1
00:00:05,420 --> 00:00:07,121
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:07,141 --> 00:00:08,841
ــ ما هذه؟
ــ وجبات خفيفة

3
00:00:08,881 --> 00:00:10,411
إنّها وجبات ثقيلة

4
00:00:10,431 --> 00:00:12,071
(هذه قريبتي (أومبارو

5
00:00:12,101 --> 00:00:13,924
"مرحباً"

6
00:00:15,764 --> 00:00:18,084
ــ ما الخطب؟
ــ أعاني من صداعاً نصفياً

7
00:00:18,124 --> 00:00:21,218
أنتِ متوتّرة للغاية الآن
ستساعدكِ هذه على الاسترخاء

8
00:00:21,238 --> 00:00:24,048
أياواسكا)، 30 سنة)
من العلاج النفسي بليلة واحدة

9
00:00:24,088 --> 00:00:26,838
تعلّمكِ النبتة ما تحتاجين إلى تعلّمه

10
00:00:26,858 --> 00:00:29,981
تعلمين الأمر، لا اختباء بعد الآن

11
00:00:30,011 --> 00:00:31,261
بدأت تفقد صوابها

12
00:00:31,291 --> 00:00:33,081
حالما أبلغ الـ 18 سأتركها

13
00:00:33,101 --> 00:00:35,942
ــ مرحباً
ــ أترتاد الحفلات؟

14
00:00:35,972 --> 00:00:38,825
ــ تريدان ممارسة الجنس
ــ اذهب وقم بالأمر إذاً

15
00:00:38,855 --> 00:00:41,335
أيبحث صديقك المكتئب عن المرأة؟

16
00:00:41,365 --> 00:00:42,165
نعم

17
00:00:42,185 --> 00:00:45,518
سنساعد الرجل الطويل الحزين لإيجادها

18
00:00:46,198 --> 00:00:48,429
أنتِ جميلة مثلما أتذكّر

19
00:00:48,469 --> 00:00:51,629
ــ تتعاطين الكثير من المخدّرات
ــ (زاناكس) والكوكايين بشكل عام

20
00:00:51,659 --> 00:00:53,412
عليكِ الاعتناء بنفسك بشكل أفضل

21
00:00:53,432 --> 00:00:54,982
كوكايين؟

22
00:00:55,002 --> 00:00:55,852
كوكا)؟)

23
00:00:55,882 --> 00:01:00,795
إن لم تحلّي المشكلة سأتصل بأمك

24
00:01:00,825 --> 00:01:03,536
أكذب على نفسي طيلة الوقت

25
00:01:03,566 --> 00:01:04,956
وأقوم بتنازلات

26
00:01:04,986 --> 00:01:10,169
أقول لنفسي إنّني لا أؤذي أحداً
فيما العكس صحيح، لكنّني أسبب أذية كبيرة

27
00:01:10,199 --> 00:01:11,399
هل تراها؟

28
00:01:11,419 --> 00:01:13,219
لا يوجد أحد

29
00:01:13,249 --> 00:01:15,620
طبعاً لا

30
00:01:20,413 --> 00:01:28,196
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

31
00:01:36,830 --> 00:01:38,630
هذه الفطائر لذيذة

32
00:01:38,660 --> 00:01:40,683
أهي خالية من السكر؟

33
00:01:40,743 --> 00:01:42,344
إنّها فطائر عادية

34
00:01:42,374 --> 00:01:44,304
لا توجد فطائر خالية من السكر برأيي

35
00:01:44,334 --> 00:01:48,647
لا يفترض بي أكلها إذاً
لا تسمح لي أمي بتناولها

36
00:01:48,677 --> 00:01:50,377
هذا يوم مهمّ بالنسبة إليك

37
00:01:50,397 --> 00:01:57,461
ألا يمانع والدكما نومكما
في بيت صبيّ لم يتعرّفا به؟

38
00:01:57,481 --> 00:02:00,251
لا يمانعان ذلك

39
00:02:00,281 --> 00:02:02,161
إنّهما بوهيميّان

40
00:02:02,171 --> 00:02:04,994
لا، إنّهما أميركيّان

41
00:02:08,594 --> 00:02:12,338
أريد سماع المزيد عن البحث العلميّ

42
00:02:12,368 --> 00:02:15,478
إنّه أقرب إلى التجربة

43
00:02:16,938 --> 00:02:18,868
في البيولوجيا

44
00:02:18,888 --> 00:02:20,961
يمكنكِ قول ذلك

45
00:02:20,971 --> 00:02:26,512
هذا مذهل
التناسل والأمراض

46
00:02:26,532 --> 00:02:32,255
أفترض أنّ العرض الذي تعملون
عليه أنتم الثلاثة سيتعاطى مع تلك الأمور

47
00:02:32,295 --> 00:02:36,308
بالإضافة إلى البراكين والريح

48
00:02:36,318 --> 00:02:39,199
أين كنتِ ليلة البارحة؟

49
00:02:39,219 --> 00:02:43,869
(أنا راشدة يا (شاين
أمّا أنت فصبيّ صغير

50
00:02:43,889 --> 00:02:45,752
ماذا حصل هنا ليلة البارحة؟

51
00:02:45,772 --> 00:02:48,182
ــ عليّ أن أرحل
(ــ إلى اللقاء يا (شاين

52
00:02:49,792 --> 00:02:52,076
لماذا فعلتا ذلك؟

53
00:02:52,636 --> 00:02:54,436
هل مارستم الجنس؟

54
00:02:54,466 --> 00:02:56,416
ــ عمري 13 سنة
ــ بالضبط

55
00:02:56,436 --> 00:02:58,986
أنت في الـ 13 من العمر
وهما بالسنّ ذاتها

56
00:02:59,006 --> 00:03:02,009
ــ إنّهما في صفّي
(ــ لا يزال ذلك الأمر مبكراً يا (شاين

