1
00:00:37,668 --> 00:00:41,102
الخدعة القديمة مقبض الباب الساخن,محاولة جيدة

2
00:00:41,169 --> 00:00:43,302
ليستر, أمازلت تعاملني بصمت؟

3
00:00:47,668 --> 00:00:48,769
حسناً

4
00:00:48,835 --> 00:00:50,735
صباح الخير جميعاُ

5
00:00:50,802 --> 00:00:51,769
صباح الخير

6
00:00:51,835 --> 00:00:52,769
قهوتك, سيدي

7
00:00:52,835 --> 00:00:54,469
جيفري,شكراُ لك

8
00:01:00,169 --> 00:01:02,635
...أتعلمون, ادعوني بالطراز القديم

9
00:01:02,702 --> 00:01:04,969
انا فقط...افضلها مع الكريمه على مسهل للامعاء

10
00:01:07,369 --> 00:01:09,568
اريد انتباه الجميع

11
00:01:09,635 --> 00:01:11,935
اعلم ان البعض منكم غير سعيد لاني ادير(باي مور)

12
00:01:12,002 --> 00:01:13,469
انا آسف

13
00:01:13,535 --> 00:01:15,735
...لكن كل حيلكم وتكتيكاتكم الصغيرة

14
00:01:15,802 --> 00:01:17,369
انا اعرفها كلها

15
00:01:17,436 --> 00:01:18,602
انا من علمكم اياها

16
00:01:18,668 --> 00:01:19,802
لذلك استمعوا

17
00:01:19,869 --> 00:01:21,969
لا مزيد من الأعمال التخريبية

18
00:01:22,036 --> 00:01:23,735
شكرا

19
00:01:23,802 --> 00:01:24,735
ليتسر, انته  جالس على مقعدي

20
00:01:24,802 --> 00:01:26,535
ان كان هناك شئ واحد تعلمته في هاواي

21
00:01:26,602 --> 00:01:28,403
هو انني جيد في هذا,يارجل

22
00:01:28,469 --> 00:01:30,436
انني اجيد ادارة(باي مور)

23
00:01:38,202 --> 00:01:40,436
اعملوا لي معروف واطلبوا تشاك من أجلي؟

24
00:01:41,668 --> 00:01:43,136
هل يستطيع احد مناداة تشاك من أجلي؟

25
00:01:43,202 --> 00:01:45,503
ياجيف, هل تستطيع مناداة "تشاك" لأجلي؟

26
00:01:45,568 --> 00:01:46,702
!تشاك

27
00:01:46,769 --> 00:01:49,403
.كايسي, أريد سؤالك عن المتوحش

28
00:01:49,469 --> 00:01:50,403
فعلاً؟

29
00:01:50,469 --> 00:01:52,269
لا,ليس تماماُ

30
00:01:52,336 --> 00:01:54,102
هيي, هل حصلنا على معلومات اكثر

31
00:01:54,169 --> 00:01:55,602
عن كما تعلم الموجود في القلعة؟

32
00:01:55,668 --> 00:01:58,169
شو
نعم,نعم,شو

33
00:01:58,236 --> 00:01:59,403
انا مشغول هنا, تشاك. لماذا لا

34
00:01:59,469 --> 00:02:00,602
تكلمه بنفسك؟ انه يعيش هناك

35
00:02:00,668 --> 00:02:02,602
!يعيش في القلعة؟! ماذا؟ماذا؟

36
00:02:02,668 --> 00:02:04,336
كايسي؟ مالذي يحدث؟

37
00:02:04,403 --> 00:02:06,202
هل هو حقاً المسؤول عن فريقنا؟

38
00:02:06,269 --> 00:02:09,635
ان شو عميل خاص للسي اي ايه

39
00:02:09,702 --> 00:02:11,668
انه يستطيع عمل مايشاء

40
00:02:11,735 --> 00:02:13,036
هل هو اكثر اهمية مني؟

41
00:02:13,102 --> 00:02:14,302
ويزيد الأمور سوءاُ

42
00:02:14,369 --> 00:02:16,036
,عندما يتولى عميل خاص عملية ما

43
00:02:16,102 --> 00:02:17,602
يقوم بعمل مقابلات

44
00:02:17,668 --> 00:02:19,302
ساره هناك معه الأن

45
00:02:19,369 --> 00:02:21,169
عن ماذا تعتقد انهما يتحدثان عنه؟

46
00:02:21,236 --> 00:02:23,102
هل تشاك برتاوسكي جاسوس حقيقي؟

47
00:02:23,169 --> 00:02:25,202
نعم, بالطبع هو كذلك

48
00:02:25,269 --> 00:02:27,635
اقصد, ان تدريباته كانت غير منتظمة

49
00:02:27,702 --> 00:02:31,036
وكان مجرد مدني منذ سنتين فقط

50
00:02:31,102 --> 00:02:32,835
حسناً,هذه تقارير المهمات تروي قصة مختلفة

51
00:02:32,902 --> 00:02:34,136
,أحيانا يبدو واثق من نفسه

52
00:02:34,202 --> 00:02:36,169
.ومرات اخرى يبدو كجيري الفأر

53
00:02:36,236 --> 00:02:37,369
,أريد ان اعلم

54
00:02:37,436 --> 00:02:38,602
هل تشاك يتحمل المسؤولية؟

55
00:02:38,668 --> 00:02:40,136
!انتظر.هل المقابلة التي تجرى عني؟

56
00:02:40,202 --> 00:02:41,568
اليس من المفروض ان يسألني شو عن نفسي؟

57
00:02:41,635 --> 00:02:43,202
واين المتعة في ذلك؟

58
00:02:43,269 --> 00:02:47,369
انظر, لن أكون قادرا على التخلص من هذا الغطاء السخيف

59
00:02:47,436 --> 00:02:50,236
اذا اعتقد شو اني مجرد مدني معتوه

60
00:02:50,302 --> 00:02:51,869
الذي صادفة الحظ السئ للتورط

61
00:02:51,935 --> 00:02:53,336
بوضع كمبيوتر في رأسه

62
00:02:53,403 --> 00:02:55,668
حسنا

63
00:02:55,735 --> 00:02:57,336
مساعده

64
00:02:57,403 --> 00:02:59,869
مورغان, هل انت ملتصق بالكرسي؟

65
00:02:59,935 --> 00:03:01,835
نعم. نعم, أنا كذلك ؟

66
00:03:01,902 --> 00:03:03,702
كل من في المتجر يلاحقوني,ياصاح

67
00:03:03,769 --> 00:03:06,102
ليستر اصبح يعاملني بصمت,ويرفض التحدث معي

68
00:03:06,169 --> 00:03:07,769
ربما,لانك طردته

69
00:03:07,835 --> 00:03:08,902
لااعلم

70
00:03:08,969 --> 00:03:10,036
,لقد شكلوا فريقاً وتجمعوا

71
00:03:10,102 --> 00:03:11,369
كالشياطين بخدعهم الماكره

72
00:03:11,436 --> 00:03:13,935
لم تتح لي فرصة شرب كوب من القهوة غير ملوث منذ ايام

73
00:03:14,002 --> 00:03:15,269
أريد قهوتي الصافية

74
00:03:15,336 --> 00:03:17,002
اتعلم. انها تجعلني شغالاٌ في خمس دقائق

75
00:03:17,069 --> 00:03:18,535
هذه وقفتنا الماصة(اي المضادة),هل انتما مستعدان؟

76
00:03:18,602 --> 00:03:20,036
مستعدان لماذا؟

77
00:03:20,102 --> 00:03:22,236
للروس

78
00:03:25,336 --> 00:03:26,269
هيي,هيييي

79
00:03:26,336 --> 00:03:27,269
شباب, مساعدة صغيرة

80
00:03:27,336 --> 00:03:28,568
هل هذا- هل هذا شو؟

81
00:03:28,635 --> 00:03:31,403
اسمع, انا عضو مهم في هذا الفريق,حسنا؟

82
00:03:31,469 --> 00:03:33,036
.صوتي يجب ان يُسمع

83
00:03:33,102 --> 00:03:34,835
اوه, صوتك كصراخ الفتاة صغيرة  التي لم تبلغ بعد

84
00:03:34,902 --> 00:03:36,002
ستصبح مع الوقت تعلم الواجب

85
00:03:36,069 --> 00:03:38,236
في الحقيقة,انه يريد رؤيتك الأن

86
00:03:45,269 --> 00:03:48,602
انظر, شو, انا هادئ مع علمي التام بان هناك اشياء قيلت عنّي

87
00:03:48,668 --> 00:03:50,769
,عن شخصيتي او حتى عن قدراتي كجاسوس

88
00:03:50,835 --> 00:03:52,869
واعترف انا هناك الكثير من التقاليد

89
00:03:52,935 --> 00:03:54,202
...و الجواسيس المحترفة في الخارج هناك

90
00:03:54,269 --> 00:03:56,403
تشاك, هذه مقابلتي

91
00:03:56,469 --> 00:03:58,069
صحيح,آسف

92
00:03:58,136 --> 00:03:59,403
اكمل من فضلك

93
00:03:59,469 --> 00:04:02,069
اعتقد اننا جميعاً يمكننا الاجماع على ان هذا الفريق

94
00:04:02,136 --> 00:04:04,769
تعرض للكثيرة من الاختلالات في فترة السنتين الماضيتين

