1
00:00:02,000 --> 00:00:05,302
مرحبا أنا تشاك، هذه بعض الأشياء التي
تحتاجون لمعرفتها ، ما هذا ؟

2
00:00:05,369 --> 00:00:06,736
الشقراء المثيرة جدا - قلب الثلج

3
00:00:06,737 --> 00:00:08,204
نعم، إنها صديقة تشاك السابقة ، سارة

4
00:00:08,205 --> 00:00:09,372
ما الذي يجري معهم ؟

5
00:00:09,373 --> 00:00:11,273
لقد تبين أني لم
أكن صادق تماما

6
00:00:11,308 --> 00:00:14,827
الحقيقة أني كنت
أحاول الوصول إليك

7
00:00:14,895 --> 00:00:16,191
<i>لم يكن عمل احترافي إطلاقا</i>

8
00:00:16,192 --> 00:00:18,092
<i>و أعتذر عن ذلك.</i>

9
00:00:18,105 --> 00:00:20,111
أوه يا إلهي

10
00:00:21,399 --> 00:00:23,299
تشاك يملك صديقة سرية

11
00:00:30,431 --> 00:00:32,939
لا أصدق أن تشاك
كان يتسلل وراء

12
00:00:33,008 --> 00:00:34,744
ظهري هكذا.
ليعيش حياة أخرى

13
00:00:34,745 --> 00:00:37,057
و الذي يظن أني لا
أعرف أي شيء عنها

14
00:00:37,125 --> 00:00:39,566
أعتقد أنه سيخبرك عن هانا
عندما يكون جاهز عزيزتي

15
00:00:39,634 --> 00:00:43,249
هانا - لقد قلت مئات المرات
أن الأمر بينهما عادي جدا

16
00:00:43,317 --> 00:00:45,957
هانا و تشاك طلبوا
مني أن أحفظ السر

17
00:00:46,024 --> 00:00:47,296
أنت تعلم ، ربما أنا السبب

18
00:00:47,297 --> 00:00:48,700
ربما يظن أني

19
00:00:48,701 --> 00:00:50,140
سأحكم عليه
أو شيء من هذا القبيل

20
00:00:50,141 --> 00:00:52,481
أعني لقد أخبرني عن
الفتاة الأولى التي انحذب إليها

21
00:00:52,548 --> 00:00:53,618
السيدة سيفر

22
00:00:53,619 --> 00:00:54,621
من ؟

23
00:00:54,622 --> 00:00:56,160
<i>إنها أم من مكان نشأتنا.</i>

24
00:00:56,161 --> 00:00:58,500
و أنت ! لقد كنت
تخبرني

25
00:00:58,567 --> 00:01:00,372
كل شيء أيضا
و الآن أنت و أخي

26
00:01:00,373 --> 00:01:01,842
تتصرفون كاللصوص

27
00:01:01,843 --> 00:01:03,513
هل هناك شيء آخر
لم تخبرني به ؟

28
00:01:03,514 --> 00:01:05,352
أي سر ؟
لا شيء ، لا شيء أبدا

29
00:01:05,353 --> 00:01:06,722
أنت تكذب

30
00:01:06,723 --> 00:01:08,626
أنا لا أكذب

31
00:01:08,693 --> 00:01:09,828
نبضك سريع

32
00:01:09,829 --> 00:01:10,931
أنا أتدرب

33
00:01:10,932 --> 00:01:12,101
عزيزتي، اذهبي إلى تشاك

34
00:01:12,102 --> 00:01:14,274
أخبريه كيف تشعرين، كوني صادقة

35
00:01:14,342 --> 00:01:16,481
هذه نصيحة جيدة عزيزي

36
00:01:16,549 --> 00:01:18,646
أحبـك

37
00:01:21,787 --> 00:01:23,687
<i>تشـاك</i>

38
00:01:24,961 --> 00:01:26,861
تشـاك ؟

39
00:01:27,634 --> 00:01:29,404
تشاك، اسمع ..

40
00:01:29,405 --> 00:01:30,739
أفهم

41
00:01:30,740 --> 00:01:32,478
أنت تعلم أني لم
أعد ذلك الشخص

42
00:01:32,479 --> 00:01:35,416
الذي تتشارك معه كل شيء

43
00:01:35,484 --> 00:01:39,658
أنا فقط ، فقط أفتقد
أن أكون ذلك الشخص

44
00:01:39,725 --> 00:01:42,062
الجميع يعرف عن الفتاة
الجديدة التي تواعدها

45
00:01:42,131 --> 00:01:45,135
قبل أن أعلم أنا

46
00:01:45,203 --> 00:01:46,738
فقط أردتك أن تعلم

47
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
أني احتفظ بالأسرار
بشكل جيد

48
00:01:48,676 --> 00:01:52,615
و إذا لم ترغب أن تعرف سارة
عن الفتاة الجديدة

49
00:01:52,683 --> 00:01:54,919
لن أخبر سارة إن لم تريدي ذلك

50
00:01:56,823 --> 00:01:58,723
أنا هانا

51
00:01:59,161 --> 00:02:02,433
أوه يا إلهي أنا مُحرجة جدا
لا

52
00:02:12,185 --> 00:02:15,989
إيلي .. أختي

53
00:02:16,057 --> 00:02:19,262
أعني أريد أن أقدمك إلى

54
00:02:20,231 --> 00:02:21,732
هانا ... هانا

55
00:02:21,733 --> 00:02:24,870
التي قد التقيتها للتو

56
00:02:24,938 --> 00:02:26,673
هانا

57
00:02:26,674 --> 00:02:28,242
فتاة

58
00:02:28,243 --> 00:02:29,244
إنها فتاة ...