57
00:03:02,039 --> 00:03:06,670
!(أنت.. تبّاً لك يا (جودا

58
00:03:06,700 --> 00:03:10,023
ــ أستطيع التعاطي مع الأمر
ــ أمّا أنا فلا أستطيع

59
00:03:10,043 --> 00:03:13,813
ولا أريدك أن تقابل أياً
من هاتين المومستين المخيفتين مجدداً

60
00:03:13,843 --> 00:03:16,035
كفّي عن التظار بأنكِ أم

61
00:03:24,160 --> 00:03:25,870
صباح الخير

62
00:03:25,900 --> 00:03:28,040
ــ هل أنتِ بخير؟
ــ لا، لست بخير

63
00:03:28,080 --> 00:03:30,110
!هل أبدو بخير؟

64
00:03:34,934 --> 00:03:37,854
كيف حصل هذا الأمر؟
ماذا فعلت؟

65
00:03:38,284 --> 00:03:41,017
أنجبتِ صبيّين

66
00:03:53,821 --> 00:03:56,544
صباح الخير يا سيّدتي

67
00:03:57,224 --> 00:04:02,505
سيّد (دوغ)، أين أنا؟
أهذا بيتك؟

68
00:04:02,525 --> 00:04:04,668
هذا بيتي يا حبيبتي

69
00:04:04,688 --> 00:04:08,358
فقدتِ وعيكِ في الشاحنة
فحملتكِ وكأنّكِ عروس

70
00:04:09,408 --> 00:04:14,382
حاولت أن أيقضكِ لأمارس الجنس معك
لكنّكِ تنامين نوماً عميقاً

71
00:04:20,355 --> 00:04:25,265
ــ ما الخطب؟
ــ لا شيئ، لا أصدّق أنّكِ هنا

72
00:04:25,295 --> 00:04:27,006
أنتِ جميلة للغاية

73
00:04:27,036 --> 00:04:29,609
أنت لطيف جداً

74
00:04:29,629 --> 00:04:32,709
أنا لطيف وأنتِ جميلة

75
00:04:32,739 --> 00:04:37,052
نكون لطيفين وجميلين معاً

76
00:04:37,082 --> 00:04:39,472
ماذا تفعل يا سيّد (دوغ)؟

77
00:04:39,512 --> 00:04:40,853
أريد ممارسة الجنس معك

78
00:04:40,873 --> 00:04:42,843
لكنّ أحدنا لا يعرف الآخر

79
00:04:42,863 --> 00:04:44,336
لننتقل إلى ذلك فوراً

80
00:04:44,356 --> 00:04:46,296
أنا لست مومساً

81
00:04:46,326 --> 00:04:50,696
علينا أن نأخذ وقتنا
عليك أن تفوز بعاطفتي

82
00:04:50,716 --> 00:04:52,989
حسناً، حسناً
فهمت ما تقولينه

83
00:04:53,009 --> 00:04:55,230
علينا توطيد معرفتنا ببعض
وعليّ الفوز بقلبك

84
00:04:55,250 --> 00:04:58,650
أجل، شكراً

85
00:05:00,013 --> 00:05:02,423
أيمكنني أن أرى
أحد ثدييكِ على الأقلّ؟

86
00:05:03,743 --> 00:05:09,697
سيكون الأسبوعان التاليان في حياتكم
من أصعب الفترات التي ستشهدونها

87
00:05:09,727 --> 00:05:13,047
كلّ الألم الذي كنتم تخدّرونه منذ
سنوات بواسطة إدمانكم المخدرات

88
00:05:13,087 --> 00:05:17,690
ستشعرون به دفعة واحدة
وسيكون الألم مبرحاً

89
00:05:17,710 --> 00:05:20,540
ولكن اعلموا الأمر التالي
لست وحدكم

90
00:05:20,570 --> 00:05:24,684
سيصبح الأشخاص قربكم أفضل أصدقائكم

91
00:05:24,704 --> 00:05:27,064
لذا تحضّروا جميعاً

92
00:05:27,094 --> 00:05:30,874
لأنّكم توشكون جميعاً
على معاناة الأمرّين معاً

93
00:05:30,904 --> 00:05:34,878
ضعي كفّكِ على كفي
لنذهب إلى الجحيم

94
00:05:48,134 --> 00:05:49,965
لماذا هذا مقفل؟

95
00:05:49,995 --> 00:05:52,185
المتجر مقفل

96
00:05:53,255 --> 00:05:54,885
من قال لك إنّنا سنقفل المتجر؟

97
00:05:54,915 --> 00:05:58,198
الرجل الملتحي والمثير

98
00:05:58,228 --> 00:06:02,789
ألا تجد أنّ الأمر سيكون مريباً إن كان المركز
التجاري يشهد حسومات بينما متجرنا مقفل؟

99
00:06:02,809 --> 00:06:05,762
أنفّذ ما يطلبه مني رجال
يحملون أسلحة نصف أوتوماتيكية

