1
00:00:22,360 --> 00:00:25,881
{\pos(190,230)}(سمعتم ما قاله (بان
تعرفون ما تفعلون به

2
00:00:38,966 --> 00:00:43,274
(أنتَ الفتى الذي بقي (بان
يبحث عنه كلّ هذا الوقت؟

3
00:00:43,684 --> 00:00:45,143
سَله

4
00:00:45,612 --> 00:00:46,756
كفى

5
00:00:47,856 --> 00:00:52,570
{\pos(190,230)}إنْ لمْ تستطع احتمال هذا
فكيف ستواجه ما يخبّئه لك (بان)؟

6
00:01:05,896 --> 00:01:07,197
لا بأس

7
00:01:11,079 --> 00:01:13,991
{\pos(190,230)}ألن يكون الأمر ممتعاً أكثر
لو تبارزتما بسيفَين حقيقيَّين؟

8
00:01:14,565 --> 00:01:18,141
{\pos(190,230)}لمْ أستخدم سيفاً حقيقيّاً قطّ -
"هذه "نفرلاند -

9
00:01:18,176 --> 00:01:20,943
{\pos(190,230)}و لديك القلب الأكثر إيماناً

10
00:01:21,593 --> 00:01:23,802
{\pos(190,230)}تستطيع استخدام
ما يحلو لك

11
00:01:25,186 --> 00:01:27,470
(ما عليك إلّا أنْ تؤمن (هنري

12
00:01:29,064 --> 00:01:33,150
أغمض عينَيك و اعتقد
أنّك تحمل سيفاً حقيقيّاً

13
00:01:44,427 --> 00:01:46,257
ما الذي تنتظره؟

14
00:01:47,084 --> 00:01:48,007
هيّا

15
00:01:50,141 --> 00:01:54,455
هيّا، تقدّم
تابع، هيّا

16
00:01:55,455 --> 00:01:57,030
(هيّا (هنري

17
00:01:59,980 --> 00:02:02,225
آسف، لمْ يكن مقصوداً

18
00:02:02,535 --> 00:02:07,691
{\pos(190,210)}هنري)، ألا تعرف أنّ أفضل شيء)
... في كونك فتىً تائهاً

19
00:02:09,587 --> 00:02:11,459
{\pos(190,230)}هو عدم الاعتذار أبداً

20
00:02:13,188 --> 00:02:14,302
هيّا

21
00:02:26,778 --> 00:02:33,773
<b>{\a6\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘كــان يــا مــا كــان’’</b>

22
00:02:26,778 --> 00:02:33,773
<b>{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 5
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘أداء مــشــرّف’’</b>

23
00:02:42,624 --> 00:02:45,502
أتحتاجين مساعدة يا حبيبتي؟ -
أهذه مزحة؟ -

24
00:02:46,042 --> 00:02:49,487
{\pos(190,230)}لا، أنا جادّ للغاية

25
00:02:56,346 --> 00:02:57,313
ما الأمر؟

26
00:02:57,348 --> 00:03:01,125
يبدو أنّ (نيل) حدّد أيّام
احتجازه على هذه الجزيرة

27
00:03:03,860 --> 00:03:05,063
{\pos(190,210)}ما الخطب؟

28
00:03:06,365 --> 00:03:07,855
انظروا هنا

29
00:03:08,923 --> 00:03:12,645
توقّف (نيل) عن العدّ -
لأنّه غادر الجزيرة -

30
00:03:13,305 --> 00:03:16,025
بقي هنا أطول مِنْ ذلك -
لمَ توقّف إذاً؟ -

31
00:03:16,060 --> 00:03:17,950
لأنّه فقد الأمل

32
00:03:18,313 --> 00:03:20,720
فهمتِ ذلك مِنْ خربشات؟

33
00:03:22,291 --> 00:03:26,853
{\pos(190,210)}فهمتُ ذلك لأنّ هذا ما كنت أفعله
كلّما ذهبت إلى دار حضانة جديد

34
00:03:26,914 --> 00:03:30,804
أعدّ الأيّام إلى أنْ يبدو العدّ عديم الجدوى -
(تعتقدين أنّ الأمر ذاته يحدث لـ (هنري -

35
00:03:30,839 --> 00:03:32,625
(هذا ما قاله (بان

36
00:03:33,173 --> 00:03:37,324
{\pos(190,220)}سننقذه -
نعم، أعرف ذلك و تعرفه، أمّا (هنري) فلا -

37
00:03:37,359 --> 00:03:41,877
{\pos(190,210)}يريده (بان) أنْ يفقد الثقة -
أتريدين أنْ ترسلي له رسالة؟ -

38
00:03:41,912 --> 00:03:45,155
{\pos(190,210)}"لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند
ماذا تقترحين؟

39
00:03:45,190 --> 00:03:47,598
(نتعلّم مِنْ (بان
و نبدأ التصرّف بذكاء

40
00:03:47,633 --> 00:03:49,756
{\pos(190,210)}يجب أنْ نرسل إشارةً
بسيطة على أنّنا قادمون

41
00:03:49,791 --> 00:03:52,326
بوجود التائهين في الأرجاء
يحاولون قتلنا جميعاً؟

42
00:03:52,361 --> 00:03:53,904
ربّما حان الوقت لاستعمال
ذلك في مصلحتنا

43
00:03:53,939 --> 00:03:55,992
كيف؟ -
اتبعيني و سأريكِ -

44
00:03:59,175 --> 00:04:00,377
(سوان)

45
00:04:00,845 --> 00:04:03,036
ماذا؟
إنّنا نضيع الوقت

46
00:04:06,388 --> 00:04:11,497
{\pos(190,210)}أردتُ إخباركِ أنّني أعرف
طعم فقدان الأمل

47
00:04:12,918 --> 00:04:14,820
أعرف ما الذي يجري

48
00:04:15,105 --> 00:04:20,962
تحاول ... أنْ توطّد
علاقتك بي

49
00:04:21,331 --> 00:04:23,088
لذا وفّر تعبك

50
00:04:23,712 --> 00:04:25,527
لستُ في مزاج مناسب

51
00:04:32,106 --> 00:04:34,905
{\pos(190,210)}اسمح لي أنْ أسديك
(نصيحةً صغيرة (هوك

52
00:04:35,425 --> 00:04:37,892
{\pos(190,230)}لن تعجب بك أبداً -
حقّاً؟ -

53
00:04:38,859 --> 00:04:40,259
{\pos(190,210)}و كيف عساها؟

54
00:04:41,047 --> 00:04:43,028
{\pos(190,230)}لستَ إلّا قرصاناً

55
00:04:49,305 --> 00:04:50,889
{\pos(190,230)}بهمّة يا رجال

56
00:04:53,341 --> 00:04:55,239
أيّها البحّارة

57
00:05:09,092 --> 00:05:10,854
{\pos(190,210)}أعتذر حضرة الملازم

58
00:05:12,328 --> 00:05:15,046
الملازم (جونز) أيّها البحّار

59
00:05:17,120 --> 00:05:21,270
يحمل القبطان أوامر جديدة
مِن الملك بنفسه

60
00:05:21,305 --> 00:05:25,346
قبل وصوله، يجب أنْ تُمسح
هذه السفينة مِنْ أوّلها إلى آخرها