59
00:02:29,245 --> 00:02:30,245
و صديقة

60
00:02:30,246 --> 00:02:31,814
صديقة مقربة جدا

61
00:02:31,815 --> 00:02:34,151
تقنيـا أقرب ما يكون
شخصين لبعضهما البعض

62
00:02:34,219 --> 00:02:36,455
دونات؟
لا، شكرا

63
00:02:36,522 --> 00:02:40,026
أحتاج لأن أذهب و أرتدي ملابسي
كي أستطيع الذهاب للعمل

64
00:02:40,094 --> 00:02:43,331
إنه .. إنه شرف كبير
أن ألتقي بك. إيلي

65
00:02:43,399 --> 00:02:44,800
أنا كذلك

66
00:02:44,801 --> 00:02:47,170
حسنا ، مع السلامة

67
00:02:50,509 --> 00:02:52,244
أنا آسـفة جدا

68
00:02:52,245 --> 00:02:53,513
أنا فقط .. لقد

69
00:02:53,514 --> 00:02:55,382
شعرت كأني خارج الحلقة

70
00:02:55,383 --> 00:02:57,252
و لقد كنت معتاد
أن تخبرني كل شيء

71
00:02:57,253 --> 00:02:59,153
أعلم، أنا آسف، و أنت
لا يجب أن لا تكوني آسفة، أنا أسف

72
00:02:59,189 --> 00:03:00,557
أردت إخبـارك

73
00:03:00,558 --> 00:03:03,227
و لكني كنت منهمك
في العمل و ...

74
00:03:03,295 --> 00:03:05,130
لكني أملك فكرة

75
00:03:05,131 --> 00:03:08,635
سأقوم بتجهيز العشاء
الليلة لأربعتنا

76
00:03:08,703 --> 00:03:10,638
و احزر ماذا؟ سيكون
عشاءك المفضل

77
00:03:10,705 --> 00:03:11,939
أوه، نعم

78
00:03:11,940 --> 00:03:14,877
دجاج البيباروني المشهور

79
00:03:14,944 --> 00:03:17,447
هاه؟ أوه سأخبرك بالحقيقة

80
00:03:18,516 --> 00:03:20,985
أنا أحب ...

81
00:03:21,053 --> 00:03:22,320
دجاجك مع البيباروني

82
00:03:22,321 --> 00:03:24,690
نعم، أعلم هذا

83
00:03:24,757 --> 00:03:26,058
فعلا ، أنا فقط .

84
00:03:26,059 --> 00:03:27,959
أنا سعيدة جدا لأنك
تخطيت سارة

85
00:03:34,738 --> 00:03:36,072
لقد اعتقدت أنك لم ترد الحلوى

86
00:03:36,073 --> 00:03:38,476
لا أريد

87
00:03:38,543 --> 00:03:39,844
أريد حلوتك

88
00:03:39,845 --> 00:03:43,349
انظري، حلوتي موجودة
ضمن حلوتك

89
00:03:43,417 --> 00:03:45,118
اسمع شاو

90
00:03:45,119 --> 00:03:46,687
يعجبني هذا

91
00:03:46,688 --> 00:03:49,523
الإبقاء على الاسم  الأخير
غير شخصي

92
00:03:49,591 --> 00:03:51,225
مثير جدا ، والكر

93
00:03:51,226 --> 00:03:54,362
أعتقد يجب أن لا نرى بعضنا
في غير وقت العمل

94
00:03:54,430 --> 00:03:56,330
أوه، هل هذا كل ما في الأمر ؟

95
00:04:02,841 --> 00:04:05,009
انظر، أعتقد أنه سيصبح

96
00:04:05,077 --> 00:04:08,079
كنمط بالنسبة لي التورط مع
الشباب الذين أعمل معهم

97
00:04:08,147 --> 00:04:11,083
و أنا حقـا أحتاج أن أتوقف
قبل أن يبدأ هذا

98
00:04:11,151 --> 00:04:13,751
إذا، هذا انفصال وقائي ؟

99
00:04:13,819 --> 00:04:16,286
أحتاج لأن أتوقف عن
خلط حياتي الشخصية

100
00:04:16,353 --> 00:04:18,253
مع حياتي المهنية

101
00:04:21,824 --> 00:04:25,226
سأكون كاذب إن لم أقل
أن ظني قد خاب

102
00:04:25,293 --> 00:04:27,260
و لكني أفهم

103
00:04:30,497 --> 00:04:32,399
العربة المشكوك بها
قد وصلت

104
00:04:32,466 --> 00:04:34,366
تلقيت هذا

105
00:04:46,379 --> 00:04:48,279
الرجل بدأ بالتحرك

106
00:04:49,414 --> 00:04:51,314
الهدف على مرمي بصري

107
00:04:57,788 --> 00:04:59,522
هل تضع عطر في سيارتي ؟

108
00:04:59,523 --> 00:05:03,058
لا أحد يريد أن يشمك

109
00:05:03,126 --> 00:05:05,360
المرة القادمة التي تضع
بها عطر في سياتي

110
00:05:05,428 --> 00:05:07,328
سأقضي عليك

111
00:05:08,164 --> 00:05:10,131
ليلة سعيدة

112
00:05:21,343 --> 00:05:24,345
راف غروبر ، خبير في فنون
القتال ، مصوب ممتاز

113
00:05:24,413 --> 00:05:26,947
هو من الأشخاص الخمسة
الذين يستيطعون إصابة الهدف

114
00:05:27,015 --> 00:05:28,482
من بعد نصف ميل

115
00:05:28,483 --> 00:05:30,116
أعني أنا هذا الرجاء كالحرباء

116
00:05:30,117 --> 00:05:33,019
إنها معجزة حيث استطعنا
تحديد موقعه

117
00:05:33,086 --> 00:05:34,854
القليل من الأشخاص
استطاعوا رؤية وجهه

118
00:05:34,855 --> 00:05:36,355
ليس بالشيء المهم، لست منبهر

119
00:05:36,356 --> 00:05:38,256
حسـنا، ذا رينغ

120
00:05:38,324 --> 00:05:40,224
قاموا بتحويل مليون
دولار إلى حسابه

121
00:05:40,259 --> 00:05:42,360
عدو عدوي هو صديقي، شيء من هذا القبيل

122
00:05:42,427 --> 00:05:44,328
نريد أن نعلم من الذي
الرينغ يريدونه ميتا

123
00:05:44,396 --> 00:05:46,997
لا يوجد شيء يستطيع هذا المهرج
فعله و أنا لا أستطيع

124
00:05:47,065 --> 00:05:49,199
أنا الشخص المثالي لهذه المهمة

125
00:05:49,266 --> 00:05:51,501
مع هذا، سنبقى على بارتوسكي
لهذه المهمة

126
00:05:51,568 --> 00:05:52,835
حيث سينتحل هوية راف

127
00:05:52,836 --> 00:05:54,437
كي يعلم من هو
هدف الرينغ

128
00:05:54,438 --> 00:05:57,306
التداخل يبدو أنه قادر على
أداء المهمة، فهو جاهز.

