1
00:00:05,350 --> 00:00:07,191
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:07,201 --> 00:00:09,211
أنتِ جميلة للغاية

3
00:00:09,231 --> 00:00:11,271
أنتِ شبيهة بالحوريّة

4
00:00:11,291 --> 00:00:13,092
ــ الحوريّة (ماريا) المكسيكية
ــ أجل

5
00:00:13,102 --> 00:00:15,882
لو كنّا مهرّبين لأعدناها إلى هنا

6
00:00:15,922 --> 00:00:19,883
(مرحباً، أهلاً بكم في (الولايات المتحدة
أيّام سعيدة، أرأيتم هذه الشابة؟

7
00:00:19,893 --> 00:00:21,553
"وجدت الرجل الذي تبحث عنه"

8
00:00:21,563 --> 00:00:23,904
".. يسمّي نفسه"

9
00:00:23,914 --> 00:00:25,304
"(أندي)"

10
00:00:25,594 --> 00:00:28,294
(لم يكن (موسى
مهرّباً بارعاً مثلي

11
00:00:28,304 --> 00:00:30,865
هذا ما أكله شعبي
خلال هيامنا في الصحراء

12
00:00:30,885 --> 00:00:32,785
سأقودكم الآن

13
00:00:32,795 --> 00:00:34,625
ستصبحون شعباً حرّاً

14
00:00:34,635 --> 00:00:36,636


15
00:00:36,646 --> 00:00:38,196
ما أدراك بكلّ هذه
المعلومات عن الماريجوانا؟

16
00:00:38,236 --> 00:00:39,126
هذا مجال عملي

17
00:00:39,136 --> 00:00:41,276
هل أضاجع مراهقاً
يتاجر بالمخدّرات؟

18
00:00:41,286 --> 00:00:44,067
حذاء كرة القدم

19
00:00:44,077 --> 00:00:47,017
ــ تستمرّ الحوامل بالقدوم إلى هنا
"ــ نسمّي ذلك "كرة القدم

20
00:00:48,888 --> 00:00:50,348
هدف

21
00:00:50,358 --> 00:00:53,098
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟ لا

22
00:00:53,108 --> 00:00:54,479
(مرحباً يا سيّدة (بوتوين

23
00:00:54,489 --> 00:00:58,699
(لماذا تخفي سيرة (سامي دايفيس
الذاتية خلف ظهرك يا عزيزي؟

24
00:00:58,709 --> 00:01:02,150
مَن هو ملك المدرسة؟ مَن هو
صاحب الشعبية الأوسع وأهمّ رياضي؟

25
00:01:02,750 --> 00:01:04,290
(مرحباً، أنا (دان

26
00:01:06,961 --> 00:01:08,481
لا تعبث معي

27
00:01:08,491 --> 00:01:10,441
ــ هل أنتِ جائعة؟
ــ أتضوّر جوعاً

28
00:01:10,451 --> 00:01:13,022
سيأخذكِ الرئيس إلى الغداء

29
00:01:21,053 --> 00:01:27,154
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

30
00:01:28,164 --> 00:01:34,155


31
00:01:35,166 --> 00:01:38,326


32
00:01:39,186 --> 00:01:41,137
نعم

33
00:01:41,147 --> 00:01:43,577
أنت تتخلّى عني مجدداً

34
00:01:43,587 --> 00:01:46,978
عليك أن تقفل الخط الآن
لأتمكن من طلب البيتزا

35
00:01:46,988 --> 00:01:50,078
أعتذر ولكن الواجب يناديني

36
00:01:50,088 --> 00:01:52,238
ــ هل أنت الرجل الوطواط؟
<i>ــ أجل</i>

37
00:01:52,248 --> 00:01:56,729
و (سيزار) هو مساعدي
سأعوّض الأمر عليكِ، غداً

38
00:01:57,159 --> 00:01:59,880
أتحبين الكركند؟
لديّ قارب

39
00:01:59,888 --> 00:02:02,798
هذه ثالث مرّة تلغي فيها الموعد

40
00:02:02,808 --> 00:02:05,409
لم ألغِ الموعد
بل أجّلته

41
00:02:05,419 --> 00:02:07,729
<i>تخلّفتِ عم  المجيئ
إلى الموعد الثلاثاء الفائت</i>

42
00:02:07,739 --> 00:02:10,430
حسناً، 3 إلغائات تتفوّق على واحدة

43
00:02:10,440 --> 00:02:12,720
قد تسيئ بعض الفتيات فهم ذلك

44
00:02:12,750 --> 00:02:16,811
نعم لكنكِ لستِ فتاة
أنتِ امرأة

45
00:02:18,571 --> 00:02:22,032
امرأة مثيرة ومذهلة

46
00:02:22,042 --> 00:02:26,692
طعمها كطعم الشوكولاتة البيضاء
<i>عندما أقبّل داخل فخذها</i>

