1
00:00:05,780 --> 00:00:07,530
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,340
هل أنا موقوفة؟

3
00:00:09,370 --> 00:00:11,920
عليكِ أن تعرّيني لتتأكدي

4
00:00:11,930 --> 00:00:14,690
هل تحاول مغازلتي؟

5
00:00:14,720 --> 00:00:16,280
هذا مثير للشفقة

6
00:00:16,300 --> 00:00:17,660
سأحاول العيش مع أمي

7
00:00:17,680 --> 00:00:19,610
تتخلين عني من أجل الشاطئ؟

8
00:00:19,650 --> 00:00:21,550
الموقع، الموقع، الموقع

9
00:00:21,570 --> 00:00:23,860
أراني (جودا) صوراً عارية لكِ

10
00:00:23,880 --> 00:00:26,780
كنتِ تعتمرين قبعة فضية

11
00:00:26,790 --> 00:00:29,100
أقسَم إنه سيتلفها

12
00:00:29,130 --> 00:00:30,980
(ــ هذه (ليزا
ــ أمي

13
00:00:30,990 --> 00:00:33,510
ــ هل تريدين التنزه؟
ــ أجل

14
00:00:33,520 --> 00:00:36,240
ــ هيّا بنا
ــ رائع

15
00:00:36,250 --> 00:00:38,450
انظروا إلى المثيرة

16
00:00:38,460 --> 00:00:40,330
دخلت البلاد بشكل غير شرعي

17
00:00:40,350 --> 00:00:43,690
يمكننا إعادتها لو كنا مهرّبين

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,270
أنا موافق

19
00:00:47,790 --> 00:00:49,220
(نانسي بوتوين)

20
00:00:49,240 --> 00:00:51,680
لديكِ 4 مخالفات ركون سيّارة

21
00:00:51,690 --> 00:00:57,300
ووشم غريب في القسم
اليساري الأعلى من مؤخرتك

22
00:00:57,310 --> 00:01:00,460
.. يجب ألا تطرحي الأسئلة

23
00:01:00,470 --> 00:01:02,530
أسئلة عني

24
00:01:02,560 --> 00:01:04,880
يجب أن تعاقبي

25
00:01:06,350 --> 00:01:19,340
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

26
00:01:14,350 --> 00:01:21,340


27
00:01:28,111 --> 00:01:28,999
مرحباً

28
00:01:30,450 --> 00:01:31,920
(تباً (أندي

29
00:01:31,950 --> 00:01:34,060
استغرقتِ في النوم وخسرتِ

30
00:01:40,070 --> 00:01:43,269
عليك أن تغادر منزلي

31
00:01:43,279 --> 00:01:45,499
(مرحباً يا (نانس
كم الساعة؟

32
00:01:45,509 --> 00:01:48,339
حان الوقت لتغادر منزلي

33
00:01:49,359 --> 00:01:51,809
تبدين غاضبة جدّاً

34
00:01:52,869 --> 00:01:56,359
هل تريدين ممارسة الجنس؟
سيساعدكِ ذلك لتسترخي

35
00:01:56,809 --> 00:02:02,909
لأنني مستعد لأطلق عضوي
وأمنحكِ ما تريدين

36
00:02:03,439 --> 00:02:06,299
هذا مقدار تقديري لكِ

37
00:02:08,619 --> 00:02:12,159
الصدرية الحمراء التي تعلّقينها
في الحمّام مثيرة جداً

38
00:02:12,169 --> 00:02:15,029
يا إلهي! هذا منزل أخوية

39
00:02:15,039 --> 00:02:17,639
أعيش في منزل أخوية

40
00:02:17,649 --> 00:02:19,829
مَن يشتري أطباقاً قديمة؟

41
00:02:19,859 --> 00:02:25,169
يجمع الناس أطباقاً وسدد قنانٍ
ومعدّات قديمة خاصة بالأمراض النسائية

42
00:02:25,179 --> 00:02:28,159
أمي، لِمَ تبحثين عن عمدة (تيوانا)؟

43
00:02:28,169 --> 00:02:30,819
ــ ماذا؟
ــ أراه في لائحة أبحاثك

44
00:02:30,829 --> 00:02:36,839
تقع ما بين أعراض الكافيين الجانبية
ومدرسة (رين مار) الموحدة في المقاطعة

45
00:02:36,859 --> 00:02:38,369
(هذا لا يشبه (سيلاس

46
00:02:38,389 --> 00:02:40,579
من المهم أن نعرف
جيراننا في الجنوب

47
00:02:40,589 --> 00:02:42,709
بالمناسبة، أين (دافينبورت)؟

48
00:02:42,729 --> 00:02:44,359
أريد أن أسأله
إن كان يجيد الأعمال الجصيّة

49
00:02:44,389 --> 00:02:46,739
سنعيد تزيين المكان هنا

50
00:02:46,769 --> 00:02:50,129
الحمد لله
أحتاج إلى غرفة لي

51
00:02:50,139 --> 00:02:52,419
لم أعد أطيق الهزّات
الأرضية الليلية

52
00:02:52,439 --> 00:02:53,359
هزّات أرضية؟

53
00:02:53,369 --> 00:02:55,299
كنت أحكّ
أظن أن ثمة براغيث

54
00:02:55,309 --> 00:02:56,639
يا إلهي

55
00:02:56,649 --> 00:02:58,979
أنتَ شاذ
ننام في سرير مزدوج

56
00:02:59,009 --> 00:03:00,219
ماذا دهاك؟

57
00:03:00,239 --> 00:03:02,559
إنه تقليد عائلي

58
00:03:02,579 --> 00:03:07,219
حسناً، (دلتا) تأمرك بأن تكفّ عن
مضايقة أخيك وزميلك في السنة الأولى

