,001 --> 00:13:53,372
ما الذي جعلك تدرك ذلك؟

251
00:13:53,382 --> 00:13:56,033
هل كان حقنة المورفين؟

252
00:13:56,044 --> 00:13:59,554
قالت إنها تريد الموت

253
00:13:59,854 --> 00:14:03,436
أتعرف أمراً؟
بدّلت رأيي، لنتكلم

254
00:14:03,987 --> 00:14:07,809
اجلس هنا قرب أمّي

255
00:14:10,481 --> 00:14:14,092
الآن، عمّ تريد التكلم؟

256
00:14:14,102 --> 00:14:17,885
.. (أظن أن (بابي

257
00:14:21,047 --> 00:14:26,881
أنكِ تملكين الحق في اختيار موتك

258
00:14:28,622 --> 00:14:33,545
عليك احترام الشخص الذي يُعبّر
عمّا يجول في ذهنه، صحيح أمّي؟

259
00:14:33,555 --> 00:14:36,546
أفعل ذلك طوال الوقت
مع بعض النجاح

260
00:14:36,566 --> 00:14:38,828
لكن يجب إظهار الاحترام

261
00:14:38,838 --> 00:14:40,519
نزع القابس

262
00:14:40,529 --> 00:14:43,150
هل هذا ما تفكّر فيه؟

263
00:14:43,160 --> 00:14:45,232
تقريباً

264
00:14:47,053 --> 00:14:51,616
إذاً قل لي
هل ستودّ قتل أمّك؟

265
00:14:51,636 --> 00:14:56,019
لنقل إنها المستلقية في ذاك السرير

266
00:14:56,029 --> 00:14:59,160
تطرح الشعر على الوسادة

267
00:14:59,170 --> 00:15:01,832
لو قالت "اقتلني" لفعلت ذلك

268
00:15:01,852 --> 00:15:05,344
شاء الحظ ألا تكون والدتك

269
00:15:05,354 --> 00:15:11,198
يصدف أنها المرأة التي أمضت
السنوات تبرحني فيها ضرباً

270
00:15:12,258 --> 00:15:17,002
وتنعتني بالفاشل والكاذب
والاستثمار السيّئ

271
00:15:17,012 --> 00:15:20,194
وتجبرني على تناول الكبد
وصلصة التفاح

272
00:15:20,204 --> 00:15:24,335
وتشنق كلبي، مرتيّن
كان ذلك حادثاً أو هذا ما تقوله

273
00:15:24,345 --> 00:15:27,287
لكن كيف تسلّقا أعلى تلك الشجرة؟

274
00:15:27,297 --> 00:15:30,910
أظن أنك تواجه مشكلة
في التخلي عنها

275
00:15:30,920 --> 00:15:36,083
بالطبع أفعل
أواجه مشكلة في التخلي عنها

276
00:15:36,563 --> 00:15:38,224
أتعلم لماذا؟

277
00:15:38,234 --> 00:15:40,476
لأنها والدتي

278
00:15:43,118 --> 00:15:49,521
أنتَ مستعدّ تماماً لتأدية دور الخالق

279
00:15:51,092 --> 00:15:54,834
حسناً، هيّا

280
00:15:55,665 --> 00:15:58,066
هل ترى جهاز التنفس؟

281
00:15:58,096 --> 00:16:02,659
يبدأ هنا وينتهي هناك

282
00:16:02,669 --> 00:16:08,313
إذاً كلّ ما عليك فعله هو مد يدك
إلى الأسفل وسحب السلك

283
00:16:09,274 --> 00:16:12,825
فقط، شدّه وانزعه

284
00:16:12,845 --> 00:16:15,607
وسوف تموت

285
00:16:16,538 --> 00:16:19,169
هذا سهل، صحيح؟

286
00:16:25,173 --> 00:16:27,785
لا أستطيع

287
00:16:46,996 --> 00:16:50,319
كيف تقول "فعلت ذلك" بالإسبانية؟

288
00:16:50,329 --> 00:16:54,151
"تبّاً لوالدتك"