129
00:05:57,373 --> 00:05:58,874
أليس كذلك والكر ؟

130
00:05:58,875 --> 00:06:02,043
تشاك يريد أن يصبح جاسوس

131
00:06:02,111 --> 00:06:04,011
مرحبا، فريق بارتوسكي

132
00:06:09,483 --> 00:06:12,851
هل حصل أي منكم
على حلوى لذيذة ؟ هاه ؟

133
00:06:14,220 --> 00:06:15,721
ما خطبه ؟

134
00:06:15,722 --> 00:06:17,623
يبدو أنه حصل على موعد ليلة الأمس
و قد حالفه الحظ

135
00:06:19,225 --> 00:06:21,026
إذا، ما الذي يجري ؟

136
00:06:21,027 --> 00:06:22,895
من هذا الشخص ؟

137
00:06:22,896 --> 00:06:24,796
هذا راف غروبر.

138
00:06:32,603 --> 00:06:36,036
واو، يبدو أن الفتى رافي
ليس بالشخص الجيد الآن

139
00:06:36,104 --> 00:06:37,404
ماذا سنفعل معه ؟

140
00:06:37,405 --> 00:06:39,773
لسنا نحن تشاك، بل أنت

141
00:06:39,840 --> 00:06:41,040
أنت على وشك أن
تنتحل اسم مستعار

142
00:06:41,041 --> 00:06:42,575
أنت على وشك أن تصبح

143
00:06:42,576 --> 00:06:44,476
القاتل الأكثر
خطرا في العالم

144
00:06:44,911 --> 00:06:46,445
انتحال الشخصية تشاك

145
00:06:46,446 --> 00:06:48,347
ليس كأي عمل جاسوسي قد
تدربت عليه سابقا

146
00:06:48,415 --> 00:06:49,749
و لكن تحت جميع
تلك الشروط المتعبة

147
00:06:49,750 --> 00:06:51,517
يجب عليك أن تتصرف
مثل راف و ليس تشاك

148
00:06:51,518 --> 00:06:53,251
شباب، أرجوكم

149
00:06:53,252 --> 00:06:55,486
أعتقد أني أعرف شيء أو اثنين
عن التمثيل حسـنا ؟

150
00:06:55,554 --> 00:06:57,454
لقد سبق و مثلت في المدرسة
الثانوية في مسرحية

151
00:06:57,522 --> 00:06:59,156
<i>عازف الكمان على السقف.</i>

152
00:06:59,157 --> 00:07:00,757
و لقد كنت جيدا بالفعل

153
00:07:00,758 --> 00:07:02,458
أوه !

154
00:07:02,459 --> 00:07:04,459
لماذا فعلت هذا ؟
أنا أثبت رائي هنا

155
00:07:04,527 --> 00:07:06,427
كل شيء تفكر به و تشعر
به تشاك

156
00:07:06,462 --> 00:07:08,663
حتى تعبيراتك و ردود
فعلك يجب أن تتغير

157
00:07:08,730 --> 00:07:10,464
نوع الأشخاص الذين
يرتبط بهم غروبر

158
00:07:10,465 --> 00:07:12,432
سيقتلون أولا
ثم يسألون الأسئلة

159
00:07:12,500 --> 00:07:14,367
نعم، حسنا لقد فهمت
ما هي الخطة ؟

160
00:07:14,368 --> 00:07:16,302
حسنا، كاسي سيحصل على
التفاصيل من غروبر

161
00:07:16,370 --> 00:07:18,638
عن الأشخاص الذين
سيلتقي بهم

162
00:07:18,706 --> 00:07:20,740
و من ثم ستذهب أنت على
أنك غروبر، لتأخذ مكانه

163
00:07:20,807 --> 00:07:22,040
حسنا، حظا موفقا هناك

164
00:07:22,041 --> 00:07:23,275
سيكون من الصعب
انتزاع المعلومات

165
00:07:23,276 --> 00:07:25,777
من قاتل مثل راف

166
00:07:25,845 --> 00:07:27,745
لا، أستطيع أن أكون
مبهر جدا

167
00:07:41,791 --> 00:07:44,492
هيه، دعني أتحدث معه لفترة
تراجع بارتوسكي

168
00:07:44,559 --> 00:07:46,427
لدي عمل أقوم به
نعم و أنا كذلك ، حسنا ؟

169
00:07:46,428 --> 00:07:47,629
يجب علي أن أعلم
المزيد عن راف

170
00:07:47,630 --> 00:07:50,230
كي أستطيع
انتحال شخصيته في مهمتي

171
00:07:50,298 --> 00:07:51,898
على سبيل المثال:

172
00:07:51,899 --> 00:07:54,867
القاتل ليس من المعتاد
أن يتواجد في غرفة واحدة في يوم مهني

173
00:07:54,935 --> 00:07:57,036
كيف أصبحت مهتما
بهذا النوع من العمل ؟

174
00:07:57,103 --> 00:07:58,503
لماذا يجب علي أن أخبرك بأي شيء ؟

175
00:07:58,504 --> 00:08:00,505
ما يمكن أن أفكر به
هو أن لا تتعرض للحرق

176
00:08:00,573 --> 00:08:04,341
حسنا، ماذا عن هذه، ما هي
أصـعب إصابة قمت بها ؟

177
00:08:04,409 --> 00:08:07,311
سوف أخذ التعذيب بدلا من سماع هذه الأسئلة
تلقيت هذا

178
00:08:07,378 --> 00:08:09,579
سأخذ التعذيب بدلا من
سماع أسئلة هذا الرجل

179
00:08:13,584 --> 00:08:15,484
مهلا، إنه مجرد هاتف.

180
00:08:19,255 --> 00:08:21,155
غروبر يتكلم

181
00:08:21,491 --> 00:08:22,657
بالطبع أنا جاهز

182
00:08:22,658 --> 00:08:24,558
ما الذي تعتقد
أنك تتعامل معه ؟

183
00:08:25,661 --> 00:08:27,761
نعم، نعم
أعلم أين يكون ذلك

184
00:08:27,829 --> 00:08:29,729
عبر الشارع من
مكان صنع الكعك المكوب

185
00:08:30,998 --> 00:08:33,032
لأني أحب الكعك
المكوب ، هذا هو السبب

186
00:08:33,099 --> 00:08:36,034
من الذي لا يحب
الكعك المكوب الجيد ؟

187
00:08:36,102 --> 00:08:38,303
سأكون هناك

188
00:08:38,370 --> 00:08:40,471
ليس سيئا، بارتوسكي

189
00:08:40,539 --> 00:08:42,773
من هو بارتوسكي بحق الجحيم!