59
00:03:07,249 --> 00:03:11,219
وبأن تجد مكاناً آخر لتحكّ براغيثك

60
00:03:11,239 --> 00:03:13,229
أقترح بأن ندمر المكان كله
ونبدأ من الصفر

61
00:03:13,259 --> 00:03:14,709
أجل، ستفعل ذلك

62
00:03:14,719 --> 00:03:18,129
مثلما استبدال سكان الحيّ الأغبياء
الذين لا يتمتعون بذوق

63
00:03:18,139 --> 00:03:22,519
أكواخ الشاطئ الرائعة
بصناديق شنيعة

64
00:03:22,529 --> 00:03:23,659
"نحتاج إلى مساحة أكبر"

65
00:03:23,669 --> 00:03:26,259
اعملوا بما لديكم أو ارحلوا

66
00:03:26,289 --> 00:03:28,869
أطالب وحسب بحمّام ثانٍ

67
00:03:28,889 --> 00:03:30,089
لا بأس بذلك

68
00:03:30,109 --> 00:03:33,479
أتملكين المال الكثير؟
الحمّامات باهظة، وأحتاج إلى مغطس كبير

69
00:03:33,489 --> 00:03:35,999
يمكننا توفير المال
إن لم نستخدم متعهّداً

70
00:03:36,009 --> 00:03:37,369
أستطيع القيام بذلك

71
00:03:37,389 --> 00:03:38,819
هذا عمل ضخم يا عزيزي

72
00:03:38,829 --> 00:03:41,129
ولكنني رخيص ولا أطرح الأسئلة

73
00:03:41,139 --> 00:03:42,469
تم توظيفك

74
00:03:42,479 --> 00:03:45,309
تدركون أنّه ليس منزلنا لنعيد تصميمه
(إنه منزل (ليني

75
00:03:45,319 --> 00:03:47,569
أريد حمّامي الخاص

76
00:03:47,579 --> 00:03:49,269
يا إلهي! لِمَ تتذمرين؟

77
00:03:49,289 --> 00:03:50,409
أبعدنا (سيليا) من هنا

78
00:03:50,419 --> 00:03:54,589
أنتم أيّها الشبان مثيرون للاشمئزاز

79
00:03:54,599 --> 00:03:56,789
حسناً فلنهدأ

80
00:03:56,819 --> 00:03:59,429
أتملكين هذا المبلغ؟

81
00:04:01,849 --> 00:04:05,389
سأستكشف بعض الفرص

82
00:04:05,979 --> 00:04:08,699
يا إلهي! إنه كبير

83
00:04:09,579 --> 00:04:10,729
عمره اسبوعان؟

84
00:04:10,759 --> 00:04:13,689
(الضخامة متوارثة في عائلة (كلينيك

85
00:04:13,699 --> 00:04:17,059
بالطبع، يا إلهي
عملية قيصرية؟

86
00:04:17,069 --> 00:04:19,509
كلا، خرج بسهولة

87
00:04:19,519 --> 00:04:23,239
أتمتع بحوض جيّد
هذا ما يقوله الجميع

88
00:04:24,539 --> 00:04:27,439
إذاً .. الأعمال

89
00:04:27,449 --> 00:04:29,349
كم تستطيع أن تغطّي من (فالي)؟

90
00:04:29,359 --> 00:04:32,289
قد تصلني شحنة ضخمة

91
00:04:32,309 --> 00:04:35,349
ــ 100 باوند، ستباع في أسبوع
ــ حقاً؟

92
00:04:35,359 --> 00:04:40,399
تركتِ فراغاً يا (نانسي)، الناس
حزانى وغاضبون، يريدون مخدّراتهم

93
00:04:40,409 --> 00:04:44,409
جيّد، يسرّني معرفة ذلك

94
00:04:44,419 --> 00:04:47,919
ــ يا إلهي، إنه ضخم
ــ أعلم

95
00:04:47,929 --> 00:04:50,409
(وداعاً لسيارة (مياتا
وأهلاً بالعربة

96
00:04:50,419 --> 00:04:54,729
تباً للـ (مياتا) الرياضية
(سنشتري جيب (إسكالايد

97
00:04:54,739 --> 00:04:57,139
فلنؤد تلك المهمة

98
00:04:57,499 --> 00:05:00,789
أصبح لديّ تأمين صحيّ
ومنزل للضيوف

99
00:05:00,809 --> 00:05:04,039
(لكن السيد (كابلان
لا ينظف نفسه جيّداً

100
00:05:04,069 --> 00:05:06,969
يترك المخلّفات في كل مكان

101
00:05:06,979 --> 00:05:10,839
بسرواله الداخلي وعلى حافة
المرحاض والملاءات

102
00:05:10,859 --> 00:05:12,939
أجهل كيف تعيش معه

103
00:05:12,959 --> 00:05:14,529
أتريدين بيع المخدّرات؟

104
00:05:14,539 --> 00:05:16,579
هل عليّ أن أترك مزل الضيوف؟

105
00:05:16,609 --> 00:05:19,599
(أحبّ العيش في (بيفرلي هيلز
إنه عميل

106
00:05:19,609 --> 00:05:21,159
بيعيها لزملائه العملاء

107
00:05:21,179 --> 00:05:24,999
يحبّون الاحتفال بالمال
الذي يجنونه من أعمال الآخرين