61
00:05:27,210 --> 00:05:29,315
رمّ أيّها البحّار؟

62
00:05:31,418 --> 00:05:34,682
أيعرف أحدكم ما الذي يحدث
للبحّار الذي يشرب الرمّ؟

63
00:05:35,380 --> 00:05:36,994
يثمل

64
00:05:37,556 --> 00:05:40,501
و الثمالة في هذا العمل
تؤدّي إلى أداءٍ مشين

65
00:05:40,771 --> 00:05:46,085
و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به
على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين

66
00:05:49,548 --> 00:05:52,231
لمْ تكن سفينتي تحتَ
إدارة أفضل منك قطّ

67
00:05:52,266 --> 00:05:55,820
نعم، حضرةَ القبطان
مستعدّون لتلقّي أوامر الملك

68
00:05:55,855 --> 00:05:57,440
إلى مواقعكم

69
00:06:01,858 --> 00:06:04,724
عندما استدعاني الملك علمت أنّ
... هناك رجلاً واحداً أثق به

70
00:06:04,759 --> 00:06:07,098
للإبحار في هذه
... الرحلة الصعبة

71
00:06:07,983 --> 00:06:11,462
شقيقي الصغير -
ربّما تعني شقيقك الشابّ -

72
00:06:19,833 --> 00:06:23,626
هديّة لتذكّر مغامرتنا
الأحدث معاً

73
00:06:23,661 --> 00:06:25,137
سدسيّة

74
00:06:25,438 --> 00:06:28,941
لطالما كنتَ مِن النوع العاطفيّ -
ألقِ نظرةً أقرب يا أخي -

75
00:06:29,523 --> 00:06:31,859
لمَ أرَ إشارات كهذه مِنْ قبل

76
00:06:32,717 --> 00:06:37,892
إلى أيّ بلاد غريبة سنتّجه؟ -
أُمرتُ ألّا أبوح قبل وصولنا -

77
00:06:38,684 --> 00:06:43,147
لكنْ يا أخي
هذه مهمّة أحلامنا

78
00:06:43,182 --> 00:06:47,860
مهمّة ستجلب السلام للمملكة
(و المجد للشقيقَين (جونز

79
00:06:47,895 --> 00:06:49,396
رحلة الأبطال

80
00:06:50,390 --> 00:06:52,922
هذا أداءٌ مشرّفٌ فعلاً يا أخي

81
00:06:53,990 --> 00:06:56,137
رئيس البحّارة -
نعم سيّدي -

82
00:06:56,172 --> 00:06:58,539
فليستعدّ الجميع للإبحار

83
00:06:59,086 --> 00:07:00,748
انطلقوا

84
00:07:07,184 --> 00:07:10,664
مصيدة؟
هذه خطّتك؟

85
00:07:10,699 --> 00:07:13,996
يريد التائهون ملاحقتنا
لذا علينا أنْ نلاحقهم

86
00:07:14,031 --> 00:07:17,323
أتعتقدين أنّ التائهين سيخونون (بان)؟ -
شكراً على النصيحة -

87
00:07:17,358 --> 00:07:21,239
ديفيد) ... نحتاج المزيد مِن عيدان الكرمة) -
نعم ... سأتكفّل بذلك -

88
00:07:23,310 --> 00:07:26,682
سترافقني أيّها القرصان -
لماذا؟ -

89
00:07:26,717 --> 00:07:28,692
لأنّنا بحاجة للمزيد
مِن الحبال

90
00:07:29,758 --> 00:07:31,946
طالما السيّدة تصرّ

91
00:07:42,606 --> 00:07:46,894
علامَ تودّ الصراخ عليّ (ديف)؟ -
ابقَ بعيداً عن ابنتي -

92
00:07:46,929 --> 00:07:50,885
تستطيع الاهتمام بنفسها و لا تحتاج
لرعايتك و هذا أمرٌ جيّد

93
00:07:50,920 --> 00:07:52,449
ما الذي يعنيه ذلك؟

94
00:07:52,660 --> 00:07:55,082
يعني أنّك ستموت بعد
يوم أو أكثر على أيّ حال

95
00:07:55,117 --> 00:07:57,832
... لا حيلةَ لديّ في ذلك، لكنْ إنْ متّ فعلاً -
"تقصد "عندما -

96
00:07:57,867 --> 00:08:02,500
سيكون أثناء مساعدة عائلتي
و هو أمرٌ لا يمكن لأحدٍ مثلك أنْ يفهمه

97
00:08:06,010 --> 00:08:08,561
ماذا لو قلت هناك طريقة لإنقاذك؟ -
كنت لأرفض -

98
00:08:08,596 --> 00:08:11,855
لأنّ أيّ شيءٍ يحيدنا عن إنقاذ
هنري) يُعدّ أنانيّة)

99
00:08:11,890 --> 00:08:14,422
لكنْ بالتأكيد نعتقد أنّها
طريقتك في التصرّف

100
00:08:14,457 --> 00:08:16,727
تبّاً لك
تعتقد أنّي أتصرّف بأنانيّة؟

101
00:08:16,762 --> 00:08:20,380
إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً
في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه

102
00:08:20,415 --> 00:08:24,120
كفاك، لمْ تأتِ بدافعٍ نبيل
(بل مِنْ أجل (إيمّا

103
00:08:24,538 --> 00:08:28,158
و دعني أخبرك أمراً آخر
لن تحصل عليها أبداً

104
00:08:28,400 --> 00:08:32,061
سأحرص على ذلك -
لحسن الحظّ أنّك ستموت -

105
00:08:33,974 --> 00:08:35,889
توقّف يا صاح

106
00:08:36,794 --> 00:08:38,800
لا أنازل العاجزين

107
00:08:45,119 --> 00:08:46,136
يا صاح

108
00:08:46,596 --> 00:08:47,791
يا صاح

109
00:08:57,808 --> 00:09:00,268
اشرب جرعةً أخرى -
لا، شكراً لك -

110
00:09:00,303 --> 00:09:01,748
أنا بخير الآن

111
00:09:03,050 --> 00:09:06,614
لا، لستَ بخير
اعتقدت أمامك أيّام

112
00:09:07,298 --> 00:09:10,284
دعني أرَ ... دعني أرَ -
لا -

113
00:09:16,864 --> 00:09:18,886
يكاد "ظلال الأحلام" يصل
إلى قلبك

114
00:09:18,921 --> 00:09:21,411
باتت مسألة ساعات الآن
عليك إخبار عائلتك

115
00:09:21,446 --> 00:09:25,003
لا، لن أخبرهما طالما بوسعي
(مساعدتهما على إنقاذ (هنري

116
00:09:26,125 --> 00:09:29,524
التقط أنفاسك يا صاح
و إلّا سيقلّ الوقت المتبقّي لك

117
00:09:41,398 --> 00:09:42,520
ما هذا؟

118
00:09:44,164 --> 00:09:46,379
شارة عسكريّة ما

119
00:09:47,467 --> 00:09:48,756
(جونز)