47
00:02:26,702 --> 00:02:32,583
وأمرّر لساني
.. على جسمها الأملس والزلق

48
00:02:34,444 --> 00:02:39,214
أنا آسف
لقد تأخرت، عليّ أن أذهب

49
00:02:39,224 --> 00:02:40,335
أنت مزرٍ

50
00:02:40,355 --> 00:02:45,215
ليلة الغد، ستأكلين الكركند
وأنا سآكلك

51
00:02:45,225 --> 00:02:47,776
نعم ستفعل ذلك

52
00:02:52,177 --> 00:02:54,207
ما هذا؟

53
00:02:54,577 --> 00:02:56,097
مستبنت جديد

54
00:02:56,127 --> 00:02:58,598
بالأحرى حجرة لنموّ النباتات
ألديكِ موعد؟

55
00:02:58,608 --> 00:03:01,678
لا، أنا .. لا

56
00:03:01,688 --> 00:03:03,098
شعرت من رائحتكِ أنّ لديكِ موعداً

57
00:03:03,128 --> 00:03:05,189
متى قرّرنا أنّك ستنقل نبتاتك؟

58
00:03:05,209 --> 00:03:08,449
حصل معي أمر طارئ

59
00:03:08,469 --> 00:03:12,460
هل للأمر علاقة
بنموك الغامض خارج البيت؟

60
00:03:12,490 --> 00:03:14,130
هل لاحظتِ ذلك؟

61
00:03:14,150 --> 00:03:16,511
خلتك منشغلة
بعدم الخروج في مواعيد

62
00:03:17,391 --> 00:03:19,251
(مرحباً (نانس

63
00:03:21,442 --> 00:03:22,932
هل ألغِيَ موعدك من جديد؟

64
00:03:22,952 --> 00:03:26,282
لا، أنا .. لا

65
00:03:26,292 --> 00:03:28,173
أشعر بأنّه تمّ إلغاء موعدكِ من جديد

66
00:03:28,193 --> 00:03:30,903
تفوح منكِ رائحة العطر والغضب

67
00:03:30,913 --> 00:03:32,553
لكنّني أتعاطف معك

68
00:03:32,573 --> 00:03:37,084
أعرف سبب إنشاد الطير الأسير
في قفص يا (نانس)، إنّه يتألم، يتألّم الطير

69
00:03:37,094 --> 00:03:41,295
يمكنني العودة لاحقاً مع (تشيتوز) وكريات اللحم
إن أردتِ الانتشاء والإصغاء إلى شريط انتحابي

70
00:03:41,315 --> 00:03:44,265
ألم أسألك الانتقال للسكن بمكان آخر؟

71
00:03:44,575 --> 00:03:47,586
ــ سأضع لكِ طلاء على أظافر قدميك
ــ ربّما

72
00:03:52,027 --> 00:03:54,047
أين يقع المستنبت؟

73
00:03:54,067 --> 00:03:56,267
بالجهة الخلفيّة بمتجر الجبن

74
00:03:56,277 --> 00:03:59,158
رائحة الجبن غطاء ممتاز

75
00:04:06,689 --> 00:04:08,500
ــ نقداً أو ببطاقة الائتمان؟
ــ ببطاقة الائتمان

76
00:04:09,390 --> 00:04:12,390
.. حسناً، الحساب

77
00:04:13,360 --> 00:04:17,061
164دولاراً و 17 سنتاً

78
00:04:17,071 --> 00:04:20,822
نمنح الزبائن حسومات
إن دفعوا نقداً

79
00:04:22,052 --> 00:04:26,053
ــ لديّ 37 دولاراً نقداً
ــ اتّفقنا

80
00:04:27,173 --> 00:04:29,263
ــ هل أنتِ متأكدة؟
ــ نعم

81
00:04:29,273 --> 00:04:31,243
أخبري صديقاتكِ

82
00:04:32,464 --> 00:04:34,594
شكراً

83
00:04:39,165 --> 00:04:43,605
تعطلت آلة بطاقات الائتمان
نقبض المال نقداً فقط

84
00:04:44,356 --> 00:04:47,936
<i>في هذه الساعة
سنعاين حسّ العدالة الأخلاقيّة</i>

85
00:04:47,956 --> 00:04:50,797
<i>يعلم الجميع أنّ المرء قد يشعر
أحياناً بأنّ شيئاً ما صائب</i>

86
00:04:50,817 --> 00:04:53,617
<i>ويشعر بأحيان أخرى
بأنّ شيئاً ما خاطئ</i>

87
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
صباح الخير يا صديقي

88
00:05:12,560 --> 00:05:14,941
أنا أحلق

89
00:05:15,551 --> 00:05:17,661
أروّض شعرات لحيتي

90
00:05:17,671 --> 00:05:20,212
شعرات اللحية العينة

91
00:05:22,312 --> 00:05:27,573
اذهب للنيل منهم أيّها البطل، التعليم
بمدارس عامّة حجر الزاوية للديمقراطية

92
00:05:36,905 --> 00:05:38,348
نعم، أستطيع القيام بالأمر"
"(قصّة (سامي دايفيس جونيور