95
00:04:04,835 --> 00:04:06,635
وأعتقد انني اعرف المشكلة

96
00:04:06,702 --> 00:04:09,568
المشكلة هي هما

97
00:04:09,635 --> 00:04:10,635
ماذا؟

98
00:04:10,702 --> 00:04:11,436
ماذا تعني؟

99
00:04:11,503 --> 00:04:12,535
تعني بانك مغفل

100
00:04:12,602 --> 00:04:14,102
تشاك, انهما يدللانك

101
00:04:14,169 --> 00:04:16,436
تستطيع ان تصبح جاسوس عظيم, لكنهما يمنعانك من ذلك

102
00:04:16,503 --> 00:04:17,869
حقاً؟

103
00:04:17,935 --> 00:04:20,102
أقصد, نعم, نعم, حقا. انه على حق

104
00:04:20,169 --> 00:04:21,302
دعوني اصبح جاسوساً

105
00:04:21,369 --> 00:04:22,935
دعوني اخرج من السيارة, انا مستعد

106
00:04:23,002 --> 00:04:24,635
لا, شو انه غير مستعد

107
00:04:24,702 --> 00:04:26,935
ملاحظة متوقة... و مرفوضة

108
00:04:28,101 --> 00:04:30,580
تشاك

109
00:04:30,702 --> 00:04:32,469
ستكون في غطاء في باريس

110
00:04:32,535 --> 00:04:33,469
هل انت مستعد؟

111
00:04:37,702 --> 00:04:40,735
بالتاكيد

112
00:04:47,001 --> 00:04:53,000
<b>ترجمة
Mr.Linux</b>

113
00:05:02,001 --> 00:05:03,001
<b>مشاهدة ممتعة</b>

114
00:05:20,747 --> 00:05:23,688
مالذي نفعله هنا بالتحديد؟

115
00:05:24,282 --> 00:05:26,149
منذ ان كانت مهارات التداخل غير مستقره
ملاحظة المترجم: يقصد ب ان مهارات التداخل لاتعمل في الوقت المطلوب

116
00:05:26,215 --> 00:05:27,516
ستحتاج لتعلم اساسيات الجاسوسية

117
00:05:27,582 --> 00:05:29,015
من أجل المهمة

118
00:05:29,082 --> 00:05:31,349
هل سبقت لك وان استخدمت واحدة من هذه؟

119
00:05:31,416 --> 00:05:32,582
قلم؟

120
00:05:32,649 --> 00:05:34,082
قلم (نوع كي جي بي) للتخدير

121
00:05:34,149 --> 00:05:35,416
اوه, كايسي لديه واحده من هذه

122
00:05:35,482 --> 00:05:38,182
,ضعه في طعام او شراب هدفك

123
00:05:38,249 --> 00:05:40,149
وهو سيتكفل بتنويم عدوك

124
00:05:43,482 --> 00:05:44,948
اتريد مني تخدير جيف؟

125
00:05:45,015 --> 00:05:45,915
لا استطيع عمل هذا

126
00:05:45,982 --> 00:05:47,015
لقد قرأت ملف كل شخص موجود هنا

127
00:05:47,082 --> 00:05:48,616
جيف سيكون بخير

128
00:05:48,682 --> 00:05:50,315
هيا تشاك, هل انت قادر على عمل هذا؟

129
00:05:50,382 --> 00:05:52,682
نعم

130
00:05:54,816 --> 00:05:55,948
اهلا, جيف, جيف

131
00:05:56,015 --> 00:05:57,282
كيف هي الأحوال يا صديقي؟

132
00:05:57,349 --> 00:05:58,816
كل شئ بخير. حسنا؟

133
00:05:58,883 --> 00:06:02,315
مالذي تعني ب"حسنا"؟

134
00:06:02,382 --> 00:06:04,349
ماذا تفعل؟

135
00:06:04,416 --> 00:06:06,382
انت لاتتفقدني في العادة بهذه الطريقة

136
00:06:06,449 --> 00:06:08,449
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

137
00:06:08,516 --> 00:06:10,382
لا, لا لا يا صديقي

138
00:06:10,449 --> 00:06:11,649
كل شئ بخير

139
00:06:11,716 --> 00:06:14,015
.انت بخير, العمل بخير, كما تعلم

140
00:06:14,082 --> 00:06:16,048
فقط مجرد اني احب تفقد اصدقائي

141
00:06:16,115 --> 00:06:18,215
فقط تأكد بانك تشعر بخير

142
00:06:18,282 --> 00:06:19,716
-فقط انسان صغير

143
00:06:19,783 --> 00:06:21,883
الى- انسان آلي

144
00:06:21,948 --> 00:06:23,215
...التفاعل, لذا

145
00:06:25,582 --> 00:06:27,048
pskh

146
00:06:27,115 --> 00:06:28,915
,شكرا,نعم. القليل فقط لنجم الروك

147
00:06:28,982 --> 00:06:30,716
لكني اعتقد انني نجحت في فعلها بقوه, مالتالي؟

148
00:06:30,783 --> 00:06:32,315
لنذهب

149
00:06:32,382 --> 00:06:33,616
.انت مستعد

150
00:06:33,682 --> 00:06:35,382
.!مــــ .... انا مستعد؟

151
00:06:35,449 --> 00:06:37,082
انا مستعد بعد 20 ثانية؟

152
00:06:37,149 --> 00:06:38,716
.بعد سنتين

153
00:06:38,783 --> 00:06:41,048
اريد فقط ان اكلمك بشكل شخصي, تشاك

154
00:06:41,115 --> 00:06:42,282
اسمع, لقد كنت في الكثير من المهمات

155
00:06:42,349 --> 00:06:44,482
اكثر مما قد يقضية الجواسيس في حياتهم

156
00:06:44,549 --> 00:06:46,582
ثِق بي, انت مستعد

157
00:06:52,449 --> 00:06:53,915
...حسنا

158
00:06:53,982 --> 00:06:57,783
.قهوة منعشة, غير ملموسة بشفاة جيف

159
00:06:57,849 --> 00:07:00,582
مات الملك, ليستر. مات الملك

160
00:07:00,649 --> 00:07:01,948
,بصفتي مساعد مدير

161
00:07:02,015 --> 00:07:05,282
اطالب بكأس القهوة لي

162
00:07:05,349 --> 00:07:07,482
.ممم

163
00:07:07,549 --> 00:07:09,182
...حسنا, هذا ما كنت اتحدث

164
00:07:09,249 --> 00:07:10,749
يا شباب عليكم بـ انت تفهموا شئ ما

165
00:07:10,816 --> 00:07:12,948
عليكم بان تفهموا بالقريب العاجل على ان....

166
00:07:14,315 --> 00:07:17,215
اتصال "السي ايه اي" سيقابلك في باريس

167
00:07:17,282 --> 00:07:18,948
,"ستسافر على انك"كارمايكل

168
00:07:19,015 --> 00:07:20,749
رجل اعمال ناجح

169
00:07:20,816 --> 00:07:22,549
التذكرة والجواز

170
00:07:22,616 --> 00:07:24,249
شباب, كل شئ بخير, انا مستعد. حسنا؟

171
00:07:25,948 --> 00:07:27,249
ما هذا؟

172
00:07:27,315 --> 00:07:29,082
."نونشاكو"
.ملاحظة المترجم: هي عصى من اصل صيني تتكون من قطعتين من الخشب موصولة بسلسة حديده صغيره

173
00:07:31,149 --> 00:07:32,749
انت تعرف جيداً

174
00:07:32,816 --> 00:07:35,015
بانني لا احب حمل المسدسات معي

175
00:07:35,082 --> 00:07:38,149
لكني لم اعتقد انها فكرة سيئة بحملي

176
00:07:38,215 --> 00:07:40,649
,نوع من الاسلحة الهجومية, انت تعلم

177
00:07:40,716 --> 00:07:42,816
فقط لتكون معي في حال التأهب

178
00:07:42,883 --> 00:07:45,616
...ومن المفترض معرفان ف  التداخل لذا

179
00:07:45,682 --> 00:07:47,149
كايسي, هل لي بدقيقة؟

180
00:07:47,215 --> 00:07:49,349
طبعاً

181
00:07:51,749 --> 00:07:54,482
اسمع, اعرف بأنك تريد هذا

182
00:07:54,549 --> 00:07:57,482
لتعمل و لتبهر"شو", لكن هذا يُعد جنوناً

183
00:07:57,549 --> 00:07:59,416
حسنا, "النوشاكوس" فكرة جنونية قليلاً

184
00:07:59,482 --> 00:08:00,816
لم يكن من المفروض ان تري هذا

185
00:08:00,883 --> 00:08:02,182
,لكن شو-- مخلص للرب

186
00:08:02,249 --> 00:08:04,416
--في الحقيقة عميل خاص للسي اي ايه

187
00:08:04,482 --> 00:08:05,816
يعتقد باني مستعد

188
00:08:05,883 --> 00:08:08,682
,يعتقد بانني يمكن ان افعلها

189
00:08:08,749 --> 00:08:10,482
وانا اريد ان أثبت له بانه غير مخطئ بشأني

190
00:08:10,549 --> 00:08:12,149
,انا لا اقول بانك لا ستطيع عمل هذا

191
00:08:12,215 --> 00:08:15,349
...لكن أرجوك

192
00:08:15,416 --> 00:08:17,282
أرجوك لا تذهب الان

193
00:08:17,349 --> 00:08:19,282
انت تحتاج للمزيد من الوقت

194
00:08:19,349 --> 00:08:21,482
سوف يذهب

195
00:08:22,816 --> 00:08:24,649
بيكمان" توافقني في ذلك"

196
00:08:24,716 --> 00:08:27,115
لقد نزلنا شبكة دعم في هاتفك

197
00:08:27,182 --> 00:08:30,149
ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة

198
00:08:30,215 --> 00:08:32,849
تذكرتك, وسيارتك تنتظرك بالخارج

199
00:08:32,915 --> 00:08:34,915
ستحصل على المزيد من المعلومات في باريس

200
00:08:34,982 --> 00:08:36,649
!يا للهول

201
00:08:36,716 --> 00:08:37,749
!الدرجة الأولى

202
00:08:37,816 --> 00:08:38,816
..هذا

203
00:08:40,215 --> 00:08:42,449
ما تفعله في العادة مع للجميع

204
00:08:42,516 --> 00:08:45,682
حسناً اراك لاحقاً

205
00:08:48,082 --> 00:08:49,649
امل ذلك

206
00:08:59,783 --> 00:09:00,816
شكرا لك

207
00:09:15,783 --> 00:09:17,149
.اهلا بك في الدرجة الاولى, سيدي

208
00:09:17,215 --> 00:09:18,382
هل يمكنني اخذ سترتك

209
00:09:18,449 --> 00:09:19,982
...تريدين اخذ سترتي

210
00:09:20,048 --> 00:09:22,549
بالطبع. اسف عن هذا

211
00:09:24,249 --> 00:09:25,182
هنا نبدأ

212
00:09:25,249 --> 00:09:26,382
في الحقيقة اريد بعض الاشياء؟

213
00:09:26,449 --> 00:09:29,249
ان كنت استطيع... اخذ هاتفي

214
00:09:29,315 --> 00:09:31,048
وقلمي أيضا

215
00:09:36,849 --> 00:09:38,015
قلم حظ؟ اليس كذلك؟

216
00:09:38,082 --> 00:09:40,048
قلم حظ؟

217
00:09:40,115 --> 00:09:43,915
لا. فقط... قلم اعتيادي قديم

218
00:09:43,982 --> 00:09:44,948
حسناُ

219
00:09:49,915 --> 00:09:51,616
.انا تشاك, بالمناسبة. اقصد, تشارلز

220
00:09:51,682 --> 00:09:52,849
,اقصد ان اسمي تشارلز

221
00:09:52,915 --> 00:09:54,416
لكن اصدقائي ينادونني بتشاك

222
00:09:54,482 --> 00:09:57,549
.انا "هانا" فقط "هانا" ياتشاك

223
00:09:57,616 --> 00:09:58,482
جيد, هذا يجعل الامر بسيطاً

224
00:09:58,549 --> 00:09:59,649
سعيد بمقابلتك

225
00:09:59,716 --> 00:10:00,649
سعيد بمقابلتك

226
00:10:00,716 --> 00:10:04,015
حسناً

227
00:10:04,082 --> 00:10:05,682
هل يمكنني تقديم شراب لك؟

228
00:10:05,749 --> 00:10:07,082
لا, تعرفين ذلك؟

229
00:10:07,149 --> 00:10:08,749
انا في رحلة عمل, لكن شكراً لك

230
00:10:08,816 --> 00:10:10,349
انا ايضاً,ساخذ هذا الكاس

231
00:10:10,416 --> 00:10:12,948
بعدين فكير ثانٍ سوف اخذ كاس

232
00:10:13,015 --> 00:10:15,182
شكرا لكِ

233
00:10:15,249 --> 00:10:16,282
شكرا لك, من أجلكِ

234
00:10:16,349 --> 00:10:18,149
شكراً لك,بالطبع

235
00:10:19,516 --> 00:10:21,516
اذا فما رايك في المسافرين معنا

236
00:10:21,582 --> 00:10:22,883
هنا في الدرجة الأولى؟

237
00:10:22,948 --> 00:10:24,982
أنا افكر

238
00:10:25,048 --> 00:10:26,948
,كبار شخصيات سورية هناك

239
00:10:27,015 --> 00:10:30,382
,زوج من علماء الفيزياء النووية

240
00:10:30,449 --> 00:10:33,215
لكن ذلك الشخص, لا أعلم شئ عنه

241
00:10:33,282 --> 00:10:34,948
ذلك الشخص هناك

242
00:10:35,015 --> 00:10:36,816
حسنا, انا سوف اذهب مع فريق جامعة يالي للمبارزة

243
00:10:36,883 --> 00:10:38,215
من دون شك

244
00:10:38,282 --> 00:10:39,315


245
00:10:39,382 --> 00:10:40,915
اوه, شكرا

246
00:10:40,982 --> 00:10:45,716
الان ماذا عنك يا "تشارلز" لكن أصدقائي يدعونني تشاك"؟

247
00:10:48,349 --> 00:10:50,115
ماذا عني؟

248
00:10:50,182 --> 00:10:52,948
انا في عقد, ربح كبير

249
00:10:53,015 --> 00:10:57,449
لبضائع في محل مرموق للغاية

250
00:11:09,516 --> 00:11:11,215
ما هذا بحق...؟

251
00:11:11,282 --> 00:11:13,015
!هيا! أخرجوني من هنا

252
00:11:13,082 --> 00:11:14,182
...هذا ليس

253
00:11:14,249 --> 00:11:16,948
اهلا, كايسي

254
00:11:17,015 --> 00:11:18,549
شكراً لك

255
00:11:32,783 --> 00:11:34,015
أرايت هذا؟

256
00:11:34,082 --> 00:11:35,315
اترى هذا؟ كيف يعاملونني؟

257
00:11:35,382 --> 00:11:36,449
...انت تحترمني

258
00:11:36,516 --> 00:11:37,582
لا

259
00:11:37,649 --> 00:11:39,616
انا لي اعتبار

260
00:11:50,616 --> 00:11:52,282
مركّز وغير مخلوط سيدي

261
00:11:52,349 --> 00:11:53,883
شكراً لك

262
00:11:53,948 --> 00:11:55,682
انت لا تسافر في الدرجة الاولى غالباً؟

263
00:11:55,749 --> 00:11:57,582
..حسناً

264
00:11:57,649 --> 00:11:59,883
لا. طبعا اسافر في الدرجة الأولى طوال الوقت

265
00:11:59,948 --> 00:12:01,282
من لوس انجلوس الى باريس

266
00:12:01,349 --> 00:12:03,682
من باريس الى لوس انجلوس

267
00:12:03,749 --> 00:12:04,883
ماذا عنكِ؟

268
00:12:04,948 --> 00:12:08,015
انا اعمل لمستثمر خاص

269
00:12:08,082 --> 00:12:10,215
,في الحقيقة, يقوم بارسالي لجميع انحاء العالم

270
00:12:10,282 --> 00:12:12,516
وانا اقوم بحل مشاكله,انه الأشياء

271
00:12:12,582 --> 00:12:14,915
الحواسب و الحاسبات. حقيقة انه ممله بشكل لا يصدق

272
00:12:14,982 --> 00:12:16,749
والضغوطات, الكثير من الضغوطات

273
00:12:16,816 --> 00:12:18,816
لكن مع ذلك علي ان أسافر

274
00:12:18,883 --> 00:12:19,982
واعيش في بارس

275
00:12:20,048 --> 00:12:21,915
لدي منظر لبرج ايفيل من شقتي

276
00:12:21,982 --> 00:12:23,282
غيرممكن,فعلاُ؟

277
00:12:23,349 --> 00:12:25,549
نعم. هل كنت هناك؟

278
00:12:25,616 --> 00:12:27,749
برج ايفيل, نعم العديد من المرات

279
00:12:27,816 --> 00:12:29,048
لا أستطيع حقاً احصاء عدد المرات,

280
00:12:30,282 --> 00:12:31,783
أعرف كل ما يستحق المعرفه هناك

281
00:12:36,649 --> 00:12:38,048
السيد. المفتول العضلات؟

282
00:12:38,115 --> 00:12:39,749
دعيني القي نظرة

283
00:12:39,816 --> 00:12:41,649
اعتقد بانه احد المصارعين المحترفين

284
00:12:50,649 --> 00:12:51,915
لا أعلم, من الصعب الجزم

285
00:12:51,982 --> 00:12:53,549
حقيقة لا استطيع ان اصف ذلك

286
00:12:53,616 --> 00:12:54,649
الا تعتقدين هذا؟

287
00:12:54,716 --> 00:12:55,948
هل تعذرينني لدقيقة؟

288
00:12:56,015 --> 00:12:57,282
يجب على ان استخدم الغرفة الصغيرة الخاصة بالرجال

289
00:12:57,349 --> 00:12:58,215
حسناً

290
00:12:58,282 --> 00:12:59,249
سأعود فوراً

291
00:12:59,315 --> 00:13:00,616
حسناً, حسناً

292
00:13:05,082 --> 00:13:06,349
شباب, هل انتم هنا؟

293
00:13:06,416 --> 00:13:07,616
تشاك هل ومضت؟

294
00:13:07,682 --> 00:13:09,182
نعم. كيف علمت باني سأومض؟

295
00:13:09,249 --> 00:13:11,015
لان مهمتك ليست في باريس تشاك

296
00:13:12,149 --> 00:13:13,616
مهمتك في الطائرة

297
00:13:19,299 --> 00:13:21,322
مالذي تعنيه بأن مهمتي على الطائرة؟

298
00:13:21,375 --> 00:13:23,309
مالذي تعنيه بأن مهمتي على الطائرة؟

299
00:13:23,375 --> 00:13:25,242
هيوغو بانز", الرجل الذي ومضت عليه"

