1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#00ff00">ترجمة : علاء جنود</font>

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,802
"يجب حجب "إلكي سمر
"يجب حجب "إلكي سمر

3
00:00:06,873 --> 00:00:09,706
آه, أيها الغبي الأحمق

4
00:00:16,950 --> 00:00:20,818
"دونا" .. كانت تحب برنامج "هوليوود سكويرز"

5
00:00:20,887 --> 00:00:23,617
فورمان" يا رجل"
دع عنك الأمر, حسناً ؟

6
00:00:23,690 --> 00:00:28,059
أنت الآن أعزب وهذا شيئ جيد
أنت الآن مثلي يا رجل

7
00:00:28,128 --> 00:00:32,326
أنت الآن حر لأن تكون مع
الكثير من الجميلات الرائعات

8
00:00:33,400 --> 00:00:35,868
إنه عيد الميلاد يا عزيزي

9
00:00:35,935 --> 00:00:41,066
آه, "هايد" أنت
... تخفي ما بقلبك لكن

10
00:00:41,141 --> 00:00:43,939
أنا أعلم أنك تريد الحب

11
00:00:44,010 --> 00:00:47,138
ولماذا ذلك ؟ -
لأني أنا أحتاجه -

12
00:00:48,915 --> 00:00:52,112
حسناً, أنا ذاهب للعمل قبل أن يبدأ
كل منكما بعمل ظفائر لشعر الآخر

13
00:00:56,623 --> 00:01:00,582
أتعلم ماذا ؟ أتمنى ولو مرة
أن يقع "هايد" في الحب, اتفهمني ؟

14
00:01:00,660 --> 00:01:02,594
لكي نستطيع نحن أن نسخر منه

15
00:01:02,662 --> 00:01:04,857
... سوف نصرخ : هاي جميعاً

16
00:01:08,601 --> 00:01:11,092
"هايد مغرم"

17
00:01:17,377 --> 00:01:19,368
مت بغيظك

18
00:01:20,613 --> 00:01:23,844
آه, أنا أعلم ما يجب فعله
لنجلب لـ "هايد" إمرأة

19
00:01:23,917 --> 00:01:26,715
نستطيع أن نقوم بعمل حفلة ندعوها
"لنجلب لـ "هايد" إمرأة"

20
00:01:28,621 --> 00:01:32,455
 .. ويكون فيها, الأكل .. والموسيقا

21
00:01:32,525 --> 00:01:35,426
نساء ؟ -
تماماً -

22
00:02:14,234 --> 00:02:18,603
أتعلم, هذه الحفلة فكرة رائعة
"سوف أجد المرأة المثالية لـ "ستيفن

23
00:02:18,671 --> 00:02:22,334
بأي حال, لقبي هو
"ملكة الرومانسية"

24
00:02:22,408 --> 00:02:24,239
لا أحد يدعوك بذلك

25
00:02:26,045 --> 00:02:29,344
الآن, كل واحد منا
.. لن يجلب أقل من اثنتين

26
00:02:29,415 --> 00:02:33,579
وليس أكثر من خمسة لحفلة "هايد" اتفقنا؟

27
00:02:33,653 --> 00:02:37,384
سوف أواسي المرفوضات
بتدليك زيت ساخن

28
00:02:39,325 --> 00:02:41,657
سوف أكون عارياً

29
00:02:41,728 --> 00:02:46,165
حسناً, أنا راحلة, محطات الراديو سوف
تعطي هدية سيارة فان, وأنا علي العمل

30
00:02:46,232 --> 00:02:48,166
سأكون مرتدية ملابسي

31
00:02:48,234 --> 00:02:51,294
حسناً, أظن أنها فكرة رائعة

32
00:02:51,371 --> 00:02:54,670
ستيفن" تقريباً سيصبح رجلاً"
... وهو بحاجة أن يلتقي بفتاة

33
00:02:54,741 --> 00:02:58,336
لكي تساعده بإيجاد طريقه

34
00:02:58,411 --> 00:03:03,405
نعم, هناك فتاة ساعدتني لأجد طريقي
إلى الجحيم ... أنا في الجحيم

35
00:03:03,483 --> 00:03:08,511
آه, لا أنت لست في الجحيم
إذا كنت تشعر بالحر, إخلع سترتك