190
00:08:46,474 --> 00:08:50,897
تمت الترجمة بواسطة: الرعب الصامت
Silent Horror ( Hakeem Saleh )

191
00:08:50,898 --> 00:09:04,897
الترجمة حصرية لنادي تشـاك بمنتدى
المسلسلات الأجنبية / ستار تايمز
www.startime2.com

192
00:09:04,898 --> 00:09:14,897
لكل ما يتعلق بالتصميم و البرمجيات
زورزا موقعي لقراءة الأخبار و متابعة
الدروس و الدورات التعليمية
www.tcnia.com تقنية أون لاين

193
00:09:14,898 --> 00:09:22,897
أرجو أن تستمتعوا مع  الترجمة
تحيـات أخوكم: حكيم

194
00:09:28,837 --> 00:09:30,839
انظر لهذا الرجل

195
00:09:30,906 --> 00:09:34,642
تشاك يحصل على
أكثر الفتيات اللاتي رأيتهن روعة

196
00:09:34,710 --> 00:09:36,611
إنه حقا مغناطيس تشاك

197
00:09:36,679 --> 00:09:38,446
أرجوك ترفق بنا

198
00:09:38,447 --> 00:09:40,482
وقت فظيع لموظفي الأول
مورغان ليكون

199
00:09:40,550 --> 00:09:42,651
غائبا
عن حلقة القيادة الدراسية

200
00:09:42,718 --> 00:09:44,186
بسبب الإشراف
الكتابي الذي استلمناه

201
00:09:44,187 --> 00:09:46,187
قمنا بمضاعفة عدد
القدور ، هذا ما أقصده

202
00:09:46,254 --> 00:09:48,222
أنا متحمسة جدا
بخصوص عشاء الليلة

203
00:09:48,289 --> 00:09:50,489
أوه، نعم ، نعم أنا كذلك

204
00:09:50,557 --> 00:09:51,823
ما سر هذا
الرجل مع النساء

205
00:09:51,824 --> 00:09:53,990
ماذا إن عقد
مع الشيطان

206
00:09:54,058 --> 00:09:55,890
لقد ضيقت عليه

207
00:09:55,891 --> 00:09:58,825
حتى عقلي أصبح
يسيطر على الأمراض الجلدية و السحر

208
00:09:58,893 --> 00:10:01,159
في مدرسة سيغوندو
علموني أنه

209
00:10:01,227 --> 00:10:04,229
عندما تحاول بيع منزل
قم بصنع بعض الكعك

210
00:10:04,297 --> 00:10:06,198
اجعل البيت
رائحته تبدو مألوفة

211
00:10:06,265 --> 00:10:07,766
نحن سنقوم بفعل
نفس الشيء هنا

212
00:10:07,767 --> 00:10:09,034
باستثناء البامية

213
00:10:09,035 --> 00:10:11,169
الناس يشمون
شيء ما في ذلك القدر

214
00:10:11,236 --> 00:10:12,903
اجعلهم يشترون
هذا الشيء

215
00:10:12,904 --> 00:10:14,939
نحتاج إلى متوطعين

216
00:10:17,575 --> 00:10:19,842
يبدو أنك قمت
بتقشير بعض البطاطا

217
00:10:19,910 --> 00:10:21,410
في يومك، أليس كذلك يا كايسي ؟

218
00:10:21,411 --> 00:10:23,145
لهذا يجب علي أن أختارك لأن
إن لم يكن هذين المعتوهين

219
00:10:23,146 --> 00:10:24,146
قد ادعيا المرض

220
00:10:24,147 --> 00:10:25,581
للتملص من
القطع و التقشير

221
00:10:25,582 --> 00:10:28,483
اغسلوا أيديكم القذرة يا أولاد

222
00:10:34,155 --> 00:10:36,089
هيه، أنا سأطبخ
العشاء الليلة

223
00:10:35,157 --> 00:10:36,991
لأجل عائلتي و هانا

224
00:10:36,992 --> 00:10:39,193
مع وصفتي الخاصة
للدجاج مع البيباروني

225
00:10:39,260 --> 00:10:40,393
سأخذ وقت قليل للاستعداد

226
00:10:40,394 --> 00:10:41,994
لهذا لا أعلم ما هو
طول هذه المهمة

227
00:10:41,995 --> 00:10:43,596
و لكني أحتاج
أن أخرج في الخامسة تماما

228
00:10:43,597 --> 00:10:45,164
أستطيع أن أخرجك
مع هؤلاء الخمسة

229
00:10:45,165 --> 00:10:47,699
قم بتنظيم أولوياتك فورا

230
00:10:51,235 --> 00:10:52,935
هل أنت بخير هنا ؟

231
00:10:52,936 --> 00:10:55,037
نعم، نعم، سأكون
بالخارج بعد لحظات

232
00:11:01,510 --> 00:11:03,677
أرى كيف ذلك
الشباب ينظر إليك

233
00:11:07,214 --> 00:11:09,782
أراهن على أنه
لا يعلم ما الذي يفعله

234
00:11:09,850 --> 00:11:13,485
مع امرأة جميلة مثلك

235
00:11:18,190 --> 00:11:20,090
و لكني أعرف

236
00:11:20,293 --> 00:11:22,394
سأهتم بك جيدا، عزيزتي

237
00:11:28,799 --> 00:11:30,833
ليجلس الجميع

238
00:11:30,900 --> 00:11:32,800
شيء سريع يجب علي أن أفعله أولا

239
00:11:47,382 --> 00:11:49,749
حسنا، استعدي عندما تكون مستعدة

240
00:11:52,586 --> 00:11:54,486
مرحبا

241
00:11:57,289 --> 00:11:58,555
لقد افتقدت لهاتين الشفتين

242
00:11:58,556 --> 00:12:00,556
ما هذه الأشياء القديمة ؟

243
00:12:00,624 --> 00:12:02,191
لقد كنت أفكر
بما حصل ليلة الأمس

244
00:12:02,192 --> 00:12:04,126
عندما كنت في التثبيت الخاص بي

245
00:12:04,193 --> 00:12:05,593
ما الذي ستفعله الليلة ؟

246
00:12:05,594 --> 00:12:07,495
نعم، الأشياء نفسها، ثبيث

247
00:12:07,563 --> 00:12:09,229
الأشياء الكبيرة و الضخمة و المعقدة

248
00:12:09,230 --> 00:12:10,797
و على الارجح
سأقوم بأبعد من ذلك

249
00:12:10,798 --> 00:12:13,599
و لكن مهلا، ماذا إن قمت
بأخذك قبل العشاء الليلة ؟

