1
00:00:13,084 --> 00:00:16,841
{\pos(190,230)}أتسمع هذا؟ -
لا شيء مهمّ، التزمي بالطريق -

2
00:00:19,353 --> 00:00:23,875
مِنْ أين أتى؟ -
لا بدّ أنّ الإعصار أوقعه -

3
00:00:25,289 --> 00:00:26,545
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

4
00:00:26,580 --> 00:00:31,192
{\pos(190,230)}وماذا تتوقّع؟
أترك هذه المسكينة للذئاب؟

5
00:00:37,156 --> 00:00:39,198
إنّها جميلة

6
00:00:51,754 --> 00:00:54,706
هي فعلَتْ ذلك
هي التي أزاحت الشجرة

7
00:00:54,741 --> 00:00:57,378
هدّئ مِنْ روعك يا عزيزي
إنّها الرياح وحسب

8
00:00:57,413 --> 00:01:01,809
إنّها مجرّد طفلة وتحتاج مساعدتنا
أنستطيع الاحتفاظ بها؟

9
00:01:01,844 --> 00:01:05,848
ليست فكرةً سديدة
ألمْ ترَي ما فعلَته؟ إنّها ليست مثلنا

10
00:01:05,883 --> 00:01:11,481
{\pos(190,230)}أنتَ على حقّ، ليست مثلنا
إنّها وحيدة وسنعتني بها

11
00:01:11,616 --> 00:01:15,903
{\pos(190,230)}والآن تابع المسير وإلّا لن نصل
إلى مدينة "إيميرالد" قبل الفجر

12
00:01:15,938 --> 00:01:20,274
{\pos(190,230)}ماذا سندعوها؟ -
ما رأيك بـ(زيلينا)؟ -

13
00:01:20,309 --> 00:01:24,898
ستكون أسعد طفلة
في "أوز" بأسرها

14
00:01:28,011 --> 00:01:34,140
<b>{\a6\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘كــان يــا مــا كــان’’</b>

15
00:01:28,011 --> 00:01:34,140
<b>{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 16
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘لــيــســت ســهــلــة حــيــاة الــغــيــرة’’</b>

16
00:03:46,222 --> 00:03:50,899
{\pos(190,210)}أمضيتَ وقتاً طويلاً في التفكير
بطريقة للقدوم إلى هذه البلاد

17
00:03:50,934 --> 00:03:56,382
{\pos(190,210)}وأعددتَ (ريجينا) لتلقي لعنتك
وانتظرتَ 28 عاماً لإبطالها

18
00:03:56,417 --> 00:03:59,530
فقط لتجتمع بابنك
والآن ها قد مات

19
00:04:00,732 --> 00:04:02,501
{\pos(190,210)} ... (أخبرني يا (رامبل

20
00:04:03,198 --> 00:04:06,052
{\pos(190,210)}أكان يستحقّ كلّ ذلك العناء؟

21
00:04:07,364 --> 00:04:09,419
{\pos(190,230)}كلّ جزء منه

22
00:04:10,528 --> 00:04:12,529
فقد كان فرداً مِن العائلة

23
00:04:13,936 --> 00:04:16,800
وهو أمرٌ لا تفقهين عنه شيئاً

24
00:04:33,508 --> 00:04:35,301
ما رأيك يا أبي؟

25
00:04:39,118 --> 00:04:40,779
فاتتكِ بقعة

26
00:04:42,629 --> 00:04:47,486
(مهما كان شعورنا الداخليّ يا (زيلينا
تذكّري أنْ تُظهري الوجه الطيّب دائماً

27
00:04:47,521 --> 00:04:49,416
أعرف يا أبي

28
00:04:49,876 --> 00:04:51,787
طفلة مستهترة

29
00:04:52,889 --> 00:04:54,527
لا تلمسيني

30
00:04:55,451 --> 00:04:59,275
آسفة، لكنّي أعجز عن إيقافها -
تقصدين لا تستطيعين السيطرة عليها -

31
00:04:59,310 --> 00:05:03,535
ربّما إذا تركتني أتعلّم كيف أفعل ذلك -
... سيرى الجميع حقيقتكِ عندها -

32
00:05:05,257 --> 00:05:06,498
ماكرة

33
00:05:07,684 --> 00:05:12,486
كيف تستطيع قول ذلك لابنتك؟ -
لأنّكِ لستِ ابنتي -

34
00:05:15,320 --> 00:05:17,388
نعم، ها قد قلتها

35
00:05:17,684 --> 00:05:20,787
بعد كلّ هذه السنوات وبعد موت والدتك
أستطيع أخيراً إخباركِ الحقيقة

36
00:05:20,822 --> 00:05:23,394
عمّ تتحدّث؟ -
(لستِ ابنتنا يا (زيلينا -

37
00:05:23,429 --> 00:05:28,123
عثرنا عليكِ في غابة
في سلّة رماها إعصار

38
00:05:28,158 --> 00:05:34,050
أرادت والدتكِ أنْ تتبنّاكِ فقد أُبهرَتْ بجمالكِ
... لكنْ في داخلكِ كان هناك أمرٌ آخر

39
00:05:34,085 --> 00:05:35,859
مكركِ

40
00:05:38,937 --> 00:05:41,944
أفضّل أنْ أكون ماكرة
على أنْ أكون عجوزاً بائساً ثملاً

41
00:05:41,979 --> 00:05:44,911
ما الذي دفعني للشراب
برأيكِ يا طفلتي؟

42
00:05:46,641 --> 00:05:48,575
والآن امسحي دموعكِ

43
00:05:49,493 --> 00:05:51,986
وأظهري وجهاً طيّباً

44
00:05:53,474 --> 00:05:55,332
حضّري لي الفطور

45
00:05:57,048 --> 00:05:58,618
لا أعتقد ذلك

46
00:05:58,653 --> 00:06:02,978
إنْ كنتُ قد سبّبتُ لكَ كلّ
هذه المتاعب، فسأوفّر عليك المزيد

47
00:06:03,013 --> 00:06:05,128
إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟

48
00:06:06,694 --> 00:06:11,847
لمقابلة الشخص الوحيد القادر على
مساعدتي للعثور على عائلة تريدني

49
00:06:12,749 --> 00:06:14,757
"ساحر "أوز

50
00:06:22,396 --> 00:06:25,733
ربّما عليّ أنْ أرسم هدفاً
على ظهر الساحرة الماكرة

51
00:06:25,768 --> 00:06:28,609
سينالها أكثر مِنْ مجرّد سهم
حين أعثر عليها

52
00:06:29,039 --> 00:06:30,700
(أعرف أنّكِ متألّمة يا (سوان

53
00:06:30,735 --> 00:06:32,985
لكنْ هناك طرق أفضل للحداد
... (على موت (بلفاير

54
00:06:33,020 --> 00:06:36,589
مِنْ تركِ الغضب يهيمن عليكِ -
دعني أخمّن، احتساء الرمّ؟ -

55
00:06:36,624 --> 00:06:37,807
لا يؤذي أبداً

56
00:06:37,842 --> 00:06:40,307
سألتزم بالغضب على الأقلّ
(حتّى أنتهي مِنْ أمر (زيلينا

57
00:06:40,342 --> 00:06:44,006
اسمعي نصيحتي
ليس الثأر هو ما سيحسّن شعوركِ

58
00:06:44,041 --> 00:06:45,522
سيجعل هذه البلدة أكثر أمناً

59
00:06:45,557 --> 00:06:49,310
وقد وعدت (هنري) أنْ أجد
المسئول عن موت والده

60
00:06:50,458 --> 00:06:54,850
هذا كلّ ما أستطيع فعله الآن -
غير معقول، هل جرّبتِ التحدّث معه؟ -