36
00:03:08,588 --> 00:03:13,025
حسناً, قضي الأمر, سنقيم الحفلة هنا -
"لا, "كيتي -

37
00:03:13,092 --> 00:03:16,550
أنا لا أعلم عن ماذا
تتكلمين, لكن الجواب لا

38
00:03:16,629 --> 00:03:21,896
نعم, نحن .. نحن سنقيم حفلة صغيرة
من أجل "ستيفن" لكي يلتقي بسيدته

39
00:03:21,968 --> 00:03:27,372
ولماذا هنا ؟
لماذا دائماً هنا ؟

40
00:03:27,440 --> 00:03:30,500
وماذا تريدهم أن يفعلوا ؟
أن يقيموا الحفلة في الشارع ؟

41
00:03:30,577 --> 00:03:33,045
نعم

42
00:03:33,112 --> 00:03:36,843
سوف يتقيؤون في الشارع
والمدينة تنظف ورائهم

43
00:03:39,118 --> 00:03:43,919
آه يا رجل

44
00:03:43,990 --> 00:03:48,086
آه, أتمنى الفوز بهذه الفان
"أنا حقاً أحتاج لمكان لكي أنام مع "جاكي

45
00:03:49,829 --> 00:03:53,162
حسناً, ليسمعني الجميع
القواعد بسيطة

46
00:03:53,233 --> 00:03:56,430
تضع يد واحدة على الفان

47
00:03:56,502 --> 00:03:59,903
وإذا أزلت يدك عنها لأي سبب
فأنت خاسر

48
00:03:59,973 --> 00:04:02,874
آخر شخص يزيح يده عن الفان .. يربحها

49
00:04:02,942 --> 00:04:05,376
أي أسئلة ؟

50
00:04:05,445 --> 00:04:08,881
أنت خاسر
أي أسئلة أخرى ؟

51
00:04:08,948 --> 00:04:12,111
"لا تبدأ بدوني يا "ماكس -
آه, يا إلهي -

52
00:04:16,322 --> 00:04:18,756
مرحباً

53
00:04:18,825 --> 00:04:21,157
... "إسمي "دانييل

54
00:04:21,227 --> 00:04:24,321
ولقد فزت بكل المسابقات المشابهة

55
00:04:24,397 --> 00:04:29,664
منذ اختراع شواية الغاز عام 1972

56
00:04:30,770 --> 00:04:34,900
أنا لا أهزم
لذا الخيار بين أيديكم

57
00:04:34,974 --> 00:04:38,671
... المرح أو اليأس

58
00:04:38,745 --> 00:04:41,976
... المتعة أو الألم

59
00:04:43,049 --> 00:04:46,849
الحياة .. أو الموت

60
00:04:46,919 --> 00:04:50,480
"أنا "دانييل

61
00:04:50,556 --> 00:04:53,354
وأنا لا يمكن هزمي

62
00:05:00,566 --> 00:05:03,433
أنظروا ماذا أحضرت

63
00:05:10,777 --> 00:05:13,337
روندا" الضخمة ؟" -

64
00:05:13,413 --> 00:05:16,041
وهاهو البرميل

65
00:05:18,184 --> 00:05:21,676
... الجميع, أنظروا من هنا

66
00:05:23,022 --> 00:05:26,958
... شاب عطوف وذكي وأنيق

67
00:05:27,026 --> 00:05:30,359
"ستيـــــــــــــفن هايد"

68
00:05:32,765 --> 00:05:36,633
آه, شكراً

69
00:05:36,703 --> 00:05:39,467
يا رجل, مالذي يحدث؟ كنت أظن
"أننا سنشاهد برنامج "ليلة السبت

70
00:05:39,539 --> 00:05:45,273
نعم, تغيير في الخطط
نحن نقيم حفلة مع فتيات وبرميل جعة

71
00:05:45,345 --> 00:05:47,745
وفتيات

72
00:05:47,814 --> 00:05:51,648
وليس لأي سبب كان -
عظيم -

73
00:05:51,718 --> 00:05:56,314
وليس هناك برنامج عمل -
حسناً -

74
00:05:56,389 --> 00:05:58,949
توقف عن تعذيبي أيها الحقير

75
00:06:03,596 --> 00:06:06,497
"آه, مرحباً , "مليسا

76
00:06:06,566 --> 00:06:10,764
كيف تسير المسابقة ؟ -
ضعيفة, لكن أقله الأشخاص بالشعر الغريب مسليون -