108
00:05:25,009 --> 00:05:31,149
أجل يحبّون الاحتفال
ألديكِ الكوكايين؟ يحبّون ذلك أيضاً

109
00:05:31,159 --> 00:05:33,149
لا كوكايين، حشيشة فحسب

110
00:05:33,159 --> 00:05:36,219
(ــ عليكِ التفكير جدياً في الكوكايين (نانسي
ــ كلا

111
00:05:36,229 --> 00:05:38,739
ــ و (إكستاسي)؟
ــ كلا

112
00:05:38,749 --> 00:05:41,958
حسناً، سأحضرها
(من خادمة (غيفين

113
00:05:52,338 --> 00:05:54,998
ماذا؟ لِمَ تنظر إلي بطريقة مضحكة؟

114
00:05:55,008 --> 00:05:56,588
لأنكِ لم تقولي شيئاً

115
00:05:56,598 --> 00:05:59,918
ألا تلاحظين أمراً مختلفاً فيّ؟

116
00:06:01,498 --> 00:06:04,618
خسرت 10 باوندات

117
00:06:04,848 --> 00:06:09,448
صحيح، بالطبع
أحسنت صنعاً

118
00:06:09,458 --> 00:06:13,198
ــ تبدو مذهلاً
ــ شكراً، أشعر بالارتياح

119
00:06:13,208 --> 00:06:16,368
وأخيراً عدت إلى وزني في الثانوية

120
00:06:16,378 --> 00:06:22,028
عليك الافتخار، لا بد من أن النسوة
يقفن على عتبة بابك

121
00:06:22,038 --> 00:06:26,008
هذا ما آمله
مدينة جديدة وامرأة جديدة

122
00:06:26,038 --> 00:06:27,448
والزبائن؟

123
00:06:27,468 --> 00:06:30,538
نسيبي (فيرنون) يهتمّ بذلك
يحتاج إلى المنتج فقط

124
00:06:30,548 --> 00:06:34,288
هل أنتِ متأكدة من أن لا معارف
لـ (غييرمو) هناك ليفسد الأمر؟

125
00:06:34,298 --> 00:06:35,938
تعلمين أنه أبكاني

126
00:06:35,948 --> 00:06:40,748
أوكلاند) بعيدة جدّاً)
(عن (لوس أنجلوس) يا (مارفين

127
00:06:40,788 --> 00:06:43,798
(ليس عليك القلق من (غييرمو

128
00:06:43,898 --> 00:06:47,798
ــ رائع
ــ فعلاً رائع

129
00:06:52,618 --> 00:06:58,008
أبقي حقيبة الخصر مخبّأة
حتى نعود إلى بلادنا

130
00:06:58,638 --> 00:06:59,808
إنّهم نشّالون

131
00:06:59,838 --> 00:07:02,988
لِمَ لا تشترين مخدّراتكِ
من (أميركا) كشخص طبيعي؟

132
00:07:02,998 --> 00:07:08,478
لأنه لا تأمين صحي لديّ
ولا مال ومدانة

133
00:07:08,488 --> 00:07:13,858
فلنعتبر الأمر بعثة ثقافية
إلى أرض بدائية

134
00:07:22,908 --> 00:07:26,828
مرحباً يا سيدتاي
زانكس)؟ (فاليوم)؟ (أتيفان)؟)

135
00:07:26,838 --> 00:07:28,178
(ريستالين)

136
00:07:28,188 --> 00:07:31,598
ــ لا (زانكس)؟
(ــ لا (زانكس)، بل (ريستالين

137
00:07:36,228 --> 00:07:39,298
أين سنعيش
حين ينفد مال أبي للنفقة؟

138
00:07:39,988 --> 00:07:42,638
ــ سأجد مكاناً
ــ بأيّ مال؟

139
00:07:42,648 --> 00:07:46,008
من المال الذي سأجنيه من عملي

140
00:07:46,018 --> 00:07:48,398
ــ كبائعة؟
ــ أجل

141
00:07:48,408 --> 00:07:51,318
ــ وأين سأتسجل للدراسة؟
ــ لا أدري

142
00:07:51,328 --> 00:07:54,988
(أينما يذهب (شاين
(سأتحدث مع (نانسي

143
00:07:55,778 --> 00:07:59,968
(ــ (زانكس
(ــ لا للـ (زانكس)، (ريستالين

144
00:07:59,978 --> 00:08:01,038
تركيبته أرخص

145
00:08:01,048 --> 00:08:03,718
تركيبة مكسيكية لكريم شدّ الوجه

146
00:08:03,738 --> 00:08:09,248
(هل تريد أن أشبه شخصية (جوكر
كلا، لا للدواء المركّب

147
00:08:12,348 --> 00:08:14,788
إنه واجهة، أليس كذلك؟

148
00:08:15,318 --> 00:08:16,518
ما هو الواجهة؟

149
00:08:16,528 --> 00:08:18,788
المتجر النسائي
واجهة للمخدّرات

150
00:08:18,798 --> 00:08:21,078
مررنا بعربة شطائر الـ (تاكو) المكسيكية
اذهبي واشتري واحدة