100
00:06:05,792 --> 00:06:08,302
أنا جبان على هذا الصعيد

101
00:06:09,462 --> 00:06:11,392
تبدين متعبة

102
00:06:11,422 --> 00:06:13,415
أنتِ متعبة بسبب الحبّ؟

103
00:06:13,435 --> 00:06:14,465
متعبة من الجنس؟

104
00:06:14,485 --> 00:06:17,166
أنا متعبة من التعب
متعبة فحسب

105
00:06:24,229 --> 00:06:26,479
ما الأخبار هنا؟

106
00:06:26,509 --> 00:06:29,463
انظروا

107
00:06:29,493 --> 00:06:31,583
ــ الصناديق من جديد
ــ نعم

108
00:06:31,603 --> 00:06:35,233
(صناديق من (الولايات المتحدة
(تقصد (المكسيك

109
00:06:35,253 --> 00:06:36,966
تبدين متعبة

110
00:06:36,976 --> 00:06:38,416
ماذا يوجد بالصناديق يا (إغناسيو)؟

111
00:06:38,436 --> 00:06:41,496
ربّما عليكِ الذهاب للتمدّد

112
00:06:41,516 --> 00:06:43,627
سألقي نظرة سريعة

113
00:06:43,647 --> 00:06:45,520
ــ لا
ــ ماذا سيحصل إن فعلت؟

114
00:06:45,550 --> 00:06:47,410
سأطلق النار عليك

115
00:06:47,430 --> 00:06:50,070
ــ لن تطلق النار عليّ
ــ هذا عملي

116
00:06:50,100 --> 00:06:53,993
يتمثّل عملك بالتهديد بإطلاق النار
عليّ وليس إطلاق النار عليّ فعلاً

117
00:07:03,957 --> 00:07:06,407
هذه ليست ماريجوانا

118
00:07:09,280 --> 00:07:12,601
(ــ (غييرمو
ــ (نانسي)؟

119
00:07:12,631 --> 00:07:15,161
كلّ شيئ على ما يرام
يا (سانجلي)، ارجع إلى كتابك

120
00:07:15,191 --> 00:07:16,844
ــ حسناً
ــ ما هذا؟

121
00:07:16,874 --> 00:07:19,374
بالضبط، ما هذا؟! يفترض
أن يكون هذا نفقاً لنقل الماريجوانا

122
00:07:19,394 --> 00:07:21,894
أعلم أنّكِ لستِ بلهاء مثلما تدّعين

123
00:07:21,914 --> 00:07:26,578
هذا نفق، لا توجد لافته كُتب عليها
نفق للماريجوانا فقط" على مدخله"

124
00:07:26,598 --> 00:07:28,658
كفّي عن قول الترّاهات

125
00:07:34,271 --> 00:07:36,351
متى تمّ فتح بوّابات الفيضان؟

126
00:07:36,371 --> 00:07:38,872
عندما وصلت المياه إلى هنا

127
00:07:43,215 --> 00:07:45,695
!ربّاه

128
00:07:53,489 --> 00:07:55,852
ــ شطيرة جبن
ــ 6إنشات أو قدم؟

129
00:07:55,882 --> 00:07:58,962
ــ قدم يا صديقي
ــ استمتع بها

130
00:07:58,992 --> 00:08:00,902
طبعاً

131
00:08:00,922 --> 00:08:03,734
ــ شطيرة جبن من فضلك
ــ 6 إنشات أو قدم؟

132
00:08:03,755 --> 00:08:04,835
6إنشات

133
00:08:04,855 --> 00:08:08,386
لا تحتوي الشطيرة لحماً، صحيح؟

134
00:08:08,416 --> 00:08:12,769
فإن لمس اللحم الماريجوانا
لا يمكنني تدخينها فأنا نباتية

135
00:08:12,789 --> 00:08:15,079
لا تقلقِ

136
00:08:15,099 --> 00:08:18,639
ــ الحساب هو 240
ــ السعر بخس

137
00:08:21,193 --> 00:08:24,573
ــ 240
ــ أعطيتكِ 5 دولارات

138
00:08:24,613 --> 00:08:27,715
نعم، طلبت شطيرة الجبن

139
00:08:27,746 --> 00:08:31,306
نعم، يبدوا أنّ الجميع يحبّها

140
00:08:31,326 --> 00:08:34,017
ربّما أخذت الشطيرة الخاطئة

141
00:08:34,047 --> 00:08:35,367
حسناً، دعني أتحقّق من ذلك

142
00:08:35,397 --> 00:08:38,010
نعم، أعطيتك الشطيرة الخاطئة
الغلطة غلطتي

143
00:08:38,050 --> 00:08:39,900
ونفد الخبز عندنا

144
00:08:39,920 --> 00:08:41,490
لديكما كومة شطائر هناك

145
00:08:41,510 --> 00:08:44,383
تمّ طلب هذه الشطائر من قبل

146
00:08:45,323 --> 00:08:48,174
ماذا يحصل هنا؟

147
00:08:48,684 --> 00:08:51,697
أنت سمين للغاية يا سيّدي

148
00:08:51,717 --> 00:08:55,567
أيّتها المتعصبة ضدّ البدناء
سأتقدّم بشكوى ضدكِ

149
00:08:55,597 --> 00:08:58,357
والدتك مومس فظّة

150
00:09:01,281 --> 00:09:04,211
أنقذتِ الموقف بشكل جميل يا أمي

151
00:09:06,221 --> 00:09:09,324
(ننتظر شريككِ (باري) يا (سيليا

152
00:09:09,334 --> 00:09:11,744
أتعلمين أين هو؟

153
00:09:11,774 --> 00:09:14,875
رأيته على الفطور

154
00:09:15,708 --> 00:09:17,668
ماذا؟

155
00:09:17,688 --> 00:09:19,688
صحيح

156
00:09:19,708 --> 00:09:23,268
أنا مسؤولة عنه وهو مسؤول عني

157
00:09:23,298 --> 00:09:29,262
لأنّه لا يمكنني فعل هذا وحدي
نفعل الأمر كشخصين

158
00:09:29,282 --> 00:09:31,685
..هذا يعني

159
00:09:31,715 --> 00:09:33,865
سأعود حالاً

160
00:09:37,285 --> 00:09:41,939
باري)؟ يا شريكي)