77
00:06:10,837 --> 00:06:13,670
أنظري لشعر ذلك الغبي

78
00:06:14,707 --> 00:06:16,641
انتظري, هذا أبي

79
00:06:16,709 --> 00:06:19,473
آه .. آه -
لا -

80
00:06:19,545 --> 00:06:21,945
حسناً, أنت محقة

81
00:06:22,014 --> 00:06:25,108
إذاً, ماذا أنت فاعلة اليوم ؟ -
... "نحن في "ويسكونسن -

82
00:06:25,184 --> 00:06:27,118
لذا لا شيء

83
00:06:27,186 --> 00:06:30,622
حسناً, أنا ذاهبة إلى حفلة. في قبو نتن
ولديهم برميل جعة مسروق

84
00:06:30,690 --> 00:06:32,920
خذيني معك -
رائع -

85
00:06:38,431 --> 00:06:41,366
مرحباً أبي, لقد أحضرت لك بعض النعنع
و مشط شعرك الصغير

86
00:06:41,434 --> 00:06:44,335
"آه, حمداً لله يا "دونا
شعري بدأ يبدو مظهره غبياً

87
00:06:48,708 --> 00:06:52,166
يا رجل, انظر لتلك الصهباء

88
00:06:52,245 --> 00:06:56,113
"تلك الصهباء هي صغيرتي العزيزة "دونا
وأنا والدها

89
00:06:56,182 --> 00:06:59,379
أريد من "دونا" أن تدعوني بابا

90
00:07:03,189 --> 00:07:05,919
هذا يكفي -
"آه, يا "بوب -

91
00:07:05,992 --> 00:07:09,428
لقد أزلت يدك عن الفان
لقد خسرت

92
00:07:11,664 --> 00:07:13,632
هذا لم ينتهي بعد

93
00:07:13,699 --> 00:07:17,931
انتهى بالنسبة لك
اذهب من هنا

94
00:07:25,178 --> 00:07:28,272
وها قد بدأ صراع الأذكياء

95
00:07:28,347 --> 00:07:31,976
آه يا رجل
أنا لم أكن جيداً أبداً بالذكاء

96
00:07:32,051 --> 00:07:34,747
حقاً؟ -

97
00:07:43,196 --> 00:07:46,029
إذاً, رقائق بطاطا مع صلصاتا

98
00:07:49,168 --> 00:07:51,864
نعم

99
00:07:51,938 --> 00:07:56,102
كلمات مضحكة مع بعضها
إنه شيء ممتع

100
00:07:58,344 --> 00:08:01,643
أنظري, بدون إهانة
لكني لست بمزاج يسمح لي بالحديث

101
00:08:01,714 --> 00:08:05,343
... لقد إنفصلت عن حبيبتي لذا

102
00:08:07,086 --> 00:08:10,351
آه, أيها الفقير الصغير

103
00:08:11,757 --> 00:08:17,389
أتعلم, أنت تمتلك هذه الشفاه التعيسة
إنها حقاً مثيرة

104
00:08:21,400 --> 00:08:23,391
حقاً؟

105
00:08:26,172 --> 00:08:32,111
قد لا أكون مشهورة كثيراً, لكن لو
أعطيتُ الفرصة فسوف أكون حقاً شرسة

106
00:08:44,991 --> 00:08:46,959


107
00:08:47,026 --> 00:08:50,484
كيف تسير الأمور ؟

108
00:08:53,266 --> 00:08:57,703
ممتاز, ممتاز, ممتاز, لأنه كما ترين
في البداية, حاولت رفع شعري للأعلى

109
00:08:57,770 --> 00:09:00,864
لكن .. لنكن صريحين
شعري هو واحد من ميزاتي الخمسة

110
00:09:00,940 --> 00:09:03,500
لذا, ها هو ذا للأسفل

111
00:09:09,181 --> 00:09:11,172


112
00:09:12,552 --> 00:09:16,784
هايد", اسمح لي أن أقدمك إلى سيدة مميزة"