61
00:06:54,885 --> 00:06:58,693
(وفق معلوماته، لمْ أرَ (نيل
مُذ تركني في السجن

62
00:06:58,728 --> 00:07:03,521
لذا فأيّ شيء أقوله عن بطولة والده
سيبدو ادّعاءً لأطيّب خاطره

63
00:07:03,556 --> 00:07:05,617
ربّما أستطيع التحدّث معه

64
00:07:05,652 --> 00:07:09,157
عن ماذا؟
عن مطرّي الجلد والكحل؟

65
00:07:10,391 --> 00:07:12,663
عرفتُ (بي) في صِغره

66
00:07:13,579 --> 00:07:17,674
ربّما يحبّ (هنري) أنْ يسمع
كيف كان والده عندما كان في سنّه

67
00:07:19,282 --> 00:07:22,151
ستفعل هذا فعلاً؟ -
نعم -

68
00:07:22,900 --> 00:07:26,554
يمكن أنْ يساعد الفتى
على تقبّل موت والده

69
00:07:26,942 --> 00:07:28,773
ويساعدني أيضاً

70
00:07:30,006 --> 00:07:33,210
كن حذراً
ما تزال (زيلينا) طليقة

71
00:07:33,245 --> 00:07:38,043
أؤكّد لكِ أنّه لن يحدث شيء
للفتى وهو في عهدتي

72
00:07:44,933 --> 00:07:48,337
(هنري)، تذكر (كيليان) -
(مرحباً يا (هنري -

73
00:07:52,016 --> 00:07:55,302
إنّه وشم الأسد
هذا ما تنبّأتُ به

74
00:07:55,337 --> 00:07:58,113
إنّه توأم روحك -
أعرف، رأيته بالأمس -

75
00:07:58,148 --> 00:07:59,131
ولمْ تخبريني

76
00:07:59,166 --> 00:08:02,857
لديّ حاليّاً أمورٌ أهمّ
مِن التحدّث عن الفتيان

77
00:08:05,663 --> 00:08:07,356
أترغبين بمشروب؟

78
00:08:11,010 --> 00:08:13,915
أرجو أنّي لمْ أغضبكِ بالأمس

79
00:08:14,997 --> 00:08:18,508
(روبن هود)، هذه (تينكربل)
(تينكربل)، هذا (روبن هود)

80
00:08:18,543 --> 00:08:21,486
أردت مقابلتك منذ مدّة طويلة

81
00:08:21,521 --> 00:08:28,702
لا، لمْ تغضبني
لكنّي عثرتُ على أثر يجب اتّباعه

82
00:08:28,737 --> 00:08:31,381
لكنّه لمْ يقدني لأيّ مكان

83
00:08:32,539 --> 00:08:37,835
لا أشرب في النهار -
حسناً، ربّما في المساء إذاً -

84
00:08:40,229 --> 00:08:44,310
ما كانت الحكاية؟ ألمْ تتعلّمي
أيّ شيء مِنْ إفساد الأمر المرّة الماضية؟

85
00:08:44,345 --> 00:08:50,092
لو تقبّلتِ إمكانيّة الحبّ عندما رأيتِه
... أوّل مرّة، ربّما ما كانت لتصبح حياتك في غاية

86
00:08:50,127 --> 00:08:51,844
في غاية ماذا؟

87
00:08:52,084 --> 00:08:54,818
كيف أصبحت حياتي؟

88
00:08:55,876 --> 00:08:58,190
لماذا أشغل بالي حتّى؟

89
00:09:01,926 --> 00:09:04,854
كيف حالك؟ -
كيف برأيك؟ -

90
00:09:05,423 --> 00:09:07,028
(إيمّا)

91
00:09:10,950 --> 00:09:12,966
تعازيّ

92
00:09:13,607 --> 00:09:17,556
آسفة جدّاً لأنّ الجنازة فاتتني
لكنْ ما كنتُ لأفوّتَ التأبين

93
00:09:17,591 --> 00:09:21,347
هل فاتتني الخطابات؟
أعليّ إلقاء خطاب؟

94
00:09:21,527 --> 00:09:25,191
فأنا في نهاية المطاف مسئولة

95
00:09:25,753 --> 00:09:27,933
(لا يا (إيمّا
قد يتعرّض كثيرون للأذى

96
00:09:27,968 --> 00:09:30,561
أصغي لوالدتك
فهي محقّة

97
00:09:30,596 --> 00:09:34,907
أيّ شخص يحاول التدخّل بخطّتي
سيضطرّ لمواجهة القاتم

98
00:09:35,281 --> 00:09:37,542
لا تقتربي أكثر

99
00:09:37,577 --> 00:09:40,987
لا تقلق
لست هنا لأجل طفلك

100
00:09:41,435 --> 00:09:43,613
ليس اليوم بكلّ الأحوال

101
00:09:44,265 --> 00:09:46,580
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

102
00:09:46,615 --> 00:09:51,647
بعد انكشاف سرّي
أستطيع أخيراً زيارة أختي الصغرى

103
00:09:52,279 --> 00:09:56,590
عمّن تتحدّثين بحقّ الجحيم؟ -
(عنكِ طبعاً يا (ريجينا -

104
00:09:58,110 --> 00:09:59,299
ماذا؟

105
00:10:00,007 --> 00:10:04,798
أنا الابنة الوحيدة -
(كورا) كذبَتْ عليكِ يا (ريجينا) -

106
00:10:04,833 --> 00:10:08,219
أنا أختكِ ... غير الشقيقة
إنْ توخّينا الدقّة

107
00:10:08,254 --> 00:10:11,756
لمَ عليّ تصديق أيّ شيء تقولينه؟ -
لستِ مضطرّة -

108
00:10:11,791 --> 00:10:14,587
يصعب تقبّل الأمر ولهذا
جلبتُ لكِ هديّة لتساعدك

109
00:10:14,622 --> 00:10:19,094
لا أريد هديّة منكِ -
لكنْ ستحصلين عليها -

110
00:10:19,370 --> 00:10:23,615
هديّتي لكِ هي هذا
اليوم التعيس جدّاً

111
00:10:23,945 --> 00:10:28,126
(استعمليه لتنبشي ماضينا يا (ريجينا

112
00:10:28,161 --> 00:10:31,226
يجب أنْ تعرفي الحقيقة
ولا بدّ أنْ تصدّقيها

113
00:10:31,261 --> 00:10:35,530
وحينها، قابليني في
الشارع الرئيس الليلة

114
00:10:35,639 --> 00:10:38,599
فلنقل عند المغيب

115
00:10:38,893 --> 00:10:40,657
وماذا عندها؟

116
00:10:41,399 --> 00:10:43,591
عندها سأدمّركِ

117
00:10:44,147 --> 00:10:48,058
هذا ليس الغرب المتوحّش -
صحيح يا عزيزتي -

118
00:10:48,498 --> 00:10:50,885
إنّه الغرب الماكر

119
00:10:50,920 --> 00:10:56,595
وأريد أنْ يحضر الجميع
لرؤية الملكة الشرّيرة تخسر

120
00:10:56,630 --> 00:10:58,581
أنا لا أخسر

121
00:11:00,260 --> 00:11:01,924
ولا أنا

122
00:11:02,700 --> 00:11:05,750
إحدانا على وشك
أنْ تسطّر التاريخ

123
00:11:06,529 --> 00:11:08,959
أراكِ الليلة يا أختاه

124
00:11:23,670 --> 00:11:25,478
وصلنا، هذا سيفي بالغرض

125
00:11:25,513 --> 00:11:28,710
قارب آخر؟ -
ألا تحبّ البحر؟ -

126
00:11:28,830 --> 00:11:33,743
ليس هذا، لكنْ يبدو أنّ أمّي ترسلني
... إلى أصدقاء يملكون قوارب عندما