120
00:09:50,544 --> 00:09:51,989
أتعرفه؟

121
00:09:53,706 --> 00:09:58,399
نعم
كان قبطاني و شقيقي

122
00:09:59,749 --> 00:10:03,203
جئنا في رحلة إلى هذه الجزيرة
اللعينة قبل وقت طويل

123
00:10:03,238 --> 00:10:07,741
كانت هذه على شريط حقيبته
(و قد أضاعها أثناء مبارزة مع (بان

124
00:10:07,776 --> 00:10:11,945
لا بدّ أنّها انجرفت بفعل أمطار العاصفة
"التي حطّمت سفينة "جولي روجر

125
00:10:11,980 --> 00:10:13,328
مِنْ أين؟

126
00:10:15,281 --> 00:10:16,317
هناك

127
00:10:17,065 --> 00:10:18,968
"قمّة "الرجل الميّت

128
00:10:23,688 --> 00:10:25,593
اعتقدت أنّها ضاعت إلى الأبد

129
00:10:28,623 --> 00:10:30,200
ما الذي اعتقدته ضاع؟

130
00:10:32,287 --> 00:10:35,469
لا، الأمر خطيرٌ جدّاً -
لا، لا، ما هو الخطير جدّاً؟ -

131
00:10:35,504 --> 00:10:39,421
إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع
مساعدتنا ... لا تخفِه

132
00:10:39,456 --> 00:10:44,589
طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك
السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً

133
00:10:44,624 --> 00:10:47,400
و داخل تلك الحقيبة
توجد سدسيّة

134
00:10:47,435 --> 00:10:52,262
تستطيع مساعدتنا لفكّ ترميز خريطة نجوم
نيل) التي بوسعها إخراجنا مِنْ هذه الجزيرة)

135
00:10:52,297 --> 00:10:56,077
أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة
سنجد ذلك الشيء

136
00:10:56,520 --> 00:10:59,575
ربّما تصل إلى القمّة
لكن قد تموت قبل أنْ تعود

137
00:10:59,610 --> 00:11:03,208
رافقني إذاً و احرص أنْ تصل
(السدسيّة إلى (إيمّا

138
00:11:03,238 --> 00:11:04,998
مستعدّ لتكون بطلاً؟

139
00:11:21,515 --> 00:11:26,691
مخطّط للنجوم
لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل

140
00:11:27,069 --> 00:11:28,605
لمْ يرَها أحد

141
00:11:28,903 --> 00:11:31,845
صحيح، سنذهب إلى
أرضٍ جديدة يا أخي

142
00:11:31,880 --> 00:11:34,581
شوهد الأعداء في
الجهة اليمنى

143
00:11:39,038 --> 00:11:42,186
فرقاطة و سفينتان حربيّتان
تقترب بسرعة

144
00:11:42,388 --> 00:11:45,509
ضابط المدفعيّة
وجّه مدافع الجهة اليمنى

145
00:11:45,544 --> 00:11:47,891
استعدّوا للالتفاف

146
00:11:48,540 --> 00:11:50,808
تجاهلوا هذا الأمر

147
00:11:54,613 --> 00:11:56,080
كانت قريبة

148
00:11:56,333 --> 00:11:59,729
لن نهرب منهم أبداً -
تحلَّ بالإيمان أيّها الملازم -

149
00:12:00,031 --> 00:12:02,573
انشروا شراع الحصان المجنّح

150
00:12:20,570 --> 00:12:21,933
ما هذا؟

151
00:12:22,741 --> 00:12:27,986
إنّه شراعٌ محاكٌ مِنْ آخر ما تبقّى
مِنْ ريش الحصان المجنّح العظيم

152
00:12:28,241 --> 00:12:30,283
تقول الأسطورة أنّ ذلك
الحصان استطاع الطيران

153
00:12:30,703 --> 00:12:33,747
فعلاً، و كذلك نحن
تشبّث

154
00:13:18,998 --> 00:13:21,079
حدّد المسار حضرة الملازم

155
00:13:21,655 --> 00:13:25,115
النجمة الثانية إلى اليمين و مباشرةً
* حتّى الصباح = * مسار نفرلاند

156
00:13:28,475 --> 00:13:33,089
سدسيّة؟ وتخبرنا بهذا الآن؟ -
كيف نتأكّد أنّك لا تكذب؟ -

157
00:13:33,124 --> 00:13:35,748
انتهيتما؟
لكنّي لا أكذب

158
00:13:36,120 --> 00:13:39,467
إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون
خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة

159
00:13:39,502 --> 00:13:41,460
ما الذي ننتظره إذاً؟

160
00:13:42,416 --> 00:13:43,441
(إيمّا)

161
00:13:44,871 --> 00:13:47,595
كنتِ محقّة، يجب أنْ
(توصلي رسالة إلى (هنري

162
00:13:47,630 --> 00:13:52,623
فكلّ يوم بلا أمل
يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً

163
00:13:54,437 --> 00:13:56,307
أنا و والدك علينا الذهاب

164
00:13:57,412 --> 00:13:58,860
هوك) محقّ)

165
00:13:58,895 --> 00:14:02,151
تريدنا أنْ نفترق؟ -
... هذا آخر ما أريده، لكنْ -

166
00:14:02,435 --> 00:14:05,502
ثمّة فرصة لنعود إلى الديار -
حسناً -

167
00:14:06,253 --> 00:14:09,569
... إيمّا)، في غيابي) -
أطيع والدتي؟ -

168
00:14:10,292 --> 00:14:12,534
كوني حذرة -
حذرة دائماً -

169
00:14:13,296 --> 00:14:16,798
و عندما ترسلين تلك الرسالة إلى
هنري)، أضيفي شيئاً لها، هلّا فعلتِ؟)

170
00:14:17,254 --> 00:14:18,434
... أخبريه

171
00:14:21,046 --> 00:14:22,883
أنّ جدّه يحبّه

172
00:14:25,875 --> 00:14:26,909
حسناً

173
00:14:28,906 --> 00:14:30,488
حظّاً طيّباً

174
00:14:32,142 --> 00:14:33,231
لكنّ أيضاً

175
00:14:36,561 --> 00:14:39,868
أأنتَ على ما يرام؟ -
نعم، لكنْ ... عليّ الذهاب -

176
00:14:40,805 --> 00:14:42,316
أراك قريباً

177
00:14:42,712 --> 00:14:45,386
... نفرلاند" مكانٌ خطير"

178
00:14:45,496 --> 00:14:48,983
و لا يعلم المرء ما قد يحدث -
... (ديف) -

179
00:14:49,266 --> 00:14:52,726
ستكون على ما يرام -
صحيح -

180
00:15:04,900 --> 00:15:06,196
أحبّك

181
00:15:46,743 --> 00:15:48,549
ماذا تفعلن؟

182
00:15:48,584 --> 00:15:53,852
أتحاولن بدء حرب مع (بان)؟ -
بان) بدأ الحرب حين اختطف ابني) -

183
00:15:53,887 --> 00:15:56,439
لكنْ هذا لا يجعلك عدوّنا

184
00:15:59,451 --> 00:16:01,907
ما هذه؟ -
شوكولا -

185
00:16:01,942 --> 00:16:04,139
ارتأيت أنّك سترغب
بشيء حلو المذاق

186
00:16:04,174 --> 00:16:07,891
لن نؤذيك، نريدك أنْ توصل
رسالة إلى (هنري) و حسب