113
00:09:16,856 --> 00:09:21,020
نحن نلتقي كل أسبوع لكي نصلي
ونناقش الكتاب المقدس؟ أتريد المجيء؟

114
00:09:22,528 --> 00:09:27,192
كنت أواعد أباك
ألا يثير كلامي المشاعر ؟

115
00:09:28,701 --> 00:09:31,693
ليس الأمر أن رئيسة المشجعات
... دائماً تكون الأكثر موهبة

116
00:09:31,771 --> 00:09:34,569
لكن بحالتي أنا, إنها كذلك

117
00:09:34,640 --> 00:09:40,340
علي أن أواعد شباباً ليسوا بقدر جمالي
وإلا, لن أواعد أحد نهائياً

118
00:09:43,282 --> 00:09:45,944
هل ستأكل ذلك ؟

119
00:09:47,687 --> 00:09:50,918
أعلم بأنك غاضب حقاً
... ومشلول عاطفياً

120
00:09:50,990 --> 00:09:54,824
لكن لا بأس بذلك
لأن صديقي بالسجن حالياً

121
00:09:57,463 --> 00:10:02,025
الذين يحبطونني هم الناس اللئيمين
... مع الجراء والناس الذين يدخنون

122
00:10:03,102 --> 00:10:06,128
أو .. الذين لايدخنون ؟

123
00:10:06,205 --> 00:10:08,139
أو المدخنون؟

124
00:10:08,207 --> 00:10:10,334
مهلاً. هل أنت مدخن ؟

125
00:10:10,409 --> 00:10:14,311
حسناً, حاول أن تعرف
أي قدم هي الحقيقية

126
00:10:18,417 --> 00:10:21,978
أنا سعيدة حقاً لأني التقيت بك أخيراً
... أنا كنت دائماً أخاف منك

127
00:10:22,054 --> 00:10:24,522
وأنا أحب أن أكون خائفة

128
00:10:30,096 --> 00:10:33,532
إذاً؟ ما رأيك؟

129
00:10:34,634 --> 00:10:37,626
أتعلم, أظن أني لو تمكنت
... من توقيت هذا بشكل جيد

130
00:10:37,703 --> 00:10:40,729
.. أستطيع أن أظفر بكل فتاة موجودة هنا

131
00:10:40,806 --> 00:10:42,740
الليلة

132
00:10:42,808 --> 00:10:47,245
لا, لا, لا, لا, أنت من المفترض أن تختار
واحدة..كي تحبها, وليس لكي تضاجعها

133
00:10:47,313 --> 00:10:50,111
حب

134
00:10:50,182 --> 00:10:52,116
نعم, بالظبط

135
00:10:52,184 --> 00:10:54,778
"حسناً, اسمعني يا "جوني كول

136
00:10:54,854 --> 00:10:59,553
لقد أقمت هذه الحفلة لأجلك لكي تجد
فتاة كي تحبها وفتاة واحدة فقط, واحدة

137
00:11:01,961 --> 00:11:05,488
أنت من حضر لهذا ؟ -
نعم, نحن ظننا انك بحاجة للمساعدة بالعثور على فتاة جيدة -

138
00:11:05,564 --> 00:11:07,498
ماذا؟

139
00:11:07,566 --> 00:11:10,364
يارجل, هل جلستوا وتحدثتوا عني ؟
هل هذا ما حصل ؟

140
00:11:10,436 --> 00:11:12,870
أنظر أنا لا أريد مساعدتك

141
00:11:12,938 --> 00:11:17,432
أنا أعطي وأفعل
وأنا أفعل وأعطي

142
00:11:17,510 --> 00:11:19,569
وما المقابل ؟

143
00:11:19,645 --> 00:11:22,705
لا شيء

144
00:11:22,782 --> 00:11:25,080
لقد انتهيت, إذهب

145
00:11:26,419 --> 00:11:29,980
... "لكن يا "فيز -
لقد قلت اذهب -

146
00:11:36,429 --> 00:11:38,363
"مرحباً يا "هايد -
مرحباً -

147
00:11:38,431 --> 00:11:42,299
هذه "ميلسا" لقد انتقلت للتو من شيكاغو
ونحن نعمل معاً في محطة الراديو

148
00:11:42,368 --> 00:11:44,461
"ميلسا" أعرفك بـ "هايد"