127
00:11:33,778 --> 00:11:38,629
تعمل على قضيّتها -
والدتك لمْ ترسلك، أنا أردتُ إحضارك إلى هنا -

128
00:11:38,664 --> 00:11:39,591
لماذا؟

129
00:11:39,626 --> 00:11:43,381
قد لا تصدّق، لكنْ أنا ووالدك
كنّا رفيقَين قبل أنْ يقابل والدتك

130
00:11:43,491 --> 00:11:44,816
حقّاً؟

131
00:11:45,227 --> 00:11:50,353
كنتَ تعرف والدي؟ كيف كان؟ -
اصعد على متن المركب وستكتشف ذلك -

132
00:11:57,649 --> 00:12:00,179
(وأنتِ متأكّدة أنّ (كورا
لمْ تقل أيّ شيء عنها؟

133
00:12:00,214 --> 00:12:04,031
أخالني سأتذكّر لو قالت والدتي
أنّها أنجبت بعد علاقة حبّ مع فزّاعة

134
00:12:04,066 --> 00:12:07,157
لا يهمّ إنْ كانت (زيلينا) أختكِ أو لا
المهمّ أنّها تريد قتلكِ، ألديكِ فكرة عن السبب؟

135
00:12:07,192 --> 00:12:10,988
لمْ أقابلها قبل اليوم حتّى؟ -
هذا لا يعني أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً لإغضابها -

136
00:12:11,023 --> 00:12:14,471
سبّبتِ مآسي لكثيرين في بلادنا -
لمْ يكن أحدٌ منهم أخضراً -

137
00:12:14,506 --> 00:12:17,533
وهناك العام الضائع
ربّما فعلتِ شيئاً لها خلاله

138
00:12:17,568 --> 00:12:20,106
التزمي باختصاصك في
اللازانيا أيّتها السيّدة

139
00:12:20,784 --> 00:12:24,783
أصبح الأمر يبدو وكأنّكم في صفّها -
إلى أين تذهبين؟ -

140
00:12:24,818 --> 00:12:28,467
لأكتشف ما الذي تظنّني
الساحرة فعلته بها بالضبط

141
00:12:58,262 --> 00:13:00,732
كنت بانتظارك

142
00:13:07,142 --> 00:13:08,723
كيف علمتَ أنّي قادمة؟

143
00:13:08,758 --> 00:13:14,340
أنا أرى كلّ شيء
أنا (أوز) العظيم المهيب

144
00:13:14,375 --> 00:13:18,378
أتيتِ لأنّكِ تأملين العثور على عائلتك

145
00:13:18,413 --> 00:13:22,262
أتستطيع مساعدتي؟ -
سأريكِ ما تسعين لمعرفته -

146
00:13:22,297 --> 00:13:26,726
لكنّي أحذّركِ
لن يكون الأمر سهلاً عليكِ

147
00:13:37,554 --> 00:13:41,419
أهذه والدتي؟ -
(تدعى (كورا -

148
00:13:41,481 --> 00:13:48,440
أنجبتكِ في بلادٍ أخرى
هبّ إعصار وحملكِ إلى هذا العالَم

149
00:13:48,475 --> 00:13:50,246
لماذا تخلّت عنّي؟

150
00:13:50,281 --> 00:13:53,736
لمْ تستطيعي منحها الأمر
الوحيد الذي أرادته بشدّة

151
00:13:53,771 --> 00:13:56,651
إمكانيّة أنْ تصبح فرداً
مِن العائلة الملكيّة

152
00:14:00,560 --> 00:14:04,797
مَنْ تلك؟ -
(أختكِ (ريجينا -

153
00:14:05,817 --> 00:14:08,865
مهلاً، لديّ أخت؟

154
00:14:08,900 --> 00:14:12,361
استطاعت أختكِ أنْ تفعل
ما تمنّته والدتك

155
00:14:12,396 --> 00:14:14,955
ريجينا) أصبحت ملكة)

156
00:14:19,790 --> 00:14:24,033
مَنْ ذاك الرجل؟ -
(إنّه (رامبل ستيلسكن -

157
00:14:24,275 --> 00:14:29,820
وهو مشعوذ قويّ جدّاً
إنّه الأقوى في سائر البلاد

158
00:14:30,448 --> 00:14:34,510
(ومثلكِ، تمتلك (ريجينا
موهبة السحر

159
00:14:34,679 --> 00:14:37,590
لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها

160
00:14:37,993 --> 00:14:44,594
السحر موهبة؟ -
نعم، وهو يحاول تعليمها ذلك -

161
00:14:46,376 --> 00:14:50,246
يفترض أنْ يعلّمني أنا
لا هي

162
00:14:50,751 --> 00:14:55,172
أريد مقابلة هذا الساحر
... سأدفع ما تريد، لكنْ أرجوك

163
00:14:55,307 --> 00:14:57,414
أخبرني كيف أذهب إلى هناك

164
00:14:59,456 --> 00:15:01,098
انظري للأسفل

165
00:15:06,240 --> 00:15:12,866
عندما تنقرين بكعبَيكِ معاً ثلاث مرّات
سيأخذكِ هذان الخفّان حيثما تشائين

166
00:15:12,901 --> 00:15:14,904
ماذا تريد بالمقابل؟

167
00:15:14,939 --> 00:15:19,327
أطلب ببساطة أنْ تحضري
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

168
00:15:19,362 --> 00:15:27,944
احذري، شتّان ما بين التساؤل عن ماضيكِ
وبين الحسد على أمورٍ لا يمكن الحصول عليها

169
00:16:14,336 --> 00:16:19,454
هذا يوم المفاجآت
... ظننت الأمر سيتطلّب على الأقلّ

170
00:16:20,986 --> 00:16:26,451
(لستِ (ريجينا -
صحيح، أنا ابنة (كورا) الأخرى -

171
00:16:29,391 --> 00:16:34,377
هذا غير ممكن -
أنا (زيلينا)، ابنتها البكر -

172
00:16:35,199 --> 00:16:37,237
سنرى بهذا الشأن

173
00:16:51,374 --> 00:16:53,747
مرحباً يا عزيزتي

174
00:16:54,883 --> 00:16:57,718
إنّه بحقّ يوم المفاجآت

175
00:17:01,416 --> 00:17:05,898
ريجينا)، أهي تقول الحقيقة؟) -
لا أعرف، لمْ أجد شيئاً بعد -

176
00:17:05,933 --> 00:17:07,858
أأنتِ متأكّدة أنّ (كورا) لمْ
تفخّخ أغراضها؟

177
00:17:07,893 --> 00:17:11,036
لا أظنّ أنّ لعنة نوم
ستكون جيّدة للمولود

178
00:17:14,200 --> 00:17:19,023
ديفيد)، (بِل) و(تينكربل) يقفلون الشارع)
الرئيس تحسّباً لاحتمال وقوع هذه المعركة

179
00:17:19,404 --> 00:17:23,382
ريجينا)، هل وجدتِ شيئاً؟) -
رسالة -

180
00:17:23,904 --> 00:17:25,355
ماذا فيها؟

181
00:17:28,083 --> 00:17:30,696
زيلينا) أختي فعلاً)