93
00:05:44,606 --> 00:05:46,876
القبّعة

94
00:05:50,157 --> 00:05:52,617
يا صديقي

95
00:05:54,277 --> 00:05:55,838
لا

96
00:05:55,848 --> 00:05:57,198
ستكون الكمية أقل

97
00:05:57,238 --> 00:06:03,517
ولكن بسبب إنباتي عدداً كبيراً في هذا المكان
الصغير، سيكون إجماليّ الحصاد أكبر بكثير

98
00:06:03,527 --> 00:06:06,758
مسألة إلمامك بعلم النبات مثيرة

99
00:06:06,768 --> 00:06:09,428
حصاد أكبر يعني دولارات أكثر

100
00:06:09,438 --> 00:06:11,608
هذا يعني أنّني سأسدّد
لكِ المال بشكل أسرع

101
00:06:11,938 --> 00:06:14,419
ربّما علينا جلب واحدة أخرى كهذه

102
00:06:16,079 --> 00:06:19,050
ــ لديّ زبون
ــ لديّ انتصاب

103
00:06:21,510 --> 00:06:22,690


104
00:06:25,211 --> 00:06:28,451
ــ أنتِ والدة (راد) حتماً
ــ نعم، أنا (ليزا) مرحباً

105
00:06:29,211 --> 00:06:32,362
(مرحباً أنا (نانسي
(أنا والدة (سايليس

106
00:06:32,572 --> 00:06:34,162
(نانسي)
(مرحباً (سايليس

107
00:06:34,172 --> 00:06:36,283
ماذا تفعلين هنا؟

108
00:06:36,293 --> 00:06:38,663
.. أحرص على عدم

109
00:06:38,683 --> 00:06:41,243
فعلك شيئاً غبياً

110
00:06:41,633 --> 00:06:45,664
مثل الاتّجار بالمخدرات
مع المافيا المكسيكية؟

111
00:06:49,685 --> 00:06:51,765
ــ أيمكنني الذهاب إلى الخلف؟
ــ لا

112
00:06:53,976 --> 00:06:57,966
أقترح بناء حائط مزيّف

113
00:06:57,976 --> 00:07:01,097
لن يعبث به محقّق الصحة

114
00:07:01,117 --> 00:07:05,558
رائحة النبتات الناضجة
أقوى من كتل براز الأبقار

115
00:07:05,568 --> 00:07:06,498
.. لذا ستحتاجان إلى

116
00:07:06,508 --> 00:07:09,348
تهوئة أفضل، أعلم ذلك

117
00:07:09,358 --> 00:07:14,659
لا تدعيه يترك مستوعبات المغذّيات
الفارغة بأرجاء المكان وبسلة المهملات

118
00:07:14,669 --> 00:07:17,990
ــ فهذا سيكشف أمركما
ــ أعرف ما أفعله

119
00:07:18,000 --> 00:07:20,790
لا تعرف ما تفعله

120
00:07:20,820 --> 00:07:23,741
.. أنت تزرع الماريجوانا مع

121
00:07:24,411 --> 00:07:28,321
عشيقتك بمتجر الجبن

122
00:07:29,192 --> 00:07:33,012
لن أدع أيّ شيئ يحصل له

123
00:07:33,512 --> 00:07:36,383
لأنّكِ تعرفين ما تفعلينه؟

124
00:07:36,393 --> 00:07:39,703
لأنّكِ أم وتقلقين بشأن
تعميمات الخطف

125
00:07:39,713 --> 00:07:42,154
والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟

126
00:07:42,204 --> 00:07:44,874
أنتِ تضاجعين ابني
البالغ 17 سنة

127
00:07:44,884 --> 00:07:46,834
!أمي

128
00:07:46,844 --> 00:07:51,325
سيبلغ (راد) الـ 17
بشكل أسرع ممّا تخالينه

129
00:07:51,335 --> 00:07:54,196
إنّه شاب وسيم

130
00:08:10,008 --> 00:08:13,079
حسناً، أعطني كمية

131
00:08:13,089 --> 00:08:15,289
ــ بعتكِ كمية البارحة
ــ أجل

132
00:08:15,299 --> 00:08:19,590
وشكراً جزيلاً
أحتاج إلى كمية أخرى

133
00:08:20,230 --> 00:08:23,371
أترى؟ هذا مال

134
00:08:23,381 --> 00:08:25,331
ــ لن أبيعكِ المزيد
ــ عفواً؟

135
00:08:25,341 --> 00:08:26,481
لستِ بحالة جيدة

136
00:08:26,491 --> 00:08:27,921
ــ أنا بخير
ــ لستِ بخير

137
00:08:27,931 --> 00:08:31,262
ــ قلت لك إنّني بخير
ــ لستِ بخير

138
00:08:31,992 --> 00:08:36,293
أعطني المخدّرات اللعينة

139
00:08:39,703 --> 00:08:43,064
حسناً، كوني هادئة
وخذي نفساً عميقاً

140
00:08:48,925 --> 00:08:53,146
نعم، أستطيع القيام بالأمر"؟! قلت"
إنّني سأهلع، فكّرت في وجود مسدس

