1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
قلت للسيد (لوكلير) أني
.سأساعده بتزيين النافذة غداً

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,720
عندما يناديك ذاك الرجل
.ستأتين له جرياً

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,000
.فكتور) أخبرني بكل شيء عنك)

4
00:00:08,040 --> 00:00:09,840
.لدي زوجة مريضة بالمنزل

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
لاعجب أن (هاري) يبحث
.عن عواطفة بمكان آخر

6
00:00:14,160 --> 00:00:16,400
.إيلين لوف) زارتني صباح اليوم)

7
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
،أياً كان ما قالته
.إنه ليس صحيحاً

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
(أرجوك لا تفعل بي هذا يا (هاري
.أنا أحبك

9
00:00:21,680 --> 00:00:23,600
.يا إلهي

10
00:00:23,640 --> 00:00:27,800
.يمكنك الذهاب للجحيم -
.والدك ليس ببطل حرب, وليس ميتاً أيضاً -

11
00:00:27,840 --> 00:00:30,880
لأبي.
.عادةً أبقى بعيداً عن هذا السم

12
00:00:36,063 --> 00:00:55,700
<font color="#42B9B9">(السيد سلفريدج)
"الموسم الأول - الحلقة السادسة"</font>

13
00:01:03,400 --> 00:01:06,751
<font color="#42B9B9"> Mr.CD.. :ترجمة</font>

14
00:01:11,000 --> 00:01:14,040
<i>!السيد (سلفريدج) بحادث سير</i>

15
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
<i>سيداتي شاركونا في السابع عشر</i>

16
00:01:16,120 --> 00:01:20,000
<i>!حق التصويت للنساء
!ساندوا القضية</i>

17
00:01:20,040 --> 00:01:22,200
!حق التصويت للنساء

18
00:01:22,240 --> 00:01:24,160
!ساندوا القضية

19
00:01:24,200 --> 00:01:25,880
!حق التصويت للنساء

20
00:01:29,880 --> 00:01:32,360
،لا أشعر أني بخير
هلاّ عذرتموني؟

21
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
هل السيد(سلفريدج)...؟

22
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
ألدينا أي مستجدات؟

23
00:02:21,640 --> 00:02:23,760
.الجميع، تجمعوا لو سمحتم

24
00:02:26,400 --> 00:02:28,480
عجلوا, من فضلكم
!بسرعة

25
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
.شكراً لكم

26
00:02:35,160 --> 00:02:37,440
،كما سمع جميعكم

27
00:02:37,480 --> 00:02:40,560
.الرئيس تعرض لحادث سير خطير

28
00:02:42,200 --> 00:02:44,880
تعرض لضربة برأسه
.ولم يفق بعد

29
00:02:46,800 --> 00:02:49,480
اهدأوا أو لن تسمعوا
.ما لدي لأقوله

30
00:02:49,520 --> 00:02:51,760
أهو على قيد الحياة؟
.هذا ما نريد معرفته

31
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
بالطبع، ألم أقل ذلك للتو؟

32
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
إذن لماذا ترتدي رباط الحداد؟

33
00:02:59,520 --> 00:03:02,000
.(هذه ليست بسبب السيد (سلفريدج

34
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
.المصائب لا تأتي فرادى

35
00:03:05,840 --> 00:03:08,160
(هارييت) زوجة السيد (غروف)

36
00:03:08,200 --> 00:03:10,680
التي رعاها على مدى
السنوات الـ12 الماضية

37
00:03:10,720 --> 00:03:14,120
توفيت أثناء نومها
.ليلة البارحة

38
00:03:14,160 --> 00:03:17,840
اليوم سيتم تعميم دفتر تعازي
.للسيد (غروف) بالمتجر

39
00:03:19,120 --> 00:03:21,840
(أثناء غيابه، الآنسة (ماردل
.ستكون رئيسة الموظفين

40
00:03:21,880 --> 00:03:25,080
.والآنسة (رفيليس) ستغطي كلا القسمين
.الاكسسوارات و الأزياء

41
00:03:25,120 --> 00:03:27,400
.يا إلهي، ليس تلك العسيرة

42
00:03:27,440 --> 00:03:30,800
على جميعنا التفكير
.بشكل إيجابي بشأن الرئيس

43
00:03:30,960 --> 00:03:34,240
لا يوجد ما يمنعه من النهوض
من الفراش مساء اليوم

44
00:03:34,280 --> 00:03:36,960
يأتي هنا ويرانا
.نحسن من تصرفنا

45
00:03:38,640 --> 00:03:41,040
.إذاً لا تتراخوا بتأدية العمل

46
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
.الجميع إلى أماكنهم رجاءً

47
00:03:47,480 --> 00:03:50,360
.تُفتح الأبواب التاسعة تماماً

48
00:03:54,520 --> 00:03:59,120
<i>،قد أخبرتك مسبقاً
.لا أملك أي تعليق</i>

49
00:03:59,160 --> 00:04:01,800
سيد (ادواردز) أخبرنا بالمستجدات
.(عن السيد (سلفريدج

50
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
.لا أعلم أكثر مما تعلمون -
. لا أعتقد ذلك -

51
00:04:04,400 --> 00:04:07,240
بربك، يقود بتلك
.الطريقة بمنتصف الليل

52
00:04:07,280 --> 00:04:09,280
،كان خارجاً لرؤية سيدة ما
أليس كذلك؟

53
00:04:09,320 --> 00:04:11,200
سيد (ادواردز) رجاءً
.فقط بضع كلمات

54
00:04:11,240 --> 00:04:16,880
هاري قوردن سلفريدج هو ثري أمريكي"
"عُرف بمحله الفاخر بشارع اكسفورد

55
00:04:16,920 --> 00:04:19,700
أليست هذه الكلمة تستخدم
لوصف عاصفة ممطره؟

56
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
،كلا أيتها السخيفة
.بل تستخدم لرجل الأعمال

57
00:04:21,000 --> 00:04:25,640
(لم يتضح بعد لماذا كان السيد (سلفريدج"
"كان يقود وحيداً بوقت متأخر بالليل

58
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
لماذا يا جدتي؟

59
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
،تعرفين والدكِ
.دائما بالخارج

60
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
.السيد (ادواردز) هنا

61
00:04:34,120 --> 00:04:37,640
.أعتقد أنه يجب عليّ مقابلته

62
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
.انهوا إفطاركم يا صغار

63
00:04:39,720 --> 00:04:41,800
.المتظاهرات سيقومن بمسيرةً غداً

64
00:04:41,840 --> 00:04:45,280
"النساء قادمات من كل أنحاء الدولة"
.يبدو ممتعاً

65
00:04:45,320 --> 00:04:48,000
تعرفين ماهي وجهة نظر
.والدينا بشأن هذا

66
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
،دعم القضية حقٌ من حقوقهن
.لكن لا يجب صنع فُرجةً من الأمر

67
00:04:52,160 --> 00:04:55,520
.وانكِ صغيرةً جداً بأي حال -
.المسيرة السلمية ليست بفُرجة -

68
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
".سيسيرون بشارع "اكسفورد