300
00:13:26,175 --> 00:13:27,242
"انه عميل "للعصابة

301
00:13:27,309 --> 00:13:29,342
انه ينقل مفتاح تشفير خاص بالسي اي ايه لباريس

302
00:13:29,409 --> 00:13:30,509
لقد وضعه بمكان تخزين البضائع

303
00:13:30,575 --> 00:13:31,975
,عليك بان تأخذ تذكرته

304
00:13:32,042 --> 00:13:35,309
اذهب الى المخزن, جِد الحقيبة, واحصل على المفتاح

305
00:13:35,375 --> 00:13:38,676
حسنا, انا فقط ارى مشكلة وحيدة في الوقت الحالي

306
00:13:38,742 --> 00:13:41,676
هيوغو بانزر" من الحجم الثقيل"

307
00:13:41,742 --> 00:13:43,142
تشاك لقد أعطيتك القلم لسبب ما

308
00:13:43,208 --> 00:13:44,409
يمكنك القيام بذلك

309
00:13:44,475 --> 00:13:46,342
القلم بالطبع

310
00:13:46,409 --> 00:13:48,742
باستخدام القلم,خدره,واحصل على تذكرته

311
00:13:48,808 --> 00:13:51,142
لا مشكلة

312
00:13:51,208 --> 00:13:52,208
تشاك, كن حذرا

313
00:13:52,275 --> 00:13:53,808
هيوغو بانزر " خطير جداً

314
00:13:53,875 --> 00:13:56,342
هو سيد في الفنون القتالية

315
00:13:56,409 --> 00:13:57,776
ساره, لا تقلقي

316
00:13:57,841 --> 00:14:00,108
.سأحصل على المفتاح قبل تقديمهم سرطان البحر

317
00:14:00,175 --> 00:14:02,676
وبالمناسبة, انا مرتاح من المضي قدما في هذا الامر

318
00:14:02,742 --> 00:14:04,409
اهلا؟

319
00:14:04,475 --> 00:14:05,709
كان عليك بان تخبره بذلك

320
00:14:05,776 --> 00:14:06,709
وهذا هو السبب انني لم اخبره

321
00:14:06,776 --> 00:14:08,175
تشاك غير مستعد لباريس

322
00:14:08,242 --> 00:14:09,742
وهو بالتالي غير مستعد لعملية في وسط الجو

323
00:14:09,808 --> 00:14:11,575
اقصد, نحن حتى غير قادرين على الذهاب لمساعدته

324
00:14:11,642 --> 00:14:14,609
حسناً,الأن سوف نعرف هل هو جاسوس حقيقي

325
00:14:14,676 --> 00:14:17,175
من انت, ايها العميل شو؟

326
00:14:17,242 --> 00:14:18,808
لان كما تعلم,لم اسمع بك مطلقاً

327
00:14:18,875 --> 00:14:20,042
وحتى كايسي

328
00:14:20,108 --> 00:14:21,375
انت حقاً تخفي سراً

329
00:14:21,442 --> 00:14:24,008
انا احب اسراري, الستِ كذلك؟

330
00:14:24,075 --> 00:14:25,609
ان تكوني طفلة لرجل مخادع

331
00:14:25,676 --> 00:14:27,242
يعلمكِ ذلك

332
00:14:27,309 --> 00:14:28,475
انت فعلاً قرأت ملفات الجميع

333
00:14:28,542 --> 00:14:29,609
بالتأكيد

334
00:14:29,676 --> 00:14:30,875
ولدي القليل من الأسئلة من أجلك

335
00:14:30,941 --> 00:14:34,375
,قبل سبعة اشهر ماضت عندما كان تشاك في براغ

336
00:14:34,442 --> 00:14:36,208
ذهبتي خارج الشبكة لمدة ثلاثة ايام

337
00:14:36,275 --> 00:14:40,108
هذه بعض الصور لك في لشبونة

338
00:14:40,175 --> 00:14:41,275
.هذا انتِ

339
00:14:41,342 --> 00:14:43,676
,بيكمان" أمرتك بان تبقي على اتصال"

340
00:14:43,742 --> 00:14:45,875
لكنك هربتي. لماذا؟

341
00:14:45,941 --> 00:14:48,342
انه ليس كما تعتقد

342
00:14:48,409 --> 00:14:49,442
انا لا اعلم بماذا افكر

343
00:14:49,509 --> 00:14:50,676
!هل انت عميل مزدوج؟

344
00:14:50,742 --> 00:14:52,309
عميل "للعصابة"؟

345
00:14:52,375 --> 00:14:54,042
او هل هذا حول تشاك؟

346
00:14:58,242 --> 00:15:00,841
لو سمحت, سيدي؟

347
00:15:00,908 --> 00:15:02,208
أسف لازعاجك

348
00:15:02,275 --> 00:15:03,941
المرأة اللتي اقعد بجوارها مزعجة الى حد ما

349
00:15:04,008 --> 00:15:05,808
لا تسكت ابدا

350
00:15:05,875 --> 00:15:07,475
,لذلك كنت اتسائل ان كان يمكنني الجلوس هنا

351
00:15:07,542 --> 00:15:08,676
ان كان لا مشكلة لديك بالطبع

352
00:15:10,776 --> 00:15:11,875
حسناً

353
00:15:11,941 --> 00:15:13,908
شكراً لك ايها الرائع

354
00:15:20,442 --> 00:15:21,776
.حسناً أعتقد بانها حَسَنَه

355
00:15:21,841 --> 00:15:23,475
,وهي كذلك مشكلة ايضاً

356
00:15:23,542 --> 00:15:25,042
لان هناك شئ واحد احبه عن الدرجة الاولى

357
00:15:25,108 --> 00:15:27,008
بأنها تمثل مجتمعا للتعارف

358
00:15:27,075 --> 00:15:29,841
,والتعرف على المزيد من الأشخاص

359
00:15:29,908 --> 00:15:31,575
ولا يوجد من هؤلاء الناس كما تعرف مثل-المفكرين؟

360
00:15:36,908 --> 00:15:38,175
لو سمحت

361
00:15:38,242 --> 00:15:39,509
طبعا,افعل ماتراه مناسباً

362
00:15:55,776 --> 00:15:57,709
!وقت الكلمات المتقاطعة

363
00:15:59,509 --> 00:16:03,208
.....في السطر الاول

364
00:16:11,008 --> 00:16:13,442
انه الضغط الجوي,ماذا؟

365
00:16:13,509 --> 00:16:17,208
الأقلام لا تكتب عادة بسبب اختلاف الضغط الجوي

366
00:16:17,275 --> 00:16:18,908
هذا مذهل,دعني احاول

367
00:16:18,975 --> 00:16:20,908
...ارجوك لا

368
00:16:22,042 --> 00:16:24,042
أسف عن هذا

369
00:16:24,108 --> 00:16:26,309
هذا ليس حبراً

370
00:16:28,941 --> 00:16:31,742
سيدي هذه هي الدرجة الاولى

371
00:16:31,808 --> 00:16:33,309
من انت؟ لا احد

372
00:16:33,375 --> 00:16:34,776
من أنت؟

373
00:16:45,642 --> 00:16:47,609
كي جي بي
ملاحظة المترجم: نوع القلم

374
00:17:03,075 --> 00:17:04,609
حسنا؟ هل من جديد حول تشاك؟

375
00:17:04,676 --> 00:17:06,808
اهدا كايسي انه يقوم بعمل جيد

376
00:17:08,142 --> 00:17:09,776
اهلا جون

377
00:17:09,841 --> 00:17:11,908
هل لديك دقيقة

378
00:17:11,975 --> 00:17:14,309
اريد معروفاً

379
00:17:15,808 --> 00:17:16,941
غير مهتم

380
00:17:17,008 --> 00:17:19,776
,اكره ان اكون ذا رتبه هنا

381
00:17:19,841 --> 00:17:22,808
.ولكن انا مسؤولك

382
00:17:22,875 --> 00:17:25,142
ماذا؟

383
00:17:25,208 --> 00:17:26,442
انا أحتاجك

384
00:17:26,509 --> 00:17:29,108
حسنا, ارجوك ساعدني

385
00:17:29,175 --> 00:17:30,642
--لا أعلم مالذي سيفعلوه لاحقاً

386
00:17:30,709 --> 00:17:32,242
ليستر الصامت وعصابته

387
00:17:32,309 --> 00:17:33,676
لقد سيطروا على المحل باكمله

388
00:17:33,742 --> 00:17:35,142
يقومون بنشر الحيل في جميع الاماكن

389
00:17:35,208 --> 00:17:36,309
سأصبح مجنوناً هنا

390
00:17:36,375 --> 00:17:38,941
لااستطيع ان اوحجههم وحدي

391
00:17:39,008 --> 00:17:40,375
لا يتَّبعون اية قوانين

392
00:17:40,442 --> 00:17:42,542
متمردون؟

393
00:17:43,642 --> 00:17:45,342
.انا اكره المتمردون

394
00:17:45,409 --> 00:17:47,742
اعتقد بان هذا سيفلح

395
00:18:22,575 --> 00:18:24,375
هيي

396
00:18:24,442 --> 00:18:25,575
اهلا, شباب

397
00:18:25,642 --> 00:18:27,008
,انا في مخزن الطائرة

398
00:18:27,075 --> 00:18:29,042
والجو متجمد هنا

399
00:18:29,108 --> 00:18:30,275
احسنت عملاً

400
00:18:30,342 --> 00:18:31,509
,ابحث عن البطاقة المشابهه

401
00:18:31,575 --> 00:18:33,575
جِد المفتاح, عد الى مقعدك

402
00:18:41,841 --> 00:18:43,709
هيا

403
00:18:43,776 --> 00:18:45,208
كان رائيي صحيحاً اليس كذلك؟

404
00:18:45,275 --> 00:18:47,375
كان علي اخبارك. باني لا أخطا ابداً

405
00:18:47,442 --> 00:18:48,609
هذا مزعج, لكنه صحيح

406
00:18:48,676 --> 00:18:49,941
لماذا لا تخبرني مالذي كنت بشأنه محق

407
00:18:50,008 --> 00:18:51,208
لكي اقول لك بانك مخطئ؟

408
00:18:51,275 --> 00:18:54,475
نظريتي حولك وحول تشاك

409
00:18:54,542 --> 00:18:57,042
معظم الجواسيس يدفعون عواطفهم بعيداً

410
00:18:57,108 --> 00:18:58,509
هذا ما افعله

411
00:18:58,575 --> 00:18:59,742
انت تحمينه

412
00:18:59,808 --> 00:19:01,108
انت تهتمين لأجله

413
00:19:01,175 --> 00:19:02,575
لقد تبعتيه الى لشبونه

414
00:19:02,642 --> 00:19:04,509
هذا صحيح,هيا

415
00:19:04,575 --> 00:19:06,742
لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك

416
00:19:06,808 --> 00:19:08,509
اتعلم تشاك لم يعد بعد

417
00:19:40,908 --> 00:19:42,808
مالذي حصلت عليه تشاك؟ لقد وجدته

418
00:19:42,875 --> 00:19:43,808
انه تابوت

419
00:19:43,875 --> 00:19:45,542
ذكية, "العصابة" يعرفون

420
00:19:45,609 --> 00:19:47,275
ان الجمارك لن يتحققوا من الجسم

421
00:19:47,342 --> 00:19:48,509
افتحه

422
00:19:48,575 --> 00:19:50,375
اعثر على المفتاح
هذا نوع ما مثير للاشمئزاز

423
00:19:50,442 --> 00:19:52,142
اكمل مهمتك تشاك

424
00:19:57,275 --> 00:19:58,342
!حسنا

425
00:20:00,075 --> 00:20:01,342
اهلا

426
00:20:01,409 --> 00:20:02,808
اسف عن هذا

427
00:20:02,875 --> 00:20:05,676
اين انت؟

428
00:20:05,742 --> 00:20:07,509
ايدي ميته. ايدي بارده

429
00:20:07,575 --> 00:20:09,542
ميت و بارد

430
00:20:09,609 --> 00:20:11,142
ها نحن نبدأ

431
00:20:11,208 --> 00:20:13,175
هذا مقرف

432
00:20:13,242 --> 00:20:14,676
بشره ميته... بشره ميته

433
00:20:14,742 --> 00:20:17,008
بشره ميته

434
00:20:17,075 --> 00:20:18,676
الجائزة

435
00:20:29,609 --> 00:20:30,642
انه تشاك

436
00:20:30,709 --> 00:20:32,409
لا تجيبي

437
00:20:32,475 --> 00:20:34,642
سيهتم بهيوغو, كل ما عليه فعله هو الحصول على المفتاح

438
00:20:34,709 --> 00:20:35,875
ما كان عليه ان يتصل

439
00:20:35,941 --> 00:20:39,409
سارا, اجيبي, ارفعي سماعة هاتفك

440
00:20:39,475 --> 00:20:40,375
وماذا ان كان في مشكلة؟

441
00:20:40,442 --> 00:20:41,875
امضي قدماً, وارفعي السماعة

442
00:20:41,941 --> 00:20:44,575
فقط اعلمي ان فعلت ذلك, فلن يصبح جاسوساً حقيقياً

443
00:20:44,642 --> 00:20:46,409
وفي يوم من الايام سيتسبب ذلك بمقتله

444
00:20:53,609 --> 00:20:55,676
اسف ايها الرجل العجوز

445
00:20:55,742 --> 00:20:57,042
اسف ايها العجوز

446
00:21:07,409 --> 00:21:09,375
لاتفزع

447
00:21:23,332 --> 00:21:24,831
!كايسي! كايسي

448
00:21:25,280 --> 00:21:28,780
اسمع انا في تابوت الان

449
00:21:28,847 --> 00:21:31,246
انا تقريبا داخله

450
00:21:31,313 --> 00:21:32,613
مع رجل متوفى حديثاً

451
00:21:32,680 --> 00:21:35,680
رجل عجوز و شخص سئ في الخارج

452
00:21:35,747 --> 00:21:37,380
الا تزال على الطائرة؟

453
00:21:37,447 --> 00:21:38,980
نعم فعلا, نسيت ان اخبرك

454
00:21:39,047 --> 00:21:40,447
بان المهمه على الطائرة

455
00:21:40,513 --> 00:21:41,780
لدي المفتاح

456
00:21:41,847 --> 00:21:43,880
لكن عميل "العصابة" موجود بالخارج

457
00:21:43,947 --> 00:21:46,147
ماذا افعل؟ عليك بان تواجهه

458
00:21:46,213 --> 00:21:47,947
!ماذا؟

459
00:21:48,014 --> 00:21:49,914
عميل "العصابة" سيجدك لانك فزعت

460
00:21:49,980 --> 00:21:51,447
ووضعت نفسك في أغبى مكان للتخفي

461
00:21:51,513 --> 00:21:53,513
شكراً, المنقد مرحب به دائماً

462
00:21:53,580 --> 00:21:56,147
عندما يجدك, تصرف كأنك فتاه صغيرة

463
00:21:56,213 --> 00:21:58,513
اصرخ كالأحمق, لذلك لن يعتقد بأنك تشكل تهديد

464
00:22:00,114 --> 00:22:02,380
عندما يخرجك من هناك, جد سلاحاً واومض عليه

465
00:22:02,447 --> 00:22:03,680
حسنا, ماذا ان لم أومض؟

466
00:22:03,747 --> 00:22:05,513
اذا اومض....عندها ستكون ميتاً

467
00:22:05,580 --> 00:22:06,680
...كايسي

468
00:22:09,914 --> 00:22:11,213
!تشاك! تشاك

469
00:22:16,413 --> 00:22:17,880
حسنا, كايسي؟

470
00:22:17,947 --> 00:22:19,847
والكر, برتاوسكي في مشكلة

471
00:22:19,914 --> 00:22:21,047
عميل"العصابة"قبض عليه

472
00:22:21,114 --> 00:22:23,346
ماذا؟! تشاك قُبِض عليه

473
00:22:24,413 --> 00:22:26,181
سأقوم بفتح خط لهاتفه

474
00:22:28,413 --> 00:22:31,047
انا حقاً اتمنى بان ذلك ليس والدك

475
00:22:31,114 --> 00:22:31,814
!حسناً

476
00:22:35,313 --> 00:22:37,380
كان عليك اخذ ساعتي

477
00:22:37,447 --> 00:22:39,081
المشغل يؤثر على نبضات قلبي

478
00:22:39,147 --> 00:22:40,547
عندما اكون في عمل

479
00:22:40,613 --> 00:22:43,413
املك هدية من اجلك

480
00:22:50,814 --> 00:22:53,246
انهم حقاً فريق مبارزة

481
00:22:57,181 --> 00:22:59,313
لماذا فقط لا تأتي الى هنا؟

482
00:22:59,380 --> 00:23:00,947
سأقوم بهذا بشكل نظيف

483
00:23:01,014 --> 00:23:02,114
وسهل

484
00:23:02,181 --> 00:23:03,114
بدون الم

485
00:23:05,280 --> 00:23:07,447
ارجوك كن في التداخل

486
00:23:15,346 --> 00:23:16,847
."ان جرايد"
يبدأ بها المبارزة))ملاحظة المترجم: كملة فرنسية

487
00:23:19,680 --> 00:23:21,181
نقطة, مالخطأ فيك؟

488
00:23:21,246 --> 00:23:23,246
انت تعلم بانك ستموت

489
00:23:47,747 --> 00:23:48,980
لقد أخطأت

490
00:23:49,047 --> 00:23:50,313
كثيراً

491
00:23:59,081 --> 00:24:02,047
تشاك, تشاك, مالذي يحدث؟

492
00:24:02,114 --> 00:24:03,313
,اهلا, شباب

493
00:24:03,380 --> 00:24:04,647
,ما زلت حياً

494
00:24:04,714 --> 00:24:07,647
ومهمتي الاولى نجحت

495
00:24:10,513 --> 00:24:13,380
اربطوا الاحزمة, اشتروا المزيد من المسكنات, فنحن ذاهبون في رحلة وعرة

496
00:24:13,447 --> 00:24:16,213
قابلوا الملازم الأول مساعد المدير الجديد, جون كايسي