161
00:09:43,649 --> 00:09:46,469
ماذا تفعل؟

162
00:09:48,352 --> 00:09:50,782
من أين أتيت بهذا؟

163
00:09:50,812 --> 00:09:52,762
عملت 17 سنة
كطيّار لطائرة تجاريّة

164
00:09:52,792 --> 00:09:55,886
أظنّني أعرف كيف يمكنني تهريب
الأغراض بدون معرفة رجال الأمن

165
00:09:55,906 --> 00:09:58,666
لا يمكنني تحمّل هذه الأمكنة
وأنا واع

166
00:09:58,686 --> 00:10:02,676
العلاج وإنشاء الروابط
وكلّ الكلام السخيف

167
00:10:02,706 --> 00:10:05,079
هذه ليست أوّل مرّة
أخوض هذه التجربة

168
00:10:05,099 --> 00:10:09,720
(قصدت مصحّ (بيتي فورد) و(كوتونوود
(و(نيو دايز) و(فريش ستار) بـ(ألباكيركي

169
00:10:09,740 --> 00:10:12,063
ذلك المكان أشبه بالماخور

170
00:10:12,093 --> 00:10:16,623
محطّات التوقّف في (بانكوك) لـ18 ساعة لا شيئ
(مقارنة بالـ(سونا) بـ(فريش ستار

171
00:10:16,653 --> 00:10:18,753
هل أنت طيّار؟

172
00:10:18,783 --> 00:10:21,336
ــ أتقود طائرة وأنت منتشٍ؟
ــ أكون منتشياً تماماً

173
00:10:21,356 --> 00:10:23,057
لا تريدين التواجد معي بالطائرة ذاتها
حين أكون واعياً

174
00:10:23,077 --> 00:10:26,057
فعندما أنهار ننهار جميعاً

175
00:10:26,077 --> 00:10:27,640
أتتذكّرين طائرة (ترامب)؟

176
00:10:27,650 --> 00:10:30,530
كانت هذه رحلتي الأولى، لم أملك
المال الكافي لشراء الكوكايين

177
00:10:30,550 --> 00:10:34,230
(لا نوماً خفيفاً و(ديكساتريم
هذه ليست طريقة مناسبة للعيش

178
00:10:36,804 --> 00:10:42,214
أحبّ اللحظة التي تسبق الأمر
أي عندما تنظر إليه

179
00:10:42,234 --> 00:10:45,527
أحبّ لحظة مروره بالأنف
هذا رائع للغاية

180
00:10:45,567 --> 00:10:47,377
تفضّلي

181
00:10:51,238 --> 00:10:54,531
لا، لا

182
00:10:55,741 --> 00:10:57,571
سأساعدك

183
00:10:57,591 --> 00:11:00,534
(أنا شريكتك يا (باري

184
00:11:00,544 --> 00:11:02,534
نستطيع القيام بهذا الأمر

185
00:11:02,554 --> 00:11:07,658
سنقلع عن إدمان المخدرات
وسنكون واعيين، هيّا

186
00:11:07,688 --> 00:11:10,848
!تباً لكِ
كنت أنوي تقاسم هذا معك

187
00:11:10,878 --> 00:11:13,228
وها أنتِ تخيّبين ظنّي

188
00:11:13,258 --> 00:11:15,098
ــ أعطني القشّة، أعطني إيّأها
..ــ هذا لي

189
00:11:15,118 --> 00:11:17,142
هرّبت هذا في مؤخرتي

190
00:11:17,162 --> 00:11:18,862
أعطني هذا، أعطني هذا

191
00:11:18,882 --> 00:11:20,672
لا تستطيعين

192
00:11:20,692 --> 00:11:26,295
تجبرني على تنشّق الكوكايين
عليكِ أن تساعديني

193
00:11:28,755 --> 00:11:30,075
هذه ترّهات

194
00:11:30,105 --> 00:11:33,239
أمضيت 25 سنة مع امرأة
لم تشبع رغباتي

195
00:11:33,269 --> 00:11:35,349
ــ أستحقّ ممارسة الجنس
ــ مضى يوم واحد

196
00:11:35,379 --> 00:11:37,239
ــ ونصف
ــ صحيح

197
00:11:37,259 --> 00:11:38,799
لا أعرف ما يجدر بي فعله

198
00:11:38,819 --> 00:11:41,272
مضت فترة طويلة على مغازلتي امرأة

199
00:11:41,292 --> 00:11:44,172
لنواجه الأمر، كانت ممارسة
الجنس بالسبعينيّات سهلة

200
00:11:44,193 --> 00:11:46,043
(كنت أقود (كامارو

201
00:11:46,063 --> 00:11:48,306
ليتني كبرت في تلك الفترة

202
00:11:48,326 --> 00:11:51,866
!تمّ خداعي تماماً، تبّاً للإيدز

203
00:11:51,886 --> 00:11:53,746
أفسد متعة الجميع

204
00:11:53,766 --> 00:11:55,549
خلتك تضاجع نساء على الدوام

205
00:11:55,569 --> 00:11:58,440
نعم ولكن اضطررت
إلى استعمال الأوقية الذكريّة

206
00:11:58,460 --> 00:12:04,423
(هرّبتها إلى هنا يا (أندي
أظنّ هذا يستحقّ نيلي شيئاً بالمقابل