289
00:16:57,549 --> 00:16:59,964
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

290
00:16:59,974 --> 00:17:02,285
هذا يعني أنكِ نزلتِ في حفرة

291
00:17:02,306 --> 00:17:04,527
آسفة، كدنا نصل

292
00:17:04,537 --> 00:17:06,018
هل تهتِ يا سيدتي؟

293
00:17:06,038 --> 00:17:07,679
ننعطف باستمرار إلى اليمين

294
00:17:07,689 --> 00:17:10,191
كلّ هذه الشوارع تبدو متشابهة

295
00:17:10,201 --> 00:17:13,543
(هل قصدت مستودع (غييرمو
للمخدرات من قبل؟

296
00:17:13,553 --> 00:17:16,155
هل تعرف إن كان قرب
مستودع (إي زي) للتخزين؟

297
00:17:16,165 --> 00:17:18,046
ربّما إن توقفتِ وسألتِ

298
00:17:18,076 --> 00:17:21,905
ليس شيئاً يمكنك أن تسأل
الآخرين عنه

299
00:17:21,914 --> 00:17:24,489
إنه .. إنه من هنا

300
00:17:25,159 --> 00:17:26,690
تقودين بطريقة سيّئة

301
00:17:26,700 --> 00:17:29,883
آسفة، لحظة
يبدو هذا مألوفاً

302
00:17:30,503 --> 00:17:33,735
هذا هو، هذا هو

303
00:17:49,434 --> 00:17:53,097
فعلت ذلك

304
00:17:53,107 --> 00:17:55,658
فعلت ذلك

305
00:17:58,999 --> 00:18:01,190
غييرمو)؟)

306
00:18:01,931 --> 00:18:04,752
تشوي)؟)

307
00:18:05,453 --> 00:18:07,264
تباً

308
00:18:12,386 --> 00:18:13,137
هل هو هنا؟

309
00:18:13,147 --> 00:18:16,479
كلا، ليس هنا

310
00:18:16,489 --> 00:18:20,722
إنه هنا، لكنه لم يعد هنا
بعد الآن على ما يبدو

311
00:18:20,742 --> 00:18:23,484
هلا تخرجينني من فضلك

312
00:18:23,514 --> 00:18:25,695
لا

313
00:18:25,705 --> 00:18:28,887
أريد ذلك، لكنك مجرم ما
ونحن بمفردنا

314
00:18:28,897 --> 00:18:31,439
آسفة

315
00:18:31,449 --> 00:18:35,511
لأنني متأكدة من أنكَ فتى مكسيكي
لطيف جدّاً يحب والدته