182
00:17:33,744 --> 00:17:37,505
ريجينا)، ما الأمر؟) -
لا شيء، لا تشغلي بالك -

183
00:17:37,809 --> 00:17:41,815
إنّها معركتي وقد أعددت العدّة

184
00:17:45,309 --> 00:17:47,496
ماذا كان في تلك الرسالة
بحقّ الجحيم؟

185
00:17:53,340 --> 00:17:56,940
إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك
سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا

186
00:17:56,975 --> 00:18:00,466
... سأتحدّث مع (بلو) لنرى إذا بإمكانها -
سمعتم (زيلينا)، قالت ألّا يتدخّل أحد -

187
00:18:00,501 --> 00:18:04,407
ربّما ستأمر (غولد) أنْ يسوّي نصف الحيّ
بالأرض إذا فعلنا شيئاً قبل أنْ تواجه أختها

188
00:18:04,442 --> 00:18:07,220
هما أختان إذاً؟ -
وجدت رسالة في خزنتها تؤكّد ذلك -

189
00:18:07,255 --> 00:18:10,568
أين هي (ريجينا)؟ -
اختفت، ثمّة شيء أزعجها في الرسالة -

190
00:18:10,603 --> 00:18:13,555
ألا يفترض أنْ نبحث عنها؟ -
كانت واضحة جدّاً، لا تريد عوناً بهذا الأمر -

191
00:18:13,590 --> 00:18:16,866
سنتركها تخوض هذه المعركة لوحدها؟ -
لا، ستحظى بمساعدة شاءت أو أبت -

192
00:18:16,901 --> 00:18:19,273
لكنْ قلتِ للتو أنّنا لا نستطيع التدخّل

193
00:18:19,308 --> 00:18:21,946
لأنّ (زيلينا) لديها (غولد) في صفّها
وعلينا أنْ نزيحه مِن المعادلة

194
00:18:21,981 --> 00:18:23,811
(إنّها الطريقة الوحيدة لتحظى (ريجينا
بفرصة في النزال

195
00:18:23,846 --> 00:18:27,783
علينا أنْ نحصل على خنجره وحسب -
رأيتِ (زيلينا)، الخنجر ملتصق بيدها عمليّاً -

196
00:18:27,818 --> 00:18:32,219
مهلاً، ماذا لو استطعت التأثير
على (رامبل) دون الخنجر؟

197
00:18:32,254 --> 00:18:35,933
الأمر يستحقّ المحاولة
لا تستطيع (ريجينا) أنْ تفعل هذا بمفردها

198
00:18:43,296 --> 00:18:45,504
يجب أنْ نتوقّف عن اللقاء هكذا

199
00:18:46,766 --> 00:18:49,498
هل أرسلك آل (تشارمينغ) لتجري
معي حديثاً تشجيعيّاً؟

200
00:18:49,533 --> 00:18:53,393
لأنّي لا أحبّذ هذه الأحاديث -
لا، لا شيء مِنْ هذا القبيل -

201
00:18:53,696 --> 00:18:57,639
بعد تهديد (زيلينا)، قرّرتُ
القيام بجولات في الغابة

202
00:18:57,701 --> 00:19:01,780
تحسّباً إذا قرّرت إعداد
الصفوف لجيش القردة

203
00:19:03,640 --> 00:19:05,310
كيف حالك؟

204
00:19:06,074 --> 00:19:08,845
لستُ قرداً طائراً
إنْ كان هذا ما تقصده

205
00:19:09,667 --> 00:19:12,788
هل ستخبرينني ماذا في
الرسالة التي كنتِ تحدّقين فيها؟

206
00:19:12,998 --> 00:19:14,490
أيّ رسالة؟

207
00:19:15,042 --> 00:19:16,290
هذه الرسالة

208
00:19:16,662 --> 00:19:20,192
أنا نشّال بطبيعة عملي وأمضيت سنوات
عديدة أتعلّم السرقة مِنْ السحرة

209
00:19:20,227 --> 00:19:23,653
لحسن حظّك أنّي أوفّر
قوّتي لتلك الساحرة

210
00:19:23,710 --> 00:19:26,854
أظنّ في أعماقكِ تريدين
التحدّث عمّا فيها

211
00:19:26,889 --> 00:19:28,892
ما الذي يدفعك للاعتقاد
بأنّك تعرفني جيّداً؟

212
00:19:28,927 --> 00:19:32,701
على سبيل المثال، كنتُ لأصبح
فحماً الآن لو لمْ تريدي التحدّث

213
00:19:33,625 --> 00:19:34,853
صحيح

214
00:19:36,061 --> 00:19:37,774
أأستطيع قراءتها إذاً؟

215
00:19:38,566 --> 00:19:40,415
لن أمنعك

216
00:19:43,403 --> 00:19:47,874
(عزيزتي (كورا"
وضعت يدي أخيراً على ابنتك البكر

217
00:19:47,909 --> 00:19:50,535
لمْ أعتقد قطّ أنّي سأعثر عليها
هل اعتقدتِ ذلك؟

218
00:19:50,570 --> 00:19:55,641
والآن عرفتُ السبب
إنّها أقوى مشعوذة صادفتها

219
00:19:55,676 --> 00:20:01,946
أقوى منكِ حتّى
"ومذهلة بكلّ خصالها

220
00:20:03,608 --> 00:20:07,838
إنّها رسالة إطراء برأيي
لمَ يضايقك هذا؟

221
00:20:11,006 --> 00:20:14,677
رأيتُ تلك الرسالة مرّات
عديدة مِنْ قبل

222
00:20:15,199 --> 00:20:19,878
وفي لحظات إحباطي كنت
ألجأ إليها بحثاً عن العزاء

223
00:20:20,276 --> 00:20:26,005
والراحة، والتشجيع عندما
... كنتُ أحتاجه لأنّي

224
00:20:29,683 --> 00:20:33,153
لأنّي لطالما ظننتها عنّي

225
00:20:37,337 --> 00:20:39,140
(إنّها عن (زيلينا

226
00:20:39,401 --> 00:20:43,009
(يعتقد (رامبل ستيلسكن
أنّها أقوى منّي

227
00:20:43,044 --> 00:20:45,383
لمَ تهتمّين بما يعتقده
ذلك العفريت؟

228
00:20:45,418 --> 00:20:49,959
لأنّه إذا كان الرجل الذي علّمني
... كلّ ما أعرفه عن السحر

229
00:20:49,994 --> 00:20:53,494
... يعتقد أنّها أقوى منّي

230
00:20:56,064 --> 00:20:59,405
فمحال أنْ أنتصر في هذه المعركة

231
00:21:01,724 --> 00:21:04,098
كورا) لمْ تذكرني قطّ؟)

232
00:21:04,133 --> 00:21:08,024
ابنتها البكر؟
أظنّني كنت سأتذكّر أمراً كهذا

233
00:21:08,059 --> 00:21:13,184
هناك تعويذة ... لعنة
أعمل عليها منذ زمن طويل

234
00:21:13,219 --> 00:21:18,505
تنبّأتُ أنّه لا يمكن إلقاء تلك
(اللعنة إلّا على يد ابنة (كورا

235
00:21:18,737 --> 00:21:23,508
(ولهذا كنتَ تدرّب (ريجينا
ظننتَ أنّها ستلقي اللعنة

236
00:21:23,543 --> 00:21:25,304
إلى اليوم

237
00:21:26,661 --> 00:21:29,155
هلّا رأينا ماذا تستطيعين فعله؟

238
00:21:29,934 --> 00:21:33,145
السحر لا يتعلّق بما
ترينه يا عزيزتي

239
00:21:33,661 --> 00:21:37,163
وإنّما بما تشعرين به
في داخلك

240
00:21:41,915 --> 00:21:46,671
يجب أنْ تتعمّقي كثيراً
إنْ أردتِ النجاح باختبار الليلة