141
00:08:53,156 --> 00:08:55,676
الصفحة 96

142
00:09:06,768 --> 00:09:08,198
.. لا تخاله

143
00:09:08,218 --> 00:09:10,239
.. بلى إنه

144
00:09:10,249 --> 00:09:11,429
هل أنت واثق بذلك؟

145
00:09:11,439 --> 00:09:15,469
أنا واثق بنسبة مئة بالمئة
.. إنّه

146
00:09:17,240 --> 00:09:19,630
عليك أن تكلّمه

147
00:09:19,640 --> 00:09:21,110
ليس هذه المرّة

148
00:09:21,130 --> 00:09:24,011
هذا خارج نطاقي

149
00:09:24,021 --> 00:09:27,171
ــ (شاين) ابني الصغير
ــ أعلم

150
00:09:27,181 --> 00:09:30,152
(سايليس) يضاجع والدة (راد)

151
00:09:30,172 --> 00:09:33,593
أعلم ذلك

152
00:09:33,603 --> 00:09:37,323
فقد الناس صوابهم

153
00:09:40,804 --> 00:09:42,134
سيلاحظ اختفائها

154
00:09:42,154 --> 00:09:46,345
لا يمكنني تركه .. هذه أنا

155
00:09:46,355 --> 00:09:49,215
أنتِ على حق
خذي الصورة وواجهي الوضع

156
00:09:49,225 --> 00:09:51,166
تعاملي مع الأمر بشكل مباشر، نعم

157
00:09:51,176 --> 00:09:52,376
اللعنة

158
00:09:52,386 --> 00:09:56,626
أو ربّما تقبّلي الأمر ودعيه يمرّ
سيبقى الصبيان صبياناً

159
00:09:56,636 --> 00:09:58,137
.. أتفعل ذلك عندما

160
00:09:58,147 --> 00:10:01,745
هذا مستحيل، الحمد لله
لم تكن والدتي مثيرة

161
00:10:01,755 --> 00:10:05,046
كان القسم العلوي من ذراعيها مترهلاً
ولديها شامات غريبة

162
00:10:06,666 --> 00:10:09,117
لماذا لم يحتفظ بمسدس
بدلاً من الصورة؟

163
00:10:11,177 --> 00:10:14,988


164
00:10:25,719 --> 00:10:29,330
كوكايين، كوكا؟

165
00:10:29,340 --> 00:10:34,201
"أريد مخدّرات أتنشّقها"

166
00:10:34,211 --> 00:10:37,681
حسناً، أتريد أن تعبث معي؟

167
00:10:38,332 --> 00:10:39,342
"ماذا حصل؟"

168
00:10:39,352 --> 00:10:40,752
"اضطررت إلى التبرّز"

169
00:10:40,762 --> 00:10:42,282
"هل هذا ما خرج؟"

170
00:10:42,292 --> 00:10:44,823


171
00:10:45,303 --> 00:10:50,124


172
00:10:50,814 --> 00:10:53,434
"(نعم، هذه (ماريا"

173
00:10:54,044 --> 00:10:55,834
أرجوكِ كوني واثقة بالأمر

174
00:10:55,844 --> 00:10:58,035
فأنا ضعيف للغاية الآن

175
00:10:58,045 --> 00:10:59,565
أنا حسّاس للغاية

176
00:10:59,575 --> 00:11:02,086
نعم، أعرفها جيداً

177
00:11:03,216 --> 00:11:05,596
ــ ليبارككِ الله
ــ أيمكنكِ أخذنا إليها؟

178
00:11:05,606 --> 00:11:07,536
إن رغبت في ذلك

179
00:11:07,566 --> 00:11:09,717
لا تغيظيني
أيّتها المومس العجوز

180
00:11:09,727 --> 00:11:13,327
أظنّها تريد رشوة

181
00:11:14,348 --> 00:11:16,148
حسناً

182
00:11:16,448 --> 00:11:19,659
كأس تكيلا
لهذه المرأة العجوز اللطيفة

183
00:11:19,669 --> 00:11:22,829
ــ أيمكنكِ أخذي إليها الآن؟
ــ لا

184
00:11:24,819 --> 00:11:27,250
اسمعي أيّتها السافلة
.. أنا لستُ

185
00:11:27,800 --> 00:11:29,980
تفضّلي

186
00:11:30,550 --> 00:11:35,001
تعالا بهذا الاتّجاه
سآخكما إلأيها

187
00:11:35,011 --> 00:11:37,101
هذا أفضل

188
00:11:38,352 --> 00:11:39,792
اقشعرّ بدني

189
00:11:39,802 --> 00:11:41,792
(كن على طبيعتك يا (دوغ

190
00:11:41,802 --> 00:11:44,853
وحاول ألا تناديها بالسافلة

191
00:11:53,024 --> 00:11:54,384
الجدّة سريعة

192
00:11:54,404 --> 00:11:58,335
نحن لا نهرب، نحن أميركيان

193
00:12:03,646 --> 00:12:05,846
اللعنة

194
00:12:05,856 --> 00:12:07,257
حان وقت الدفع

195
00:12:07,297 --> 00:12:10,277
هذا هو المهرّب السارق الشرير

196
00:12:10,287 --> 00:12:13,808
إنّه الرجل الذي حاول
اغتصاب (راينا) وطعني بعنقي