69
00:04:58,640 --> 00:05:01,040
أتعتقدين أنهن سيمررن
بجوار المتجر؟

70
00:05:01,080 --> 00:05:03,120
.آمل أن لا يحدث ذلك

71
00:05:03,160 --> 00:05:05,680
سيدة (سلفريدج) ، كيف حاله؟

72
00:05:05,720 --> 00:05:07,360
.لا تحسن

73
00:05:07,400 --> 00:05:09,520
ظننت أنه سيكون مفيقاً
.بهذا الوقت

74
00:05:09,560 --> 00:05:11,560
.للأسف لا

75
00:05:11,600 --> 00:05:15,200
الأمر هو أن هناك أقاويل
بدأت تنتشر سريعاً

76
00:05:15,240 --> 00:05:20,040
بليلة الإصطدام (هاري) كان يقامر
.وقد خسر كثيراً

77
00:05:20,080 --> 00:05:23,480
هل كان معك؟ -
.أنا من أخذه لهنالك -

78
00:05:23,520 --> 00:05:25,840
.ياليتك لم تقدمه لذاك النادي

79
00:05:25,880 --> 00:05:29,360
انتظري, لو لم أريه مكان
.ليقامر به، سيريه شخص غيري

80
00:05:29,400 --> 00:05:31,350
.دعينا نقول أن لديه ولع بهذا

81
00:05:31,360 --> 00:05:35,360
انه يكره الخسارة, ربما هذا
.هو السبب وراء القيادة المتهوره

82
00:05:35,400 --> 00:05:38,960
،هناك أكثر من هذا
.كان يشرب الوسكي

83
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
.ويشرب نخب والده

84
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
...وشيءٌ أسوأ

85
00:05:45,160 --> 00:05:47,360
.كان هناك امرأة لتراه بالنادي

86
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
.قد تقدرين على تخمينها

87
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
آنسة (لوف)؟

88
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
.(يـا(هاري

89
00:05:54,400 --> 00:05:56,240
هل لي بتقديم نصيحة بسيطة؟

90
00:05:56,280 --> 00:05:59,520
،لو أصبحت الصحافة وقحةً
.انكِ تحتاجين جملة و ستلتزمين بها

91
00:05:59,560 --> 00:06:01,880
أخبريهم أن كان يعيد التفاوض
.معها بشأن عقدها

92
00:06:01,920 --> 00:06:04,600
ماذا لو أخبرتهم
الآنسة (لوف) قصة اخرى؟

93
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
.سأتحدث معها

94
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
لا يمكنني التثقيل
.على (روز) بهذا الأمر

95
00:06:09,000 --> 00:06:11,920
فقط بيني وبينكِ
.سنخفي الأمر عنها

96
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
(شكراً لك سيد (ادواردز
.اني أرى لماذا صاحبك أبني

97
00:06:18,320 --> 00:06:20,320
.سينجو من كل هذا

98
00:06:40,760 --> 00:06:42,640
أمي

99
00:06:42,680 --> 00:06:44,680
يجب أن تنامي قليلاً

100
00:06:44,720 --> 00:06:48,900
إذا استيقظ أبي سأخبركِ -
كلا, أريد أن أكون متواجدة عندما يستيقظ -

101
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
.تعرفين ما قاله الطبيب

102
00:06:53,080 --> 00:06:58,000
...عندما يستيظ أبي, لو استيظ -
.كُفي (روزلي) , بالطبع سيستيقظ -

103
00:06:59,280 --> 00:07:02,650
.قد يكون غير أبي الذي نعرفه

104
00:07:03,840 --> 00:07:06,200
.ستكونين بحاجة لكل قوتكِ لذلك

105
00:07:07,240 --> 00:07:09,240
،أرجوكِ أمي
.خذي قسطاً من الراحة

106
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
.سوف أستريح هنا

107
00:07:27,240 --> 00:07:30,680
في حالة تحركه أو
.أي شيء يتغير، أيقظيني

108
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
.هذه اجتماعاته لهذا اليوم

109
00:07:39,480 --> 00:07:43,120
كيف يمكنه القيام بكل هذا؟ -
15دقيقة لكل فرد -

110
00:07:43,160 --> 00:07:50,840
(كل مايقال يجب أن يُقال بربع ساعة يا آنسة(بلكنسوب"
"ما بعد ذلك , ليس إلا إطناب

111
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
.(قومي بإلغائهم آنسة (بلنكسوب

112
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
.الجميع

113
00:08:03,320 --> 00:08:05,800
أحذري أن تقولي كثيراً
في الإعتذار منهم

114
00:08:05,880 --> 00:08:07,520
.لا يجب أن نخيف الناس

115
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
سيد (غروف)؟

116
00:08:19,000 --> 00:08:20,480
روجر)؟)

117
00:08:20,520 --> 00:08:23,840
.ماذا تفعل هنا؟ يجب أن تكون بالمنزل -
.أنا مطلوبٌ هنا -

118
00:08:23,880 --> 00:08:25,880
أأنت بأفضل حال يا عزيزي؟

119
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
.أنا مدير الموظفين

120
00:08:27,960 --> 00:08:31,450
(في غياب السيد (سلفريدج
.يجب أن أقوم مقامه

121
00:08:31,920 --> 00:08:35,200
.هذه السفينة تحتاج لقبطان
.أنا ذلك الرجل

122
00:09:04,864 --> 00:09:06,864
إلى أين أنت ذاهب؟

123
00:09:08,384 --> 00:09:10,384
.اني متأخر عن عملي

124
00:09:11,224 --> 00:09:13,224
.لا أحد سيلاحظ

125
00:09:14,024 --> 00:09:16,024
.و أنا بحاجة رفقة

126
00:09:16,064 --> 00:09:18,184
وانا أخبرتكِ
.اني متأخر عن العمل

127
00:09:23,024 --> 00:09:25,024
.حسنٌ, لا بأس

128
00:09:26,264 --> 00:09:29,304
.يجب أن نتكاتف جميعاً -
.أجل , أعرف -

129
00:09:29,344 --> 00:09:33,264
يتقبل الأمر بصعوبة,
السيد (لوكلير) خاصتكِ؟

130
00:09:33,374 --> 00:09:35,574
.انه ليس السيد (لوكلير) خاصّتِي

131
00:09:35,614 --> 00:09:39,054
.انه يحتاج لعناقِ حار

132
00:09:40,054 --> 00:09:42,494
بربك (آغنس) تعرفين
.أنك تريدين ذلك

133
00:09:42,650 --> 00:09:44,650
كُفِّي عن ذلك, حسناً؟

134
00:09:44,690 --> 00:09:48,170
السيد (سلفريدج) طريح الفراش
.وكل مايمكنكِ فعله هو الكلام

135
00:09:48,210 --> 00:09:50,530
أكل شيء منظم هنا؟

136
00:09:51,370 --> 00:09:55,210
آنسة(هُوكينز) علينا التحضير لبعض
البضائع التي سيتم إحظارها

137
00:09:55,250 --> 00:09:57,250
.سأحتاج أحد ما ليساعدني

138
00:10:02,850 --> 00:10:04,850
.نلت مايكفيني منها

139
00:10:04,890 --> 00:10:08,730
ما الذي فعلته لها؟ -
.لم تفعلي شيئاً -

140
00:10:08,770 --> 00:10:11,050
تذكرين عندما تلقينا
مناصبنا هنا؟

141
00:10:11,090 --> 00:10:14,490
أعتقد أن (كيتي)  ظنت أنها
.ستكون كبيرة المساعدات