241
00:21:47,166 --> 00:21:51,454
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -
الأمر بسيط، اعثري عليّ -

242
00:21:52,546 --> 00:21:54,629
أنا هنا يا عزيزتي

243
00:21:54,977 --> 00:21:58,117
اقتربتِ، لكنْ ليس كفاية

244
00:21:58,281 --> 00:22:00,422
ينبع السحر مِن المشاعر

245
00:22:00,457 --> 00:22:03,629
ببساطة فكّري بلحظة تجعلكِ
تستشيطين غضباً

246
00:22:03,664 --> 00:22:08,348
وأستعملها لتأجيج السحر، نعم
تعلّمتُ ذلك قبل وقت طويل

247
00:22:08,383 --> 00:22:11,557
لكنْ يصعب اختيار لحظة

248
00:22:12,242 --> 00:22:16,772
كلحظة اكتشاف أنّ والدتي تخلّت عنّي
ووالدي لمْ يرغب بي قطّ

249
00:22:16,807 --> 00:22:18,542
اقتربتِ

250
00:22:18,603 --> 00:22:21,044
وأنّ أختي حصلت على كلّ
شيء أريده

251
00:22:21,079 --> 00:22:26,860
دون أنْ تحاول حتّى وإنّما تمّ تسليمه لها
دون أنْ تعرف على ماذا حصلت

252
00:22:27,128 --> 00:22:31,376
أحسنتِ
تلك هي

253
00:22:32,386 --> 00:22:38,737
أشعر بها في أظافرك -
آسفة، فقدت السيطرة -

254
00:22:38,772 --> 00:22:42,777
والآن عليكِ التفكير بلحظة سعادة
لتكبحي جماح ذلك الغضب

255
00:22:43,259 --> 00:22:47,403
فيمَ تفكّر أنت؟ -
أنا المعلّم وأنا أطرح الأسئلة -

256
00:22:48,095 --> 00:22:51,029
لكنْ إنْ لمْ تخبرني
كيف سأتعلّم؟

257
00:22:54,873 --> 00:22:59,027
كنتُ مثلكِ مهجوراً في صِغري

258
00:23:00,510 --> 00:23:04,882
قامت عانستان بإيوائي
لمْ نكن نملك الكثير لكنْ رضينا

259
00:23:05,571 --> 00:23:09,879
كلّما ننهي عملنا كانتا
تطهوان فطائر باللحم

260
00:23:10,257 --> 00:23:14,946
ويمتلئ الكوخ كلّه بأروع رائحة

261
00:23:17,238 --> 00:23:22,423
وبعد أنْ تبرد، كانتا تتركاني
أتناول اللقمة الأولى

262
00:23:23,204 --> 00:23:31,206
وعندما كان الطعام يدفّئ بطني
كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي

263
00:23:32,637 --> 00:23:35,663
الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه

264
00:23:38,513 --> 00:23:40,738
عرفت ما هي لحظتي

265
00:23:41,596 --> 00:23:43,699
ما هي يا عزيزتي؟

266
00:23:44,765 --> 00:23:49,008
اللحظة التي توقّف فيها شعوري
بأنّي غير مرغوبة

267
00:23:49,454 --> 00:23:52,515
اللحظة التي وافقتَ فيها
على تدريبي

268
00:23:59,164 --> 00:24:00,726
لمْ نجد شيئاً

269
00:24:01,056 --> 00:24:04,799
لا أثرَ لـ(زيلينا) ويبدو أنّها
ما تزال تحتجز (غولد) في القبو

270
00:24:10,622 --> 00:24:12,036
(رامبل)

271
00:24:12,304 --> 00:24:13,557
(بِل)

272
00:24:15,614 --> 00:24:17,998
جئتُ لتحريرك -
لا، ارحلي، ارحلي -

273
00:24:18,033 --> 00:24:20,970
لا تعرفين ماذا ستجعلني تلك الساحرة
أفعله بكِ إنْ رأتنا

274
00:24:21,005 --> 00:24:23,125
لا لستُ خائفة
لا يمكنكَ أبداً أنْ تؤذيني

275
00:24:23,160 --> 00:24:26,883
لا طائل مِن الأمر
طالما أنّها تحتفظ بالخنجر

276
00:24:26,918 --> 00:24:29,806
لا أستطيع المغادرة -
لن أرحل مِنْ دونك -

277
00:24:29,841 --> 00:24:31,796
الأمر لا يستحقّ المخاطرة

278
00:24:32,138 --> 00:24:33,903
حاول وحسب

279
00:24:43,055 --> 00:24:45,606
يجب أنْ تؤمن بنا

280
00:24:57,878 --> 00:24:58,948
اهربي

281
00:24:59,267 --> 00:25:02,109
ماذا؟ -
اهربي، هيّا -

282
00:25:03,959 --> 00:25:09,173
لا تشغلا بالكما بي
أكملا، كنتُ أستمتع بالعرض

283
00:25:12,961 --> 00:25:14,529
(بِل) -
إلى هنا -

284
00:25:14,564 --> 00:25:17,774
كانت خدعة
إنّها تتلاعب بنا

285
00:25:17,809 --> 00:25:22,945
:زيلينا) ترسل لكم رسالة)
ستواجه (ريجينا) دون تدخّل

286
00:25:22,980 --> 00:25:27,845
وعندما تحاولون إيقافها
في المرّة القادمة ... سأقتلكم

287
00:25:36,498 --> 00:25:38,997
أظنّني ربطتُ كلّ عقدة هنا

288
00:25:41,150 --> 00:25:43,301
متى نصل إلى الجزء
المتعلّق بأبي؟

289
00:25:43,336 --> 00:25:45,975
بضعة لحظات بعد

290
00:25:47,303 --> 00:25:49,636
انظر هناك
تعال

291
00:25:52,680 --> 00:25:55,679
ما هذه؟ -
هذه سدسيّة يا بنيّ -

292
00:25:55,714 --> 00:26:00,094
كان يستعملها البحّارة في الملاحة -
كجهاز تحديد المواقع؟ -

293
00:26:01,827 --> 00:26:05,837
نعم
تحدّد الموقع مستعينةً بالنجوم

294
00:26:06,291 --> 00:26:10,714
لستُ متأكّداً أنّ هذا ما يفعله جهاز
تحديد المواقع لكنْ ما علاقة ذلك بأبي؟

295
00:26:10,749 --> 00:26:14,143
علّمته الإبحار باستخدامها
كما سأعلّمك

296
00:26:14,207 --> 00:26:16,371
كنتما في القوّات البحريّة
أو ما شابه؟

297
00:26:16,406 --> 00:26:18,000
... (لا، كان (بي

298
00:26:18,710 --> 00:26:24,613
نيل) مجرّد فتى عندما علّمته) -
مهلاً، ألستما في السنّ نفسه؟ -

299
00:26:26,305 --> 00:26:31,269
يبدو أنّه كلّما تكلّمتم أكثر عن والدي
قلّت الأمور المنطقيّة

300
00:26:31,304 --> 00:26:32,966
لا أريد أنْ أتعلّم الملاحة

301
00:26:33,001 --> 00:26:38,291
أريد فقط أنْ أسمع شيئاً
لا يبدو مختلقاً لكي أحبّه

302
00:26:38,326 --> 00:26:41,063
والدتك لا تخفي عنك الأمور
لأنّها لا تريدك أنْ تعرف الحقيقة