316
00:18:35,521 --> 00:18:39,123
لكنك قد تودّ أيضاً
صنع قبّعة من كليتي

317
00:18:39,133 --> 00:18:41,885
لذا سنخرجك قريباً

318
00:18:41,895 --> 00:18:44,246
نوعاً ما

319
00:18:52,111 --> 00:18:55,854
ماذا تريد؟

320
00:18:56,184 --> 00:18:58,825
سأعطيك جعة إن غادرت

321
00:18:58,835 --> 00:19:00,576
هل يمكنني شربها أوّلاً؟

322
00:19:00,586 --> 00:19:04,248
فقط إن أقسمت
بأيّ إله تعتبره مهمّاً

323
00:19:04,268 --> 00:19:07,200
بِأنكَ لن تتكلّم

324
00:19:07,210 --> 00:19:09,352
حسناً

325
00:19:10,102 --> 00:19:13,164
ستتكلّم، أعد لي الجعة
ارحل من هنا

326
00:19:13,174 --> 00:19:16,687
أنا لا أتكلّم، أنا أشرب

327
00:19:23,500 --> 00:19:24,891
فقط ابدأ بالتكلم

328
00:19:24,901 --> 00:19:28,353
نعرف نحن الاثنين أنك ستتكلم
لذا ابدأ بالكلام

329
00:19:30,675 --> 00:19:33,817
تحاول أن تغضبني أليس كذلك؟

330
00:19:47,185 --> 00:19:50,206
تبّاً! قل ذلك
تريدني أن أقتل أمّي

331
00:19:50,216 --> 00:19:52,688
ــ هذا حقّاً يؤلم
ــ قل ذلك

332
00:19:57,720 --> 00:19:59,740
تبّاً، نعم، نعم
أريدك أن تسحب السلك

333
00:19:59,750 --> 00:20:01,401
"أريدك أن "تصرف فيشها

334
00:20:01,411 --> 00:20:03,652
أريدك أن تدخلها
في سباق تحت التراب

335
00:20:03,662 --> 00:20:07,034
أنت من أخبرنا بما قالته، أنت

336
00:20:07,045 --> 00:20:10,616
كانت اللغة الألمانيّة، كان بإمكانك
قول أيّ شيئ، أية كذبة تريد

337
00:20:10,626 --> 00:20:12,017
لكنكَ أخبرتنا

338
00:20:12,027 --> 00:20:16,109
لا يمكنك الاستماع إلى هذا
لا تعرف ماذا تقول، إنه مجرد كلام

339
00:20:16,119 --> 00:20:18,791
ــ كم غالباً ما تتكلّم؟
ــ لا أعرف

340
00:20:18,801 --> 00:20:20,662
كم مرة تقول أريد الموت؟

341
00:20:20,672 --> 00:20:22,894
ــ لا أعرف
ــ بلى تعرف

342
00:20:22,904 --> 00:20:26,626
مرّة، اثنتين، عدة مرات
مرات كثيرة، غالباً، أبداً

343
00:20:26,636 --> 00:20:30,049
ماذا تريد منّي أن أقول؟
إنني أريد قتل أمّي؟

344
00:20:30,059 --> 00:20:32,500
وأريدها ميتة؟
أتمنى لو أن هذا كلّه ينتهي؟

345
00:20:32,510 --> 00:20:34,500
ــ نعم
ــ حسناً

346
00:20:34,511 --> 00:20:38,683
أتمنى لو تموت وينتهي كل هذا

347
00:20:56,882 --> 00:20:59,766
.. إذاً هل تريد أن تكون من

348
00:20:59,776 --> 00:21:02,918
ماذا؟ هل هذا شرف ما؟

349
00:21:02,928 --> 00:21:06,450
ــ افعل أنت ذلك
ــ مستحيل، فهيّ تحبني

350
00:21:08,562 --> 00:21:10,673
(نانسي)

351
00:21:11,684 --> 00:21:15,746
قالت (بابي) إن إحضار تلك المرأة
إلى العائلة سيقتلها

352
00:21:16,157 --> 00:21:18,778
أمّي عرّافة

353
00:21:26,763 --> 00:21:28,264
هل وصلنا إلى (ليمون غروف)؟

354
00:21:28,274 --> 00:21:30,825
(كلا، لسنا في (ليمون غروف

355
00:21:30,835 --> 00:21:35,078
(هلا تتوقف عن ذكر (ليمون غروف
كلّما ضغطت على الفرامل

356
00:21:35,088 --> 00:21:36,959
عليّ أن أقلّ أمّي

357
00:21:36,969 --> 00:21:40,822
ستخرج عند الساعة 5
وسيتركونها في رواق

358
00:21:41,612 --> 00:21:44,314
(اسمع، اسمع (لينتو
أنا آسفة

359
00:21:44,324 --> 00:21:50,147
أتعامل مع بعض التوقعات
المحبطة الخاصة بي الآن

360
00:21:55,671 --> 00:21:56,818
سأقوم بالدخول

361
00:21:56,838 --> 00:22:01,002
إن لم يتصل بي (غييرمو) بعد 20 دقيقة
فسأحضر العدّة وأخرجك