250
00:12:13,667 --> 00:12:15,567
هذا رائع

251
00:12:20,906 --> 00:12:24,775
حتما صفقة مع الشيطان

252
00:12:24,843 --> 00:12:26,776
أنا وحيد جدا

253
00:12:30,281 --> 00:12:32,181
هيا

254
00:12:32,916 --> 00:12:35,719
أستطيع أن أبدو
مثل قاتل وحشي فعلا صحيح ؟

255
00:12:37,022 --> 00:12:38,922
ما الذي حدث لراف؟

256
00:12:42,993 --> 00:12:44,625
ماذا؟

257
00:12:44,626 --> 00:12:46,192
الأبله لا يستطيع الدخول لوحده

258
00:12:46,193 --> 00:12:47,526
<i>مهلا، إلى أين ذاهب ؟?</i>

259
00:12:47,527 --> 00:12:49,127
<i>تشاك، راف لم يكب ذاهب</i>

260
00:12:49,128 --> 00:12:50,862
<i>ليجتمع مع الجواسيس العاديين.</i>

261
00:12:50,863 --> 00:12:54,066
<i>هؤلاء الرجال من الطراز القديم.</i>

262
00:12:54,134 --> 00:12:56,635
<i>لقد سمعت قصة
عن هذا الرجل</i>

263
00:12:56,703 --> 00:12:57,969
الذي ضُرب أثناء تناوله لعشاء السباغيتي

264
00:12:57,970 --> 00:12:59,069
القاضي لم يستطع الكشف

265
00:12:59,070 --> 00:13:00,970
بين الماريوانا و هذه الفوضى

266
00:13:01,771 --> 00:13:03,472
مرحبا، سيدي
شخصا ما يريد مقابلتك

267
00:13:03,473 --> 00:13:06,442
حسنا ، حسنا ، حسنا

268
00:13:06,510 --> 00:13:08,644
راف غروبر

269
00:13:08,711 --> 00:13:10,445
سمعتك تسبقك

270
00:13:10,446 --> 00:13:12,580
هذا زميلي في العمل

271
00:13:12,648 --> 00:13:14,148
تستطيع منادته جون

272
00:13:14,149 --> 00:13:15,150
كيف حالك ؟

273
00:13:15,151 --> 00:13:17,051
جون لا يتكلم كثيرا

274
00:13:17,686 --> 00:13:19,554
أعرفك من مكان ما ؟

275
00:13:19,555 --> 00:13:21,455
أشك في هذا

276
00:13:22,224 --> 00:13:24,391
عندما كانت لدينا
معاملات مع أصدقائنا السابقين

277
00:13:24,459 --> 00:13:28,127
كنت مذعور بشكل أكبر
في أن نعرف هويتك

278
00:13:28,195 --> 00:13:30,962
ليس الكثير من الأشخاص
قد رأوا وجهي و عاشوا

279
00:13:31,029 --> 00:13:32,929
اعتبره شـرف

280
00:13:40,835 --> 00:13:42,569
انظر، أنا لا أحب اللهو كثيرا

281
00:13:42,570 --> 00:13:44,637
لهذا اعذرني إن كنت وقح قليلا

282
00:13:44,705 --> 00:13:45,805
من هو هدفي ؟

283
00:13:45,806 --> 00:13:48,340
لا أحد يعتقد
أن هذا الشاب مألوف

284
00:13:49,509 --> 00:13:50,577
هل لديك أقارب في فيلي ؟

285
00:13:50,578 --> 00:13:52,478
لا

286
00:13:52,647 --> 00:13:54,282
أنا معجب كبير بعملك

287
00:13:54,283 --> 00:13:55,718
هل أستطيع أن
أسألك شيء ما ؟

288
00:13:55,719 --> 00:13:57,619
ما هي أقسى ضربة قمت بها؟

289
00:13:59,156 --> 00:14:00,423
هل تريد أن
تعرف ما هي ضربتي الأقسى ؟

290
00:14:00,424 --> 00:14:02,324
انظر، لقد كنت فقط أسأل

291
00:14:02,392 --> 00:14:03,658
نعم! لا
تنفعل يا زعيم

292
00:14:03,659 --> 00:14:05,393
أنت أغلق فمك

293
00:14:05,394 --> 00:14:07,761
هل تعتقد أنه شيء عادي
أن تسأل شخص قد التقيته للتو

294
00:14:07,828 --> 00:14:09,062
عن شيء شخصي كهذا ؟

295
00:14:09,063 --> 00:14:11,731
أنا حقا لم أعني أي
شيء يقلل من احترامك، أقسم بذلك