207
00:12:04,433 --> 00:12:05,663
هذا ممكن

208
00:12:05,693 --> 00:12:08,733
ولكن ما الذي تعرفه عنها؟

209
00:12:08,753 --> 00:12:10,343
ليس الكثير

210
00:12:10,363 --> 00:12:12,497
ربّما عليّ أن أشتري لها
غسولاً معطّراً للجسم

211
00:12:12,517 --> 00:12:17,827
إنّها خائفة على الأرجح
فهي ليست في بيئتها

212
00:12:17,857 --> 00:12:18,887
اجعلها تشعر بالراحة

213
00:12:18,917 --> 00:12:20,580
ــ كيف أفعل ذلك؟
ــ كلّمها

214
00:12:20,610 --> 00:12:22,160
حسناً، أكلّمها بشأن ماذا؟

215
00:12:22,180 --> 00:12:23,590
بشأن أيّ شيئ

216
00:12:23,610 --> 00:12:25,871
في طريقنا إلى هنا
أجرينا أحاديث رائعة

217
00:12:25,881 --> 00:12:28,464
كبرتِ في ميتم، ابدأ هناك

218
00:12:28,494 --> 00:12:29,914
ــ أهي يتيمة؟
ــ نعم

219
00:12:29,934 --> 00:12:31,774
هذا رائع
لديها مشاكل مع والدها

220
00:12:31,804 --> 00:12:34,924
يفترض أن يعمل فارق السنّ لصالحي

221
00:12:38,978 --> 00:12:40,868
"يا (موراليس)، أوصله إلى السيّارة"

222
00:12:41,728 --> 00:12:43,571
"(شكراً على لعب الغولف بـ(توري باينز"

223
00:12:44,291 --> 00:12:45,521
"كان هذا من دواعي سروري"

224
00:12:45,961 --> 00:12:48,831
قل لصديقنا إنّني أتوق"
"إلى التعامل معه

225
00:12:48,861 --> 00:12:49,951
"طبعاً"

226
00:12:56,825 --> 00:12:58,705
أتبحث عن العناية الإلهيّة؟

227
00:12:58,735 --> 00:13:00,238
هي تجدني

228
00:13:05,068 --> 00:13:08,582
ــ لا تبدين بخير
ــ لا

229
00:13:08,602 --> 00:13:10,352
لست بخير

230
00:13:10,372 --> 00:13:13,442
ضايقني (أياواسكا) كثيراً

231
00:13:14,262 --> 00:13:17,265
أمّا أنت فتبدو رائعاً

232
00:13:17,295 --> 00:13:18,845
لديّ حفلة خيرية

233
00:13:18,875 --> 00:13:21,606
ولكن حبيبتي قالت
..إنّه يجدر بنا الكلام

234
00:13:22,896 --> 00:13:26,339
لذا سنؤجّل الحفلة الخيريّة

235
00:13:36,573 --> 00:13:39,264
ما الذي يمرّ عبر النفق؟

236
00:13:40,576 --> 00:13:45,526
ما الذي يمرّ عبر النفق؟

237
00:13:46,006 --> 00:13:51,340
قال لي الأشخاص
الذين أعمل معهم وتعملين معهم

238
00:13:51,370 --> 00:13:55,221
إنّ صناديق تمرّ عبر ذلك النفق

239
00:13:55,251 --> 00:14:01,864
صحيح، الماريجوانا
والهيرويين والكوكايين والأسلحة

240
00:14:01,894 --> 00:14:03,346
أوقفني إن كنت أقترف خطأ

241
00:14:03,377 --> 00:14:05,527
ــ صناديق
ــ فتيات

242
00:14:05,557 --> 00:14:07,837
ــ لا، لا فتيات
ــ كان هناك فتاة

243
00:14:07,867 --> 00:14:11,184
،(جلبها (غييرمو
قال إنّها قريبته

244
00:14:11,203 --> 00:14:13,670
لا أتدخّل في التفاصيل

245
00:14:13,690 --> 00:14:16,941
تمرّ أسلحة عبر النفق إلى مدينتك

246
00:14:16,971 --> 00:14:18,941
إلى أين تذهب؟

247
00:14:18,961 --> 00:14:21,974
تذهب إلى الأشخاص الذين يريدونها

248
00:14:22,544 --> 00:14:24,584
هل أنت موافق على ذلك؟

249
00:14:24,604 --> 00:14:28,247
هكذا أبني المدارس والمستشفيات

250
00:14:28,267 --> 00:14:31,508
وهكذا تعيلين عائلتك

251
00:14:31,528 --> 00:14:33,808
أجل

252
00:14:35,821 --> 00:14:38,871
(لم تكن قريبة (غييرمو

253
00:14:43,825 --> 00:14:46,105
حان موعد حفلتي الخيريّة

254
00:14:49,515 --> 00:14:53,508
لا تكفي أعمالك الخيريّة

255
00:14:53,528 --> 00:14:55,798
(اذهبي إلى البيت يا (نانسي

256
00:14:55,819 --> 00:14:57,899
نامي قليلاً

257
00:14:57,909 --> 00:15:02,592
وتناولي الطعام مع الولدين
سيري قرب المياه

258
00:15:03,082 --> 00:15:07,002
ما من شيئ كاف أبداً

259
00:15:07,435 --> 00:15:11,086
لكنّنا نحيا.. ونحاول

260
00:15:33,666 --> 00:15:35,506
لديّ اقتراح لكِ

261
00:15:35,526 --> 00:15:37,857
أيمكنك تأجيله إلى ما بعد استحمامي؟

262
00:15:37,877 --> 00:15:39,570
لا أظنّ ذلك

263
00:15:39,590 --> 00:15:41,490
يزدهر العمل في متجر الجبن

264
00:15:41,520 --> 00:15:43,490
يحبّ الناس الجبن

265
00:15:43,520 --> 00:15:46,040
يحبّ الناس الماريجوانا

266
00:15:47,214 --> 00:15:49,843
ــ ما هو اقتراحك؟
ــ سأطلعكِ عليه

267
00:15:49,863 --> 00:15:53,164
ــ حسناً، انتقل إليه بشكل أسرع
ــ حسناً

268
00:15:53,184 --> 00:15:56,297
المساحة هي المشكلة
أحتاج إلى مساحة أكبر

269
00:15:56,327 --> 00:15:57,357
هذا ينطبق علينا نحن الاثنين

270
00:15:57,387 --> 00:16:00,527
مساحة آمنة
لا يمكن للناس دخولها

271
00:16:00,557 --> 00:16:04,571
أريد مساحة أكبر وأكثر أماناً
بعيداً عن مكان بيعي الماريجوانا