187
00:16:07,926 --> 00:16:08,774
لمَ عساي أساعدكنّ؟

188
00:16:08,809 --> 00:16:12,433
كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت
عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم

189
00:16:12,468 --> 00:16:15,223
نحن هنا الآن و لا نستطيع أنْ نساعد
هنري) فحسب، بل نساعدكم جميعاً)

190
00:16:15,258 --> 00:16:16,980
نستطيع إعادتكم إلى الديار

191
00:16:30,679 --> 00:16:35,691
ألمْ تفهمن؟ أنا هنا لأنّي لا أريد
العودة إلى الديار و لا أحد منّا يريد

192
00:16:35,726 --> 00:16:39,429
بان) متوحّش)
انظر ما الذي فعله بك

193
00:16:40,745 --> 00:16:42,677
بان) لمْ يفعل ذلك)

194
00:16:43,899 --> 00:16:45,150
(بل (هنري

195
00:16:48,485 --> 00:16:49,933
كيف حالك يا صاح؟

196
00:16:49,968 --> 00:16:52,818
لا تشغل بالك بي، اعمل على
إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

197
00:16:52,853 --> 00:16:57,273
كنت أقصد مسألة الوداع
كانت العواطف جيّاشة هناك

198
00:16:57,308 --> 00:17:00,014
فعلت ما توجّب عليّ
و فعلتها بدافع الحبّ

199
00:17:00,049 --> 00:17:02,838
(إيمّا) و (ميري مارغريت)
ستفهمان ذلك

200
00:17:03,110 --> 00:17:07,230
ستخبرهما ذلك من القبر؟ -
لا، ستخبرهما أنت -

201
00:17:07,818 --> 00:17:10,296
ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء
البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار

202
00:17:10,331 --> 00:17:13,729
لكنْ لن تخبرهما أنّي تركتهما
و مصيري محتوم

203
00:17:13,764 --> 00:17:15,551
تعني ألّا أخبرهما الحقيقة

204
00:17:15,586 --> 00:17:18,478
لن تكون آخر ذكرى لي
بوصفي كاذباً

205
00:17:19,738 --> 00:17:21,712
لمَ عساي أساعدك؟

206
00:17:22,315 --> 00:17:28,046
لو لمْ تسرق الفاصولياء لما واتتهما الفرصة
لاختطاف (هنري) و لما كنّا على هذه الجزيرة

207
00:17:28,081 --> 00:17:31,241
"و لما كنت أحتضر بسبب "ظلال الأحلام -
وجهة نظر معقولة -

208
00:17:31,276 --> 00:17:35,424
على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع
و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر

209
00:17:37,064 --> 00:17:38,957
خسرتَ شخصاً، أليس كذلك؟

210
00:17:40,654 --> 00:17:44,436
هنا نفترق
سأتسلّق و أرمي الحبل

211
00:17:50,146 --> 00:17:51,792
إنّه شقيقك، صحيح؟

212
00:17:52,748 --> 00:17:55,533
كان لي شقيق أيضاً
توأم

213
00:17:57,798 --> 00:17:59,713
مات قبل أنْ أقابله

214
00:17:59,748 --> 00:18:03,345
كان هناك اثنان منك
بالكاد أتحمّل واحداً

215
00:18:03,380 --> 00:18:06,120
كان ليروقك
فقد كان لصّاً و كاذباً

216
00:18:06,155 --> 00:18:10,484
نعم، و كان شقيقي ليروقك
كان وغداً عنيداً

217
00:18:10,519 --> 00:18:11,802
انتظر هنا

218
00:18:29,978 --> 00:18:33,101
ما الذي يريد الملك أنْ يجده
على هذه الجزيرة بالضبط؟

219
00:18:42,359 --> 00:18:43,562
نبتة

220
00:18:44,244 --> 00:18:46,581
سافرنا عبر الممالك
مِنْ أجل نبتة؟

221
00:18:46,616 --> 00:18:50,751
تقول مصادرنا أنّها سحريّة
و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة

222
00:18:51,153 --> 00:18:54,080
لن نضطرّ لدفن أيّ بحّار
في البحر ثانيةً؟

223
00:18:54,402 --> 00:18:58,088
ها قد فهمتَ الآن أهمّيّة مهمّتنا -
أأنتما تائهان؟ -

224
00:19:00,224 --> 00:19:03,315
تبدوان تائهَين بنظري -
عرّف عن نفسك يا فتى -

225
00:19:03,350 --> 00:19:05,851
(أنا (بيتر بان
أقيم هنا

226
00:19:05,986 --> 00:19:07,160
مَنْ أنتما؟

227
00:19:07,516 --> 00:19:08,925
(القبطان (جونز

228
00:19:09,751 --> 00:19:13,617
و مساعدي
جئنا بأمرٍ مِن الملك

229
00:19:14,003 --> 00:19:15,470
الملك؟

230
00:19:16,498 --> 00:19:20,949
لا ملوك في "نفرلاند"، أنا فقط -
هذا مضحك -

231
00:19:21,957 --> 00:19:23,898
نسعى خلف هذه النبتة

232
00:19:24,389 --> 00:19:26,407
و الآن أخبرنا يا فتى
أين نستطيع العثور عليها؟

233
00:19:26,442 --> 00:19:29,011
أرسلكما الملك مِنْ أجل
هذه النبتة؟

234
00:19:29,046 --> 00:19:30,969
أتعرفها؟ -
"ظلال الأحلام" -

235
00:19:31,126 --> 00:19:33,639
النبتة الأشدّ فتكاً على الجزيرة

236
00:19:34,127 --> 00:19:36,326
ملككم عديم الرحمة فعلاً -
هراء -

237
00:19:36,361 --> 00:19:38,514
إنّها علاج -
بل هلاك -

238
00:19:39,280 --> 00:19:44,450
لماذا تحارب في معركة شديدة طالما
تستطيع قتل جيش كامل بسائل نبتة واحدة؟

239
00:19:47,629 --> 00:19:52,148
... أهذا ممكن
أنْ يدسّ السمّ لأعدائنا؟

240
00:19:52,876 --> 00:19:54,932
لا تكن بهذه السذاجة

241
00:19:56,062 --> 00:20:00,479
هذا الفتى يمارس الألاعيب معنا
و أنا أسأم منها بسرعة

242
00:20:01,099 --> 00:20:03,021
هيّا، علينا مواصلة المسير

243
00:20:09,852 --> 00:20:12,342
لا تقولا أنّي لمْ أحذّركما

244
00:20:26,946 --> 00:20:28,827
لا تسحبه الآن

245
00:20:30,545 --> 00:20:33,495
أريد محادثتك على انفراد

246
00:20:36,224 --> 00:20:38,724
ماذا تريد؟ -
أنْ أعرض عليك صفقة -

247
00:20:39,278 --> 00:20:42,728
عد و اعمل لصالحي
كالأيّام الخوالي

248
00:20:43,190 --> 00:20:48,350
لا أشتاق للأيّام الخوالي -
ماذا لو عرضت عليك شيئاً يصعب الحصول عليه؟ -