296
00:14:28,913 --> 00:14:31,815
ضربتك الأقسى
دائما هي التالية

297
00:14:31,883 --> 00:14:34,350
إن نسيت هذا، إذا أنت ميت

298
00:14:37,253 --> 00:14:39,221
هل أنت بخير والكر ؟

299
00:14:39,288 --> 00:14:41,890
نعم، نعم
فقط موضوع التنكر هذا

300
00:14:41,957 --> 00:14:43,391
سيكون كثير
على تشاك

301
00:14:43,392 --> 00:14:45,226
فهو ليس
بالكاذب البارع

302
00:14:45,227 --> 00:14:46,494
استمعي إليه

303
00:14:46,495 --> 00:14:47,728
فهو حتما يعيش هذه الكذبة

304
00:14:47,729 --> 00:14:49,897
أعلم، و لكنه
ليس مثلك أو مثلي

305
00:14:49,964 --> 00:14:53,066
فكلانا عملنا للعيش
في حياة شخصية أخرى

306
00:14:53,134 --> 00:14:54,835
هذا هو العمل

307
00:14:54,836 --> 00:14:57,937
نعم، و لكن
متى ينتهي هذا العمل؟

308
00:14:58,005 --> 00:15:01,474
بالكاد أستطيع
التذكر من أنا تحديدا

309
00:15:01,541 --> 00:15:03,576
أنا رجل مشغول جدا
ما هو الاسم اذا ؟

310
00:15:03,643 --> 00:15:06,845
من من أصدقائنا
تريدني أن أقتل ؟

311
00:15:06,913 --> 00:15:08,646
هذا الرجل اسمه ..
أنا أتذكر الآن

312
00:15:08,647 --> 00:15:10,414
أنت تبدو كهذا
القناص المثير

313
00:15:10,415 --> 00:15:12,316
الذي عملت معه منذ مدة مضت

314
00:15:12,384 --> 00:15:13,817
اسمه أليكس غوبرن

315
00:15:13,818 --> 00:15:15,718
اقرع الجرس ؟

316
00:15:23,824 --> 00:15:25,891
ما الذي تحاول قوله ؟

317
00:15:25,959 --> 00:15:29,227
ببساطة، هذا الرجل
ليس من يدعي بأنه هو

318
00:15:29,295 --> 00:15:30,662
ربما هو عميل فيدرالي

319
00:15:30,663 --> 00:15:31,897
اللعنة
كيسي تم ضبطه

320
00:15:31,898 --> 00:15:33,565
يجب علينا
أنا نخرجهم من هناك

321
00:15:33,566 --> 00:15:34,999
و كيف من المفترض
أن نقوم بذلك ؟

322
00:15:35,000 --> 00:15:36,034
بدون أن نتسبب
في مقتل أي شخص

323
00:15:36,035 --> 00:15:37,401
نحتاج إلى ذلك الاسم، والكر

324
00:15:37,402 --> 00:15:39,302
نحتاج لنعرف من
الشخص الذي يريدون رينغ قتله

325
00:15:39,338 --> 00:15:42,739
هل أنت من قام بتوظيف هذا الرجل؟
ماذا؟ رجلي شرطي ؟

326
00:15:42,807 --> 00:15:44,674
هذا بالضبط ما أحاول قوله

327
00:15:44,675 --> 00:15:46,576
إذا ماذا يمكن أن يقول هو عنك ..

328
00:15:52,516 --> 00:15:54,516
إن كان هو شرطي

329
00:15:55,518 --> 00:15:58,422
سأقوم بقتله بنفسي

330
00:16:07,021 --> 00:16:08,185
افعلها راف!

331
00:16:08,186 --> 00:16:10,654
ما الذي تنتظره؟

332
00:16:10,721 --> 00:16:12,154
توقف عن التأجيل،
استمر بالتأجيل تشاك

333
00:16:12,155 --> 00:16:13,155
نحتاج للمزيد من الوقت

334
00:16:13,156 --> 00:16:14,156
فنحن ننتظر المزيد من الدعم

335
00:16:14,157 --> 00:16:15,156
الوقت ينفذ

336
00:16:15,157 --> 00:16:17,057
اقتله

337
00:16:22,031 --> 00:16:23,965
أنا لست مجرم

338
00:16:24,033 --> 00:16:25,267
أنا قاتل
ملاحظة: يقصد هنا أنه يقوم بالاغتيال فقط

339
00:16:25,268 --> 00:16:26,334
و ما الفرق ؟

340
00:16:26,335 --> 00:16:28,235
ما الفرق ؟

341
00:16:28,271 --> 00:16:29,771
أنا لا أقتل لأني أحب ذلك

342
00:16:29,772 --> 00:16:31,506
أنا أقتل لأنه يعني شيء ما

343
00:16:31,507 --> 00:16:33,440
في هذه الحالة
معلـومات.

344
00:16:33,508 --> 00:16:35,842
معلومات لن
أحصل عليها من رجل ميت

345
00:16:35,910 --> 00:16:37,810
كما في اقتراحك

346
00:16:41,014 --> 00:16:44,315
الآن ستخبرني
لحساب من تعمل

347
00:16:44,383 --> 00:16:45,550
لمن تُسرب المعلومات؟

348
00:16:45,551 --> 00:16:48,419
لماذا يجب علي أن أخبرك بأي شيء ؟

349
00:16:49,621 --> 00:16:50,621
افعلها

350
00:16:50,622 --> 00:16:51,889
نتظر!

351
00:16:51,890 --> 00:16:54,290
لدي شيء ما

352
00:16:54,358 --> 00:16:56,258
لمناسبة خاصة كهذه

353
00:17:01,230 --> 00:17:04,532
هل هذه الأداة معقمة ؟

354
00:17:05,701 --> 00:17:06,967
أنا أحصل على الثناء

355
00:17:06,968 --> 00:17:08,302
في عملي، مفهوم ؟

356
00:17:08,303 --> 00:17:10,570
أريد قتله ، و ليس
الحصول على بعض العدوى

357
00:17:31,322 --> 00:17:33,222
لا

358
00:17:33,991 --> 00:17:36,258
<i>أخبرني ماذا تعرف؟!</i>

359
00:17:56,808 --> 00:17:58,776
تحرك!

360
00:17:58,844 --> 00:18:00,447
انطلق، انطلق، انطلق

361
00:18:00,448 --> 00:18:01,815
كل أحد، تحركوا!

362
00:18:02,816 --> 00:18:04,683
أوه يا إلهي، سارة

363
00:18:04,684 --> 00:18:06,151
سارة
أنا مذعور الآن

364
00:18:06,152 --> 00:18:08,453
لم أكن سعيد برؤيتك
في كل حياتي كالآن

365
00:18:08,520 --> 00:18:09,553
توقف

366
00:18:09,554 --> 00:18:10,721
هذا ليس أنت
إنه راف

367
00:18:10,722 --> 00:18:12,522
يجب عليك أن
تكون هو في هذه المواقف

368
00:18:12,523 --> 00:18:14,724
فكر ما الذي كان سيفعله
عش الكذبة!

369
00:18:41,179 --> 00:18:42,980
هيا تحركوا
يجب علينا أن ننفصل

370
00:18:42,981 --> 00:18:44,881
سنتصل بك لاحقا
لنخبرك بمهمتك

371
00:18:44,883 --> 00:18:45,882
راف
أنت مدهش!