362
00:22:01,022 --> 00:22:01,913
عليّ التبوّل

363
00:22:01,923 --> 00:22:04,234
افعل ذلك يا عزيزي

364
00:22:06,166 --> 00:22:08,417
مرحباً

365
00:22:10,527 --> 00:22:14,030
كنا نودعها

366
00:22:14,040 --> 00:22:16,651
..(ــ يا إلهي، هل (بوبي
ــ لا

367
00:22:18,132 --> 00:22:23,306
قرّرنا أنه من الأفضل
أن نسحب القابس وندعها ترقد بسلام

368
00:22:24,096 --> 00:22:25,767
الليلة

369
00:22:28,459 --> 00:22:32,943
.. في الواقع قرّرنا أنه عليكِ

370
00:22:34,202 --> 00:22:36,744
التمتع بهذا الشرف

371
00:22:39,215 --> 00:22:42,277
.. أنا

372
00:22:43,638 --> 00:22:45,209
لحظة واحدة

373
00:22:45,219 --> 00:22:47,030
"مرحباً"

374
00:22:47,040 --> 00:22:50,372
<i>هل أحضرتي مخدراتي؟
سيارتي ونسيبي (لينتو)؟</i>

375
00:22:50,392 --> 00:22:52,104
أين أنت؟

376
00:22:52,134 --> 00:22:54,265
<i>في الخارج</i>

377
00:23:00,378 --> 00:23:02,780
سأعود بعد ثانية

378
00:23:02,790 --> 00:23:04,511
لا بأس، اخرجي

379
00:23:04,521 --> 00:23:06,952
استجمعي أفكارك

380
00:23:06,962 --> 00:23:09,664
عندما تكونين مستعدة، سنكون هنا

381
00:23:13,847 --> 00:23:15,778
أين كنتم؟

382
00:23:15,818 --> 00:23:17,419
خرق أمني

383
00:23:17,429 --> 00:23:18,880
بدّلنا المكان

384
00:23:18,890 --> 00:23:20,361
وكيف عرفت أين أعيش؟

385
00:23:20,370 --> 00:23:22,722
حدّدت منزلكِ
على جهاز الموضع العالمي

386
00:23:22,732 --> 00:23:24,693
هذا رائع

387
00:23:25,874 --> 00:23:30,207
أحتاج إلى الذهاب
لقتل جدة زوجي الميتة الآن

388
00:23:30,217 --> 00:23:32,608
اختبرت ذلك

389
00:23:33,939 --> 00:23:36,321
المال؟

390
00:23:40,603 --> 00:23:42,695
!تباً

391
00:23:44,512 --> 00:23:46,886
ــ الكثير من المال
ــ نعم

392
00:23:51,069 --> 00:23:52,770
تباً

393
00:23:58,354 --> 00:24:00,565
تباً

394
00:24:05,729 --> 00:24:08,299
هل تظن أنّ هذا يترك أثراً على (آندي)؟

395
00:24:08,428 --> 00:24:11,442
تلك القدم مثيرة

396
00:24:11,452 --> 00:24:13,603
هل هذا يجعلني شاذاً؟

397
00:24:14,444 --> 00:24:17,245
تباً، هذا جزئي المفضل

398
00:24:17,255 --> 00:24:20,518
أحتاج إلى 10 دقائق
(إضافية (إيزي

399
00:24:20,838 --> 00:24:23,570
(ــ (كاريلي
ــ (ويلسون) أريد إجابات

400
00:24:23,580 --> 00:24:26,611
فتشنا في بوالص التأمين لأبنية البلدية

401
00:24:26,632 --> 00:24:31,465
.. ثمة تناقضات كثيرة بحيث
يا للهول، لديك انتصاب

402
00:24:31,475 --> 00:24:33,189
آسف بشأن هذا

403
00:24:33,199 --> 00:24:34,926
بالتأكيد هذا مزعج

404
00:24:34,936 --> 00:24:36,877
إلا إن كنتِ تملكين حصاناً

405
00:24:36,887 --> 00:24:39,459
سأرتدي سروالاً
سأعود على الفور

406
00:24:42,701 --> 00:24:45,863
دوغ)، ودّع (إيزي) من أجلي)