497
00:24:16,280 --> 00:24:19,014
انتم تعرفون جون من قسم الأجهزة

498
00:24:19,081 --> 00:24:22,181
او ربما تذكرونه من

499
00:24:22,246 --> 00:24:23,413
حادث كرة الطائرة

500
00:24:23,480 --> 00:24:25,313
في حفلة شواء السنة الماضية

501
00:24:25,380 --> 00:24:26,647
على العموم, لهؤلاء الذين

502
00:24:26,714 --> 00:24:28,380
الذين هم على استعداد للتخلي عن هذه المؤامرة

503
00:24:28,447 --> 00:24:31,014
لتخريب عملي كمساعد للمدير

504
00:24:31,081 --> 00:24:32,380
انتم احرار للذهاب

505
00:24:35,747 --> 00:24:38,547
حسناً, حسناً

506
00:24:38,613 --> 00:24:41,014
انظروا ماذا لدينا هنا

507
00:24:41,081 --> 00:24:43,014
لا يسمح بالتدخين هنا

508
00:24:43,081 --> 00:24:43,880
شكرا جيف

509
00:24:43,947 --> 00:24:45,081
اتعرف شيئا, مساعدي

510
00:24:45,147 --> 00:24:46,847
لديه الحق في التدخين ان اراد ذلك

511
00:24:46,914 --> 00:24:48,580
او يمكنه التوقف

512
00:24:48,647 --> 00:24:50,613
سيد,كايسي

513
00:24:54,313 --> 00:24:55,947
هل هناك احد يريد المغادرة؟

514
00:25:00,280 --> 00:25:01,714
الديك اي شئ لتقوله ايها الرجل الكبير؟

515
00:25:04,213 --> 00:25:05,947
ليستر يقول

516
00:25:06,014 --> 00:25:08,246
هذا... لم ينتهي

517
00:25:08,313 --> 00:25:09,246
هل قال ذلك؟

518
00:25:17,980 --> 00:25:20,081
,اعلم ان هذا يبدو مذهلا

519
00:25:20,147 --> 00:25:22,880
لكن برج ايفيل تحفة هندسية عظيمة

520
00:25:22,947 --> 00:25:24,647
...فقط المصعد

521
00:25:24,714 --> 00:25:27,380
ومع هذا, اكتشفت اني اكثر الأشخاص مللاً

522
00:25:27,447 --> 00:25:30,680
في العالم
لا,لا لقد كانت قصة رائعة

523
00:25:30,747 --> 00:25:33,114
وانا حقاً معجبه بأسلوبك

524
00:25:33,181 --> 00:25:34,413
شكراً

525
00:25:34,480 --> 00:25:35,880
...انها

526
00:25:35,947 --> 00:25:37,647
هبه من والدي

527
00:25:38,980 --> 00:25:41,413
هل يمكنني سؤالك عن سؤال شخصي؟

528
00:25:42,914 --> 00:25:44,213
طبعاً

529
00:25:44,280 --> 00:25:46,580
هل سبق لك وان زرت باريس, تشاك؟

530
00:25:47,814 --> 00:25:49,747
طبعاً

531
00:25:49,814 --> 00:25:51,947
...هذا

532
00:25:54,980 --> 00:25:56,780
لا لم يسبق لي. انافقط

533
00:25:56,847 --> 00:25:58,947
,انت تتحدث عنه بشكل ملهف

534
00:25:59,014 --> 00:26:01,280
كشخص كان دائما يريد الذهاب الى هناك

535
00:26:01,346 --> 00:26:02,780
ليس كشخص في الدرجة الاولى

536
00:26:02,847 --> 00:26:05,014
حتى انه يريد ذلك بشده

537
00:26:05,081 --> 00:26:07,714
انت مختلف, انت تحاول مقاومة ذلك

538
00:26:10,213 --> 00:26:11,814
شكراً لك

539
00:26:11,880 --> 00:26:13,480
هذا كله جديد علي

540
00:26:13,547 --> 00:26:15,680
اعتقد انني فقط اغرمت, كما تعلمين؟

541
00:26:15,747 --> 00:26:19,213
لماذا؟ ماسرك يا تشاك؟

542
00:26:21,680 --> 00:26:25,213
."الحقيقة هي انني اعمل في مجتر"اشتر أكثر

543
00:26:25,280 --> 00:26:27,114
...انت تعلمين

544
00:26:27,181 --> 00:26:28,747
,نعم

545
00:26:30,513 --> 00:26:32,613
اقوم بعمل بعض الاشياء في المنازل

546
00:26:32,680 --> 00:26:34,880
في لوس انجلوس, ولقد اعجب بي ذلك الرجل كثيراً

547
00:26:34,947 --> 00:26:36,947
لذلك ارادني للقيام بنفس الشئ

548
00:26:37,014 --> 00:26:39,246
في منزله المتواجد بباريس

549
00:26:39,313 --> 00:26:41,181
لذا ها انا هنا

550
00:26:41,246 --> 00:26:44,346
تذكرته-- انا فقط اريد ان استمتع في الرحلة

551
00:26:44,413 --> 00:26:47,814
,لا انتمي حقا لباريس

552
00:26:47,880 --> 00:26:51,346
او للدرجة الاولى

553
00:26:51,413 --> 00:26:52,380
هذا ليس صحيحا

554
00:26:52,447 --> 00:26:54,914
اتريد ان تعرف سري؟

555
00:26:54,980 --> 00:26:57,380
هل هو مخيف؟

556
00:26:58,914 --> 00:27:01,081
..لا

557
00:27:01,147 --> 00:27:03,980
انا فقط طُردت من عملي

558
00:27:04,047 --> 00:27:06,213
اعتقدت انني اقنعتهم حقاً

559
00:27:06,280 --> 00:27:08,081
..ليدعوني ابقى, لكنهم

560
00:27:08,147 --> 00:27:10,513
وانا الان رسمياً في رحلة الى باريس

561
00:27:10,580 --> 00:27:12,280
لاخذ حاجياتي من مكتبي

562
00:27:12,346 --> 00:27:14,047
انا اسف

563
00:27:14,114 --> 00:27:16,147
لا عليك

564
00:27:16,213 --> 00:27:19,580
.مقابلتك جعلت الامر يستحق ذلك

565
00:27:29,447 --> 00:27:30,947
أمي؟

566
00:27:45,747 --> 00:27:48,081
,انت لست هنا

567
00:27:48,147 --> 00:27:49,980
انت ما تزال نائماً

568
00:27:50,047 --> 00:27:52,547
ما تزال في السرير

569
00:27:52,613 --> 00:27:54,513
فقط استرخي

570
00:27:54,580 --> 00:27:57,114
فقط انظر الى النقطة الحمراء في الشاشة

571
00:27:59,747 --> 00:28:02,280
هذا هو رئيسك

572
00:28:02,346 --> 00:28:05,047
مورغان هو رئيسك

573
00:28:05,114 --> 00:28:08,014
مورغان هو رئيسك

574
00:28:09,047 --> 00:28:11,181
مورغان هو رئيسك

575
00:28:11,246 --> 00:28:13,047
.مورغان هو رئيسي

576
00:28:13,114 --> 00:28:15,914
مورغان هو رئيس ليستر

577
00:28:15,980 --> 00:28:18,647
مورغان هو رئيس ليستر

578
00:28:18,714 --> 00:28:20,346
هذا صحيح

579
00:28:20,413 --> 00:28:23,280
انت سعيد لان مورغان رئيسك

580
00:28:23,346 --> 00:28:24,280
انتظر

581
00:28:24,346 --> 00:28:25,980
هل هذا المورغان حقيقي؟

582
00:28:26,047 --> 00:28:28,081
هذا المحل الذي تشتغل فيه, يبدو حقاً ممتع؟

583
00:28:28,147 --> 00:28:30,313
صحيح, المزيد من هذه الاشياء

584
00:28:30,380 --> 00:28:32,447
في الحقيقة يساورني الشك في

585
00:28:32,513 --> 00:28:35,680
ان محل " اشتر اكثر" موجود فعلاً لكن

586
00:28:40,580 --> 00:28:42,714
ما هذا؟

587
00:28:44,580 --> 00:28:48,814
هذا,هذا الذي شربته لا اتذكر اني طلبته.

588
00:28:48,880 --> 00:28:50,147
انه فقط

589
00:28:50,213 --> 00:28:51,680
وكأنه ظهر من اللاشئ

590
00:28:51,747 --> 00:28:53,880
.وانت شربته

591
00:28:56,647 --> 00:28:58,747
هل انت بخير؟

592
00:28:58,814 --> 00:29:00,313
kul

593
00:29:00,380 --> 00:29:02,580
نعم, نعم, انا بخير

594
00:29:02,647 --> 00:29:05,680
فقط طعمه.. مثير للسخرية قليلاً

595
00:29:05,747 --> 00:29:08,313
حسنا, انت تبدو وكأنه تم تسميمك

596
00:29:09,827 --> 00:29:10,955
.هذا جنون

597
00:29:29,564 --> 00:29:30,801
تشاك؟ هل هناك شئ خاطئ؟

598
00:29:31,002 --> 00:29:32,302
لقد تم تسميمي

599
00:29:32,369 --> 00:29:33,536
!شخص ما قام بتسميمي

600
00:29:33,602 --> 00:29:35,736
اعتقد بانه "هيوغو"-- لقد قيدته في المستودع

601
00:29:35,803 --> 00:29:37,335
لكن بطريقة ما تمكن من الهرب!