372
00:18:45,883 --> 00:18:47,783
نعم، على كل حال، هذا هو عملي

373
00:18:58,159 --> 00:19:00,059
عمل جيد، أيها الفريق

374
00:19:01,996 --> 00:19:05,565
واو، بارتوسكي حقا فعلها

375
00:19:05,633 --> 00:19:09,536
للحظة لم
أستطع تمييزه

376
00:19:11,572 --> 00:19:13,773
شباب، لقد أخبرتكم

377
00:19:13,841 --> 00:19:15,708
يجب علي أن أخرج في الخامسة

378
00:19:15,709 --> 00:19:17,276
كيف سأقوم بتجهيز كل شيء ؟

379
00:19:17,277 --> 00:19:18,911
يجب علي أن أطهو العشاء
و شقتي تبدو كزريبة الخنازير

380
00:19:18,912 --> 00:19:20,812
و الذهاب لأخذ هانا
و من ثم أغتسل

381
00:19:20,846 --> 00:19:21,979
أين الجميع؟

382
00:19:21,980 --> 00:19:24,415
والكر و شاو
علموا ما الذي يدور في رأسك

383
00:19:24,483 --> 00:19:26,517
فعادوا إلى شقتك
كي يقوم بإصلاح كل شيء

384
00:19:26,584 --> 00:19:28,086
لأجل موعدك
هم فعلوا ذلك ها ؟

385
00:19:28,087 --> 00:19:29,154
غريب أليس كذلك؟

386
00:19:29,155 --> 00:19:31,122
والكر تساعدك لتحصل على متعتك!

387
00:19:31,190 --> 00:19:36,460
اا، كاسي أنا أسف جدا
بخصوص ما حصل لضرسك

388
00:19:36,528 --> 00:19:38,962
لا بأس بذلك، على الاقل
قمت بأخذ الضرس المصابة بالتسوس

389
00:19:39,030 --> 00:19:40,930
ما يعني أنك
أنقذفتني من دفع المال لطبيب الأسنان

390
00:19:40,932 --> 00:19:42,366
لقد قمت بعمل جيد تشاك

391
00:19:42,367 --> 00:19:44,334
أنا فخور بك

392
00:19:48,706 --> 00:19:50,607
هل تعتقد أنك تستطيع أن تكون أنا؟

393
00:19:50,675 --> 00:19:51,909
أغلق فمك!

394
00:19:51,910 --> 00:19:53,177
إلى أين ستأخذون راف؟

395
00:19:53,178 --> 00:19:55,078
للاستجواب
فقط كأمنية

396
00:19:55,079 --> 00:19:56,379
لو أستطيع أن أقوم بذلك بنفسي

397
00:19:56,380 --> 00:19:59,047
هل تعتقد أنك تستطيع أن تكون أنا؟

398
00:20:09,719 --> 00:20:10,886
آه ، كايسي!

399
00:20:10,887 --> 00:20:11,954
بالعودة إلى المهمة

400
00:20:11,955 --> 00:20:13,855
لقد ومضت!

401
00:20:13,857 --> 00:20:16,054
اسم أليكس غوربن ، من هذا؟

402
00:20:16,121 --> 00:20:19,088
عقلك هو شأنك الخاص

403
00:20:31,166 --> 00:20:32,199
أوه، مرحبـا

404
00:20:32,200 --> 00:20:33,734
مرحبا

405
00:20:33,735 --> 00:20:36,102
هيا لنأكل

406
00:20:37,938 --> 00:20:39,705
أنا لن أكذب يا أولاد

407
00:20:39,706 --> 00:20:41,740
بارتوسكي ، بدأ يتقن أمور النساء

408
00:20:41,807 --> 00:20:43,307
أعلم

409
00:20:43,308 --> 00:20:45,643
في المرة الأولى
كانت تلك الفتاة المثيرة من سانفورد

410
00:20:45,710 --> 00:20:47,244
جيل؟
نعم!

411
00:20:47,245 --> 00:20:49,179
ثم تلك الفتاة
السـمراء اللذيذة

412
00:20:49,246 --> 00:20:54,550
لو؟ لقد كانت جيدة
و لكنها عبارة عن قطعة مصغرة من النساء

413
00:20:54,618 --> 00:20:55,918
و الآن هـانا

414
00:20:55,919 --> 00:20:58,052
أرغب في ترطيب أقدامها بلعابي

415
00:20:58,120 --> 00:21:00,087
ألا تفهم؟
لا يوجد شيء من هذا يهم!

416
00:21:00,155 --> 00:21:01,789
تشاك ربما يحاول استبدالها

417
00:21:01,790 --> 00:21:03,690
و لكن عندما كان مع سارة البريق

418
00:21:03,725 --> 00:21:05,226
في عينيه كان يلمع

419
00:21:05,227 --> 00:21:08,262
البصل اللعين!

420
00:21:20,606 --> 00:21:22,506
أوه، سكين

421
00:21:22,506 --> 00:21:25,040
أريد لتطلعاتكم
أن لا تكون مرتفعة هنا

422
00:21:25,108 --> 00:21:26,475
أنا لست الطباخ بورادي

423
00:21:26,476 --> 00:21:28,109
أنا فقط أتطلع
للتسكع قليلا مع أختك

424
00:21:28,110 --> 00:21:30,010
سأحب هذا أيضا
تشاك

425
00:21:32,780 --> 00:21:34,680
أوه يا إلهي، تشاك

426
00:21:34,681 --> 00:21:36,315
هذا يبدو رائع

427
00:21:36,316 --> 00:21:38,684
الرائحة تبدو رائعة أيضا

428
00:21:38,752 --> 00:21:40,552
يا صاح، لقد
اعتقدت أنك تعمل كل اليوم!

429
00:21:40,553 --> 00:21:42,053
كيف وجدت الوقت
لتقوم بكل هذا؟

430
00:21:42,054 --> 00:21:43,954
آه، أنت تعلم
إنه مثل ممارسة الشعوذة!