151
00:08:21,088 --> 00:08:23,168
ــ لا أريد
ــ أنا أريد

152
00:08:23,178 --> 00:08:25,508
ــ اجلبي لي واحدة
ــ اجلبيها بنفسك

153
00:08:25,518 --> 00:08:28,058
أمضيت أشهراً أحضر كل شيئ لأبي

154
00:08:28,068 --> 00:08:33,098
أحضري لي شطيرة (تاكو) اللعينة

155
00:08:35,108 --> 00:08:38,858
أنتِ أردتِ هذا وليس أنا

156
00:08:38,868 --> 00:08:42,278
ونلته، أهلاً بكِ في حياتي

157
00:08:42,288 --> 00:08:47,108
مفلسة ومشردة ولا رجل في حياتي
مع أن هذا لا يعنيكِ

158
00:08:47,118 --> 00:08:49,678
لا هدف ولا اتجاه

159
00:08:49,688 --> 00:08:57,678
لا أمل بأن أرتاح من الهزيمة
النكراء والعبث

160
00:08:57,679 --> 00:08:57,680


161
00:08:57,698 --> 00:09:00,788
والحظ العاثر هو قدري

162
00:09:00,808 --> 00:09:03,118
سانديني هنا

163
00:09:03,158 --> 00:09:06,888
دعينا نتضامن
كوالدة وابنة حظّهما عاثر

164
00:09:06,898 --> 00:09:08,978
ــ (زانكس)؟
ــ أجل

165
00:09:15,518 --> 00:09:16,978
أريد البعض

166
00:09:17,018 --> 00:09:19,208
لم أعرف أنكِ مدخّنة

167
00:09:19,218 --> 00:09:21,318
ليس للاستعمال الشخصي

168
00:09:21,748 --> 00:09:24,538
أستطيع ترويج 300 باوند

169
00:09:24,548 --> 00:09:27,208
أتحاولين العودة إلى الترويج
أيتها البيضاء؟

170
00:09:27,228 --> 00:09:29,838
قلت لكِ إنّ الماضي ولّى
أنتِ هنا الآن

171
00:09:29,848 --> 00:09:33,348
أنوي البقاء هنا، لا سبب
يمنعني عن القيام بالأمرين

172
00:09:33,358 --> 00:09:37,248
سأعطيكِ سبباً
غطيّنا كل شيئ

173
00:09:37,268 --> 00:09:39,437
ليس زبائني

174
00:09:39,447 --> 00:09:42,727
ما رأيكِ في أن تعطيني
أسمائهم وأرقام هواتفهم

175
00:09:42,757 --> 00:09:45,637
وسيسرّني أن ألبّي طلباتهم

176
00:09:45,647 --> 00:09:48,057
ماذا؟ ألسنا شريكين؟

177
00:09:48,067 --> 00:09:49,747
هل ستعطيني النصف؟

178
00:09:49,757 --> 00:09:53,267
أظن أن 10 بالمئة نسبة سخيّة

179
00:09:53,277 --> 00:09:54,627
إنهم زبائني

180
00:09:54,637 --> 00:09:56,737
لم تعودي تديري عملكِ الخاص

181
00:09:56,747 --> 00:10:00,727
أنتِ المؤسسة الأم
التي ابتلعتها الشركة الكبرى

182
00:10:03,387 --> 00:10:09,317
ما رأيك في أن أشتريها منك بنسبة 5 بالمئة
إضافة إلى أرباح البيع بالجملة؟

183
00:10:09,327 --> 00:10:13,027
ما رأيكِ في أن أبيعكِ 300 باوند
بـ 25 دولاراً للغرام؟

184
00:10:13,047 --> 00:10:16,207
تباً لك، 25 دولاراً للغرام
هذا أعلى من سعر السوق

185
00:10:16,217 --> 00:10:20,127
هذا هو عرضي، إن لم يعجبكِ
فابحثي عن أمر آخر

186
00:10:22,417 --> 00:10:23,737
هل أنت متأكد من ذلك؟

187
00:10:23,767 --> 00:10:28,027
صدّقني، إنه معقلهم
يكونون هنا دائماً

188
00:10:29,927 --> 00:10:33,467
انظر إلى هذا، إنهم كاليهود
ومقبلات الأفراح

189
00:10:33,477 --> 00:10:35,497
هذا ليس مضحكاً

190
00:10:35,517 --> 00:10:37,667
أعتذر يا صاح
نسيت أنك يهودي

191
00:10:37,677 --> 00:10:40,367
ما كان عليّ قول ذلك أمامك

192
00:10:41,037 --> 00:10:42,167
"كم؟"

193
00:10:43,597 --> 00:10:48,617
نقوم ببحث ميداني وأردنا أن نطرح
عليكم بعض الأسئلة

194
00:10:48,627 --> 00:10:49,187
"ماذا؟"

195
00:10:49,197 --> 00:10:54,627
نريد أن نطلق شركة تهريب أجانب
ونريد أن نسألكم عن تجربتكم مع الهجرة