249
00:20:49,575 --> 00:20:51,468
مخرج مِن الجزيرة

250
00:20:52,332 --> 00:20:56,105
ما أزال غير مهتمّ -
ماذا لو زدتُ حلاوة الصفقة؟ -

251
00:20:56,140 --> 00:20:58,099
... تستطيع أنْ تصطحب شخصاً معك

252
00:20:58,420 --> 00:21:01,820
(إيمّا) -
لن تترك (إيمّا) ابنها -

253
00:21:01,855 --> 00:21:06,886
فعلتها سابقاً
و ستكون حاضراً للمواساة

254
00:21:07,506 --> 00:21:12,196
(عرفنا بعضنا لمدّة طويلة (كيليان
و أنجزنا أعمالاً في السابق

255
00:21:12,670 --> 00:21:16,141
و أظنّه الوقت المثاليّ
لإعادة علاقتنا

256
00:21:16,176 --> 00:21:19,204
ماذا لو لمْ أكن مهتمّاً؟ -
أنتَ مهتمّ بالتأكيد -

257
00:21:19,239 --> 00:21:21,842
لأنّ هذا ما أعجبني بك
على الدوام

258
00:21:23,140 --> 00:21:24,954
تجيد النجاة

259
00:21:26,160 --> 00:21:29,475
ماذا تريدني أنْ أفعل؟ -
أنْ تعمل تحت إمرتي -

260
00:21:29,510 --> 00:21:32,435
و تنفّذ أعمالي القذرة -
أيّة أعمال قذرة؟ -

261
00:21:32,470 --> 00:21:34,531
عندما يحين الوقت سأعلمك

262
00:21:34,895 --> 00:21:37,839
لكنْ أوّلاً أريد دليلاً
على قبولك لصفقتي

263
00:21:37,874 --> 00:21:42,411
كلمتي الآن ليست كافية؟ -
... أنتَ تعرفني -

264
00:21:43,459 --> 00:21:45,197
أحبّ العمل

265
00:21:45,601 --> 00:21:50,517
سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما
أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة

266
00:21:50,865 --> 00:21:53,173
سترى ذلك على أيّ حال

267
00:21:53,208 --> 00:21:55,948
فهو في آخر أيّامه
"بسبب "ظلال الأحلام

268
00:21:55,983 --> 00:21:59,179
أريد أنْ أراك تقتله
قبل أنْ يقتله السمّ

269
00:21:59,647 --> 00:22:03,475
أريد أنْ أرى خطّافك
داخل جسده

270
00:22:05,677 --> 00:22:08,358
ماذا إنْ لمْ أقبل عرضك؟

271
00:22:09,660 --> 00:22:12,921
أتتذكّر آخر مرّة لمْ تصغِ لي؟

272
00:22:16,619 --> 00:22:20,895
احتسِ شراباً
فهو يساعدك دائماً على التفكير

273
00:22:24,532 --> 00:22:27,178
اللعنة، طلبت منك أنْ تنتظر

274
00:22:30,246 --> 00:22:32,090
أكنتَ تتحدّث مع أحد؟

275
00:22:33,127 --> 00:22:35,087
أتحدّث مع نفسي و حسب

276
00:22:35,215 --> 00:22:39,017
إنّها عادة قديمة بسبب
الليالي الطويلة في البحار المعزولة

277
00:22:41,386 --> 00:22:44,962
يسرّني أنْ أراكَ تستمتع
بالمرطّبات أثناء ذلك

278
00:22:44,997 --> 00:22:48,710
عذراً يا صاح
لمْ تعد بعيدة الآن

279
00:23:03,581 --> 00:23:05,777
قطعاً لا تبدو كدواء

280
00:23:06,631 --> 00:23:09,325
فضّلتَ تصديق ذلك الفتى
على تصديق ملكنا

281
00:23:09,989 --> 00:23:16,043
أرانا ذلك الفتى الطريق إلى
ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟"

282
00:23:16,078 --> 00:23:17,789
ليحتفظ بها لنفسه

283
00:23:17,850 --> 00:23:21,531
أتعتقد أنّ الملك سيرسلنا
لإحضار شيء بهذه الخطورة؟

284
00:23:21,566 --> 00:23:23,978
لا أرجو ذلك، فليس هذا
ما وافقت عليه

285
00:23:24,013 --> 00:23:27,738
وافقتَ على إطاعة ملكك -
لأنّي ظننته رجلاً شريفاً -

286
00:23:27,773 --> 00:23:29,283
إنّه كذلك

287
00:23:29,432 --> 00:23:31,380
... إنْ كان هذا سمّاً

288
00:23:31,557 --> 00:23:35,503
فلن ينهي الحرب و حسب
بل سيقطع دابر عرقٍ بأكمله

289
00:23:35,538 --> 00:23:41,891
ماذا تعرف عن أيّ مِنْ هذا؟
أنا شقيقك و قبطانك و ستصغي إليّ

290
00:23:42,673 --> 00:23:43,698
لا

291
00:23:44,537 --> 00:23:47,424
سأحارب أعدائي لكنْ بشرف

292
00:23:50,336 --> 00:23:53,699
دعني أحرّرك مِنْ هذه
الفكرة إذاً

293
00:24:03,629 --> 00:24:05,347
لا تفعل يا أخي

294
00:24:14,018 --> 00:24:15,067
رأيت؟

295
00:24:16,213 --> 00:24:18,886
على أتمّ ما يرام
قلت لك

296
00:24:19,583 --> 00:24:22,077
ما كان ملكنا ليكذب علينا أبداً

297
00:24:22,287 --> 00:24:25,265
و الآن فلنجمع عيّناتنا
... و نغادر هذه

298
00:24:26,559 --> 00:24:27,635
(ليام)

299
00:24:33,559 --> 00:24:36,423
(كيليان) -
ذراعك -

300
00:24:43,141 --> 00:24:44,665
آسف يا أخي

301
00:24:46,530 --> 00:24:47,474
لا

302
00:24:49,231 --> 00:24:50,335
لا

303
00:24:51,173 --> 00:24:52,205
لا

304
00:24:53,253 --> 00:24:57,861
فات الأوان
أصبح (هنري) فتىً تائهاً الآن

305
00:24:57,896 --> 00:25:03,993
ابنك أكثر المجنّدين الجدد
شرّاً منذ عصور

306
00:25:04,793 --> 00:25:07,540
لا تدعيه يؤثّر عليك، اتّفقنا؟ -
تنحّي جانباً -

307
00:25:07,575 --> 00:25:12,350
لماذا؟ -
لأقتلع قلبه و سيفعل ما نريده بالضبط -

308
00:25:12,385 --> 00:25:15,723
هذه ليست طريقتنا في العمل
(إيمّا)، سنجد طريقةً أخرى للوصول إلى (هنري)

309
00:25:15,758 --> 00:25:16,933
حقّاً؟

310
00:25:18,019 --> 00:25:20,107
ما رأيكِ (إيمّا)؟

311
00:25:23,801 --> 00:25:25,891
أعتقد علينا التحدّث مع ابننا

312
00:25:25,926 --> 00:25:27,481
لا نستطيع القيام بهذا
إنّها وحشيّة

313
00:25:27,516 --> 00:25:28,828
أعرف، لكنّها تستطيع -
(إيمّا) -

314
00:25:28,863 --> 00:25:30,752
(افعلي ذلك (ريجينا -
(إيمّا) -

315
00:25:34,989 --> 00:25:36,367
آسفة

316
00:25:48,396 --> 00:25:52,584
ميري مارغريت)، أنا آسفة) -
لستِ مضطرّة للاعتذار منّي -