303
00:26:41,098 --> 00:26:43,718
أعرف أنّها تفعل ذلك لتحميني
... لكنْ

304
00:26:43,753 --> 00:26:50,865
كيف عساي أشعر بشيء عنه في غيابه
ما لمْ أعرف عنه حين كان هنا

305
00:26:52,759 --> 00:26:54,533
معك حقّ يا صاح

306
00:26:56,813 --> 00:27:01,296
لمْ أخبرك لماذا علّمتُ
والدك الإبحار

307
00:27:02,740 --> 00:27:05,429
لأنّه كان قد خسر والده مؤخّراً

308
00:27:06,071 --> 00:27:12,264
واعتقدتُ أنّ البحر سيخفّف ألمه -
مهلاً، خسر أباه أيضاً؟ -

309
00:27:12,299 --> 00:27:13,545
نعم

310
00:27:14,167 --> 00:27:18,468
بسبب شيء مظلم وشرّير
عندما كان يكبرك بقليل

311
00:27:18,503 --> 00:27:20,750
حقّاً؟ -
نعم -

312
00:27:21,262 --> 00:27:24,776
قد تعتقد أنّك لا تعرف
... الكثير عن والدك

313
00:27:25,836 --> 00:27:28,904
لكنْ بينكما قواسم مشتركة
أكثر ممّا تعتقد

314
00:28:12,361 --> 00:28:14,937
لا أذكر أنّي أعطيتكِ إذناً
لاستقبال الضيوف

315
00:28:14,972 --> 00:28:16,901
إنّها لك
فطيرة لحم

316
00:28:16,936 --> 00:28:19,806
كالتي اعتادت العانستان
تحضيرها لك في صِغرك

317
00:28:20,796 --> 00:28:24,157
لا أستطيع المكوث
لديّ درس أعلّمه

318
00:28:24,239 --> 00:28:29,534
لكنّنا أنهينا درسنا -
(ليس معكِ يا عزيزتي، مع (ريجينا -

319
00:28:30,734 --> 00:28:34,164
ما تزال تدرّبها؟ -
أحسبتِ أنّي سأتوقّف؟ -

320
00:28:34,199 --> 00:28:38,195
(لكنّك لا تحتاج (ريجينا
أنا سألقي لعنتك

321
00:28:38,230 --> 00:28:42,770
فهي لا تضاهيني قوّة ولا تستحقّك كمعلّم -
(حذارِ يا (زيلينا -

322
00:28:42,805 --> 00:28:45,789
ماذا كان يقول والدك دائماً؟

323
00:28:48,309 --> 00:28:52,034
مهما كان شعورنا الداخليّ
علينا أنْ نظهر وجهاً طيّباً

324
00:28:53,094 --> 00:28:58,892
عليكِ العمل بنصيحته
فما تبطنينه بدأ يظهر

325
00:29:03,037 --> 00:29:05,403
إنّكِ تتحوّلين إلى اللون
الأخضر يا عزيزتي

326
00:29:07,083 --> 00:29:09,369
الحسد يفعل هذا بك

327
00:29:09,863 --> 00:29:13,596
ولا تنتظري
قد يستغرق الأمر وقتاً

328
00:29:23,858 --> 00:29:25,799
هل رأيتم (ريجينا)؟ -
لمْ نرَها بعد الخزنة -

329
00:29:25,834 --> 00:29:28,300
إنْ لمْ تحضر قريباً، ستلقي تلك
الساحرة بغضبها علينا جميعاً

330
00:29:28,335 --> 00:29:31,464
فلنبعد الجميع مِنْ هنا قبل حدوث ذلك
... حسناً، اسمعوا

331
00:29:31,499 --> 00:29:35,403
نريدكم أنْ تعودوا إلى بيوتكم -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

332
00:29:35,997 --> 00:29:38,630
العرض يحتاج إلى جمهور

333
00:29:42,075 --> 00:29:43,916
ابتعد عن طريقي
"أيّها "المنشكن

334
00:29:43,951 --> 00:29:47,475
أنا قزم -
هذا أسوأ حتّى -

335
00:29:49,843 --> 00:29:51,597
أين هي؟

336
00:29:52,497 --> 00:29:55,422
لا تخبروني
إنّها جبانة

337
00:29:55,878 --> 00:29:58,696
هذا ليس جيّداً
لأيّ أحد منكم

338
00:29:58,731 --> 00:30:01,984
إنْ لمْ تأتِ أختي إلى هنا
في غضون خمس دقائق

339
00:30:02,019 --> 00:30:05,133
سأطلق العنان للقاتم

340
00:30:16,256 --> 00:30:20,335
انتهى الوقت
مَنْ تريد أنْ تقتل أوّلاً يا (رامبل)؟

341
00:30:20,370 --> 00:30:21,651
لن يقتل أيّ أحد

342
00:30:21,686 --> 00:30:23,522
(إنْ أردتِ منازلة أحد يا (زيلينا
نازليني

343
00:30:23,557 --> 00:30:28,859
آسفة يا عزيزتي، لا أرقص مع هواة -
لستُ هاوية، أنا المخلّصة -

344
00:30:29,469 --> 00:30:33,026
يبدو أنّ أحدهم امتلأت
نفسه غروراً

345
00:30:38,930 --> 00:30:42,167
أهناك أحدٌ آخر يريد المحاولة؟ -
أنا أريد -

346
00:30:46,508 --> 00:30:48,783
... ألمْ يخبركِ أحد

347
00:30:48,911 --> 00:30:51,648
الأسود لوني المفضّل

348
00:30:52,124 --> 00:30:55,130
لكنّه يليق أكثر عليّ

349
00:30:55,296 --> 00:31:00,253
بدأت أعتقد أنّكِ لن تأتي -
ما كنتُ لأتخلّى عن أختي بهذه السهولة -

350
00:31:01,201 --> 00:31:03,946
قبلتِني أخيراً في عائلتك

351
00:31:03,981 --> 00:31:09,546
تقبّلتُ انحدارنا مِنْ أمٍّ واحدة، نعم
... لكنْ ما يزال لديّ سؤالٌ واحد

352
00:31:09,872 --> 00:31:12,583
بمَ أسأتُ لكِ يوماً بحقّ الجحيم؟

353
00:31:13,181 --> 00:31:15,228
أليس هذا واضحاً؟

354
00:31:16,190 --> 00:31:18,126
مجرّد ولادتك

355
00:31:22,250 --> 00:31:25,904
بقيت أنتظر هذا طيلة النهار

356
00:31:26,416 --> 00:31:29,892
(لا يستطيع (رامبل ستيلسكن
أنْ ينقذكِ هذه المرّة

357
00:31:40,996 --> 00:31:42,711
لا تصدري صوتاً

358
00:31:42,800 --> 00:31:48,124
رامبل ستيلسكن) يضيّع وقته معكِ)
وأنتِ لا تستحقّينه

359
00:31:48,159 --> 00:31:51,237
لا تستحقّين أيّاً مِنْ هذا

360
00:31:51,272 --> 00:31:54,630
لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك
ولا هو أيضاً

361
00:31:56,625 --> 00:31:59,037
لكنْ سأثبت لهما أنّهما مخطئان

362
00:32:04,160 --> 00:32:07,332
مفاجأة يا عزيزتي
... كما كنت أقول دائماً

363
00:32:07,482 --> 00:32:11,827
الغيرة تدفع الناس للقيام
بأمور جنونيّة

364
00:32:13,259 --> 00:32:16,991
خدعتني -
اعتبريه اختباراً فشلتِ به -

365
00:32:17,026 --> 00:32:21,217
لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك
وأريكَ أنّي أكثر قوّة