272
00:16:04,601 --> 00:16:06,431
ــ صحيح
ــ حسناً

273
00:16:06,441 --> 00:16:09,731
إليكِ اقتراحي، نحن شريكان

274
00:16:09,761 --> 00:16:11,884
قومي بتمويلي
وسأجد مكاناً أزرع فيه الماريجوانا

275
00:16:11,904 --> 00:16:16,024
سبق وفعلت ذلك
وأفسدت الأمر مرّتين

276
00:16:16,044 --> 00:16:18,225
لا داعي لأن نقترف الأخطاء
ذاتها هذه المرّة

277
00:16:18,245 --> 00:16:20,208
فقد تعلّمنا

278
00:16:20,228 --> 00:16:23,498
تعلّمنا ألا نعيد الكرّة

279
00:16:23,518 --> 00:16:25,898
قالت لي (ليزا) إنكِ سترفضين

280
00:16:29,761 --> 00:16:31,571
دعني أفكّر في الأمر

281
00:16:31,591 --> 00:16:35,028
ــ هذا كلّ ما أطلبه
ــ جيّد، هذا ما سأفعله

282
00:16:49,669 --> 00:16:51,422
كيف كان الأمر؟

283
00:16:51,442 --> 00:16:55,362
كان مربكاً وسريعاً وفوضوياً

284
00:16:55,382 --> 00:16:56,712
لا أعلم

285
00:16:56,742 --> 00:16:59,536
ــ ضربتني والدتي
ــ هل أخبرت والدتك؟

286
00:16:59,556 --> 00:17:01,396
ألم أعلّمك شيئاً؟

287
00:17:01,416 --> 00:17:04,866
أخبرها ما تريد سماعه
من ثمّ افعل ما تريده

288
00:17:04,896 --> 00:17:08,819
ــ ما أخبار والدتكِ بالمصحّ؟
ــ بخير على ما أظنّ

289
00:17:08,839 --> 00:17:11,619
لا يمكنني زيارتها
قبل تنقية جسمها من آثار المخدرات

290
00:17:12,239 --> 00:17:14,520
من أين جلبتِ الكوكايين؟

291
00:17:14,540 --> 00:17:17,433
ــ من متجر الأمومة على الأرجح
ــ ماذا؟

292
00:17:17,463 --> 00:17:19,773
ــ أنت تمزح، صحيح؟
ــ كلا

293
00:17:19,793 --> 00:17:24,646
كانت والدتي بالسجن، ومن ثمّ أصبحت حرّة
وعملت لحساب والدتك بمجال البيع بالتجزئة

294
00:17:24,676 --> 00:17:26,397
أتخالين والدتي تتاجر بالكوكايين؟

295
00:17:26,417 --> 00:17:27,637
أظنّهما تتاجران به هما الاثنتين

296
00:17:27,657 --> 00:17:32,940
لكنّ والدتك مهووسة بالسيطرة
ووالدتي ضعيفة وتميل إلى الإدمان

297
00:17:33,780 --> 00:17:36,450
هذه أوقات حلوة، أليس كذلك؟

298
00:17:36,470 --> 00:17:39,453
كم ستكون رائعة
لو كنّا بالـ 18 من العمر

299
00:17:45,054 --> 00:17:47,707
ــ هل ستتركهما؟
ــ لماذا؟

300
00:17:47,727 --> 00:17:52,337
لأنّ تاجرة المخدّرات طلبت مني ذلك؟
!تباً لذلك

301
00:17:56,131 --> 00:17:59,741
(يا (سيمون) و(هارموني
(هذه (إيزي

302
00:17:59,761 --> 00:18:02,011
ــ أترتاد الحفلات؟
ــ أترتاد الحفلات؟

303
00:18:02,031 --> 00:18:03,844
هذا رهن بالحفلات

304
00:18:06,904 --> 00:18:09,965
هل أنت واثق بعدم وجود
دوريّة لمراقبة الحدود هنا؟

305
00:18:09,985 --> 00:18:15,638
طالما لن تخرجي من المياه مع
10مكسيكيّين مبلّلين ستكونين بخير

306
00:18:15,668 --> 00:18:18,588
أخبرني (أندي) أنكِ كبرتِ بميتم

307
00:18:18,608 --> 00:18:21,472
أفضّل عدم التحدّث عن الأمر

308
00:18:21,492 --> 00:18:24,902
عمّ يجدر بنا التحدّث؟

309
00:18:24,932 --> 00:18:26,762
نتحدّث عنك

310
00:18:26,782 --> 00:18:27,885
كبرت بالوادي

311
00:18:27,905 --> 00:18:30,905
وتزوّجت عشيقتي من الثانوية
ولم ينجح زواجنا

312
00:18:30,935 --> 00:18:32,905
ــ هل أنت مطلّق؟
ــ كلا، ليس بعد

313
00:18:32,935 --> 00:18:33,675
هل أنت متزوّج؟

314
00:18:33,705 --> 00:18:35,899
من الناحية التقنيّة فقط
عليّ توقيع الأوراق فحسب