317
00:25:52,619 --> 00:25:54,476
هنري) هو ما يستوجب قلقك)

318
00:25:54,511 --> 00:25:58,184
(أعلم، لهذا أسمح لـ (ريجينا
أنْ تفعل ما يلزم

319
00:25:58,219 --> 00:26:01,544
عندما نصل إليه في النهاية
علينا التأكّد أنّ الحدّ ما يزال موجوداً

320
00:26:01,579 --> 00:26:05,331
أيّ حدّ؟ -
... بين ما (ريجينا) مستعدّة لفعله -

321
00:26:05,565 --> 00:26:08,947
و بينكِ -
مستعدّة لفعل ما يلزم لإعادته إلى الديار؟ -

322
00:26:08,982 --> 00:26:11,063
لكنْ لا يجب أنْ تكون
هذه العائلة هي الثمن

323
00:26:11,098 --> 00:26:12,484
لن تكون

324
00:26:14,231 --> 00:26:15,681
غيّرتِ رأيك؟

325
00:26:15,716 --> 00:26:18,948
فلنرسل تلك الرسالة -
بوسعنا أنْ نفعل أكثر مِنْ ذلك -

326
00:26:24,190 --> 00:26:25,807
سنراه

327
00:26:34,825 --> 00:26:38,843
بما أنّك تحتضر بسبب هذه المادّة
... فلن تمانع إنْ تراجعتُ بينما تقوم

328
00:26:38,878 --> 00:26:39,831
نعم

329
00:26:44,604 --> 00:26:46,775
(أعلم بأمر صفقتك مع (بان

330
00:26:46,847 --> 00:26:50,370
سمعت ذلك إذاً -
نعم، سمعت ذلك -

331
00:26:50,405 --> 00:26:53,514
تعرف إذاً أنّي لمْ أوافق -
كما أنّك لمْ ترفض -

332
00:26:53,549 --> 00:26:57,297
ألا ترى أنّ هذا ما أراده؟
أنْ ننقلب ضدّ بعضنا

333
00:26:57,923 --> 00:26:59,627
و قد نجح ذلك

334
00:27:00,386 --> 00:27:03,393
تجعل السمّ ينتشر بسرعة يا صاح -
لا أبالي -

335
00:27:03,428 --> 00:27:07,421
يجب أنْ أصمد حتّى أحضر السدسيّة
إلى عائلتي، و الآن خذني إليها

336
00:27:07,456 --> 00:27:12,056
لمْ يفقد شقيقي حقيبته
لقد اختلقتُ ذلك

337
00:27:13,568 --> 00:27:17,872
ماذا عن الشارة؟ -
أوقعتها على الطريق لتجدها -

338
00:27:18,600 --> 00:27:19,771
لماذا؟

339
00:27:19,967 --> 00:27:23,038
لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل
الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة

340
00:27:23,073 --> 00:27:24,482
الحقيقة؟

341
00:27:25,403 --> 00:27:29,005
الحقيقة أنّك جلبتني إلى هنا لأموت؟ -
بل لأنقذ حياتك -

342
00:27:29,040 --> 00:27:30,602
أنتَ كاذب

343
00:27:35,010 --> 00:27:38,395
هيّا بنا
(ليام)، (ليام)

344
00:27:38,430 --> 00:27:41,028
دعنا نعدك إلى السفينة

345
00:27:42,611 --> 00:27:44,215
حاولت تحذيركما

346
00:27:46,280 --> 00:27:49,405
سيموت حالما يصل
السمّ إلى قلبه

347
00:27:50,297 --> 00:27:51,414
أرجوك

348
00:27:52,834 --> 00:27:57,481
إنّه شقيقي و كلّ ما بقي لي -
ربّما ما كان عليك أنْ تدفعه لذلك -

349
00:27:57,516 --> 00:28:00,076
كان عنيداً جدّاً
لمْ أقصد ذلك

350
00:28:04,738 --> 00:28:06,355
أتستطيع مساعدتي؟

351
00:28:07,643 --> 00:28:11,316
لا يروقني ذلك
لكنّكما محظوظان اليوم

352
00:28:11,351 --> 00:28:13,660
ثمّة طريقة لتجنّبه الموت

353
00:28:14,123 --> 00:28:15,240
أخبرني

354
00:28:24,162 --> 00:28:25,637
هذا الينبوع

355
00:28:25,941 --> 00:28:28,784
"هذه المياه غنيّة بقدرات "نفرلاند

356
00:28:28,819 --> 00:28:32,416
هي ما تحفظ هذه الأرض و مَنْ
عليها بهذا ... الشباب

357
00:28:32,451 --> 00:28:36,597
إنْ شرب أحدٌ منها مباشرةً
بإمكانها أنْ تشفي أيّ مرض

358
00:28:36,960 --> 00:28:38,296
شكراً لك

359
00:28:39,684 --> 00:28:42,625
لكنْ
يجب أنْ أحذّرك

360
00:28:43,303 --> 00:28:45,506
لكلّ سحر ثمن

361
00:28:46,874 --> 00:28:49,213
و هذا الينبوع ليس استثناءً

362
00:28:50,105 --> 00:28:52,954
لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ
مستعدّاً لدفعه

363
00:28:52,989 --> 00:28:55,606
بالتأكيد، مهما أردت
فهو لك

364
00:29:10,233 --> 00:29:11,128
أخي

365
00:29:11,752 --> 00:29:12,819
أخي

366
00:29:15,339 --> 00:29:17,186
أنا قبطان بالنسبة لك

367
00:29:19,516 --> 00:29:20,975
ماذا حدث؟

368
00:29:22,062 --> 00:29:23,397
لا يهمّ

369
00:29:24,369 --> 00:29:26,602
و الآن فلنسدّد للفتى -
كيف؟ -

370
00:29:27,046 --> 00:29:29,212
يا فتى، ماذا تريد؟

371
00:29:31,716 --> 00:29:32,857
أيّها الفتى

372
00:29:50,167 --> 00:29:52,266
لا أريد القتال ثانيةً، مفهوم؟

373
00:29:53,482 --> 00:29:57,309
لمْ آتِ للقتال
بل لأوصل رسالة

374
00:30:00,167 --> 00:30:02,930
عائلتك هنا -
ماذا؟ -

375
00:30:03,320 --> 00:30:06,042
على الجزيرة ... يحاولون العثور عليك -
يحاولون العثور عليك -

376
00:30:06,077 --> 00:30:10,460
أنتَ تختلق لأنّي جرحت خدّك
و تحاول الانتقام منّي

377
00:30:10,495 --> 00:30:12,591
لا أختلق هذا -
لا أختلق هذا -

378
00:30:12,677 --> 00:30:13,728
انظر

379
00:30:17,630 --> 00:30:20,348
هنري)، أأنتَ بخير؟) -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