149
00:11:45,538 --> 00:11:47,938
أنت لن تغادر باكراً, أليس كذلك؟

150
00:11:48,007 --> 00:11:51,272
لا, أنا خرجت كي أستنشق بعض الهواء النقي -
آه -

151
00:11:52,344 --> 00:11:54,835
إنه .. آه
إنه منعش أكثر هنا .. الهواء

152
00:11:56,415 --> 00:11:59,441
أنا أحب الهواء, ماذا عنك ؟

153
00:11:59,518 --> 00:12:01,452
لا بأس بالهواء

154
00:12:01,520 --> 00:12:04,785
أتعلم ما هو الجيد حقاً؟ الماء

155
00:12:04,857 --> 00:12:07,587
... هذا حقاً

156
00:12:22,139 --> 00:12:26,132
هذا الصيف سوف أزور
"عمتي بمدينة الـ "ميسيسبي

157
00:12:26,210 --> 00:12:29,475
آه, أنت ذاهبة بعيداً
هذا حزين

158
00:12:30,748 --> 00:12:33,546
أتعلم, عليك أن تأتي معي
يا حليب بشوكولاتا أنت

159
00:12:37,688 --> 00:12:41,488
عندما أنظر بأرجاء الغرفة
... رأيت رجلاً كان مجروحاً

160
00:12:41,559 --> 00:12:44,528
رجل يجلس في الظلام
منتظراً النور لكي يجده

161
00:12:48,933 --> 00:12:53,495
لو أني أتمكن فقط من إيجاد
... هذا النور الذي تتحدثين عنه

162
00:12:54,572 --> 00:12:58,804
وربما .. فقط .. ربما

163
00:12:58,876 --> 00:13:01,037
ألمي سوف يزول

164
00:13:01,112 --> 00:13:04,206
هل سيساعدك الأمر لو أمسكتك

165
00:13:04,282 --> 00:13:06,079
أشك بذلك

166
00:13:08,553 --> 00:13:11,317
"لكن لنجرب ذلك يا "كيتي

167
00:13:11,389 --> 00:13:13,448
حسناً, انزلي أكثر, حسناً

168
00:13:16,627 --> 00:13:18,561
أنا قرفانة جداً

169
00:13:18,629 --> 00:13:22,725
آه, أنا أعلم
يوجد الكثير من الفتيات بهذه الحفلة

170
00:13:23,801 --> 00:13:27,066
لا أستطيع أن أشم حتى عطري

171
00:13:27,138 --> 00:13:29,766
حسناً , أنت الوحيدة

172
00:13:31,776 --> 00:13:35,473
أتعملين, من الممكن
ألا تكوني الأجمل هنا

173
00:13:35,546 --> 00:13:37,776
أغلقي فمك

174
00:13:39,550 --> 00:13:42,986
أنا ... جميلة

175
00:13:43,054 --> 00:13:44,988
غير متأكدة.

176
00:13:45,056 --> 00:13:47,422
"علي .. إيجاد .. "مايكل

177
00:13:52,663 --> 00:13:55,530
... مرحباً .. أتعلمين

178
00:13:55,600 --> 00:13:59,127
أنا رجل ... مجروح

179
00:14:00,738 --> 00:14:05,766
أنا سأذهب لجلب جعة -
شكراً, أجلب واحدة لنفسك أيضاً -

180
00:14:06,777 --> 00:14:09,143
... لا, أنا

181
00:14:09,213 --> 00:14:11,204
... كنـ

182
00:14:12,883 --> 00:14:15,681
هل أجلب لك جعة ؟ -
الآن فهمتني -

183
00:14:15,753 --> 00:14:18,950
شكراً

184
00:14:23,594 --> 00:14:25,528
... نخب

185
00:14:26,697 --> 00:14:28,631
لكل أصدقائي الجيدين

186
00:14:28,699 --> 00:14:31,964
سوف أفتقدكم
... عندما أترك هذه الصحبة الجميلة

187
00:14:32,036 --> 00:14:34,266
من أجل "روندا" الضخمة الجميلة

188
00:14:37,975 --> 00:14:40,842
"والآن إلى "ميسي-سفليس

189
00:14:45,950 --> 00:14:50,614
آه, لا يا "ريد" لقد كانوا يشربون

190
00:14:50,688 --> 00:14:54,454
حسناً, حسناً, وما أدراكِ

191
00:14:58,596 --> 00:15:02,532
خذ يا "كيلسو" فكرت أنك تود بعض
القهوة لكي تبقيك على نشاطك