196
00:10:54,637 --> 00:10:57,317
ــ هجرة؟
ــ أجل

197
00:10:57,327 --> 00:10:59,307
الهجرة

198
00:10:59,317 --> 00:11:02,877
.. الهجرة

199
00:11:03,237 --> 00:11:05,137
جرى ذلك بشكل جيّد

200
00:11:06,937 --> 00:11:10,137
انظروا من جاء
زميلي في المشي

201
00:11:10,147 --> 00:11:11,567
يسرّني أنك أتيت للزيارة

202
00:11:11,587 --> 00:11:14,037
أحياناً يحتاج الرجل إلى بعض الجبن

203
00:11:14,047 --> 00:11:20,187
هذا ما أعتمد عليه
الرجال وحاجتهم إلى الجبن

204
00:11:20,197 --> 00:11:23,717
ــ أنت تتعرق
ــ الطقس حار في الخارج، جئت مشي

205
00:11:24,427 --> 00:11:25,927
بلا سيارة؟

206
00:11:25,937 --> 00:11:28,227
تهتمين لأصحاب السيارات فقط؟

207
00:11:28,237 --> 00:11:31,437
لا، لا، لديّ سيارتي الخاصة

208
00:11:32,427 --> 00:11:35,937
ــ لذيذة؟
ــ أجل، مذهلة

209
00:11:36,527 --> 00:11:39,987
ــ هل تسخرين مني؟
ــ قليلاً

210
00:11:44,257 --> 00:11:46,537
إلى أين تذهب؟

211
00:11:47,437 --> 00:11:50,657
أبلغ الـ 18 بعد بضعة أسابيع

212
00:11:51,097 --> 00:11:53,627
وسأتمكن من التصويت

213
00:11:53,927 --> 00:11:59,037
وشراء بطاقات اليانصيب
(وأثمل في (كندا

214
00:11:59,357 --> 00:12:02,757
لديّ ابن في العاشرة من عمره

215
00:12:02,767 --> 00:12:05,957
أعلم، تعرّفت إليه

216
00:12:12,467 --> 00:12:16,047
يا إلهي
أنت صغير جدّاً

217
00:12:16,057 --> 00:12:20,637
صغير وغير صبور
لن أنتظر

218
00:12:25,807 --> 00:12:29,297
ــ لديّ مجلى في الخلف
ــ مجلى؟

219
00:12:29,307 --> 00:12:31,667
شيئ لأتشبث به

220
00:12:31,887 --> 00:12:34,097
تشبثي بي

221
00:12:43,377 --> 00:12:45,027
"مرحباً"

222
00:12:45,977 --> 00:12:48,667
(مرحباً يا (سيزار

223
00:12:48,687 --> 00:12:52,007
مفاجأة أخرى غير متوقعة، أعلم

224
00:12:52,017 --> 00:12:54,677
أخذت سيارتي هذه المرة

225
00:12:56,397 --> 00:12:59,587
أريد خدمة من فضلك

226
00:12:59,617 --> 00:13:01,147
جهاز تحديد المواقع العالمي؟

227
00:13:01,157 --> 00:13:02,947
لا جهاز لتحديد المواقع

228
00:13:02,957 --> 00:13:07,747
(إستيبان)
(أريد التكلم مع (إستيبان

229
00:13:17,797 --> 00:13:21,387
(لا أحد هنا يعرف من اسمه (إستيبان

230
00:13:21,397 --> 00:13:23,507
بربك

231
00:13:23,547 --> 00:13:27,147
إنه اسم مكسيكي رائج
ستيفن)، أليس كذلك؟)

232
00:13:29,407 --> 00:13:31,007
حسناً، حسناً، أعتذر

233
00:13:31,017 --> 00:13:35,507
ألديه اسم رمزي؟

234
00:13:35,517 --> 00:13:38,446
"الزعيم"

235
00:13:38,456 --> 00:13:41,516
تراجع من فضلك

236
00:13:46,476 --> 00:13:47,946
ماذا تريدين؟

237
00:13:47,966 --> 00:13:50,546
أن أتكلم معه
الأمر يتعلق بالعمل

238
00:13:50,556 --> 00:13:52,856
لا تربطك أعمال به

239
00:13:52,906 --> 00:13:55,126
صحيح

240
00:13:55,136 --> 00:14:00,996
لأنه العمدة، صورته على سلال
المهملات كلها، يساعدك على تحسين وضعك

241
00:14:02,236 --> 00:14:04,826
اسمع

242
00:14:04,836 --> 00:14:09,706
إما أن تأخذني إليه
أو يمكنني تعقبه بنفسي

243
00:14:09,716 --> 00:14:11,866
يمكنني الذهاب إلى دار البلدية

244
00:14:11,876 --> 00:14:16,316
وأفتعل فضيحة كبيرة
حتى أحظى بانتباهه

245
00:14:18,976 --> 00:14:22,016
(شكراً يا (سيزار

246
00:14:22,386 --> 00:14:26,636
ابتسم، ستقود سيّارة هجينة

247
00:14:28,976 --> 00:14:31,846
ماريا)؟ لا)

248
00:14:31,856 --> 00:14:35,306
ــ لا
ــ حسناً، حاولنا

249
00:14:35,316 --> 00:14:38,026
مَن يريد شطيرة أخرى؟

250
00:14:39,266 --> 00:14:40,226
ــ أجل
ــ شكراً

251
00:14:40,236 --> 00:14:41,556
ــ خذها
ــ استمتعا بها

252
00:14:41,566 --> 00:14:45,736
.. (إذاً (كلاوديو
هل تظن أن أصدقائك وأنسبائك

253
00:14:45,746 --> 00:14:48,456
قد تهمهم خدماتنا؟

254
00:14:48,476 --> 00:14:51,786
مهرّب لطيف ومهذّب
(نادر سيّد (أندي

255
00:14:51,796 --> 00:14:55,206
لكن كيف أتأكد من أنكما لا تخدعانني؟
تسعيان لتوظّفان وتنقلان