407
00:24:45,883 --> 00:24:48,655
وقل لها إنني آسف
أننا لم نشاهد قط الأفلام الإباحية معاً

408
00:24:48,675 --> 00:24:50,006
لحظة، لا، لا تقل لها هذا

409
00:24:50,016 --> 00:24:52,567
"قل لها "(هيربي) ذو لافباغ

410
00:24:52,598 --> 00:24:54,629
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

411
00:24:54,639 --> 00:24:56,199
أين حقيبة (آرماغيدون)؟

412
00:24:56,208 --> 00:24:59,331
كلا، هيّا، ابقَ
سنحاربهم معاً

413
00:24:59,341 --> 00:25:00,832
"إلى اللقاء يا صديقي"

414
00:25:00,842 --> 00:25:04,935
وتجعلك تلك القدم شاذّاً كاملاً

415
00:25:05,565 --> 00:25:07,016
أحبّكَ يا رجل

416
00:25:07,026 --> 00:25:08,877
شاذ

417
00:25:11,199 --> 00:25:13,220
شاذ

418
00:25:15,021 --> 00:25:18,033
بابي)، بصراحة)

419
00:25:18,043 --> 00:25:22,165
لا أعرف الكثير عنك

420
00:25:24,576 --> 00:25:26,718
لا أعرف حتى اسمكِ الحقيقي

421
00:25:26,728 --> 00:25:30,690
أنا أفعل إن فكّرت في ذلك
على الأرجح

422
00:25:30,700 --> 00:25:32,852
هيلين)؟)

423
00:25:33,933 --> 00:25:36,854
.. أنا متأكدة من

424
00:25:36,874 --> 00:25:39,736
أنني سأقرأه في صحيفة
أو على قبرك

425
00:25:39,746 --> 00:25:45,979
بأية حال
أعرف أنّ (جودا) أحبّكِ

426
00:25:46,890 --> 00:25:50,192
وأعرف أنكِ أحببته

427
00:25:50,202 --> 00:25:54,265
ومن الجيد معرفة ذلك

428
00:25:55,175 --> 00:26:00,677
أعرف أنكِ لستِ صامدة
للأمور التي لم تفعليها

429
00:26:00,687 --> 00:26:04,630
لأنكِ فعلتِ ما كان
عليكِ فعله كنتِ هنا

430
00:26:04,640 --> 00:26:07,772
لقد أثّرتِ بنا

431
00:26:07,792 --> 00:26:12,484
وكنتِ محبوبة

432
00:26:12,884 --> 00:26:17,547
وجمعتِ كنوزاً كثيرة رائعة

433
00:26:17,557 --> 00:26:21,920
سيكون علينا الآن معرفة
ما سنفعله بها

434
00:26:22,350 --> 00:26:26,563
.. أصلي لـ

435
00:26:27,994 --> 00:26:31,096
لترقدي بسلام

436
00:26:31,506 --> 00:26:35,848
ولكي لا تخافي
ولتشعري بالسكينة

437
00:26:35,858 --> 00:26:42,072
وتشكري الرب أنه أتى أخيراً

438
00:26:45,284 --> 00:26:49,647
وأرجوكِ لا تغضبي علي

439
00:26:56,875 --> 00:26:59,563
ــ هل كان هذا هو؟
ــ لا

440
00:27:02,765 --> 00:27:05,737
ــ ذاك؟
ــ إنه المطبخ

441
00:27:06,027 --> 00:27:07,838


442
00:27:08,809 --> 00:27:12,421
ــ ماذا عن الآن؟
ــ اقتربتِ أكثر

443
00:27:19,596 --> 00:27:21,826
هذا هو

444
00:27:40,318 --> 00:27:42,450
لا تزال تتنفس

445
00:27:42,460 --> 00:27:45,673
شاين) أحضر لوالدتك وسادة)

446
00:27:46,682 --> 00:27:50,354
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