142
00:10:15,490 --> 00:10:17,610
حقاً؟ -
.يجب أن تتعاطفي معها -

143
00:10:17,650 --> 00:10:20,050
قد يسعدها ذلك
.لكنها تريد المواصله

144
00:10:20,090 --> 00:10:22,530
.بدون دردشة يافتيات

145
00:10:22,570 --> 00:10:24,570
.دقيقة واحدة لفتح المتجر

146
00:10:26,770 --> 00:10:29,050
.آسفة يا آنسة (ريفليس) أسقطت هذا

147
00:10:29,090 --> 00:10:31,930
.امرأةٌ أعطتني اياها بالخارج

148
00:10:31,970 --> 00:10:34,330
.آمل أن لا يكون هناك أي مشاكل

149
00:10:34,370 --> 00:10:36,650
.إذا وجد مشاكل ستكون من الشرطة

150
00:10:36,690 --> 00:10:39,530
العنف اللذي أحدثوه خارج
.بيت العموم البريطاني كان صادماً

151
00:10:39,570 --> 00:10:41,570
كنتِ هناك؟

152
00:10:42,770 --> 00:10:45,130
سأحتفظ بهذه, الأفضل
.أن تكوني مستعدة

153
00:10:58,650 --> 00:11:00,650
إذاً, كيف حال المرضة؟

154
00:11:00,690 --> 00:11:02,130
.(فرانك)

155
00:11:02,170 --> 00:11:04,570
.وردٌ جميل، شكراً لك

156
00:11:08,570 --> 00:11:12,050
لو لم تأتي بتلك الليلة
.لا أعرف ماذا كان سيحصل

157
00:11:13,890 --> 00:11:17,170
،كنت بغاية الغضب منه
.لايمكنه معاملتي هكذا

158
00:11:17,210 --> 00:11:20,290
انا لست بشخص يمكنه
.استخدامه ثم ينساه

159
00:11:23,490 --> 00:11:26,970
،حتى أنه لم يأتي ويراني
...لم يقول آسف

160
00:11:27,010 --> 00:11:29,690
.أكرهه -
.لقد تعرض لحادث -

161
00:11:29,730 --> 00:11:31,730
.تحطمت مركبته

162
00:11:33,770 --> 00:11:37,610
يا إلهي, أهو بخير يا(فرانك)؟ -
حسبتكِ تكرهينه؟ -

163
00:11:37,650 --> 00:11:39,890
فرانك) هل هو بخير؟) -
.لا يزال فاقداً للوعي -

164
00:11:40,690 --> 00:11:42,930
.يجب أن أراه -
.لا يمكنكِ، انه بمنزله -

165
00:11:42,970 --> 00:11:44,970
.(محبةً بالله! (إلين

166
00:11:45,810 --> 00:11:48,130
.هذا خطأي -
.بالطبع ليس خطؤكِ -

167
00:11:48,170 --> 00:11:51,210
.استيقظت وهو لم يأتي
.تمنيته ميتاً

168
00:11:51,250 --> 00:11:53,250
لو كنت حقاً تريدين مساعدة

169
00:11:53,290 --> 00:11:56,530
ابتعدي عن الأنظار واحرصي
.أن لا يصل الأمر لبيته

170
00:11:59,090 --> 00:12:01,530
.ربما أريد حدوث هذا -
. لا -

171
00:12:01,570 --> 00:12:04,970
ربما أريد أن يعرف العالم
.أي نوع من الرجال هو

172
00:12:16,810 --> 00:12:18,810
لا أخبار جديدة عن الرئيس؟

173
00:12:18,850 --> 00:12:21,570
السيد (كراب) قال علينا
.التفكير بإيجابيه

174
00:12:22,490 --> 00:12:24,490
.انه محق

175
00:12:25,490 --> 00:12:27,290
...فكتور) أنا)

176
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
.لا أريد أن أخاصمك

177
00:12:30,290 --> 00:12:32,290
أنحن أصدقاء؟

178
00:12:33,530 --> 00:12:35,330
.طبعاً نحن أصدقاء

179
00:12:35,370 --> 00:12:38,490
أتريد عمل شيئاً بعد
العمل الليلة اذن؟

180
00:12:38,530 --> 00:12:42,610
"يمكننا الذهاب لـ"كليركينويل
.ونقابل عمك

181
00:12:42,650 --> 00:12:44,650
.لا أقدر الليلة

182
00:12:44,690 --> 00:12:46,690
.ربما ليلة اخرى

183
00:12:51,850 --> 00:12:54,090
.تم إستدعائي لإجتماع موظفين طارئ

184
00:12:54,130 --> 00:12:57,570
ومساعدتي في قسم الأزياء
.أصيبت اليوم بنزلة برد

185
00:12:57,610 --> 00:13:01,410
رجاءً آنسة (تاولر) هلاّ أشرفتي على
كلا القسمين اثناء تواجدي بالأعلى؟

186
00:13:02,490 --> 00:13:06,170
انه نوعاً ما عبء ثقيل عليّ
.(أن أشرف على القسمين آنسة (ريفليس

187
00:13:06,210 --> 00:13:10,610
(ربما أشرف على قسم الأزياء والآنسة (هوكينز
يمكنها الإشراف على الإكسسوارات؟

188
00:13:14,170 --> 00:13:16,170
.جيد جداً

189
00:13:16,210 --> 00:13:18,800
.لا بد أن نتكاتف جميعاً اليوم

190
00:13:25,290 --> 00:13:26,650
!(كيتي)

191
00:13:28,770 --> 00:13:30,980
هل عليّ مناداتكِ
بالآنسة (هوكينز) الآن؟

192
00:13:32,290 --> 00:13:34,290
أعتقد أنه سيكون أفضل, أليس كذلك؟

193
00:13:37,330 --> 00:13:39,330
...نعم

194
00:13:40,370 --> 00:13:44,170
اتساع بؤبؤ عينه يستجيب للضوء

195
00:13:44,210 --> 00:13:46,330
وهذه إشارةٌ جيدة

196
00:13:46,370 --> 00:13:49,410
.واصداره لصوت يعد أمر مُشجع

197
00:13:49,450 --> 00:13:51,450
.لكن بلا إدراك

198
00:13:51,490 --> 00:13:53,730
الإدراك, علينا التأمل
.بأن يأتي لاحقاً

199
00:13:57,810 --> 00:13:59,810
.ايها الطبيب , يده قد تحركت

200
00:14:06,010 --> 00:14:08,130
أيمكنك سماعي يا سيد (سلفريدج)؟

201
00:14:15,490 --> 00:14:17,490
.انها لعبة الإنتظار

202
00:14:19,770 --> 00:14:24,330
،أمي, السيد (موسكر) بالأسفل
.انه يطلب رؤيتكِ

203
00:14:36,690 --> 00:14:38,690
.(سيد (موسكر

204
00:14:39,730 --> 00:14:42,610
.أعتذر عن الازعاج -
.إطلاقاً -

205
00:14:42,650 --> 00:14:48,100
جئت بمجرد سماع الأخبار. كيف حاله؟ -
.أفضل بقليل. شكراً لك -

206
00:14:48,220 --> 00:14:49,090
سليم العقل؟

207
00:14:50,410 --> 00:14:53,570
.كلّا , ليس بعد -
.فهمت -

208
00:14:54,690 --> 00:14:56,690
(عزيزتي (روز

209
00:14:56,730 --> 00:14:59,050
آسف لإثارة هذا الأمر
.في وقتِ صعب كهذا

210
00:14:59,090 --> 00:15:02,250
.ولكني أحتاج لتوضيح شيءٌ ما

211
00:15:02,290 --> 00:15:06,730
محامي الشراكة بدأ يزيد من حذرة
.بشأن خطة العائلة