197
00:12:13,838 --> 00:12:15,018
تخيّلته أطول

198
00:12:15,038 --> 00:12:17,278
سأطلق النار
على ركبتك وخصيتيك

199
00:12:17,318 --> 00:12:20,979
سأطلق النار على بطنك
وسأطعمك لجرذان المجاري

200
00:12:21,009 --> 00:12:23,389
هل هذا يعني أنّه يمكنني الرحيل؟

201
00:12:23,699 --> 00:12:25,450
حسناً حسناً

202
00:12:25,460 --> 00:12:26,540
أنا آسف

203
00:12:26,550 --> 00:12:30,831
هذا ليس جميلاً، كانت وجبتي الأخيرة
زبدة فول سوداني بالفلفل الأحمر

204
00:12:37,892 --> 00:12:40,942
أندي) رجل صالح)

205
00:12:40,952 --> 00:12:44,503
وقد جلب سعادة كبيرة
لعائلتنا وأصدقائنا

206
00:12:44,733 --> 00:12:49,024
لن يموت اليوم
أنتَ ستموت

207
00:12:51,494 --> 00:12:53,294
حسناً، حسناً

208
00:12:54,215 --> 00:12:56,845
مهلاً يا جماعة

209
00:12:57,505 --> 00:13:00,086
..(طريقة (أندي

210
00:13:00,096 --> 00:13:02,176
تعتمد على السلام

211
00:13:02,206 --> 00:13:05,196
وراحة الكائنات

212
00:13:05,506 --> 00:13:09,377
ارحل من هنا
يا مهرّب المهاجرين غير الشرعيّين

213
00:13:09,387 --> 00:13:11,757
أبتعد وأنت تعرج بسلام

214
00:13:11,777 --> 00:13:14,528
لن نؤذيك

215
00:13:19,099 --> 00:13:20,719
ألقيت خطاب السلام للتوّ

216
00:13:20,729 --> 00:13:22,839
(كان هذا (هيكتور

217
00:13:22,849 --> 00:13:25,680
لا يتكلم الإنكليزية

218
00:13:25,780 --> 00:13:27,140
"إنّها مجنونة"

219
00:13:27,370 --> 00:13:29,580
"يجب احتجازها في مصحّ المجانين"

220
00:13:29,591 --> 00:13:30,711
"مع المجانين"

221
00:13:30,721 --> 00:13:31,881
أِشاطرك الرأي تماماً

222
00:13:31,891 --> 00:13:33,581
إنّها مجنونة تماماً

223
00:13:33,981 --> 00:13:36,322
"أفكارها جهنمية"

224
00:13:36,332 --> 00:13:37,512
قلبها طيّب

225
00:13:37,522 --> 00:13:39,542
أخطأت وهي مطرودة

226
00:13:39,552 --> 00:13:43,463
ولكن لنواجه الأمر
جميعنا مجانين

227
00:13:43,473 --> 00:13:45,433
أحدثت لي اضطراباً بمسالكي البولية

228
00:13:45,463 --> 00:13:47,474
قد يحصل ذلك مع أيّ شخص

229
00:13:47,484 --> 00:13:53,044
ولكن أيمكننا أن نتّفق
على التكتّم على أخطائنا؟

230
00:13:53,054 --> 00:13:56,395
اتّفقنا؟
لا تخبرا (سيزار)، اتّفقنا؟

231
00:13:56,405 --> 00:13:57,865
"لست الشخص الذي أخطأ"

232
00:14:00,114 --> 00:14:03,184


233
00:14:08,465 --> 00:14:12,276
أرجوك اسأله إن كان يريد أخذ أيّ شيئ
من المتجر بسبب المشقّة التي تكبّدها

234
00:14:18,867 --> 00:14:23,108
قال إنّ المتجر مخصّص للنساء اللواتي
يكرهن الرجال الذين جعلوهنّ سمينات

235
00:14:24,988 --> 00:14:27,528
أليس لديه زوجة أو عشيقة؟

236
00:14:27,558 --> 00:14:30,399
أو امرأة يريدها
أن تصبح حاملاً منه؟

237
00:14:36,460 --> 00:14:38,850
أخته

238
00:14:39,670 --> 00:14:41,331
إنّها حامل من زوجها

239
00:14:41,351 --> 00:14:45,171
عظيم، خذ كيساً
واملأه بأغراض من المتجر

240
00:14:45,181 --> 00:14:47,482
وسننسى حصول هذا الأمر، اتفقنا؟

241
00:14:47,502 --> 00:14:49,712
أتريدينني أن أتدبّر أمرها؟

242
00:14:49,722 --> 00:14:53,313
نعم، تفضل
قد أرتدي شيئاً مميزاً بمأتمها

243
00:14:54,013 --> 00:14:57,603
اصمتي، سآخذكِ إلى البيت

244
00:14:59,254 --> 00:15:02,784
حسناً، تعالي يا عزيزتي
لننظّف وجهكِ الجميل

245
00:15:02,794 --> 00:15:06,605
هذه أنا
لا يمكنني المجيئ الليلة

246
00:15:06,965 --> 00:15:09,375
هذا ليس إلغاء بهدف النكاية

247
00:15:09,385 --> 00:15:13,306
هناك فتاة صغيرة
مريضة للغاية أهتم بها

248
00:15:13,646 --> 00:15:17,777
ماذا عن ليلة الغد؟ أرجوك؟

249
00:15:23,858 --> 00:15:27,328
"(هذه ليست المشكلة الأولى مع (نانسي"