192
00:15:05,236 --> 00:15:08,137
أتعلم ما يمكن أن يكون ممتعاً ؟

193
00:15:08,205 --> 00:15:12,107
معرفة من منا يمكنه شرب قهوة أكثر؟ -

194
00:15:12,176 --> 00:15:14,110
آه, لا

195
00:15:14,178 --> 00:15:17,079
أنت فقط ستخسر -
انتظـ .. لا, أنا لن أخسر -

196
00:15:17,148 --> 00:15:19,878
أنا سأهزمك بشدة -
حسناً, أنا أشك بذلك -

197
00:15:19,950 --> 00:15:23,078
آه, أنت ستخسر

198
00:15:25,122 --> 00:15:30,492
هذا كوبي السادس مقابل واحد لك -
نعم, لقد هزمتني بالفعل -

199
00:15:30,561 --> 00:15:35,055
كيلسو", هل ذهبت إلى "شلالات نياغارا"؟"

200
00:15:35,132 --> 00:15:39,364
لا -
ألا تحب الصوت الرقيق للماء ؟ -

201
00:15:39,437 --> 00:15:43,430
نعم, أظن ذلك -
... هل جلست مرة بجانب جدول متهادي -

202
00:15:43,507 --> 00:15:48,774
وأنت تستمع للتدفق
الجميل والثابت للماء ؟

203
00:15:48,846 --> 00:15:51,371
حسناً .. حسناً
.. لا أعلم إذا لاحظت هذا, ولكن

204
00:15:51,449 --> 00:15:54,145
كل هذا الحديث عن الماء
يجعلني أود التبول

205
00:15:54,218 --> 00:15:56,413
آه, نعم, نعم, نعم, 
أنا آسف,نعم,

206
00:15:56,487 --> 00:16:00,583
... أستطيع أن أرى أن في التبول
الكثير من الألم

207
00:16:00,658 --> 00:16:05,527
نعم, حسناً, من الأفضل أن تصمت
لأن عليك ان تتبول أيضاً

208
00:16:05,596 --> 00:16:08,429
هنا مكمن خطأك
أنا الآن أتبول

209
00:16:18,909 --> 00:16:21,571
... "أعلم أنني التقيتها للتو سيد "ريد

210
00:16:22,646 --> 00:16:25,308
لكني أحبها

211
00:16:25,382 --> 00:16:28,579
إنها قوية

212
00:16:29,820 --> 00:16:31,754
أود أن أتسلقها

213
00:16:33,891 --> 00:16:37,657
أنت يائس جداً لتضحي بكل شيء؟
أليس كذلك يا بني ؟

214
00:16:44,034 --> 00:16:46,025
نعم, نعم

215
00:16:47,404 --> 00:16:49,463
أنظر

216
00:16:49,540 --> 00:16:52,976
هنالك شيئان يجب أن تتعلمهما حول النساء

217
00:16:53,043 --> 00:16:56,240
آه, أخيراً, حديث عن الجنس

218
00:16:56,313 --> 00:17:01,615
أولاً : لو كان هنالك إمرأة
...وزنها أكثر منك بحوالي 15 كيلو

219
00:17:01,685 --> 00:17:03,744
فأنت تدفع بنفسك في ورطة

220
00:17:03,821 --> 00:17:06,517
سأزيد من وزني
سأسد هذه الفجوة

221
00:17:06,590 --> 00:17:09,058
مما يأخذني للنقطة الثانية

222
00:17:09,126 --> 00:17:14,325
عند الاستخدام بشكل منفصل
النساء والكحول متعة كبيرة

223
00:17:14,398 --> 00:17:20,132
لكن لو خلطهما
فإنهما سيحولانك إلى أحمق

224
00:17:25,576 --> 00:17:27,669
"مايكل" -
"جاكي" -

225
00:17:27,745 --> 00:17:30,873
كنت أظن أنك في الحفلة ؟ -
لا لا لا كانت رديئة -