380
00:30:20,383 --> 00:30:23,013
أمّي -
(أنا هنا أيضاً (هنري -

381
00:30:24,018 --> 00:30:27,267
لا، هذه خدعة -
لا، ليست خدعة -

382
00:30:27,302 --> 00:30:32,071
هنري)، أؤكّد لكَ أنّ هذا حقيقيّ)
بنيّ، إنّها عمليّة الإنقاذ "كوبرا"، و هؤلاء نحن

383
00:30:32,106 --> 00:30:35,440
أنتنّ هنا؟ -
نعم، و قادمات لإنقاذك -

384
00:30:35,950 --> 00:30:37,651
ثمّة أحد قادم

385
00:30:38,461 --> 00:30:39,940
(إنّه (بان

386
00:30:41,032 --> 00:30:42,005
عليّ الذهاب

387
00:30:42,040 --> 00:30:43,598
(هنري) -
عليّ الذهاب -

388
00:30:43,633 --> 00:30:45,255
نحبّك

389
00:30:59,796 --> 00:31:02,479
كيف تشعر؟ -
بالأناقة -

390
00:31:06,549 --> 00:31:07,673
(كيليان)

391
00:31:09,519 --> 00:31:11,426
كان عليّ أنْ أصغي لك

392
00:31:12,561 --> 00:31:14,575
أنا مسرورٌ لنجاتك و حسب

393
00:31:15,667 --> 00:31:19,185
ما العمل الآن يا أخي؟ -
نفضح جبن ملكنا -

394
00:31:19,536 --> 00:31:21,601
فلنأمل أنْ تصطفّ المملكة
إلى جانبنا

395
00:31:21,636 --> 00:31:22,853
سيفعلون

396
00:31:25,108 --> 00:31:30,358
خوض المعارك باستخدام أسلحة
خبيثة، أداءٌ مشين كما تقول

397
00:31:31,615 --> 00:31:32,578
نعم

398
00:31:36,956 --> 00:31:40,415
سأتبعك إلى نهاية
الأرض يا أخي

399
00:31:40,450 --> 00:31:43,473
استعدّوا جميعاً للهبوط

400
00:31:52,980 --> 00:31:55,353
هبطنا

401
00:32:02,659 --> 00:32:07,798
ما رأيك (ليام)؟ أتريد رفقة عندما
تبلّغ القوّات البحريّة؟

402
00:32:08,686 --> 00:32:09,687
(ليام)

403
00:32:10,407 --> 00:32:14,616
لا
(لا، (ليام)، (ليام

404
00:32:14,651 --> 00:32:19,088
لا، لا
النجدة، ساعدونا

405
00:32:20,928 --> 00:32:21,899
(ليام)

406
00:32:31,731 --> 00:32:32,968
اللعنة

407
00:32:56,261 --> 00:32:57,636
استيقظ يا صاح

408
00:32:59,014 --> 00:33:00,439
ابتعد عنّي

409
00:33:02,305 --> 00:33:03,430
انظر

410
00:33:04,372 --> 00:33:09,368
في هذه القارورة ماء سيوقف
ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك"

411
00:33:09,494 --> 00:33:12,553
لهذا أحضرتني إلى هنا -
نعم -

412
00:33:13,807 --> 00:33:16,284
تعرف أنّي ما كنت لأوافق على
المجيء و ما كنت لأترك عائلتي

413
00:33:16,319 --> 00:33:19,485
أعرف أنّك عنيد؟ نعم
لاحظت ذلك بسرعة كبيرة

414
00:33:21,975 --> 00:33:23,930
حسناً، أعطني إيّاه

415
00:33:24,119 --> 00:33:26,305
عليك أنْ تعرف أمراً أوّلاً

416
00:33:26,358 --> 00:33:29,362
... لأنّ قوّته مستمدّة مِن الجزيرة

417
00:33:30,121 --> 00:33:34,300
حالما تشرب هذا الماء
لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً

418
00:33:36,352 --> 00:33:39,335
إنّه ثمنٌ بخس مقابل
... ما سأحصل عليه

419
00:33:40,055 --> 00:33:42,347
... فرصة لإنقاذ حفيدي

420
00:33:44,813 --> 00:33:47,191
و مساعدة عائلتي
للعودة إلى الديار

421
00:34:14,376 --> 00:34:15,659
... سؤالٌ واحد

422
00:34:15,996 --> 00:34:20,195
لماذا تخاطر بحياتك مِنْ أجلي
دون مقابل لك؟

423
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
لمْ أفعل هذا مِنْ أجلك يا صاح

424
00:34:24,737 --> 00:34:27,706
أتعتقدين أنّه على ما يرام؟ -
إنّه بخير -

425
00:34:28,248 --> 00:34:29,431
و ما أدراكِ بذلك؟

426
00:34:29,466 --> 00:34:33,000
لأنّه ابننا و هو صامد
و الآن لديه شيء يصمد مِنْ أجله

427
00:34:33,035 --> 00:34:35,680
يعرف أنّنا قادمات و لن نخذله

428
00:34:36,192 --> 00:34:38,187
آسفة لأنّي شكّكت بك

429
00:34:39,077 --> 00:34:43,679
لكنّي ... أعرف سهولة
الانجرار إلى الشرّ

430
00:34:44,263 --> 00:34:47,908
... لمْ أردكِ أنْ -
لمْ تفعل، أنا فعلت -

431
00:34:47,943 --> 00:34:52,249
لهذا أنا هنا
يا لها مِنْ عائلة سعيدة

432
00:34:55,792 --> 00:34:57,703
بإمكانكنّ الاسترخاء
هذان نحن

433
00:35:04,562 --> 00:35:08,434
أين السدسيّة؟ -
سبقنا إليها (بان) للأسف -

434
00:35:13,009 --> 00:35:15,383
... لا أتذمّر، لكنْ ما كان

435
00:35:16,857 --> 00:35:19,130
حسناً، أنا أتذمّر

436
00:35:19,878 --> 00:35:24,097
كمْ أرغب بلعنة نومٍ أخرى -
... (هوك) -

437
00:35:25,137 --> 00:35:26,684
أنقذ حياتي

438
00:35:27,514 --> 00:35:29,783
متأكّد أنّك تريد إخبارهما
الآن يا صاح؟

439
00:35:30,746 --> 00:35:34,089
أثناء رحلتنا وقعنا في
كمين للفتية التائهين

440
00:35:34,425 --> 00:35:36,380
حوصرنا بأعداد تفوقنا

441
00:35:37,096 --> 00:35:42,703
لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع
إصابتي بسهمٍ مسموم

442
00:35:43,455 --> 00:35:45,830
لولا (هوك) لما بقيت حيّاً

443
00:35:46,356 --> 00:35:47,906
قارورتك لو سمحت

444
00:35:55,161 --> 00:35:57,474
فكّرت أنّه يستحقّ بعض التقدير

445
00:35:58,354 --> 00:35:59,581
شكراً لك

446
00:36:05,461 --> 00:36:06,672
(بصحّة (هوك

447
00:36:10,236 --> 00:36:11,649
لا أشرب الرمّ

448
00:36:12,446 --> 00:36:13,617
(بصحّة (هوك

449
00:36:25,859 --> 00:36:27,582
أحقّاً أنقذت حياته؟

450
00:36:28,534 --> 00:36:30,261
أيفاجئك ذلك؟

451
00:36:31,927 --> 00:36:34,170
أنتَ و (ديفيد) لستما
... على أتمّ

452
00:36:34,872 --> 00:36:38,127
كيف تمكن صياغتها؟
"وفاق"