250
00:15:27,338 --> 00:15:29,269
"(لديها مشاكل مع (غييرمو"

251
00:15:29,279 --> 00:15:31,979
"لديها مشاكل مع جماعتها والنفق"

252
00:15:33,559 --> 00:15:35,140
"إنّها خطيرة"

253
00:15:37,430 --> 00:15:39,540
كلا، كلا

254
00:15:39,550 --> 00:15:41,441
"إنّها مندفعة"

255
00:15:41,831 --> 00:15:43,491
"إنّها متهوّرة"

256
00:15:44,381 --> 00:15:46,012
"لكنّها ليست خطيرة"

257
00:15:46,022 --> 00:15:48,142
"إنّها تعرّضك للخطر"

258
00:15:48,872 --> 00:15:50,712
"حقاً؟ كيف؟"

259
00:15:50,942 --> 00:15:52,713
"إنّها تجعلك متهوّراً"

260
00:15:54,823 --> 00:15:56,623
"هل أريتها أسدك؟"

261
00:16:03,064 --> 00:16:05,125
"حضّر لي كأساً"

262
00:16:07,545 --> 00:16:08,925
"ماذا تريد؟"

263
00:16:10,546 --> 00:16:12,326
"أريد شيئاً خطيراً"

264
00:16:12,756 --> 00:16:14,476
"شيئاً متهوراً"

265
00:16:14,746 --> 00:16:16,637
"مع بعض الحامض"

266
00:16:52,573 --> 00:16:54,783
عزيزي

267
00:16:59,844 --> 00:17:02,645
.. يا عزيزي

268
00:17:02,655 --> 00:17:05,565
.. أريد أن أكلّمك بشأن

269
00:17:06,245 --> 00:17:09,596
.. أنا .. أنا

270
00:17:09,916 --> 00:17:11,436
.. أنا

271
00:17:11,446 --> 00:17:15,167
سأقول الأمر بشكل مباشر

272
00:17:15,177 --> 00:17:17,797
.. أظنّ الأمر

273
00:17:17,807 --> 00:17:19,317
لا أريد القول إنّ الأمر غريب

274
00:17:19,327 --> 00:17:23,698
ربّما الأمر يقارب الغرابة
قد أقول إنّ الأمر غير اعتياديّ

275
00:17:23,728 --> 00:17:28,199
أو شاذّ، أو مميّز

276
00:17:28,209 --> 00:17:31,109
أو .. ما رأيك بمميّز؟
حسناً إنّه مميّز

277
00:17:31,119 --> 00:17:34,780
ممارسة العادة السرية
عند مشاهدة صور الأم أمر مميّز

278
00:17:34,810 --> 00:17:39,251
وكذلك إقامة علاقة جنسيّة

279
00:17:39,261 --> 00:17:45,282
أو رابط أو تواصل
مع امرأة تشبه والدتك

280
00:17:45,292 --> 00:17:50,173
قد تجد هذا صائباً
لأنّ المرأة ليست والدتك فعلاً

281
00:17:50,183 --> 00:17:54,443
لأنّ المرأة في الصورة لاتشبهني
فأنت تعرفني الآن

282
00:17:54,453 --> 00:17:57,004
وليس مثلما كنت آنذاك
(ووفقاً لـ (فرويد

283
00:17:57,034 --> 00:18:02,703
يريد كثر ممارسة الجنس مع أمهاتهم
أو نساء بديلات عن أمهاتهم

284
00:18:02,723 --> 00:18:07,924
وهذا أمر طبيعي في مرحلة التخطيط
ولكن على الأمر أن يتوقّف عند هذا الحد

285
00:18:07,934 --> 00:18:13,585
وأدرك أنّ هناك اندفاعات هرمونية
كثيرة وأنت لا تسيطر على بعضها

286
00:18:13,595 --> 00:18:15,705
وهذا ليس أمراً فظيعاً أو غير طبيعيّ

287
00:18:15,715 --> 00:18:20,586
ولا داعي للتحدّث عنه بتفاصيله

288
00:18:21,976 --> 00:18:24,046
.. لأنّ الجنس

289
00:18:24,086 --> 00:18:29,027
(جيّد وفقاً لـ (فرويد
(أو ربّما (آني سبرينكيل

290
00:18:29,037 --> 00:18:33,518
الجنس رائع وعليك أن تمارسه
بشكل آمن مع فتيات بسنّك

291
00:18:33,538 --> 00:18:37,479
(كـ (ميغان) أو (تارا
(أو (بلاي بوي) أو (بينتهاوس) أو (جاغز