212
00:15:06,770 --> 00:15:08,930
...في حال

213
00:15:10,210 --> 00:15:11,810
...حسنٌ

214
00:15:14,810 --> 00:15:18,530
من الذي سيرث ملكية أسهم العائلة؟

215
00:15:18,570 --> 00:15:20,570
إن لم ينجو (هاري)؟

216
00:15:20,610 --> 00:15:23,450
.اسأل هذا بصفتي مستثمر رئيسي

217
00:15:23,490 --> 00:15:25,490
.أحتاج لأعرف

218
00:15:27,250 --> 00:15:29,250
...حسنٌ, سيكون

219
00:15:29,290 --> 00:15:32,050
.(سيكون إبننا, (غوردن

220
00:15:33,210 --> 00:15:35,970
يعتقد (هاري) أن التجارة
.هي عالم الرجل

221
00:15:36,010 --> 00:15:38,010
! غوردن) لا يزال ولداً)

222
00:15:38,050 --> 00:15:40,690
.أعتقد أن ملكية أسهمه وضعت بالثقة

223
00:15:40,730 --> 00:15:46,900
وأنا و (لويس) سنديرها
.حتى يبلغ أشده

224
00:15:47,770 --> 00:15:48,410
.ممتاز

225
00:15:49,290 --> 00:15:54,170
ممتاز, لا تبالي, سنحضر له مُدَرب جيد
.إذا رجع الأمر عليه

226
00:15:54,210 --> 00:15:56,650
والذي أنا متأكد
.أننا لن نفعل

227
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
أتريد بعض الشاي؟

228
00:16:04,290 --> 00:16:06,050
.لا, لا

229
00:16:06,090 --> 00:16:08,090
.سأترككم بسلام

230
00:16:08,130 --> 00:16:10,210
ألديكم طبيب بارع؟

231
00:16:10,250 --> 00:16:12,290
.الأفضل على ما أعتقد

232
00:16:12,330 --> 00:16:16,290
...إذا أردت أي مساعدة -
.هذا لطف منك -

233
00:16:16,330 --> 00:16:19,970
أبداً, لا بد أن تخبرني ان
.كان هناك ما يمكنني فعله

234
00:16:20,010 --> 00:16:22,010
.هذا لطف منك, شكراً لك

235
00:16:22,730 --> 00:16:26,330
<i>متأكدة من أن (هاري) سيقدر
.(مرورك بنا سيد (موسكر</i>

236
00:16:26,370 --> 00:16:28,970
<i>.جميعنا يبذل قصارى جهدهِ</i>

237
00:16:31,570 --> 00:16:34,890
(حتى تتحسن صحة السيد (سلفريدج
.جميع القرارات ستصدر مني

238
00:16:34,930 --> 00:16:37,290
ماهي القرارات التي تقصدها بالضبط
سيد (غروف)؟

239
00:16:37,330 --> 00:16:39,450
.إدارة المتجر يوم بعد يوم

240
00:16:39,490 --> 00:16:42,930
أي مشاكل اعتيادية تطرحونها
...(على السيد (سلفريدج

241
00:16:44,410 --> 00:16:49,580
لدي مشكلة رقم واحد، نحتاج لنافذة
.عرض جديدة, حيث أن المركبة قد تحطمت

242
00:16:49,610 --> 00:16:51,610
ألديك أي اقتراحات؟

243
00:16:53,090 --> 00:16:55,730
.حالياً لا أملك

244
00:16:56,770 --> 00:16:59,850
كان للسيد (سلفريدج) قائمةٌ
مليئةٌ بالمواعيد

245
00:17:01,930 --> 00:17:04,010
السيد (سلفريدج) يتعافى بالمنزل

246
00:17:04,050 --> 00:17:06,970
لا نعرف حقيقتهم . هل نرسلها؟ -
! الجميع لو سمحتوا -

247
00:17:07,010 --> 00:17:09,690
السيد (غروف) يحتاج
.لإستيعاب هذه المعلومات

248
00:17:09,770 --> 00:17:13,810
جاء لقيوم بمهامه في ظل
.مروره في ظروف صعبة

249
00:17:15,210 --> 00:17:18,530
شكراً لكِ آنسة (ماردل) أنا حقاً قادر -
.انت قادر بالتأكيد -

250
00:17:18,570 --> 00:17:21,610
لكن قد يكون أسهل إذا
.تحدث إليك أحد في كل وقت

251
00:17:23,570 --> 00:17:25,570
.نعم, هذا قد يكون معقولاً

252
00:17:26,370 --> 00:17:29,730
،بينما جميعنا هنا
.أعتقد علينا مناقشة هذا

253
00:17:29,770 --> 00:17:33,130
.المتظاهرات سيمررن بالمتجر غداً

254
00:17:33,170 --> 00:17:35,530
بعض المتاجر الاخرى
.قلقون جداً بشأنهم

255
00:17:35,570 --> 00:17:37,890
نساء مروعات, اقفلوا عنهم
.وارموا المفتاح بعيداً

256
00:17:37,930 --> 00:17:41,330
(ربما هكذا سيد (غروف
.لكننا نحتاج لإستراتيجية لغداً

257
00:17:41,370 --> 00:17:43,850
لو كان سيد (سلفريدج) هنا
.لكان يملك واحدةً

258
00:17:43,890 --> 00:17:46,250
.حسنٌ, لن يأتين للمبنى

259
00:17:46,290 --> 00:17:49,050
.غداً هو يوم الثلاثاء -
حسناً؟ -

260
00:17:50,090 --> 00:17:53,330
.غداء السيدات هنا يوم الثلاثاء

261
00:17:54,650 --> 00:17:58,210
لن يطأن بأقدامهن بين هذه
الجدران الأربعة, أهذا واضح؟

262
00:17:59,170 --> 00:18:01,170
.قم بإلغاء الغداء

263
00:18:03,700 --> 00:18:07,000
لا ينبغي أن يتم السيطرة على الموكب
.(من قبل السيدة (بانكهرست

264
00:18:07,020 --> 00:18:09,684
أتفق , آلـ(بانكهرست) يطالبون
.بالتمركز كثيراً

265
00:18:09,724 --> 00:18:12,844
لكن هذه الإنقسامات الداخلية
.لا يجب أن تُضعف الحركة

266
00:18:14,644 --> 00:18:16,644
.(طاولة لثلاثة سيدة (لوكسلي

267
00:18:17,484 --> 00:18:21,564
،إذ أصبحنا ضعفاء
.فأعدائنا قد يستغلوننا

268
00:18:25,644 --> 00:18:27,644
لماذا كنت متأخر؟

269
00:18:30,324 --> 00:18:32,850
آسف, لم أنم ليلة البارحة

270
00:18:33,884 --> 00:18:36,844
.(كنت حزيناً بشأن السيد (سلفريدج -
.انه ليس ميتاً بعد -

271
00:18:36,884 --> 00:18:38,884
.لكننا سنموت قريباً

272
00:18:38,924 --> 00:18:43,284
السيد (غروف) يلغي
غداء السيدات غداً

273
00:18:43,324 --> 00:18:47,524
(وأنا لن أقوم يتوصيل الأخبار للسيدة (لوكسلي
.بل أنت ستفعل