602
00:29:37,402 --> 00:29:39,235
كيف كان طعمه؟
كان شديد التعقيد

603
00:29:39,302 --> 00:29:41,035
ذو تاثير شديد على الانف, مع نكهة تفاح

604
00:29:41,102 --> 00:29:42,235
وفي النهاية يكون الطعم شديد الحموضه

605
00:29:42,302 --> 00:29:43,335
انه محق, انه سم

606
00:29:43,402 --> 00:29:44,903
تشاك, عليك بأن تفرغ ما في بطنك

607
00:29:44,968 --> 00:29:46,002
هذا مقرف

608
00:29:46,068 --> 00:29:47,302
فقط افعلها في الحال

609
00:29:47,369 --> 00:29:49,002
!مشغول

610
00:29:49,068 --> 00:29:51,335
انه "هيوغو" انه يأتي خلفي

611
00:29:52,369 --> 00:29:53,669
سيدي, هل انت بخير؟

612
00:29:53,736 --> 00:29:55,002
اتحتاج لاي مساعده؟

613
00:29:55,068 --> 00:29:56,302
اسف, الطعام المكسيكي

614
00:29:56,369 --> 00:29:58,335
انتِ لا تريدين القدوم الى هنا

615
00:29:58,402 --> 00:30:00,569
اصرخ, وستكون ميتاً

616
00:30:01,869 --> 00:30:02,402
تشاك؟

617
00:30:02,469 --> 00:30:03,569
سأكتب رسالة

618
00:30:03,636 --> 00:30:05,369
الى الخطوط الجوية عن هذا

619
00:30:05,436 --> 00:30:08,402
,اخرس, هناك علاج وحيد لهذا السم

620
00:30:08,469 --> 00:30:09,869
وانا املكه

621
00:30:09,935 --> 00:30:12,335
الان, ستشعر بالقليل من الغثيان

622
00:30:12,402 --> 00:30:14,502
خلال ساعة, ستبدأ بالشعور بالالم

623
00:30:14,569 --> 00:30:16,002
بعدها سيمكنك بسهوله ان تتخيل

624
00:30:16,068 --> 00:30:17,169
حسنا, مالذي تريدينه؟

625
00:30:17,235 --> 00:30:19,068
!المفتاح! الان

626
00:30:19,135 --> 00:30:20,235
اي مفتاح؟

627
00:30:20,302 --> 00:30:22,935
صحيح, المفتاح

628
00:30:23,002 --> 00:30:24,536
انت تملكه , اريده الان

629
00:30:24,602 --> 00:30:25,736
اعطني اياه

630
00:30:25,803 --> 00:30:26,935
ولا تكذب

631
00:30:27,002 --> 00:30:28,269
سأقتلك هنا

632
00:30:28,335 --> 00:30:31,102
-- املك المفتاح لكنه ليس بحوزتي الان
لقد خبأته

633
00:30:31,169 --> 00:30:32,736
انه في مكان البضائع

634
00:30:36,736 --> 00:30:38,702
هيا

635
00:30:42,803 --> 00:30:43,636
اهلا

636
00:30:46,636 --> 00:30:48,035
الا يكفي تسميمي؟

637
00:30:50,135 --> 00:30:51,269
,الان

638
00:30:51,335 --> 00:30:52,369
اين المفتاح؟

639
00:30:52,436 --> 00:30:53,736
الترياق اولاً

640
00:30:53,803 --> 00:30:55,135
هل هذه مهمتك الاولى؟

641
00:30:55,202 --> 00:30:55,935
ربما

642
00:30:57,176 --> 00:30:57,968
لقد اخذت عميلي

643
00:30:58,035 --> 00:31:00,169
في عملية تحتوي على عميلين للعصابة؟

644
00:31:00,235 --> 00:31:02,269
سيقوم بفعلها
كيف؟

645
00:31:02,335 --> 00:31:03,436
شاهدي

646
00:31:03,502 --> 00:31:05,803
"هذا "الدب الاسود" الى "القاعدة الكرستالية

647
00:31:05,869 --> 00:31:06,968
هل وصلتك الاشارة

648
00:31:07,035 --> 00:31:08,402
عُلم. سأبدأ فورا

649
00:31:08,469 --> 00:31:09,769
تجاوز المكتب التنفيذي

650
00:31:09,836 --> 00:31:11,636
ضع القمر الصناعي على مدار الطائرة

651
00:31:11,702 --> 00:31:13,302
فوق طائر اتلانتك رحلة 3923

652
00:31:13,369 --> 00:31:14,335
... المنطقة 3923

653
00:31:14,402 --> 00:31:16,135
مالذي تفعله؟

654
00:31:16,202 --> 00:31:18,669
قبل أربع سنوات مضت, قمنا باطلاق قمر صناعي

655
00:31:18,736 --> 00:31:21,269
صمم للسيطرة على الاعداء

656
00:31:21,335 --> 00:31:23,669
امر عجيب لكنه يعمل فعلاً

657
00:31:23,736 --> 00:31:24,803
انتِ طيارة, صحيح؟

658
00:31:24,869 --> 00:31:26,436
ستقومين بقيادة الطائرة

659
00:31:26,502 --> 00:31:27,669
هذه هي 747

660
00:31:27,736 --> 00:31:30,669
اتمنى انكِ تتعلمين بسرعة... كابتن والكر

661
00:31:38,836 --> 00:31:41,135
اتصلي بتشاك

662
00:31:45,269 --> 00:31:48,235
حسنا, انا اعمل للسي اي ايه؟

663
00:31:48,302 --> 00:31:50,269
وهذا هو رئيسي

664
00:31:50,335 --> 00:31:53,602
لا استطيع اعطائك المفتاح بدون اذن منه

665
00:31:53,669 --> 00:31:56,968
اجب, وضعه على المكبر

666
00:31:58,669 --> 00:31:59,935
اهلا, شباب

667
00:32:00,002 --> 00:32:02,536
ان كنتوا تتسائلون فـ انا في افضل حال

668
00:32:02,602 --> 00:32:03,536
بجانب انني

669
00:32:03,602 --> 00:32:04,736
مختطف و مسمم

670
00:32:04,803 --> 00:32:07,102
!ومهدد بسلاح

671
00:32:07,169 --> 00:32:08,335
لدي عميلكم

672
00:32:08,402 --> 00:32:10,869
اؤمروه بان يعطيني المفتاح
من هذا؟

673
00:32:10,935 --> 00:32:12,169
,اعمل للفرقة الثالثة

674
00:32:12,235 --> 00:32:14,436
ورئيسي لايتحمل الفضل

675
00:32:14,502 --> 00:32:17,836
..الان رجلك

676
00:32:17,903 --> 00:32:20,636
اوه تشاك المقعد 2-ب

677
00:32:20,702 --> 00:32:23,569
تشاك سيكون ميتاً بغضون الساعة....

678
00:32:23,636 --> 00:32:25,035
,لكني مستعجله

679
00:32:25,102 --> 00:32:26,169
لذلك سيعطيني هو المفتاح

680
00:32:26,235 --> 00:32:27,502
او سأقتله حالاً

681
00:32:27,569 --> 00:32:28,536
حسناً

682
00:32:30,102 --> 00:32:31,536
ح-حسناً؟

683
00:32:31,602 --> 00:32:32,702
هل قال منذ قليل.. هل قال هذا منذ قليل؟

684
00:32:32,769 --> 00:32:34,068
,اعتقد انك تقصد

685
00:32:34,135 --> 00:32:37,569
".أرجوك لا تقتل صديقي الجيد تشاك"

686
00:32:39,068 --> 00:32:40,502
ما نوع السم الذي استخدمتيه؟

687
00:32:40,569 --> 00:32:43,502
.انا لا اخادع. هذا هو سيانيد الهايبريد

688
00:32:43,569 --> 00:32:44,968
!سيانيد الهيدريد

689
00:32:45,035 --> 00:32:47,068
.لقد استخدمتيه من قبل في برلين

690
00:32:47,135 --> 00:32:48,636
ماذا؟

691
00:32:48,702 --> 00:32:51,068
سيرينا, لقد استخدمتي السم نفسه لتقتلي

692
00:32:51,135 --> 00:32:52,669
السفير السوري, وانا اعلم

693
00:32:52,736 --> 00:32:53,903
انك تعملين للعصابة

694
00:32:54,935 --> 00:32:56,903
كيف تعلم هذا؟

695
00:32:56,968 --> 00:32:58,235
لاتقلقي بشان ذلك

696
00:32:58,302 --> 00:33:00,436
,افعلي ما اقول لك, اعطي عميلي الترياق

697
00:33:00,502 --> 00:33:02,502
وسأدعك وزميلك تذهبون هذه المره

698
00:33:02,569 --> 00:33:04,068
من انت؟

699
00:33:04,135 --> 00:33:05,068
سيرينا, تستطيعين عملها

700
00:33:05,135 --> 00:33:06,235
دعيه يذهب

701
00:33:06,302 --> 00:33:10,235
لااستطيع,تعرف رئيسي

702
00:33:10,302 --> 00:33:13,702
عميلك وحيد وسوف يموت

703
00:33:13,769 --> 00:33:17,068
.لا, جماعتي غير وحيدين أبداً

704
00:33:22,169 --> 00:33:23,402
تحريك الدفه

705
00:33:27,102 --> 00:33:28,235
الحصول على اشارة سالبه

706
00:33:41,135 --> 00:33:42,702
نواجه منخفظ جوي

707
00:33:42,769 --> 00:33:45,602
الرجاء العودة الى مقاعدكم فوراً

708
00:33:51,769 --> 00:33:54,436
!لقد اطلقتي النار في الطائرة؟! هل انت مجنونه؟

709
00:34:16,402 --> 00:34:18,169
ساره, انهي السيطرة

710
00:34:18,235 --> 00:34:19,803
على الطائرة
حصلت عليها

711
00:34:45,169 --> 00:34:46,436
,اهلا

712
00:34:46,502 --> 00:34:49,369
انا حي واملك المفتاح

713
00:34:50,935 --> 00:34:53,202
لسوء الحظ لم استخدم النونشاكوس

714
00:34:56,606 --> 00:34:58,206
"هذا "الدب الاسود" الى "القاعدة الكرستالية

715
00:34:58,272 --> 00:34:59,272
اوقفوا الاشارة عند اشارتي

716
00:34:59,339 --> 00:35:00,272
عُلم

717
00:35:00,339 --> 00:35:02,005
ثلاثة, اثنان, واحد افصل

718
00:35:02,072 --> 00:35:03,239
انهاء الارسال

719
00:35:03,306 --> 00:35:05,072
شكرا لكِ ايتها القاعده

720
00:35:05,139 --> 00:35:08,373
حسنا, طاقم الطائرة لن يعرفوا ابدا اننا كنا هناك