315
00:18:35,919 --> 00:18:38,259
لماذا لا توقّعها؟

316
00:18:38,279 --> 00:18:40,839
أنا هارب ولكن الأمر غير مهم

317
00:18:40,869 --> 00:18:42,649
إنّها قضية اختلاس صغيرة

318
00:18:42,679 --> 00:18:44,822
!ــ هل تسرق؟
ــ أقترض

319
00:18:44,842 --> 00:18:46,962
كنت أنوي إعادة المبلغ

320
00:18:46,982 --> 00:18:49,343
ــ متى؟
ــ ذات يوم

321
00:18:50,073 --> 00:18:53,866
!ما هذا؟
لقد هدّمت قصرنا

322
00:18:53,886 --> 00:18:56,536
..لم يكن قصراً، كان

323
00:18:56,556 --> 00:18:58,366
كومة رمال

324
00:18:58,386 --> 00:19:00,849
أنت رجل سيّئ

325
00:19:00,869 --> 00:19:04,240
أنت فاشل بتشييد القصور

326
00:19:07,022 --> 00:19:09,043
أيّها السافل الصغير

327
00:19:09,433 --> 00:19:11,693
ألا تحبّ الأولاد؟

328
00:19:11,713 --> 00:19:14,774
أحبّ أولادي الـ 4
بالأحرى 3 منهم

329
00:19:14,794 --> 00:19:16,707
ألديك 4 أولاد؟

330
00:19:17,387 --> 00:19:18,427
متى تراهم؟

331
00:19:18,447 --> 00:19:23,480
عندما لن يخبروا زوجتي السابقة بمكاني

332
00:19:23,510 --> 00:19:24,270
ما الخطب؟

333
00:19:24,300 --> 00:19:26,970
لا أشعر بأنّني بخير

334
00:19:26,990 --> 00:19:29,210
ربّما يجدر بنا التوقف عن الكلام

335
00:19:30,091 --> 00:19:31,454
حسناً، أنا موافق على ذلك

336
00:19:31,484 --> 00:19:35,244
لندع الصمت يقرّب أحدنا من الآخر
أستطيع تفهّم ذلك

337
00:19:38,634 --> 00:19:44,918
كنت ضعيفاً وغير مستقيم
وتركت الطائرة تطير بي

338
00:19:44,948 --> 00:19:46,208
(لولا (سيليا هودز

339
00:19:46,238 --> 00:19:49,561
لعدت إلى الجوّ بعد 30 يوماً لأشمّ
خطوط الكوكايين على لوحة أجهزة القياس

340
00:19:49,601 --> 00:19:56,784
(وأشعر بالإثارة الكافية لأضاجع (بولا
مضيفة الطيران البالغ عمرها 57 سنة

341
00:19:56,814 --> 00:20:00,115
(أريد أن أعتذر منكِ يا (سيليا

342
00:20:05,618 --> 00:20:07,908
(شكراً على قصتك يا (باري

343
00:20:09,668 --> 00:20:17,112
نحن أشبه بعائلة مفكّكة كبيرة
ورائعة وأنا أحبّكم

344
00:20:17,152 --> 00:20:23,445
نحاول حلّ مشاكلنا معاً
لم يكن لديّ عائلة قط

345
00:20:23,475 --> 00:20:27,329
أعني أنّه لديّ عائلة
لكنّها ليست مثلكم

346
00:20:28,469 --> 00:20:31,579
(هلا تأتين معي قليلاً يا (سيليا

347
00:20:31,609 --> 00:20:33,379
نعم، بالطبع

348
00:20:33,399 --> 00:20:36,872
(ارجعي إلى هنا بسرعة يا (سيليا
لأنّني أحتاج إليك

349
00:20:36,902 --> 00:20:40,923
الجميع يحتاج إليك

350
00:20:43,476 --> 00:20:48,486
تحقّقنا من المعلومات حول تأمينك
بضع مرّات وهي ليست دقيقة

351
00:20:48,506 --> 00:20:50,346
ما المشكلة؟

352
00:20:50,366 --> 00:20:52,140
ليس لديكِ تأمين

353
00:20:52,160 --> 00:20:59,973
رقم التأمين الذي أعطيتِنا إيّاه
يعود إلى شخص ميت وهو كوريّ

354
00:21:01,613 --> 00:21:05,534
اسمعي، تسير الأمور بشكل رائع

355
00:21:05,564 --> 00:21:08,697
وبلغت مرحلتي الثانية فقط

356
00:21:08,717 --> 00:21:11,817
أنا فخورة بنفسي كثيراً

357
00:21:11,847 --> 00:21:13,547
نحن فخورون بكِ أيضاً

358
00:21:13,577 --> 00:21:16,530
ولا ننوي التخلّي عنك

359
00:21:16,550 --> 00:21:21,861
في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى
من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ

360
00:21:21,891 --> 00:21:23,724
لا، مكاني الصحيح هو هنا

361
00:21:23,754 --> 00:21:25,084
يحتاج (باري) إليّ

362
00:21:25,114 --> 00:21:26,504
أليس لديكم برنامج عمل؟

363
00:21:26,524 --> 00:21:31,007
ــ يمكنني غسل الأطباق وتنسيق الحدائق
(ــ آسفة يا (سيليا

364
00:21:31,037 --> 00:21:33,818
ما ندفعه للموظّفين في سنة
لن يغطّي أسبوعاً هنا

365
00:21:34,488 --> 00:21:38,048
معاملات خروجكِ موجودة بالملف
وقّعي على كلّ الأوراق