366
00:32:21,252 --> 00:32:23,097
وأنّي أنا التي سألقي لعنتك

367
00:32:23,132 --> 00:32:26,665
أقدّر مجهودكِ يا عزيزتي لكنّكِ
أقصيتِ نفسكِ للأسف

368
00:32:26,700 --> 00:32:28,833
ماذا؟ لماذا؟

369
00:32:28,868 --> 00:32:33,230
لأنّ لإلقاء اللعنة ثمناً
وهو ثمنٌ باهظ

370
00:32:33,310 --> 00:32:35,458
عليكِ أنْ تتخلّي عن الأحبّ
على قلبك

371
00:32:35,493 --> 00:32:38,830
أستطيع ذلك -
تلك هي المشكلة يا عزيزتي -

372
00:32:38,865 --> 00:32:42,242
الأحبّ على قلبك هو أنا

373
00:32:43,190 --> 00:32:45,474
تعتقد أنّي أحبّك؟ -
أنا ذو بصيرة -

374
00:32:45,509 --> 00:32:48,081
أنتَ مجنون -
لا علاقة لجنوني بالموضوع -

375
00:32:48,116 --> 00:32:51,802
اسمعي، لا بأس
فأنا لديّ هذا التأثير على النساء

376
00:32:52,046 --> 00:32:57,345
أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي
يجعلكِ في غاية الخطورة

377
00:32:57,817 --> 00:33:01,599
... (إذاً (ريجينا -
حصلت على العمل -

378
00:33:05,563 --> 00:33:08,011
أنصحكِ أنْ تفحصي هذا

379
00:33:08,475 --> 00:33:12,474
أوَتعلم ... انس أمرَ اللعنة
سأجد طريقة أخرى لأعطيك مرادك

380
00:33:12,509 --> 00:33:16,891
ما لمْ تستطيعي أنْ تأخذيني إلى بلاد
بلا سحر، فأخشى أنّ ذلك مستحيل

381
00:33:18,563 --> 00:33:20,024
أستطيع

382
00:33:21,998 --> 00:33:24,271
كان بوسعي اصطحابك إلى هناك

383
00:33:25,467 --> 00:33:26,595
كيف؟

384
00:33:29,079 --> 00:33:33,214
هذان الخفّان
الساحر أعطاني إيّاهما

385
00:33:34,090 --> 00:33:36,865
وبإمكانهما أنْ يأخذاك
حيثما تريد الذهاب

386
00:33:36,900 --> 00:33:38,858
ساحر؟ -
لكنْ فات الأوان -

387
00:33:38,893 --> 00:33:41,780
مَنْ قال أنّ الأوان فات؟ -
لقد اخترتَها -

388
00:33:41,815 --> 00:33:45,483
ربّما تسرّعت -
لستُ ساذجة -

389
00:33:45,799 --> 00:33:49,557
ثمّة طريقة واحدة لتأخذ
هذَين الخفَّين منّي

390
00:33:51,422 --> 00:33:53,206
عليك أنْ تقتلني

391
00:33:54,332 --> 00:33:56,045
إذا اضطررت

392
00:33:58,295 --> 00:34:01,400
ما كان يجدر بك أنْ تعلّمني
(كلّ خدعك يا (رامبل

393
00:34:01,895 --> 00:34:05,009
سأراك ثانيةً يا عزيزي

394
00:34:05,332 --> 00:34:09,428
وفي المرّة القادمة
سوف تختارني

395
00:34:18,462 --> 00:34:19,970
كان عليه أنْ يختارني

396
00:34:20,005 --> 00:34:21,882
مَنْ تقصدين؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

397
00:34:21,917 --> 00:34:25,764
أهذه هي الحكاية؟
تغارين منّي؟

398
00:34:34,628 --> 00:34:38,196
ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه
ولمْ تدركي قطّ

399
00:34:38,231 --> 00:34:41,520
حصلتِ على كلّ ما أردتُه
ولمْ تكوني تستحقّينه حتّى

400
00:34:41,555 --> 00:34:44,418
لكنّي سآخذه كلّه منكِ

401
00:34:46,673 --> 00:34:48,778
"سيّارتي الـ"مياتا

402
00:34:56,605 --> 00:34:59,173
لا تستطيعين أنْ تهزميني
يا أختي الصغيرة

403
00:34:59,335 --> 00:35:04,279
(كلّ ما علّمكِ إيّاه (رامبل ستيلسكن
علّمني إيّاه أيضاً

404
00:35:05,004 --> 00:35:07,544
لكنّي كنت الطالبة الأفضل

405
00:35:19,280 --> 00:35:23,216
ما الذي تنتظرينه؟
اقتليني

406
00:35:23,251 --> 00:35:25,503
لمْ أقل قطّ أنّي أريد قتلكِ

407
00:35:25,538 --> 00:35:31,866
قلتُ أنّي أريد تدميركِ
ولأفعل ذلك، أحتاج قلبكِ

408
00:35:38,839 --> 00:35:42,852
أين هو؟ -
... علّمتني والدتنا أمراً واحداً -

409
00:35:43,620 --> 00:35:46,882
لا تحضري قلبكِ إلى معركة
ساحرات أبداً

410
00:35:46,917 --> 00:35:51,276
وكنتِ لتعرفي ذلك لو أنّها
لمْ تتخلَّ عنكِ

411
00:35:53,084 --> 00:35:59,859
(لمْ تنتصري يا (ريجينا
سأحصل على قلبكِ وكلّ ما كان لديكِ

412
00:36:02,377 --> 00:36:04,310
ليس اليوم

413
00:36:10,187 --> 00:36:11,698
أأنتِ بخير؟

414
00:36:12,276 --> 00:36:14,612
ما أزال على قيد الحياة
أليس كذلك؟

415
00:36:16,033 --> 00:36:17,863
اختفى (غولد) واعتقدنا
... أنّ ذلك يعني

416
00:36:17,898 --> 00:36:20,941
أنّها هزمتني؟
مِنْ غير المحتمل

417
00:36:20,976 --> 00:36:24,244
انتصرتِ؟ -
لا تتصرّفي كأنّكِ متفاجئة -

418
00:36:24,279 --> 00:36:26,744
تبيّن أنّ (زيلينا) أرادت قلبي

419
00:36:26,779 --> 00:36:29,252
ولحسن الحظّ أنّي لمْ أكن
غبيّة لأحضره معي

420
00:36:29,287 --> 00:36:30,783
ألديكِ فكرة فيما تريده؟

421
00:36:30,818 --> 00:36:35,309
لقد حصلت على شجاعتك
وتريد قلبي

422
00:36:35,793 --> 00:36:39,115
هذان مقداران -
لأجل ماذا؟ لعنة؟ -

423
00:36:39,150 --> 00:36:41,223
"نحن فعلاً في "ستوري بروك

424
00:36:42,227 --> 00:36:47,188
وسبق أنْ فقدنا ذكرياتنا
ماذا عساها تفعل بنا غير ذلك؟

425
00:36:54,573 --> 00:36:56,356
هل نجحت الخطّة؟

426
00:36:56,824 --> 00:37:00,779
الأمر مرهون فيما إذا كان ما يزال هنا -
حيث تركتِه بالضبط -

427
00:37:02,663 --> 00:37:04,303
نجحت الخطّة إذاً

428
00:37:04,338 --> 00:37:08,015
كنت بحاجة للعثور على الشيء الوحيد
(الذي أمتلكه ولا تمتلكه (زيلينا