453
00:36:39,193 --> 00:36:43,040
هذا لا يعني أنْ أترك والدكِ
يموت على هذه الجزيرة

454
00:36:43,453 --> 00:36:44,620
شكراً لك

455
00:36:47,270 --> 00:36:50,209
ربّما الامتنان في مكانه
الصحيح الآن

456
00:36:52,187 --> 00:36:55,470
نعم، هذا ما عنيته
"بـ "شكراً

457
00:36:56,352 --> 00:36:59,283
هذه فقط قيمة حياة
والدك بالنسبة إليكِ؟

458
00:36:59,645 --> 00:37:03,291
أرجوك
ما كنتَ لتستطيع احتمالها

459
00:37:03,326 --> 00:37:06,243
ربّما أنتِ التي لا تستطيعين
احتمالها

460
00:37:25,224 --> 00:37:26,423
... كان هذا

461
00:37:27,553 --> 00:37:29,251
أمراً لن يتكرّر

462
00:37:30,734 --> 00:37:34,335
لا تتبعني، انتظر خمس دقائق
اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه

463
00:37:34,961 --> 00:37:36,345
كما تشائين

464
00:37:58,985 --> 00:38:02,614
أصبحت لك الآن
حضرة القبطان

465
00:38:14,710 --> 00:38:17,218
لن تفارقني أبداً يا أخي

466
00:38:19,076 --> 00:38:24,096
أقسمنا على خدمة
الملك و المملكة

467
00:38:28,935 --> 00:38:34,624
أرسلونا لإحضار سمّ لا يخطر
على بال و هو ما قتل قبطاننا العزيز

468
00:38:41,250 --> 00:38:46,185
لن يبحر أحدٌ ثانيةً
إلى تلك الأرض الملعونة

469
00:38:50,735 --> 00:38:58,374
و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه
و لن نخدم الملك و نخوض حروبه

470
00:38:58,488 --> 00:39:00,966
هذا درب العار

471
00:39:01,001 --> 00:39:06,078
و مَنْ لا يوافق، فليهرب الآن
أو سيتعرّض لعقوبة لعينة

472
00:39:06,316 --> 00:39:11,996
و الباقون سيكونون رجالاً أحراراً
و سأكون قبطانكم

473
00:39:12,260 --> 00:39:16,409
سنبحر تحت العلم القرمزيّ
و لن نرحم أعداءنا

474
00:39:16,444 --> 00:39:18,859
سنأخذ ما نريده -
نعم -

475
00:39:18,894 --> 00:39:24,020
و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة
المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين

476
00:39:24,055 --> 00:39:27,461
نعم -
ملكنا فاسد و عديم الأخلاق -

477
00:39:27,496 --> 00:39:33,042
سلبوني شقيقي
و سأسلبهم كلّ ما لديهم

478
00:39:33,077 --> 00:39:35,527
نعم -
ابتداءً بهذه السفينة -

479
00:39:35,903 --> 00:39:38,346
هاتوا الطلاء مِن الأسفل -
سيّدي -

480
00:39:38,732 --> 00:39:41,270
حان الوقت لنعيد تسمية
هذه السفينة

481
00:39:41,458 --> 00:39:44,489
لمْ نعد نبحر باسم
"جوهرة المملكة"

482
00:39:44,524 --> 00:39:46,949
سنبحر الآن تحت اسم
"جولي روجر"

483
00:39:46,984 --> 00:39:49,629
نعم -
... و عندما يأتون مِنْ أجلنا -

484
00:39:49,664 --> 00:39:53,854
أريدهم أنْ يعرفونا على حقيقتنا
قراصنة

485
00:39:54,298 --> 00:39:58,517
فعلى الأقلّ هناك شرف
بين اللصوص

486
00:40:00,032 --> 00:40:05,055
(يحيا القبطان (جونز -
(القبطان (جونز -

487
00:40:20,012 --> 00:40:22,567
كان عليك قبول صفقتي

488
00:40:23,241 --> 00:40:26,389
لا يبدو أنّي أحتاج مساعدتك
مع (إيمّا) في نهاية المطاف يا صاح

489
00:40:26,424 --> 00:40:29,088
أتعتقد أنّ تلك القبلة
عنت شيئاً؟

490
00:40:29,270 --> 00:40:30,340
أعتقد ذلك

491
00:40:30,375 --> 00:40:33,410
أظنّها تعني أنّها بدأت تراني
أخيراً على حقيقتي

492
00:40:33,445 --> 00:40:37,065
ماذا؟ قرصان ذو يدٍ واحدة
مدمن كحول؟

493
00:40:37,293 --> 00:40:41,198
لستُ راشداً، لكنّي متأكّدٌ
أنّ هذا أقلّ مِنْ جذّاب

494
00:40:41,233 --> 00:40:42,803
بل رجل شريف

495
00:40:44,459 --> 00:40:45,976
... أخبرني إذاً

496
00:40:46,808 --> 00:40:51,573
ماذا يفعل رجل شريف مثلك
مع سرّ كبير هائل؟

497
00:40:52,189 --> 00:40:56,000
الأمر يتوقّف على ذلك السرّ -
(بلفاير) -

498
00:40:57,002 --> 00:41:00,477
نيل)، أو مهما كان)
اسمه هذه الأيّام

499
00:41:00,681 --> 00:41:03,710
(الرجل الذي تحبّه (إيمّا
(والد (هنري

500
00:41:03,814 --> 00:41:07,069
ماذا عنه؟ لقد مات -
لا -

501
00:41:07,104 --> 00:41:10,224
لمْ يمت للأسف
إنّه حيّ

502
00:41:10,719 --> 00:41:12,890
و هذا ليس الجزء الأفضل حتّى

503
00:41:13,220 --> 00:41:15,111
"إنّه في "نفرلاند

504
00:41:15,583 --> 00:41:18,868
حقّاً؟ -
نعم، أتصدّق ذلك؟ -

505
00:41:18,903 --> 00:41:22,756
أنا متأكّد أنّ (إيمّا) ستحبّ أنْ
تعرف أنّ والد (هنري) ما يزال حيّاً

506
00:41:22,791 --> 00:41:26,811
لكنّي أكره أنْ أقف عائقاً
في وجه عاطفةٍ مزهرة

507
00:41:26,846 --> 00:41:30,394
لذا سأترك الأمر لك
لتخبرها أو لا

508
00:41:34,157 --> 00:41:36,660
فلنرَ حقيقتك الفعليّة

509
00:41:56,175 --> 00:41:57,971
كيف حال ضيفنا؟

510
00:41:58,101 --> 00:42:02,664
خدّرناه و سيبقى نائماً لفترة
أين تريده؟

511
00:42:02,799 --> 00:42:05,996
علّقوه هناك

512
00:42:08,374 --> 00:42:10,160
بجانب الآخر