721
00:35:08,439 --> 00:35:10,773
فقط يوم اخر في المكتب

722
00:35:14,139 --> 00:35:16,406
افعل كل ما استطيع لحماية جماعتي

723
00:35:16,473 --> 00:35:18,673
لقد فقدت جاسوسا

724
00:35:18,740 --> 00:35:20,206
لقد كان خطئي

725
00:35:20,272 --> 00:35:22,139
ولن يحدث هذا الامر مجددا

726
00:35:24,806 --> 00:35:26,939
لماذا كنت في لشبونة؟

727
00:35:31,272 --> 00:35:33,773
لقد ذهبت لدفن"برايس" شريكي

728
00:35:33,840 --> 00:35:37,239
لقد رغب في ان يوضع رماده هناك

729
00:35:37,306 --> 00:35:39,905
لشبونه كانت المحطة الأولى لمهمتنا

730
00:35:39,972 --> 00:35:41,606
,اعلم انه لم يكن يجب علي المغادرة

731
00:35:41,673 --> 00:35:47,306
لكنني وعدته انني ساحقق له امنيته

732
00:35:47,373 --> 00:35:49,272
انت كنت تريدني خارجاً, فقط اخبر بيكمان

733
00:35:49,339 --> 00:35:51,072
وستعيد تعييني

734
00:35:51,139 --> 00:35:52,539
ولماذا افعل ذلك؟

735
00:35:52,606 --> 00:35:54,139
انا احتاجك

736
00:35:54,206 --> 00:35:55,406
كان علي ان ااكون متأكدا

737
00:35:55,473 --> 00:35:57,039
بان "العصابة" لم يصلوا اليك

738
00:35:57,106 --> 00:35:58,306
والان هل تصدقني؟

739
00:35:58,373 --> 00:36:00,606
كل كلمه, ساره

740
00:36:13,439 --> 00:36:14,939
كيف تشعر؟

741
00:36:15,005 --> 00:36:17,773
افضل من ذي قبل, شكراً لك

742
00:36:17,840 --> 00:36:19,639
اسف عن كل مسلسل الطائرة الجنوني

743
00:36:19,706 --> 00:36:21,172
لم تكن افضل ساعه لي

744
00:36:21,239 --> 00:36:22,606
لا عليك

745
00:36:22,673 --> 00:36:24,673
تشاك, سابقى هنا لبضعة ايام

746
00:36:24,740 --> 00:36:26,072
لتنظيف بعض الاشياء

747
00:36:26,139 --> 00:36:29,005
سأكون مسرورة ان اريتك برج ايفيل

748
00:36:29,072 --> 00:36:30,806
ماذا تقول؟

749
00:36:30,872 --> 00:36:32,872
بالطبع. سيكون ذلك جيداً

750
00:36:32,939 --> 00:36:33,939
عظيم

751
00:36:39,306 --> 00:36:40,506
اهلا

752
00:36:40,573 --> 00:36:42,439
تشاك, محطتنا في باريس ستهتم

753
00:36:42,506 --> 00:36:43,506
بعميلي "العصابة"

754
00:36:43,573 --> 00:36:45,272
لقد ارسلوا اطرائاتهم

755
00:36:45,339 --> 00:36:47,506
رائع, هذه اخبار مدهشة
شيئاً اخر

756
00:36:47,573 --> 00:36:50,206
ابقى في الطائرة سترجع حالا

757
00:36:54,373 --> 00:36:55,673
حقاً؟ لا استطيع؟

758
00:36:55,740 --> 00:36:57,872
المهمة انتهت تشاك,وقت العودة للبيت

759
00:37:00,939 --> 00:37:03,306
مالذي حصل؟

760
00:37:03,373 --> 00:37:07,039
المهمة التي كنت سأقوم بها في باريس

761
00:37:07,106 --> 00:37:10,239
تم الغائها, لذلك "اشتر اكثر" يريد عودتي فوراً

762
00:37:10,306 --> 00:37:12,005
علي البقاء في الطائرة

763
00:37:12,072 --> 00:37:13,872
ماذا عن باريس؟

764
00:37:13,939 --> 00:37:15,740
لا تهتمي لم يكن بالامر  ذا اهميه

765
00:37:15,806 --> 00:37:18,005
سأعود الى هنا في نهاية المطاف

766
00:37:18,072 --> 00:37:20,039
...ولمعلوماتك

767
00:37:21,939 --> 00:37:26,339
,"هانا ان وجدت نفسك في "اشتر اكثر

768
00:37:26,406 --> 00:37:27,840
ولا اعلم كم احتمالات حدوث هذا

769
00:37:27,905 --> 00:37:29,272
"ودخولك "اشتر اكثر

770
00:37:29,339 --> 00:37:30,972
,لكن ان حدث هذا

771
00:37:31,039 --> 00:37:32,172
,وما تزالين بدون عمل

772
00:37:32,239 --> 00:37:34,172
مساعد المدير يدين لي

773
00:37:34,239 --> 00:37:36,393
بمليون ونص معروف

774
00:37:37,178 --> 00:37:38,093
,اريد ان اطمئنك

775
00:37:38,093 --> 00:37:39,526
انك ستكوني مؤهلة

776
00:37:39,593 --> 00:37:40,927
من اجل العمل

777
00:37:44,129 --> 00:37:45,063
.ِشكراً لك

778
00:37:45,129 --> 00:37:46,163
أهلا بك في اي وقت

779
00:37:47,262 --> 00:37:50,067
كان من دواعي سروري مقابلتك,هانا

780
00:37:50,067 --> 00:37:52,301
كان من الجميل ايضا مقابلتك تشاك

781
00:37:53,900 --> 00:37:55,367
.الى اللقاء

782
00:38:30,867 --> 00:38:35,234
ليستر,ياصاح, مالذي سنفعله الان؟

783
00:38:37,401 --> 00:38:41,067
حول مورغان ورجله الأبله الجديد؟

784
00:38:41,134 --> 00:38:42,234
مورغان؟

785
00:38:42,301 --> 00:38:45,000
نعم. كيف سنقوم بالرد عليه؟

786
00:38:45,067 --> 00:38:48,934
مورغان جرايمس" الطف, وادفئ,شخص

787
00:38:49,000 --> 00:38:51,667
عرفته في العالم كله

788
00:38:58,533 --> 00:39:01,000
لقد كان هذا مذهلاً

789
00:39:01,067 --> 00:39:02,833
كيف فعلت هذا؟

790
00:39:02,900 --> 00:39:05,600
لا تسأل,الأنكار قابل للتصديق

791
00:39:07,700 --> 00:39:09,900
بالطبع بالطبع

792
00:39:09,967 --> 00:39:11,700
مفتاحك, سيدي

793
00:39:11,767 --> 00:39:14,100
احسنت تشاك, مهمتك الفردية الاولى نجحت

794
00:39:14,167 --> 00:39:15,633
انا منذهل

795
00:39:15,700 --> 00:39:19,034
حسنا, شكرا لك, كنت ساكون ميتاً بدونكم شباب

796
00:39:20,167 --> 00:39:21,433
حسنا, من يريد ان يرى

797
00:39:21,500 --> 00:39:23,733
ان كان هذا المفتاح يعمل؟

798
00:39:31,367 --> 00:39:32,967
ما هذا سلاح؟

799
00:39:33,034 --> 00:39:34,867
لا انه مجرد صندوق

800
00:39:34,934 --> 00:39:36,867
"كان لجاسوس يعمل لصالحي في "العصابة

801
00:39:36,934 --> 00:39:38,800
فيها كل ما حصل عليه العميل

802
00:39:50,100 --> 00:39:54,367
بهذه قد يكون لنا فرصة

803
00:39:54,433 --> 00:39:58,167
واحد من افضل عملائنا لن يكون موته عبثاً

804
00:40:18,401 --> 00:40:20,234
مالذي في الظرف, شو؟

805
00:40:38,600 --> 00:40:41,500
لقد ماتت قبل خمس سنوات

806
00:40:41,566 --> 00:40:44,533
اسمها ايفيلاين شو

807
00:40:44,600 --> 00:40:45,767
ايفي

808
00:40:47,134 --> 00:40:50,234
لقد قمنا بنفس الخطأ ساره

809
00:40:50,301 --> 00:40:52,566
وقعنا في الحب مع الجواسيس

810
00:41:18,800 --> 00:41:20,433
ما بال هذه النظرات؟

811
00:41:20,500 --> 00:41:22,234
لقد قام بترقيتي

812
00:41:22,301 --> 00:41:23,633
الانتعاش صديقي, انظر ماذا حصل

813
00:41:23,700 --> 00:41:25,466
عندما ذهبت في يومين من اجل التنصيب؟

814
00:41:25,533 --> 00:41:26,700
كل شئ تغير

815
00:41:26,767 --> 00:41:28,234
لا أعلم

816
00:41:28,301 --> 00:41:31,334
في بعض الاوقات اظن لم يتغير شيء

817
00:41:31,401 --> 00:41:33,301
لكن على ما يبدو ان هذه شخصيتي

818
00:41:33,367 --> 00:41:34,934
تشاك, مالذي حصل في التنصيب؟

819
00:41:35,000 --> 00:41:37,667
لاشئ, لاشئ ياصديقي

820
00:41:37,733 --> 00:41:39,267
لا شئ على الاطلاق

821
00:41:39,334 --> 00:41:40,767
وبدأ الملل

822
00:41:44,008 --> 00:42:41,768
<b>ترجمة
Mr.Linux</b>