292
00:18:37,499 --> 00:18:39,559
إن كنت تهتمّ لذلك العضو بالجسم

293
00:18:39,569 --> 00:18:42,840
عليك أن تحلم بممارسة الجنس
مع أولئك النسوة

294
00:18:42,860 --> 00:18:49,191
ولكن عليك تفادي ممارسة الجنس
مع والدتك أو بديلة عنها

295
00:18:49,192 --> 00:18:49,193


296
00:18:49,211 --> 00:18:51,441
تحصل أمور كهذه
أستطيع تفهّم ذلك

297
00:18:51,451 --> 00:18:54,151
إنّها شقراء ولديها متجر جبن

298
00:18:54,161 --> 00:18:58,192
أخفيت الصورة بالسيرة الذاتية لـ (سامي
دايفيس جونيور)، ومن سيفتّش فيه؟

299
00:18:58,202 --> 00:19:01,103
تحصل أمور كهذه
ولكن يجب أن يتوقّف ذلك

300
00:19:01,113 --> 00:19:03,503
ويمكننا أن نقسم
وأنا أقسم

301
00:19:03,513 --> 00:19:08,874
إنّني لن أتحدّث
عن هذا الأمر من جديد

302
00:19:13,655 --> 00:19:16,345


303
00:19:19,616 --> 00:19:21,766
حسناً

304
00:19:22,896 --> 00:19:25,767
.. سنقوم

305
00:19:38,109 --> 00:19:40,909
أخبرني عن هذا القارب

306
00:19:47,010 --> 00:19:50,881
حسناً، لا

307
00:19:51,551 --> 00:19:55,012
ربّما في وقت آخر
حسناً، إلى اللقاء

308
00:20:13,756 --> 00:20:16,416
أمي؟ أمي؟

309
00:20:21,057 --> 00:20:24,148
أتحقنين جسمكِ بالهروين يا أمي؟

310
00:20:28,238 --> 00:20:31,609
(هذا (ريستيلين
إنّه لشفتيّ

311
00:20:32,359 --> 00:20:35,310
كانت تلك الحقنة مغروزة بجبهتكِ

312
00:20:35,370 --> 00:20:37,800
نعم، إنّه فعال هناك أيضاً

313
00:20:38,270 --> 00:20:42,111
لا، تحتاجين إلى مساعدة

314
00:20:42,361 --> 00:20:47,092
حسناً، سأمسك بشفتي
واغرزي الحقنة فيها

315
00:20:47,652 --> 00:20:49,672
سأتّصل بأبي

316
00:20:49,682 --> 00:20:52,102
أنا بخير

317
00:20:58,824 --> 00:21:00,264
ها قد أتى المضطرب عقلياً

318
00:21:00,274 --> 00:21:01,884
ها هو

319
00:21:01,894 --> 00:21:03,914
سمعت أنّه قتل والده

320
00:21:03,924 --> 00:21:05,855
أظنّه مكسيكيّاً

321
00:21:05,875 --> 00:21:09,215
(قال (تولين
(إنّه صنع عقداً بواسطة أسنان (دان

322
00:21:09,225 --> 00:21:11,506
رآه أخي بصفّ الجمنازيوم

323
00:21:11,526 --> 00:21:12,866
عضوه التناسليّ ضخم

324
00:21:12,876 --> 00:21:14,536
أرأيت سيّارته الليموزين وحارسه؟

325
00:21:14,576 --> 00:21:16,116
الفتى مجنون

326
00:21:16,136 --> 00:21:17,797
ــ وعيناه أيضاً
ــ نعم

327
00:21:17,807 --> 00:21:19,727
اشح بناظريك

328
00:21:28,549 --> 00:21:30,449
مرحباً

329
00:21:32,099 --> 00:21:34,009
أترتاد الحفلات؟

330
00:21:34,019 --> 00:21:37,130
نعم، أرتاد الحفلات

331
00:21:39,840 --> 00:21:44,601
رأيتها قبل بضعة أيّام
بدأت تفقد صوابها الآن

332
00:21:44,611 --> 00:21:48,122
لا يمكن أن يكون
الأمر سهلاً بالنسبة إليها

333
00:21:48,822 --> 00:21:51,652
لا تعرفين عمّن تتحدّثين

334
00:21:51,662 --> 00:21:52,973
هذا غير مهم

335
00:21:52,983 --> 00:21:56,933
عندما أصبح بسنّ الـ 18
سأنتهي من هذا كلّه

336
00:21:58,762 --> 00:22:02,372
تفضّلا، هذا أعظم بطل أميركي

337
00:22:02,382 --> 00:22:04,253
يعمل (باتش) بالمطار

338
00:22:04,263 --> 00:22:07,253
هناك مدخّنون كثر بقسم الحقائب
قد نبرم صفقات مهمّة معك