226
00:17:30,948 --> 00:17:33,610
هل تعلم الشعور بأن
... تكون أجمل فتاة في الحفلة

227
00:17:33,684 --> 00:17:35,675
ولا يعلم أحد بهذا ؟

228
00:17:36,754 --> 00:17:39,245
نعم, أنا أعلم

229
00:17:41,392 --> 00:17:44,486
مايكل", هل أنا جميلة ؟" -
بالله عليك يا حلوتي -

230
00:17:44,562 --> 00:17:48,430
"أنتِ أجمل فتاة بكل منطقة "بوينت بلايس

231
00:17:48,499 --> 00:17:50,433
لا, أتعلمين ماذا؟ بل
"في كل مقاطعة "ويسكونسن

232
00:17:50,501 --> 00:17:52,594
طرفة جميلة, أيها الكاذب

233
00:17:54,371 --> 00:17:59,035
هل أنا أجمل من "بام مايسي" ؟ -
بالتأكيد -

234
00:17:59,109 --> 00:18:01,009
هل أنا أجمل من "فرح فاوست" ؟

235
00:18:01,078 --> 00:18:04,980
حسناً, حسناً, تمهلي
إنها تستحق العشرة الكاملة

236
00:18:05,049 --> 00:18:07,142
وأنت الرقم 11

237
00:18:08,319 --> 00:18:10,787
... هل أنا أجمل من -
آه, يا إلهي -

238
00:18:12,857 --> 00:18:16,258
هل أنا اجمل من الفتاة التي كانت
تلبس الريش برأسها في السوبر ماركت ؟

239
00:18:16,327 --> 00:18:18,625
حسناً, حسناً, الشقراء ؟
أم ذات الشعر البني ؟

240
00:18:18,696 --> 00:18:20,664
حسناً, هل يهم أيهما ؟

241
00:18:21,732 --> 00:18:24,132
لا, لأنك سوف تسحقيهما يا حبيبتي

242
00:18:24,201 --> 00:18:27,637
... هل أنا أجمل من -
آه, يا إلهي -

243
00:18:27,705 --> 00:18:29,969
لا أستطيع احتمال هذا

244
00:18:30,040 --> 00:18:34,670
هل أنا جميلة؟ هل أنا جميلة؟

245
00:18:34,745 --> 00:18:37,942
هل أنا جميلة؟ اصمتي

246
00:18:38,015 --> 00:18:40,779
وأخيراً .لدينا رابح

247
00:18:40,851 --> 00:18:42,910
لقد فعلتها

248
00:18:42,987 --> 00:18:47,083
يا إلهي لقد ربحت
من هو الأفضل؟ أنا الأفضل

249
00:18:47,157 --> 00:18:49,091
خاسر

250
00:18:49,159 --> 00:18:52,185
أنا لست خاسراً, حسناً؟

251
00:18:52,263 --> 00:18:54,595
أنا أربح كل شيء

252
00:18:54,665 --> 00:18:58,101
أنا لا أخسر أنا أربح

253
00:18:58,168 --> 00:19:00,932
لأنني رابح

254
00:19:02,106 --> 00:19:05,041
أنا الرابح

255
00:19:05,109 --> 00:19:08,101
"إذاً يا "مايكل كيلسو
... أخبر سكان "ويسكونسن" كيف تشعر

256
00:19:08,178 --> 00:19:12,410
بكونك الرابح لهذه الفان
في هذه المسابقة الإذاعية

257
00:19:12,483 --> 00:19:14,917
حسناً, أظن أني سأقولها
"بهذا الشكل يا "ماكس

258
00:19:14,985 --> 00:19:17,510
... إذا كانت هذه الفان تهتز

259
00:19:17,588 --> 00:19:19,522
فنحن بالداخل نمارس الحب

260
00:19:19,590 --> 00:19:23,026
"مايكل "-
آه, أنا آسف -

261
00:19:23,093 --> 00:19:25,152
"أنا أمارس الحب مع "جاكي بوركهارت

262
00:19:28,399 --> 00:19:33,462
إذا كنتِ تظنين حقاً أن وضع
رأسي في حضنك سوف يشعرني بتحسن