256
00:14:55,216 --> 00:14:59,696
وتأويا أبناء بلادي لتستغلاهم
أو تسرقا أعضائهم؟

257
00:14:59,716 --> 00:15:02,256
بربك، هل سيعدّ
سارق الأعضاء لك الغداء؟

258
00:15:02,266 --> 00:15:05,066
لهذا السبب
ميغيل) يملك كلية واحدة)

259
00:15:05,076 --> 00:15:07,946
حقاً؟ لا يمكن ملاحظة ذلك

260
00:15:08,856 --> 00:15:11,156
تجيد لغتنا تماماً

261
00:15:11,206 --> 00:15:14,726
(في (كولومبيا
كنت مساعد وزير النقل

262
00:15:14,736 --> 00:15:17,836
فلنتكلم بالأرقام، ما هو السعر
على كل عملية تهريب؟

263
00:15:17,846 --> 00:15:19,626
هذا يعتمد على بعد المسافة

264
00:15:19,646 --> 00:15:23,676
أمّا لمجرّد العبور
حوالي 3 آلاف دولار

265
00:15:23,716 --> 00:15:25,696
على الشخص؟

266
00:15:26,226 --> 00:15:27,496
ليس سيئاً؟

267
00:15:27,506 --> 00:15:30,156
وما هي أسهل الطرق للعبور؟

268
00:15:30,166 --> 00:15:35,226
في الحقيقة، ننتظر
حتى يتبدل حراس الحدود، نتسلق السياج

269
00:15:35,246 --> 00:15:37,586
أو نبحث عن مكان لا سياج فيه

270
00:15:37,596 --> 00:15:39,126
ألن يطلق العملاء علينا النار؟

271
00:15:39,146 --> 00:15:43,266
لا، هذا يسبب لهم المشاكل
دماء وجثث ومعاملات

272
00:15:43,276 --> 00:15:46,616
إن لم يمسكو بك في
الدقيقتين الأوليين تكون قد نجوت

273
00:15:46,626 --> 00:15:48,466
هل تعرفان ما هي مشكلتكما الحقيقية؟

274
00:15:48,486 --> 00:15:53,546
مينيتمان)، أفراد)
العصابات المحلية، إنهم مزعجون

275
00:15:54,386 --> 00:15:55,866
ماذا؟

276
00:15:55,886 --> 00:16:01,036
إن كنتما تحاولان سلبي تعهد
تغيير المنزل؟ فسأدمّركما

277
00:16:01,046 --> 00:16:02,656
لا، لا، لا

278
00:16:02,666 --> 00:16:06,586
أنا و (دوغ) نقوم ببحث ميداني

279
00:16:06,596 --> 00:16:10,596
لكن بما أنك ذكرت الموضوع
ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك

280
00:16:10,616 --> 00:16:13,756
ــ هل تعرف كيفية بناء حمّام؟
ــ مع مغطس كبير؟

281
00:16:14,306 --> 00:16:17,486
"يريدون حمّاماً بمغطس كبير"

282
00:16:18,216 --> 00:16:19,696
".. الشطائر"

283
00:16:19,706 --> 00:16:21,306
"شهيّة جداً"

284
00:16:22,736 --> 00:16:25,146
ــ لذيذة
ــ أجل

285
00:16:33,106 --> 00:16:38,186
نجتمع اليوم لندشن"
"هذا المستشفى الميداني

286
00:16:41,976 --> 00:16:46,476
سيؤمّن العناية الطبية الجديدة"
"(لسكان (تيوانا

287
00:16:49,436 --> 00:16:54,786
مع العنف الذي نشهده اليوم"
"إنها مهمّة جدّاً

288
00:16:58,866 --> 00:17:03,966
يريد أن يشكر واهباً سخياً مجهولاً

289
00:17:05,876 --> 00:17:09,546
هو الواهب السخي المجهول

290
00:17:14,716 --> 00:17:17,636
شكراً، شكراً

291
00:17:40,085 --> 00:17:45,665
أحبّ هذا الجزء، الذي تجلسين
فيه متسائلة عن مدى ورطتك

292
00:17:45,675 --> 00:17:48,365
ــ ما مدى ورطتي؟
ــ لا تتكلمي

293
00:17:48,375 --> 00:17:50,125
الكلام يفسده

294
00:17:56,855 --> 00:17:59,955
اذهب واجلب
للسيدة (هودز) كوب ماء

295
00:18:00,775 --> 00:18:04,705
(في الحال، أيّها العميل (شلاتر

296
00:18:04,715 --> 00:18:06,845
حاضر يا سيدي

297
00:18:07,395 --> 00:18:12,335
هذا إشعار رسمي بأن كل التّهم
(الموجّهة إلى (سيليا هودز

298
00:18:12,345 --> 00:18:15,675
أسقطت بناء على توصيتي

299
00:18:16,345 --> 00:18:17,465
أسقطت

300
00:18:17,475 --> 00:18:20,915
اكتبي اسمكِ الأول بالمكان المذكور
وتأكدي من التوقيع على الصفحة الأخيرة