274
00:19:06,844 --> 00:19:08,844
أبي سيكون بخير, تعرفين؟

275
00:19:11,364 --> 00:19:13,364
.تملكين تفاؤل أبيكِ

276
00:19:15,644 --> 00:19:17,644
.وعينيه

277
00:19:20,004 --> 00:19:21,644
...أمي

278
00:19:21,684 --> 00:19:24,964
ما الأمر؟ -
.الحياة معقدة -

279
00:19:28,484 --> 00:19:30,484
أين كان أبي بتلك الليلة؟

280
00:19:32,044 --> 00:19:35,884
(كان مع السيد (ادواردز
.على ما أعتقد

281
00:19:35,924 --> 00:19:41,205
،مسموح له الخروج والاستمتاع
.أما أنتِ لا! هذا ليس عدلاً

282
00:19:43,364 --> 00:19:46,684
.يا لكِ من مرأةٍ عصرية

283
00:20:37,724 --> 00:20:39,724
!يا له من صبي غريب

284
00:20:47,044 --> 00:20:49,204
!الصبية في المتاجر؟

285
00:21:03,204 --> 00:21:06,804
آسف سيدي, هل نشَل شيئاً منك؟ -
.دعني أتحقق -

286
00:21:06,844 --> 00:21:08,564
! أوقف الصبي

287
00:21:08,604 --> 00:21:11,200
.ها هو هناك -
.اوقفوا ذاك الصبي, أوقفوه -

288
00:21:19,600 --> 00:21:22,764
(أنا (غوردن سلفريدج
.(والدي هو (هاري سلفريدج

289
00:21:22,804 --> 00:21:25,284
،دعوا الفتى وشأنه
.انه يقول الحقيقة

290
00:21:25,324 --> 00:21:27,324
هل أنت بخير؟

291
00:21:30,284 --> 00:21:32,284
(سيد (كولويونو

292
00:21:33,364 --> 00:21:35,804
غداً سنحتاج الغرفة الخاصة
.لعشرين شخصاً

293
00:21:36,844 --> 00:21:41,284
(غداً سيكون عسيراً سيدة (لوكسلي -
.آمل أن لا يكون -

294
00:21:41,324 --> 00:21:44,444
.سوف أٌسلي رئيسات 19 فرعاً اقليماً

295
00:21:44,484 --> 00:21:47,164
.هناك مخاوف بشأن المظاهرة

296
00:21:47,204 --> 00:21:51,880
الإدارة تعتقد أنه ينبغي أن لا يدخل المبنى
أي أحد من المطالبات بحق الإقتراع

297
00:21:51,910 --> 00:21:54,644
.في حال خرجت الأمور من السيطرة

298
00:21:55,484 --> 00:21:57,604
.حسبت المتجر موالياً للتصويت

299
00:21:57,644 --> 00:22:01,999
!انه كذلك , كان كذلك

300
00:22:02,130 --> 00:22:05,484
ومع ذلك يغلقون أبوابهم أمامنا
.مع ظهور أصغر علامة للمتاعب

301
00:22:06,524 --> 00:22:09,324
.لن أبقى في مؤسسةٍ جبانةٍ

302
00:22:16,084 --> 00:22:17,244
.سيدتي

303
00:22:33,091 --> 00:22:35,371
أين مكتب السيد (غروف)؟

304
00:22:38,200 --> 00:22:40,680
روجر) ألأ تعتقد أنه)
وقت مبكر للعودة؟

305
00:22:41,680 --> 00:22:44,200
لا بد أن هناك الكثير
.لتتعامل معه بالمنزل

306
00:22:44,240 --> 00:22:46,360
،المنزل هادئ جداً
.لا يمكنني البقاء هناك

307
00:22:46,400 --> 00:22:50,440
لست مضطراً للبقاء
.هناك وحيداً. ليس الآن

308
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
.ولا أبداً

309
00:22:55,320 --> 00:22:57,600
...سأتخلى عن هذا بسرور

310
00:22:57,640 --> 00:22:59,480
.لأجلك

311
00:23:05,720 --> 00:23:08,640
أأنت المسؤول أثناء
مرض السيد (سلفريدج)؟

312
00:23:09,920 --> 00:23:11,240
.انه أنا

313
00:23:12,240 --> 00:23:14,720
لا يجب أن تلغي غداء
.السيدات غداً

314
00:23:14,760 --> 00:23:17,800
.إن فعلت, فستسبب للأمر تفاقمٌ خطير

315
00:23:19,520 --> 00:23:21,680
عليَّ أن أخالفكِ الرأي
.(سيدة (لوكسلي

316
00:23:23,680 --> 00:23:27,800
السماح لتلك النساء بالدخول
.للمبنى هو ما سيسبب تفاقم

317
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
."أنا أحد "تلك النساء

318
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
مع خالص إحترامي

319
00:23:34,520 --> 00:23:39,700
أعتقد أن الجنس اللطيف ليس مهيأً لفهم
.أو المشاركة في العالم القاسي أو السياسة

320
00:23:39,830 --> 00:23:40,560
.هراء

321
00:23:40,600 --> 00:23:42,480
عفواً؟

322
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
ما ظنكِ أنتِ آنسة (ماردل)؟

323
00:23:46,720 --> 00:23:49,640
العنف ليس بالسبيل
.لتحقيق الغاية

324
00:23:49,680 --> 00:23:52,360
.اليأس يُوَلِد العنف

325
00:23:53,840 --> 00:23:55,920
هل ستعيد الغداء؟

326
00:23:58,920 --> 00:24:00,360
لا

327
00:24:01,320 --> 00:24:05,350
إذاً لا يمكنني أن أكون مسؤولةً
.عن تصرفات الناشطات غداً

328
00:24:06,600 --> 00:24:08,680
.يوماً طيباً لك

329
00:24:17,080 --> 00:24:19,160
!امرأةٌ لا تطاق

330
00:24:19,200 --> 00:24:21,240
.انها عميلة لها قيمتها

331
00:24:21,280 --> 00:24:24,920
لا أهتم بمن تكون, لا يمكنها المجيء
!هنا واخبارنا بكيف ندير متجرنا

332
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
.قد يكون لديها وجهة نظر, على الرغم

333
00:24:27,960 --> 00:24:30,400
أنا أحاول التفكير بما
.(سيفعله السيد (سلفريدج

334
00:24:30,440 --> 00:24:35,160
كان سيستغل مسيرة غداً لصالح المتجر
.وليس إغضَاب الناس

335
00:24:35,200 --> 00:24:38,120
وهذا هو ماتظنني فاعل؟

336
00:24:39,360 --> 00:24:41,600
فقط أعتقد أن عليك
.إعادة النظر

337
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
.قراري نهائي

338
00:25:21,200 --> 00:25:23,640
لا يجب أن تفعلي هذا
.لست بصحةٍ كافية

339
00:25:23,680 --> 00:25:25,680
.انه عرض صباحي

340
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
الجمهور لن يلاحظ إن كنت
.لست بكامل جاهزيتي

341
00:25:28,440 --> 00:25:30,440
.خذي هذا المساء إجازة وتباً لهم

342
00:25:30,480 --> 00:25:33,000
لا أقدر يا (فرانك)
.إنه مصدر رزقي

343
00:25:35,080 --> 00:25:38,360
أعتمد على نفسي الآن
.عليّ التفكير بمصدر أموالي

344
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
...مالم

345
00:25:42,720 --> 00:25:45,120
.أتحدث إلى الصحق

346
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
.(عنّي وعن (هاري

347
00:25:49,840 --> 00:25:51,920
هذا يعني إكتسابي لبعض
.المال كإحتياط

348
00:25:53,400 --> 00:25:56,400
.متعاب كثير لمكاسبٍ قليلة, ياعزيزتي

349
00:25:56,440 --> 00:25:59,760
قد تجدينه صعب أن تدوسي
.على هذه المنصة مجدداً

350
00:26:01,000 --> 00:26:03,360
.لست متأكدة أني أهتم

351
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
اني أخبرك, لقد سئمت
.من هذا المكان