263
00:19:34,538 --> 00:19:37,234
... أعني .. أنا أظن

264
00:19:37,308 --> 00:19:39,299
يجب أن أحاول

265
00:19:43,614 --> 00:19:46,549
حسناً, هذا يكفي

266
00:19:46,617 --> 00:19:49,450
اعذروني يا فتيات
... لدي بعض المعلومات

267
00:19:49,520 --> 00:19:52,614
لا تستمعن لما ستقوله
إنها .. إنها هي من آذتني

268
00:19:54,858 --> 00:19:58,487
نعم, نعم, هو من هجرني

269
00:20:04,501 --> 00:20:06,799
أنت هجرتها ؟

270
00:20:06,870 --> 00:20:10,806
حسناً, كان علي ذلك .. لم تكن
لم تكن تريد أخذ خاتمي

271
00:20:10,874 --> 00:20:13,138
لم تكوني تريدين أخذ خاتمه

272
00:20:13,210 --> 00:20:16,008
هذا ليس من شأنك
... وأنت

273
00:20:16,080 --> 00:20:19,345
رجل صغير تعيس

274
00:20:21,352 --> 00:20:24,321
أيها الطفل الفقير

275
00:20:24,388 --> 00:20:27,186
هل تريد رقم هاتفي ؟ -
نعم, نعم, أريده -

276
00:20:28,225 --> 00:20:30,989
إذاً, أنتِ تستمتعين بوقتك ؟ -
ذلك يذكرني -

277
00:20:31,061 --> 00:20:33,052
علي أن أذهب

278
00:20:34,264 --> 00:20:36,494
... "آه , "مليسا

279
00:20:36,567 --> 00:20:40,264
كنت أتساءل إذا كنت
تودين القيام بأي شيء ؟

280
00:20:40,337 --> 00:20:44,603
آسفة, لقد قمت بشيء الليلة الماضية
ولقد قمت بوضع خطط لشيء قادم

281
00:20:46,377 --> 00:20:49,869
لا, انتظري, انتظري
دعيني أعيد صياغة ذلك

282
00:20:49,947 --> 00:20:52,745
... انظري. إذا كنت متفرغة ليلة الجمعة

283
00:20:52,816 --> 00:20:55,580
فأنا أود أن آخذك للخارج

284
00:20:55,652 --> 00:20:57,813
... لـ
للعشاء ولمشاهدة فلم

285
00:20:58,889 --> 00:21:01,255
بيتزا ؟

286
00:21:01,325 --> 00:21:03,316
المول ؟

287
00:21:05,562 --> 00:21:07,496
لعب البولينغ ؟

288
00:21:07,564 --> 00:21:09,964
سأحب ذلك, اتصل بي

289
00:21:10,034 --> 00:21:13,697
أتصل بك ؟
هذا ليس تقليدياً

290
00:21:15,005 --> 00:21:16,939
سأتصل بك

291
00:21:18,142 --> 00:21:20,804
نعم

292
00:21:20,878 --> 00:21:23,506
سأتصل بك, سأتصل بك

293
00:21:23,580 --> 00:21:26,378
لقد خفق قبلك

294
00:21:26,450 --> 00:21:30,682
ماذا؟ أنا لا أهتم لها
من هي "مليسا"؟ ماذا بحق الجحيم

295
00:21:31,755 --> 00:21:34,553
خفق قلبك جداً

296
00:21:41,098 --> 00:21:44,625
روندا", أنا لا أستطيع"
"الذهاب لـ "الميسيسبي

297
00:21:44,701 --> 00:21:47,226
إذاً, أنت لست قادماً ؟

298
00:21:47,304 --> 00:21:49,795
أنا آسف

299
00:21:49,873 --> 00:21:51,932
لكن يمكننا أن نذهب
لمشاهدة الأفلام أحياناً

300
00:21:52,009 --> 00:21:54,910
ونمارس الحب في السينما؟ ممتاز

301
00:21:54,978 --> 00:21:56,912
اتصل بي

302
00:22:00,084 --> 00:22:03,713
يا إلهي القدير, استفق من سكرتك يا رجل

303
00:22:03,787 --> 00:22:06,085
"آه, تباً لذلك يا "دونا
فيز" يحبهما كبيرين"

304
00:22:06,156 --> 00:22:08,989
فيز" يحبهما صغيرين"
فيز يحبهم كلهم