429
00:37:08,127 --> 00:37:10,264
وما هو بالضبط؟

430
00:37:16,593 --> 00:37:18,907
والدتي القاسية

431
00:37:21,181 --> 00:37:23,828
كانت أختي محقّةً في أمر

432
00:37:24,862 --> 00:37:28,549
قالت أنّي لا أدرك دائماً
ما أملكه بين يديّ

433
00:37:29,643 --> 00:37:31,150
ما هو؟

434
00:37:33,990 --> 00:37:36,908
لا أقدّر قيمة الأشياء

435
00:37:42,246 --> 00:37:45,370
أتمانع الاحتفاظ به لفترة أطول قليلاً؟

436
00:37:45,974 --> 00:37:49,719
ستأتمنين شيئاً بهذه القيمة
مع لصّ مشهور مثلي؟

437
00:37:49,754 --> 00:37:52,830
لا يمكن أنْ تسرق شيئاً
أُعطي لك

438
00:37:56,240 --> 00:37:58,510
ما تزالين مدينة لي بذلك المشروب

439
00:37:59,320 --> 00:38:01,504
نعم، أعتقد ذلك

440
00:38:03,976 --> 00:38:07,114
شكراً يا (كيليان)، ربّما نستطيع
الإبحار في قاربك ثانيةً في وقت ما

441
00:38:07,149 --> 00:38:08,814
في أيّ وقت يا فتى

442
00:38:12,939 --> 00:38:16,280
كيف أبلت الملكة أمام الساحرة؟ -
لقد نجت -

443
00:38:16,315 --> 00:38:19,522
لكنّ الباقي حتماً يفوق
الحديث على عتبة المنزل

444
00:38:22,880 --> 00:38:24,984
شكراً لك على مرافقته

445
00:38:25,089 --> 00:38:27,871
(ورث الفتى مِنْ خصال (بي
أكثر ممّا تعتقدين

446
00:38:27,969 --> 00:38:29,933
(يجب أنْ يعرف والده يا (إيمّا

447
00:38:29,968 --> 00:38:34,330
لا يمكن أنْ تعيديه إلى "نيويورك" عند
انتهاء الأمر وتدّعي ألّا شيء مِنْ هذا حقيقيّ

448
00:38:37,104 --> 00:38:38,519
شكراً مجدّداً

449
00:38:49,633 --> 00:38:51,974
ماذا؟ لمْ تحضري فطيرة باللحم؟

450
00:38:55,048 --> 00:38:58,209
(إنّها ذكيّة يا (رامبل
لكنْ أنا أيضاً

451
00:38:58,244 --> 00:39:02,294
قلب (ريجينا) موجود في مكان ما
مِن البلدة وما هي إلّا مسألة وقت حتّى أجده

452
00:39:02,329 --> 00:39:07,094
مهما تكن اللعنة المنحرفة
التي تخطّطين لها، لن تغيّر أيّ شيء

453
00:39:07,129 --> 00:39:11,050
لو عاد بي الزمن
لاخترت (ريجينا) ثانية

454
00:39:11,085 --> 00:39:12,510
حقّاً؟

455
00:39:12,982 --> 00:39:15,881
ما علينا إلّا أنْ ننتظر ونرى

456
00:39:15,916 --> 00:39:21,144
أخشى أنّي لمْ أفهم -
إنّنا نعيد الكرّة -

457
00:39:21,844 --> 00:39:25,011
... ما ألقيه ليس لعنة

458
00:39:26,163 --> 00:39:28,534
وإنّما فرصة ثانية

459
00:39:37,709 --> 00:39:40,612
تعلّمتُ بعض الخدع في غيابي

460
00:39:40,664 --> 00:39:44,715
أريتَني ماضيّ
والآن خذني إلى هناك

461
00:39:44,750 --> 00:39:48,473
إلى اللحظة التي تخلّت فيها والدتي عنّي
آنذاك وقع الخطأ

462
00:39:48,508 --> 00:39:50,295
أريد العودة وتغييره

463
00:39:50,330 --> 00:39:55,015
تريدين العودة بالزمن
وتغيير الماضي؟

464
00:39:59,826 --> 00:40:03,408
ما المضحك؟ -
أخشى أنّ هذا مستحيل -

465
00:40:03,443 --> 00:40:09,369
ظننتك (أوز) العظيم والمهيب -
حتّى لقوّتي حدود -

466
00:40:14,694 --> 00:40:16,575
أوافقك تماماً

467
00:40:18,207 --> 00:40:22,178
لا تؤذيني، أرجوكِ -
مَنْ أنت؟ -

468
00:40:23,524 --> 00:40:29,136
أدعى (والش) وأنا مجرّد بائع في سيرك
أنا رجل استعراض

469
00:40:29,171 --> 00:40:31,985
جئت مِنْ أرض بعيدة
"مِنْ مكانٍ يدعى "كنساس

470
00:40:32,020 --> 00:40:33,126
لستَ ساحراً حتّى؟

471
00:40:33,161 --> 00:40:37,067
كلّه جزء مِن التمثيل
لكنْ ما أعرضه حقيقيّ

472
00:40:37,211 --> 00:40:39,085
ما رأيتِه هناك حقيقيّ

473
00:40:39,120 --> 00:40:42,406
وهذان الخفّان أخذاكِ إلى
الغابة المسحورة، أليس كذلك؟

474
00:40:43,132 --> 00:40:47,943
ربّما ليس لديّ سحر
لكنّ الأغراض التي أمتلكها لديها سحر

475
00:40:47,978 --> 00:40:51,132
لهذا أردتني أنْ أجلب لك
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

476
00:40:51,167 --> 00:40:52,973
لتتمكّن مِنْ إكمال تمثيليّتك

477
00:40:53,008 --> 00:40:56,196
لمْ أقصد التسبّب بأذى
كنت أحاول مساعدتنا كِلينا

478
00:40:56,231 --> 00:41:01,108
ما تسعين إليه غير موجود
ولا يوجد سحر بتلك القوّة

479
00:41:02,215 --> 00:41:03,423
... حسناً إذاً

480
00:41:04,839 --> 00:41:09,253
لا فائدة لي بك
على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا

481
00:41:11,896 --> 00:41:13,386
هكذا كيف؟

482
00:41:14,096 --> 00:41:18,730
ما أحتاجه هو شخص مستعدّ
لفعل أيّ شيء أطلبه دون طرح أسئلة

483
00:41:23,647 --> 00:41:26,055
كحيوان سيرك مدرّب

484
00:41:28,548 --> 00:41:30,121
أنتِ شرّيرة

485
00:41:30,867 --> 00:41:32,840
لستُ شرّيرة يا عزيزي

486
00:41:34,048 --> 00:41:35,583
بل ماكرة

487
00:41:36,343 --> 00:41:38,314
لا، لا

488
00:41:43,096 --> 00:41:46,340
أفضل بكثير
والآن اقترب

489
00:41:46,990 --> 00:41:50,342
إنْ كنت سأبحث عن طريقة
... لتغيير الماضي

490
00:41:50,646 --> 00:41:52,870
فأمامي عمل لأفعله

491
00:41:58,934 --> 00:42:02,936
(أحسنتِ يا (ريجينا
كنتِ تتدرّبين

492
00:42:03,518 --> 00:42:08,316
تطوّرتِ لتصبحي أفضل
طالبة علّمتها يوماً

493
00:42:11,208 --> 00:42:13,282
سنرى بهذا الشأن

494
00:42:14,292 --> 00:42:16,560
... (عندما أنتهي يا (ريجينا

495
00:42:17,430 --> 00:42:20,406
لن تكوني قد ولدتِ حتّى