352
00:26:06,760 --> 00:26:08,760
.انك لا تحتاجين للعمل الترفيهي

353
00:26:08,800 --> 00:26:11,320
لما لا تجربي شيء آخر؟

354
00:26:11,360 --> 00:26:13,360
مثل ماذا؟

355
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
.التمثيل الجدي

356
00:26:20,680 --> 00:26:23,680
أيمكنني فعلها؟ -
.بالطبع, لديكِ موهبة حقيقية -

357
00:26:24,960 --> 00:26:27,240
.يمكنني تقديمكِ لبعض الكُتَّاب

358
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
(فرانك)

359
00:26:31,680 --> 00:26:34,360
.أتفعل؟ سيسرني ذلك -
.بكل سرور -

360
00:26:35,560 --> 00:26:37,880
طبعاً,أهل الفن الرفيع
لا يحبون الفضيحة

361
00:26:37,920 --> 00:26:42,480
مقالات بالصحف عن علاقات غرامية
.وما إلى ذلك. انه أمر بغيض

362
00:26:45,600 --> 00:26:48,720
هذا هو الإتفاق, صحيح؟ -
.هذا هو الإتفاق -

363
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
.سأفكر به

364
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
.أترى؟ ادفعها دفعة بسيطة

365
00:27:16,960 --> 00:27:20,760
"الهاتف بمنزل "سلفريدج
.يبدو مشغولاً بشكل دائم

366
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
.ربما بسبب الصحفين

367
00:27:22,840 --> 00:27:25,400
.أعرف العائلة
.سأخذه للمنزل

368
00:27:26,480 --> 00:27:29,920
،الآنسة (تاولر) كونت صداقة معه
.ربما يمكنها مشاركتنا

369
00:27:33,360 --> 00:27:35,920
.هنا, أعد لفها

370
00:27:38,720 --> 00:27:41,360
.ها نحن ذا

371
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
كيف يبدو العمل لصالح أبي؟

372
00:27:49,720 --> 00:27:52,280
.انه عادل ويثق بالناس

373
00:27:52,320 --> 00:27:54,320
.انه عبقري

374
00:27:55,160 --> 00:27:57,160
.انه افضل رجل بالعالم

375
00:27:58,360 --> 00:28:00,920
...لكن لو توفي

376
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
.لن يحدث ذلك

377
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
.سأضطر لإدارة المتجر

378
00:28:07,320 --> 00:28:09,320
.ستنال مساعدة حتى تبلغ أشدك

379
00:28:09,360 --> 00:28:12,560
...أمك, أخت و جدتك

380
00:28:12,600 --> 00:28:14,680
.انهن فتيات, لا يمكنهن فعلها

381
00:28:14,720 --> 00:28:17,520
.التجارة هي عالم الرجل

382
00:28:21,440 --> 00:28:25,280
أين كنت؟
.كنا قلقين جداً عليك

383
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
.كان في المتجر

384
00:28:31,280 --> 00:28:34,160
.سيد (لوكلير) شكراً لك لإعادته

385
00:28:34,200 --> 00:28:37,080
.من دواعي سروري
كيف حال (هاري)؟

386
00:28:39,360 --> 00:28:42,440
.لا يزال ليس بذاته

387
00:28:45,560 --> 00:28:48,120
(جميعنا ندعوا للسيد (سلفريدج
.يا سيدتي

388
00:28:48,160 --> 00:28:50,160
.جميعنا نتمنى له الصحة

389
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
.انكِ رقيقة جداً

390
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
...حسنٌ

391
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
.لا يجب أن تهرب مجدداً

392
00:29:04,040 --> 00:29:07,560
.أي شيء كان قد يصيبك
أتفهم ذلك؟

393
00:29:07,600 --> 00:29:11,920
.لم أكن أهرب -
إذاً ماذا كنت تفعل؟ -

394
00:29:13,400 --> 00:29:17,880
فقط كنت أتحقق ما إن
.كان المتجر بخير

395
00:29:20,520 --> 00:29:22,900
انه ملكٌ لي بحال
.وفاة والدي

396
00:29:24,600 --> 00:29:25,880
ماذا؟

397
00:29:25,920 --> 00:29:29,480
ماذا تعني بأنه ملكٌ لك؟
أمي, أحقيقيٌ هذا؟

398
00:29:30,640 --> 00:29:33,880
كيف تجرؤ بالحديث
!عن والدك بهذه الطريقة

399
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
!كيف تجرؤ

400
00:29:36,800 --> 00:29:40,400
.اذهب للمكتبة
.اذهبوا جميعكم, اذهبوا

401
00:29:44,160 --> 00:29:46,520
(متأكدة أنه (غوردن
.لم يقصد إزعاجكِ

402
00:29:46,560 --> 00:29:49,000
(كنا نتشاجر يا (لويس
.(أنا و (هاري

403
00:29:49,040 --> 00:29:51,480
.كان ينبغي مني اللحاق به

404
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
.لكني لم أفعل

405
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
(لست غاضبة من (غوردن
.أنا ساخطة من نفسي

406
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
.لا, يجب أن أرجع

407
00:30:05,040 --> 00:30:07,040
تحبين الصغار؟

408
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
.أجل, أحبهم

409
00:30:10,240 --> 00:30:13,360
انك جيدة معهم, ربما عليكِ
.وإنجاب أطفال

410
00:30:14,280 --> 00:30:16,280
.لا, ليس أنا

411
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
.لدي الكثير لأقوم به

412
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
أهنالك شاب بحياتكِ؟

413
00:30:26,720 --> 00:30:28,720
.هناك أحدهم

414
00:30:28,760 --> 00:30:30,760
...لكنه

415
00:30:30,800 --> 00:30:33,280
لكنه من النوع
.المسيطر نوعاً ما

416
00:30:36,000 --> 00:30:38,440
ماذا عنك؟
...تلك الفتاة الفرنسية

417
00:30:38,480 --> 00:30:41,600
تلك الفتاة الفرنسية
...في "نيويورك", لذا

418
00:30:43,920 --> 00:30:48,900
حقيقةً هناك شخص ما في
.انكلترا" يروقني كثيراً"

419
00:30:55,160 --> 00:30:58,480
،لا أعرف كيف أصيغها بالإنجليزية
بريئة"؟"

420
00:30:58,520 --> 00:31:00,650
أهذه هي الكلمة المناسبة؟

421
00:31:01,440 --> 00:31:02,760
.أجل

422
00:31:02,800 --> 00:31:04,240
.نعم

423
00:31:07,360 --> 00:31:09,298
.الأمر هو أني أتمنى أن أعجبها

424
00:31:09,320 --> 00:31:12,800
لكني أخشى إخافتها
.لو صعدت الأمر

425
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
.على الأرجح لن تخيفها

426
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
تعتقدين؟

427
00:31:21,600 --> 00:31:23,620
ما أنت بفاعل إذن؟

428
00:31:23,640 --> 00:31:26,030
بظنكِ ماذا عليّ فعله؟

429
00:31:29,800 --> 00:31:32,560
ربما تنتظرها؟

430
00:31:35,200 --> 00:31:36,560
.نعم

431
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
.انا أجيد الإنتظار

432
00:31:50,400 --> 00:31:53,080
.(عرض رائع (إلين -
.رائع -

433
00:32:00,000 --> 00:32:03,200
حسنٌ, لا مزيد من
.العروض الترفيهيه

434
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
...كل اولئك الرجال في الظلام