366
00:21:38,078 --> 00:21:40,981
ويمكنكِ تركه بالمكتب الأماميّ
في طريق خروجك

367
00:21:43,031 --> 00:21:46,061
نتمنّى لكِ التوفيق
في تماثلكِ إلى الشفاء

368
00:21:46,091 --> 00:21:50,045
نريدكِ أن تفرغي أغراضك
من الغرفة بعد ساعة

369
00:21:57,788 --> 00:22:00,099
(ــ مرحباً يا (ماريا
ــ مرحباً

370
00:22:00,129 --> 00:22:01,509
هل (دوغ) هنا؟

371
00:22:01,529 --> 00:22:05,142
ذهب لشراء غسول للفم
وورق مرحاض وملقط شعر

372
00:22:05,172 --> 00:22:07,722
رائع، حسناً

373
00:22:07,742 --> 00:22:11,505
كيف تسير الأمور مع (دوغ)؟

374
00:22:12,525 --> 00:22:15,046
تسير جيداً

375
00:22:15,066 --> 00:22:18,306
ــ فقط؟
ــ لا

376
00:22:18,336 --> 00:22:24,589
ــ إنّه رجل فظيع
ــ ماذا؟ (دوغ)؟! هيّا

377
00:22:24,609 --> 00:22:25,759
إنّه رجل رائع

378
00:22:25,779 --> 00:22:27,933
ــ إنّه مجرم
ــ إنّه محاسب

379
00:22:27,953 --> 00:22:33,483
بل لصّ تخلّى عن زوجته وعائلته
ويريد أن يجعلني مومسته

380
00:22:33,503 --> 00:22:39,326
محاسب مجاز لديه مشاكل قانونية
يخوض طلاقاً وهو يحبّكِ بشغف

381
00:22:39,356 --> 00:22:42,267
توجد ثآليل على أعضائه التناسليّة

382
00:22:42,287 --> 00:22:44,100
نعم، لا يمكنني تبرير ذلك

383
00:22:44,120 --> 00:22:47,730
(أرجوك ساعدني يا (أندي

384
00:22:51,413 --> 00:22:54,313
هذه لكِ يا حبيبتي

385
00:22:54,333 --> 00:22:57,354
(انظري كم هو لطيف يا (ماريا

386
00:22:57,374 --> 00:22:59,527
هذا رجل صالح

387
00:22:59,557 --> 00:23:02,737
نعم، هناك
أسرفت بالإنفاق

388
00:23:02,757 --> 00:23:05,367
أحتاج إلى كريم لليدين

389
00:23:06,087 --> 00:23:08,791
تفضّلا
ها بعض المال لكما

390
00:23:08,811 --> 00:23:13,431
ــ قلت إنّك ستعطي كلاً منّا 20 دولاراً
ــ قلت إنّني سأعطيكما 20 دولاراً أنتما الاثنين

391
00:23:13,451 --> 00:23:15,384
لا تحاولا خداعي أيّها المكسيكيّان

392
00:23:19,814 --> 00:23:24,188
انظري يا عزيزتي
اشتريت لنا سريراً

393
00:23:28,728 --> 00:23:33,261
أخذت أنبوب الكوكايين الصافي
..وكسرته وغرزته في عنقه وقلت

394
00:23:33,311 --> 00:23:36,772
"لن أستعمله إلا لقتلك أيّها السافل"

395
00:23:36,792 --> 00:23:41,985
وكأنّ سافلاً يستحقّ إقحام ساق عارضة
خشبية بجسمه وهي لا تزال تنتعل حذائها، تبّاً لذلك

396
00:23:42,015 --> 00:23:43,805
هذا كلّ ما لديّ من أخبار الآن

397
00:23:43,835 --> 00:23:47,028
أشكركم لإصغائكم إليّ

398
00:23:49,478 --> 00:23:53,379
ــ (شيليا)؟
(ــ (سيليا

399
00:23:53,409 --> 00:23:55,472
كم أنتِ متكلّفة

400
00:23:55,492 --> 00:23:59,312
عليكِ التخلّص من موقفكِ اللعين هنا
أسمعتِ كلامي؟

401
00:23:59,342 --> 00:24:02,534
لا نقبل بهذه الترّهات هنا

402
00:24:27,116 --> 00:24:30,136
سأغيّر رقم الخزنة السريّ

403
00:24:30,156 --> 00:24:32,007
أضع مالاً في الخزنة فحسب

404
00:24:32,037 --> 00:24:33,947
نعم، افعلي ذلك فحسب

405
00:24:33,967 --> 00:24:35,770
"هل ستشترينا؟"

406
00:24:36,950 --> 00:24:38,940
أهنّ قريباتك أيضاً؟

407
00:24:38,970 --> 00:24:41,080
نعم، هذا صحيح

408
00:24:41,100 --> 00:24:42,933
هل أنتنّ بخير؟

409
00:24:42,963 --> 00:24:44,073
"ماذا تقول؟"

410
00:24:44,113 --> 00:24:45,094
"ضعهنّ في الشاحنة"

411
00:24:45,884 --> 00:24:46,974
"هيّا بنا"

412
00:24:56,877 --> 00:24:58,791
لا أشاهد هذا

413
00:24:58,811 --> 00:25:02,541
بدأتِ تفهمين الحقيقة
تأخّرتِ لفعل ذلك

414
00:25:02,561 --> 00:25:05,741
انتهى اليوم، عودي إلى بيتك

415
00:26:29,620 --> 00:26:32,330
أشكرك على مجيئك

416
00:26:32,360 --> 00:26:34,954
أعلم أنّك منشغل

417
00:26:38,384 --> 00:26:46,097
(غييرمو غارسيا غوميز)

418
00:27:02,105 --> 00:27:12,508
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