301
00:18:20,925 --> 00:18:23,565
واتركيه عند مكتب الاستقبال

302
00:18:26,795 --> 00:18:30,635
(أيّها النقيب (تيل
(روي)

303
00:18:30,645 --> 00:18:33,815
بعد أن انتهى هذا كله

304
00:18:33,825 --> 00:18:38,895
وبما أنني جئت إلى هنا
.. أتسائل إن لم يكن لديك مشاريع

305
00:18:38,905 --> 00:18:42,065
أقابل إحداهنّ

306
00:18:44,295 --> 00:18:46,295
شكراً

307
00:18:46,305 --> 00:18:48,775
(إلى اللقاء يا آنسة (هودز

308
00:19:03,485 --> 00:19:05,885
(إيستيبان كارلوس رييس)

309
00:19:05,895 --> 00:19:09,085
(تنحدر من عائلة ثرية في (المكسيك

310
00:19:09,095 --> 00:19:13,275
(ارتدت جامعة (كولومبيا
(وعضو في الـ (لايونز

311
00:19:13,285 --> 00:19:16,975
في 1990 ابتعت أكبر
(حديقة حيوانات في (المكسيك

312
00:19:16,985 --> 00:19:21,155
(قصة مأساوية، بتعرّض (باندا
للعضّ، تسبّب الاستياء

313
00:19:21,165 --> 00:19:24,875
(انتقلت إلى (تيوانا
في 1995 لتبني وتدير كازينو

314
00:19:24,895 --> 00:19:27,525
تملك حالياً 3 مراكز تسوّق و 5 فنادق

315
00:19:27,535 --> 00:19:31,485
وكلها نالت مرتبة عالية على موقع
الفنادق الإلكتروني، يسرّك معرفة ذلك

316
00:19:31,495 --> 00:19:36,755
عام 2004 انتخبت عمدة
(وأنشأت مؤسسة (إستيبان رييس

317
00:19:36,765 --> 00:19:41,385
التي تقدّم المنح المدرسية
(للطلاب المحرومين، وواعدت مرة (ليز هيرلي

318
00:19:41,415 --> 00:19:43,325
كلا، نحن صديقان فحسب

319
00:19:43,335 --> 00:19:45,865
أتسائل ما الذي
لم يظهر على الإنترنت

320
00:19:45,895 --> 00:19:48,085
كفانا كلاماً عنك
فلنتكلم عني

321
00:19:48,095 --> 00:19:50,245
أجل فلنفعل ذلك

322
00:19:50,255 --> 00:19:52,085
عرفت الآن أن دمي "أو" إيجابي

323
00:19:52,095 --> 00:19:53,735
ــ تهانينا
ــ أجل

324
00:19:53,745 --> 00:19:55,605
(كارلوس)
هل يمكنني مناداتك بـ (كارلوس)؟

325
00:19:55,615 --> 00:19:57,985
ــ لا
ــ لِمَ لا؟

326
00:19:58,205 --> 00:19:59,252
ماذا تريدين يا (نانسي)؟

327
00:19:59,262 --> 00:20:01,712
أريد حصة من شحنة الحشيشة التالية

328
00:20:01,742 --> 00:20:04,582
يمكنني ترويجها بسرعة

329
00:20:06,862 --> 00:20:10,022
وجئتِ لتخبريني بهذا؟

330
00:20:10,032 --> 00:20:10,992
أنا أعمل لديك

331
00:20:11,002 --> 00:20:13,322
(لا، تعملين لـ (غييرمو
ثمة تسلسل في القيادة

332
00:20:13,332 --> 00:20:16,062
ــ لكنّه رفض
ــ لِمَ تظنينني سأوافق؟

333
00:20:16,072 --> 00:20:18,532
إنه يعاقبني
على تورطي بالمشاكل معك

334
00:20:18,542 --> 00:20:22,792
ــ ألا تظنين أنكِ تستحقين المعاقبة؟
ــ ليس بهذه الطريقة، ليس من قِبله

335
00:20:23,892 --> 00:20:26,282
ــ من قِبلي أنا؟
ــ أجل، فأنت هو الزعيم

336
00:20:26,292 --> 00:20:29,232
من فضلك أعطِني حصة
من شحنة الحشيشة المقبلة

337
00:20:48,222 --> 00:20:50,072
"ستغادر السيدة"

338
00:20:55,492 --> 00:20:58,462
أشكرك على وقتك يا سيدي العمدة

339
00:20:59,252 --> 00:21:02,982
الطريقة الأرخص هي
أن نصل إلى أنابيب المياه من هنا

340
00:21:04,612 --> 00:21:07,802
نزيل جدار الخزانة
ونحوّل هذا إلى حمّام

341
00:21:07,812 --> 00:21:10,412
سأهدم هذا الجدار أولاً

342
00:21:10,422 --> 00:21:12,362
أعطني الكلفة

343
00:21:14,792 --> 00:21:17,262
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟

344
00:21:17,572 --> 00:21:20,212
ــ لا
ــ هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

345
00:21:20,222 --> 00:21:21,532
لا

346
00:21:21,542 --> 00:21:22,932
بربك، أريد رؤيتها

347
00:21:22,942 --> 00:21:24,072
كلا

348
00:21:24,082 --> 00:21:25,922
ما رأيك؟

349
00:21:25,932 --> 00:21:28,522
سأعلمك لاحقاً

350
00:21:28,532 --> 00:21:30,652
مرحباً؟

351
00:21:33,461 --> 00:21:36,261
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