435
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
.يرغبون بقطعة منكِ

436
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
ونحن نعرف أي قطعة, صحيح؟

437
00:32:23,840 --> 00:32:25,980
.حان وقت المضي قدماً

438
00:33:05,880 --> 00:33:08,040
!اخرج -
هاري)؟) -

439
00:33:08,080 --> 00:33:10,120
!اخرج -
هاري) أيمكنك سماعي؟) -

440
00:33:10,160 --> 00:33:13,040
!اخرج! , اخرج -
هاري) أيمكنك سماعي؟) -

441
00:33:13,080 --> 00:33:15,720
!اخرج!, اخرج

442
00:33:31,759 --> 00:33:33,759
.اعتذر لإشراك جميعكم بهذا

443
00:33:33,799 --> 00:33:36,359
لكن هناك مشكلة حقيقة
.بين أيدينا غداً

444
00:33:36,409 --> 00:33:39,849
مالم نفعل شيئاً حيالها
.المتجر قد يكون بمشكلة عسيرة

445
00:33:40,689 --> 00:33:44,209
أمتأكد أن هذه فكرة سديدة؟ -
.لست متأكداً بشأن أي شيء -

446
00:33:44,249 --> 00:33:46,929
لكن لدي حدس أن هذا
.ما سيفعله الرئيس

447
00:33:46,969 --> 00:33:50,289
.السيد (غروف) سيشعر بالخذلان -
.السيد (غروف) ليس بطبيعتهِ -

448
00:33:52,209 --> 00:33:54,970
سيد (غروف) دعني
.أُماشيك لمنزلك

449
00:33:56,729 --> 00:33:58,609
.(طابت ليلتك, سيد (كراب

450
00:33:58,649 --> 00:34:00,649
.(طابت ليلتك, سيد (غروف

451
00:34:07,049 --> 00:34:10,650
.(طابت ليلتكِ آنسة (رفليس -
.(وليلتك سيد (غروف), آنسة (ماردل -

452
00:34:20,729 --> 00:34:24,489
ربما قد سمعتم أن هناك
.مظاهرة بسيطة امام عتبة بابنا

453
00:34:24,529 --> 00:34:28,030
.النساء بدأ يأخذهن الحماس -
.لا أحد يستمع, عليك القتال ليُنصت إليك -

454
00:34:28,120 --> 00:34:30,640
المتظاهرات على وشك
.تحقيق تقدم

455
00:34:31,369 --> 00:34:34,169
لهذا السبب الرئيس
.صادق على منتجاتهن

456
00:34:34,209 --> 00:34:38,810
،النساء المتحررات هن المستقبل
.مثل السيارات والطائرات

457
00:34:39,609 --> 00:34:43,729
"ستكون كارثة أن ينظر إلى "سلفريدجز
.كمضاد للمتظاهرات

458
00:34:45,489 --> 00:34:47,689
.لدينا خطة لتجنب المتاعب

459
00:34:48,689 --> 00:34:52,169
لكنها تتطلب من جميعكم
العمل لساعات إضافية

460
00:34:52,209 --> 00:34:55,009
،إن أردتم العودة للمنزل الآن
.فهذا عائداً لكم

461
00:34:55,929 --> 00:34:59,970
خلاف ذلك, دعونا نُشَمِّر عن سواعدنا
.ونبدأ العمل

462
00:35:08,089 --> 00:35:09,929
لن تبقى؟ -
.لا يمكنني -

463
00:35:09,969 --> 00:35:12,209
حصلت على فرصةٍ بشأن
.(مطعمي يا (آغنيس

464
00:35:12,249 --> 00:35:14,209
.هذا الشخص قد يدعمني

465
00:35:14,249 --> 00:35:16,249
رائع, من يكون؟

466
00:35:16,289 --> 00:35:20,489
لا تعرفينه, بأي حال
.سأقابلها...أقابله اليوم

467
00:35:21,369 --> 00:35:23,369
.عليّ الرحيل أو سأتأخر

468
00:35:35,009 --> 00:35:37,009
60متر من اللون الأُرجواني
.من فضلك

469
00:35:37,049 --> 00:35:39,049
.بأسرع مايمكنكِ

470
00:35:40,929 --> 00:35:42,769
.انت خذ هذه

471
00:35:42,809 --> 00:35:46,329
وهاتين, اترك الزرقاء
.في النافذة مباشرةً, رجاءً

472
00:35:48,169 --> 00:35:50,489
ما أحوال سير عملنا؟ -
.سنكون بخير -

473
00:35:50,529 --> 00:35:51,609
.أجل

474
00:35:57,209 --> 00:35:59,689
،لا بأس بهذه سيداتي
.يجب أن نطويها الآن

475
00:36:00,729 --> 00:36:02,729
.دعيني أساعدكِ مع هذه

476
00:36:18,769 --> 00:36:20,449
.تفضلي

477
00:36:31,449 --> 00:36:34,500
أود أطلب منكِ الدخول
.لكن لا يبدو صحيحاً بطريقةٍ ما

478
00:36:35,009 --> 00:36:38,600
،أعلم أنها ميته
.لكن احترامها لا يزال واجب عليّ

479
00:36:38,630 --> 00:36:40,609
.أتَفَهّم

480
00:36:42,449 --> 00:36:44,449
.(ليلة سعيدة, (جوسي

481
00:36:46,449 --> 00:36:48,169
...(روجر)

482
00:36:49,729 --> 00:36:51,990
.اعتينت بـ(هيتي) لمدة 12 عاماً

483
00:36:53,449 --> 00:36:55,449
.لا يجب أن تشعر بالذنب

484
00:36:56,409 --> 00:36:58,409
.هذا وقتك

485
00:36:58,449 --> 00:36:59,889
.الآن

486
00:37:01,409 --> 00:37:03,409
.وانك تستحقه

487
00:37:43,249 --> 00:37:46,409
السيد (سلفريدج) كان
سيحب هذا التحدي

488
00:37:46,449 --> 00:37:48,449
.وأننا قبلنا التحدّي

489
00:37:49,200 --> 00:37:51,889
انه يعتقد أن كل رجل قادر
.على أن يكون أفضل مما هو عليه

490
00:37:51,929 --> 00:37:53,929
ماذا عن كل إمرأة
يا سيد (كراب)؟

491
00:37:55,009 --> 00:37:57,009
.نعم, النساء أيضاً

492
00:37:57,049 --> 00:38:02,210
.شكراً للجميع, نوما هنيئاً
.وأراكم جميعاً غداً

493
00:38:08,249 --> 00:38:10,249
.لقد كنت ملهماً اليوم

494
00:38:13,289 --> 00:38:15,289
.أحسنت

495
00:38:51,289 --> 00:38:53,289
أمي

496
00:38:53,329 --> 00:38:54,689
هاري)؟)