339
00:22:07,263 --> 00:22:09,343
حسومات كبيرة
ونؤمّن إرسال البضاعة

340
00:22:09,694 --> 00:22:10,604
أحسنت

341
00:22:10,614 --> 00:22:14,014
اعلم أنّني اشتريت مبخاراً
لتدخين هذه البضاعة

342
00:22:14,254 --> 00:22:15,465
هذا يشرّفني

343
00:22:15,485 --> 00:22:19,905
أنتَ تلهمني فعلاً
قد أنظم قصيدة

344
00:22:20,365 --> 00:22:22,066
سأراك لاحقاً

345
00:22:22,076 --> 00:22:24,016
هنيئاً

346
00:22:24,026 --> 00:22:27,036
سينجح الأمر كثيراً
شطائر

347
00:22:29,337 --> 00:22:31,857
علينا أن ننتقل للسكن معاً

348
00:22:47,000 --> 00:22:51,541
قبل أن أقول شيئاً
أريد القول إنّ هذا غير متوقّع

349
00:22:53,101 --> 00:22:57,822
تهريب المهاجرين غير الشرعيّين
مشروع كنت شغوفاً به منذ بضعة أسابيع

350
00:22:57,832 --> 00:23:00,122
لكنّني لم أقم به لوحدي

351
00:23:00,142 --> 00:23:05,163
يستلزم تهريب إنسان واحد
جهود سكّان قرية

352
00:23:05,783 --> 00:23:10,754
وعندما أرى صورتي على الحائط

353
00:23:12,554 --> 00:23:16,325
أشمّ رائحة نَفَس كلّ شخص
لفحته الشمس وقمت بتحريره

354
00:23:16,335 --> 00:23:19,265
أعجز عن التعبير

355
00:23:19,275 --> 00:23:22,426
كؤوس للجميع على حسابي

356
00:23:22,956 --> 00:23:27,027
(وكؤوس لصديقي (دوغ

357
00:23:32,908 --> 00:23:33,818
(شكراً يا (راوول

358
00:23:33,828 --> 00:23:35,458
!(أندي)

359
00:23:35,468 --> 00:23:37,698
ما خطب صديقك الفارع الطول؟

360
00:23:37,718 --> 00:23:41,169
تستأثر به الكآبة

361
00:23:42,299 --> 00:23:46,380
الرجل مغرم بفكرة جميلة

362
00:23:56,912 --> 00:23:59,262
(من الرائع أن تكون (أندي

363
00:23:59,272 --> 00:24:01,783
(الأمور رائعة بالنسبة إلى (أندي

364
00:24:01,793 --> 00:24:03,613
حياة (دوغ) مزرية

365
00:24:04,133 --> 00:24:06,323
دعك من ذلك يا صديقي

366
00:24:06,343 --> 00:24:09,264
(نحن في (المكسيك
نحاول تحقيق حلمنا

367
00:24:09,734 --> 00:24:12,234
متى آخر مرّة سعيت لتحقيق حلم؟

368
00:24:12,274 --> 00:24:14,125
(أنا مساعد يا (أندي

369
00:24:14,135 --> 00:24:16,945
أنا مساعد حزين يشعر بالوحدة

370
00:24:16,955 --> 00:24:18,865
(أنا مثل (أندرو ريدجلي

371
00:24:18,875 --> 00:24:20,466
ماذا؟ إنّه المغنّي الثاني
(بفرقة (وام

372
00:24:20,476 --> 00:24:24,346
الرجل الذي لا يضاجع الرجال الآخرين
بالحمّامات العامّة، أصدر أسطوانة لوحده

373
00:24:24,356 --> 00:24:25,657
.. لم أشترها ولكن

374
00:24:25,667 --> 00:24:28,727
(أنا اشتريتها يا (أندي
كانت مزرية

375
00:24:29,467 --> 00:24:33,918
أندي)، أهذه هي المرأة)
التي يبحث عنها صديقك المكتئب؟

376
00:24:33,928 --> 00:24:36,318
لا يكلّم الناس المساعدين حتّى
وكأنّني لست موجوداً

377
00:24:36,328 --> 00:24:37,559
(تلك هي المرأة يا (راوول

378
00:24:37,569 --> 00:24:41,299
سنساعد الرجل الطويل والحزين ليجدها

379
00:24:41,309 --> 00:24:44,860
ــ شكراً
(ــ على الرحب والسعة يا (أندي

380
00:24:52,221 --> 00:24:55,242
هل نسيت مقصّ التشذيب؟

381
00:24:59,622 --> 00:25:02,703
.. (قرّرت أنا و (ليزا

382
00:25:03,203 --> 00:25:08,404
إبطاء وتيرة علاقتنا
ورعاية نفسينا أكثر

383
00:25:08,414 --> 00:25:12,915
(وتعزيز مخزوننا من الـ (أوكسيتوسين

384
00:25:16,415 --> 00:25:20,406
ألديك ثياب للغسيل؟

385
00:25:20,426 --> 00:25:22,596
لا

386
00:25:24,877 --> 00:25:30,087
.. حسناً، يمكنك أن

387
00:25:30,638 --> 00:25:35,438
تغير على البرّاد
وتأخذ السيّارة

388
00:25:35,458 --> 00:25:38,549
وتصغي إلى الموسيقى
بصوتٍ عالٍ للغاية

389
00:25:41,039 --> 00:25:43,470
شكراً يا أمي

390
00:25:44,340 --> 00:25:46,800
هل أنت بخير؟

391
00:27:24,195 --> 00:27:39,167
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