352
00:21:36,541 --> 00:21:39,431
(ــ مرحباً يا سيدة (بوتوين
(ــ مرحباً (إيزابيل

353
00:21:40,401 --> 00:21:44,911
ماذا؟ لِمَ تنظرين إليّ مبتسمة؟

354
00:21:45,681 --> 00:21:48,211
ــ هل هذا من سيبني الحمّام؟
ــ أجل

355
00:21:48,221 --> 00:21:49,681
(هذا (كلاوديو

356
00:21:49,691 --> 00:21:54,541
كان سابقاً مساعد مدير النقل
(في (كولومبيا

357
00:21:54,551 --> 00:21:56,631
ــ مرحباً
ــ مرحباً

358
00:21:56,641 --> 00:21:58,861
يعدّ كلفة تقريبية

359
00:21:58,871 --> 00:22:02,001
.. لسوء الحظ سيكون علينا

360
00:22:03,481 --> 00:22:06,591
الأنتظار ..

361
00:22:06,951 --> 00:22:07,951
أين (سايلاس)؟

362
00:22:07,961 --> 00:22:10,171
ذهب إلى متجر الجبن

363
00:22:10,201 --> 00:22:13,881
الكالسيوم، جيّد

364
00:22:14,431 --> 00:22:19,701
عزيزي لِمَ تخفي كتاب سيرة حياة
سامي دايفيس) خلف ظهرك؟)

365
00:22:22,171 --> 00:22:25,681
أنجب طفلاً من امرأة بيضاء يا أمي

366
00:22:28,091 --> 00:22:31,401
وجدت الأمر مفاجئاً
كان يَحميني

367
00:22:33,761 --> 00:22:35,681
حسناً

368
00:22:35,691 --> 00:22:38,581
لا نجد حراساً متطوعين

369
00:22:38,591 --> 00:22:42,401
معظمهم من رجال الأمن أو الشرطة
أو كانو كذلك على الأقل

370
00:22:42,411 --> 00:22:45,341
أجل، لطالما كان هذا
حلمي السري

371
00:22:45,351 --> 00:22:49,521
وبعد مغادرة زوجتي
لا شيئ يردعني

372
00:22:49,531 --> 00:22:50,841
أنا مستعد لتلقين البعض دروساً

373
00:22:50,851 --> 00:22:55,201
هل أنت مستعد لتحفيز الأدرينالين
أو أنك تكره المكسيكين؟

374
00:22:55,221 --> 00:22:57,631
ليس لأنني لا أحبّهم يا سيدي

375
00:22:57,661 --> 00:23:01,223
الأمر وحسب
إنني أحبّ مواطني بلدي أكثر

376
00:23:01,778 --> 00:23:03,021
إجابة موفقة

377
00:23:03,031 --> 00:23:06,541
لا نحتمل المتعصّبين بشكل رسمي

378
00:23:07,011 --> 00:23:09,851
نتمنى الكثير من أمثالك
(يا سيد (ويلسون

379
00:23:09,861 --> 00:23:11,831
نفتقر كثيراً إلى الموظفين

380
00:23:11,841 --> 00:23:13,951
هل سنحمل أسلحة؟

381
00:23:13,961 --> 00:23:19,445
مهمتنا حماية حدود (أميركا) البرية
والبحرية من الدخول اللاشرعي والمحرّم

382
00:23:19,556 --> 00:23:19,557


383
00:23:20,081 --> 00:23:23,071
للأفراد والممنوعات والجيوش الغريبة

384
00:23:23,101 --> 00:23:28,451
إن اخترت أن تسلّح نفسك فهذا
يكون لأجل الدفاع عن الذات فقط

385
00:23:28,471 --> 00:23:30,711
ليس عليك استخدامه

386
00:23:30,721 --> 00:23:34,721
لأنكَ ستتقيد بقواعد
عدم الاتصال أو المواجهة

387
00:23:34,731 --> 00:23:37,081
ــ هل يمكنني رمي الأحجار؟
ــ لا يا سيدي

388
00:23:37,091 --> 00:23:39,151
إذاً كيف نردع هؤلاء الأنذال؟

389
00:23:39,161 --> 00:23:43,361
نبلّغ
نراقب ونبلّغ

390
00:23:44,771 --> 00:23:47,941
"نبلّغ"
فهمت

391
00:23:47,951 --> 00:23:51,321
هل تود البدء من هذه الليلة؟
الشمس تغيب

392
00:23:51,691 --> 00:23:55,141
تنطلق العمليات كلها
حين تغيب الشمس

393
00:23:55,151 --> 00:23:57,481
ثمة أمور جنونية هناك

394
00:23:57,501 --> 00:23:59,481
أمور جنونية

395
00:25:45,333 --> 00:25:46,222
مرحباً

396
00:25:56,810 --> 00:25:59,310
قصدتك أولاً

397
00:26:02,860 --> 00:26:05,480
وأنت رفضت

398
00:26:07,310 --> 00:26:10,270
(هذه مجرّد أعمال يا (غييرمو

399
00:26:20,030 --> 00:26:21,810
شكراً

400
00:26:22,340 --> 00:29:24,040
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