497
00:38:54,729 --> 00:38:56,729
أأنت بخير؟

498
00:38:58,689 --> 00:39:00,569
.لدي صادعٌ جهنمي

499
00:39:00,609 --> 00:39:02,689
!(هاري) -
!أبي -

500
00:39:06,089 --> 00:39:10,100
(أسعدت صباحاً سيد (سلفريدج
.أريد أن أفحص نبضك

501
00:39:10,200 --> 00:39:12,649
.تلقيت ضربة على رأسك

502
00:39:12,689 --> 00:39:15,849
.لقد حطمت سيارتك يا أبي -
أفعلت؟ -

503
00:39:15,889 --> 00:39:17,889
.لا أتذكر

504
00:39:18,889 --> 00:39:21,289
هل لي أن اسألك بضع أسئلةٍ؟

505
00:39:22,289 --> 00:39:23,369
.نعم

506
00:39:23,409 --> 00:39:25,409
من هؤلاء الأشخاص الذين بالغرفة؟

507
00:39:27,689 --> 00:39:29,689
،عائلتي طبعاً
...زوجتي

508
00:39:29,729 --> 00:39:31,769
.أمي و ابنتي

509
00:39:31,809 --> 00:39:34,089
ومن هو رئيس الوزراء؟

510
00:39:34,129 --> 00:39:36,129
.(السيد (آسكويث

511
00:39:37,209 --> 00:39:39,289
وما هو اسمك الكامل؟

512
00:39:40,169 --> 00:39:41,969
(هاري غوردن سلفريدج)

513
00:39:42,009 --> 00:39:43,849
.جيد جداً

514
00:39:43,889 --> 00:39:45,449
!أبي

515
00:39:45,489 --> 00:39:47,609
!أهلاً

516
00:39:49,169 --> 00:39:51,609
أين (فيوليت)؟ -
.لا تزال نائمة -

517
00:39:54,609 --> 00:39:57,609
ماذا تفعل؟ -
.عليّ الذهاب للمتجر -

518
00:39:57,649 --> 00:39:59,929
.كلا -
.هذا أمر غير وارد حدوثه -

519
00:40:02,449 --> 00:40:04,449
.دعه

520
00:40:07,969 --> 00:40:09,969
.معطفك ياسيدي

521
00:40:11,089 --> 00:40:13,089
.فكرت بالمشي

522
00:40:14,409 --> 00:40:17,050
.استنشق شيئاً من الهواء

523
00:40:39,649 --> 00:40:41,649
.ساند قضيتنا ياسيدي

524
00:40:43,089 --> 00:40:46,129
.سيدتي, أنا مؤيد كبير للمرأة

525
00:40:47,449 --> 00:40:50,649
!أفعالاً لا أقوال
!أفعالاً لا أقوال

526
00:40:50,689 --> 00:40:53,329
!تصويت للمرأة
!أفعال لا أقوال

527
00:40:53,369 --> 00:40:56,129
!أفعال لا أقوال -
!حق التصويت للنساء -

528
00:40:58,609 --> 00:41:00,609
!أفعال لا أقوال

529
00:41:12,489 --> 00:41:14,889
هناك مجموعة كبيرة من النساء
.قادمة من هذا الإتجاه

530
00:41:14,929 --> 00:41:16,929
.انهن يحطمن النوافذ -
.لطفك يا إلهي -

531
00:41:16,969 --> 00:41:20,289
،الشرطة بدأت بالإعتقالات
.المزاج العام بدأت بالتعكر

532
00:41:20,329 --> 00:41:23,289
سيد (لوكلير) الستائر
.مازالت مغلقة في النوافذ

533
00:41:23,329 --> 00:41:25,729
.يجب أن تسدلها الآن -
.لم ننتهي تماماً -

534
00:41:25,769 --> 00:41:27,569
.قم بإسدالها

535
00:41:31,369 --> 00:41:34,009
!أفعال لا أقوال
!تصويت للمرأة

536
00:41:34,049 --> 00:41:36,129
!تصويت للمرأة

537
00:41:36,889 --> 00:41:39,049
!تصويت للمرأة

538
00:41:39,089 --> 00:41:41,129
!أفعال لا أقوال

539
00:41:41,169 --> 00:41:43,169
!تصويت للمرأة
!أفعال لا أقوال

540
00:41:43,209 --> 00:41:46,369
!أفعال لا أقوال
!تصويت للمرأة

541
00:41:48,649 --> 00:41:50,689
!سيداتي!, سيداتي

542
00:41:50,729 --> 00:41:53,129
!أفعال لا أقوال -
!سيداتي -

543
00:41:53,169 --> 00:41:58,290
هذا المبنى الذي خلفي أغلق
.أبوابه عنا, كما أغلق البرلمان أذنيه

544
00:41:58,329 --> 00:42:00,409
هل سنقبل بهذا؟ -
!كلا -

545
00:42:00,449 --> 00:42:02,849
هل سنريهم أننا أناس جادِّون؟ -
!أجل -

546
00:42:02,889 --> 00:42:04,809
!هيا إذن

547
00:42:06,649 --> 00:42:08,169
!هيـا

548
00:42:16,609 --> 00:42:18,569
!الإتحاد السياسي والإجتماعي للمرأة

549
00:42:18,609 --> 00:42:20,969
!الإتحاد السياسي والإجتماعي للمرأة

550
00:42:21,489 --> 00:42:25,209
!أصوات للنساء
!أصوات للنساء

551
00:42:30,049 --> 00:42:32,689
،امنحوه بعض المساحة يا سيدات
.انه يحتاج للهواء

552
00:42:32,729 --> 00:42:35,849
!دعوني أعبُر
!دعوني أعبُر

553
00:42:35,889 --> 00:42:37,329
!أبي!, أبي

554
00:42:42,809 --> 00:42:47,289
فيوليت) ماذا تعملين هنا؟) -
.يمكنني توجيه نفس السؤال لك -

555
00:42:47,329 --> 00:42:49,689
أهو بخير؟
من يكون؟

556
00:42:49,729 --> 00:42:51,729
.أنه والدي

557
00:42:51,769 --> 00:42:53,769
(هاري غوردن سلفريدج)

558
00:42:56,569 --> 00:42:59,400
!(فلنهتف للسيد (سلفريدج

559
00:43:11,289 --> 00:43:15,529
.عدت إلى الرئاسة أيها الصديق -
.مع خططاً كبيرة يا (فرانك) خطط كبيرة -

560
00:43:15,569 --> 00:43:19,289
.(سيد (آرثر) هذه السيدة (سلفريدج -
.انا مأسور -

561
00:43:19,329 --> 00:43:23,449
.ماهذه؟ انها هدية حب -
.لطالما أردت عاشقٌ مجهول -

562
00:43:23,529 --> 00:43:25,609
.رجل محظوظ من سينالكِ كزوجة

563
00:43:25,649 --> 00:43:27,929
أنا لا أتطلع لأكون
.زوجة أي أحد الآن

564
00:43:27,969 --> 00:43:30,049
.(مرحباً آنسة (بونتينق -
الآنسة (ميلر), أليس كذلك؟ -

565
00:43:30,089 --> 00:43:34,009
أهذا لكِ؟ -
.لماذا فعلت ذلك؟ هذا مالكِ -

566
00:43:34,049 --> 00:43:36,169
ألا ترين؟
.انها جائعة

567
00:43:36,209 --> 00:43:39,369
كراب) هناك جلسة في)
.صالة الطعام هذا المساء

568
00:43:39,409 --> 00:43:41,900
.تراب قبر السيدة (غروف) لم يجف بعد

569
00:43:43,453 --> 00:44:13,909
<font color="#FFFFFF">Mr.CD..:ترجمة</font>