431
00:21:43,956 --> 00:21:45,990
لا شيء مهم
فقط قمت برمي الأشياء مع بعض

432
00:21:46,058 --> 00:21:48,659
دوفان، هل تريد مساعدتي في النبيذ؟

433
00:21:49,661 --> 00:21:51,194
يبدو لذيذ

434
00:21:51,195 --> 00:21:53,263
حواس التذوق لدي
ضربت بعضها البعض يا رجل

435
00:21:53,330 --> 00:21:55,230
الأحمر مناسب؟

436
00:21:55,833 --> 00:21:57,533
اسمعي، أنا لم
أفعل أي شيء من هذا

437
00:21:57,534 --> 00:21:58,867
لم أشتري الجبن

438
00:21:58,868 --> 00:22:00,135
لم أصنع العشاء

439
00:22:00,136 --> 00:22:01,370
الحمد لله
أستطيع أن أخبرك الحقيقة

440
00:22:01,371 --> 00:22:02,804
توقف، توقف

441
00:22:02,805 --> 00:22:04,005
إن استمررت في الحديث

442
00:22:04,006 --> 00:22:05,140
سأضطر للكذب على أختك

443
00:22:05,141 --> 00:22:06,307
و لن أستطيع القيام بذلك بعد الآن

444
00:22:06,308 --> 00:22:07,942
أنا لست مهيئ
لذلك تشاك

445
00:22:07,943 --> 00:22:09,376
أنا لست مثلك

446
00:22:09,377 --> 00:22:10,778
أنا آسف، فهمت

447
00:22:10,779 --> 00:22:12,546
انظر من الآن و صاعدا
إذا سألتك إيلي شيء ما

448
00:22:12,547 --> 00:22:14,481
فقط قل: لا أعرف
هذه ليست بكذبة

449
00:22:20,453 --> 00:22:22,688
لقد كذبت

450
00:22:23,823 --> 00:22:25,323
أنا كاذب

451
00:22:25,324 --> 00:22:27,425
لقد كنت أخبرك من
سنين أني أحب هذا الطبق

452
00:22:27,492 --> 00:22:28,659
و لقد أصبح فظيع !

453
00:22:28,660 --> 00:22:31,228
و الآن أستطيع إخبارك
بصراحة أن هذا

454
00:22:31,296 --> 00:22:33,196
مذهل

455
00:22:34,899 --> 00:22:37,967
حسـنا، نعم أنا
أعتقد بأنك تحاولين أن تكوني مؤدبة

456
00:22:38,035 --> 00:22:39,201
إنه حقا ليس أفضل ما عندي

457
00:22:39,202 --> 00:22:40,669
لا، في الحقيقة

458
00:22:40,670 --> 00:22:42,537
البقية كانوا حقا فظيعين

459
00:22:42,538 --> 00:22:45,039
دوفان، هل تصدق
أن تشاك قام بهذا؟

460
00:22:45,107 --> 00:22:46,574
لا أعرف

461
00:22:46,575 --> 00:22:49,311
هل هذا الدجاج رطب؟

462
00:22:49,378 --> 00:22:51,613
دجاج تشاك؟

463
00:22:51,681 --> 00:22:53,581
هذا الدجاج؟

464
00:22:53,582 --> 00:22:55,482
دجاج تشاك

465
00:22:57,018 --> 00:22:58,652
امم ..

466
00:22:58,653 --> 00:23:01,287
هانا، ألا تعتقدين
أن دجاج تشاك رطب

467
00:23:01,354 --> 00:23:02,421
في الحقيقة أنا ..

468
00:23:02,422 --> 00:23:04,689
أرغب في أن أقترح نخب

469
00:23:08,860 --> 00:23:11,193
أنتم تعلمون ما في الحياة

470
00:23:11,261 --> 00:23:14,095
دائما هناك شيء
ما لا يتطابق

471
00:23:14,163 --> 00:23:17,665
مثلا أنت تعملين
في الوظيفة الخطأ

472
00:23:17,733 --> 00:23:19,033
أو تواعدين الشاب الخطأ

473
00:23:19,034 --> 00:23:23,337
أو أنت تتناولين
وجبة سيئة

474
00:23:23,404 --> 00:23:24,504
لكن

475
00:23:24,505 --> 00:23:25,905
في هذه اللحظة

476
00:23:25,906 --> 00:23:28,273
أشعر تماما أني
في المكان الذي يفترض أن أكون به

477
00:23:28,341 --> 00:23:30,541
و أريد أن أشكركم جميعا

478
00:23:30,609 --> 00:23:32,509
لأنكم جعلتموني
أشعر هكذا

479
00:23:36,113 --> 00:23:37,813
أتمنى أن لا تكون التحلية سيئة

480
00:23:37,814 --> 00:23:39,081
نخبكم

481
00:23:39,082 --> 00:23:40,982
نخبك

482
00:23:54,792 --> 00:23:57,528
لقد تركت لك بعض
الدجاج لتأخذيه معك

483
00:23:57,595 --> 00:24:00,163
لا أريد أن أتبجح
لكنه بدا رائعا بالفعل

484
00:24:00,231 --> 00:24:03,468
أوه، لا شكرا لست جائعة

485
00:24:03,536 --> 00:24:05,206
أنا أنهي عملي
هل قمت بتغطية هذا؟

486
00:24:05,207 --> 00:24:08,109
آه، نعم

487
00:24:36,119 --> 00:24:37,553
هذا جيد

488
00:24:37,554 --> 00:24:38,587
هل هو جديد؟

489
00:24:38,588 --> 00:24:40,722
نعم

490
00:24:40,790 --> 00:24:41,990
نعم،
الفائدة القليلة من العمل

491
00:24:41,991 --> 00:24:43,691
فقط أختبره ليرى إن كان يعمل

492
00:24:43,692 --> 00:24:48,095
انظر، أنا أعلم
بأن هذا سريع جدا

493
00:24:48,162 --> 00:24:50,330
لكن والدي قادمين

494
00:24:50,398 --> 00:24:52,132
من سانتا باربرا للعشاء

495
00:24:52,133 --> 00:24:54,801
أوه نعم
لكني لم أكن لأطلب منك القدوم

496
00:24:54,868 --> 00:24:57,336
و لكن بما أني
قابلت عائلتك

497
00:24:57,404 --> 00:24:59,104
أحب أن تقابل عائلتي

498
00:24:59,105 --> 00:25:02,040
نعم نعم
أحب أن ألتقي معهم

499
00:25:02,108 --> 00:25:04,109
بارتاوسكي
أحتاج إلى رأيك المهني

500
00:25:07,078 --> 00:25:08,979
سيدتك الصغيرة قالت

501
00:25:09,047 --> 00:25:11,215
أنك نوعا ما خبير بالطبخ

502
00:25:11,282 --> 00:25:13,884
أحتاج إلى نصيحتك

503
00:25:13,952 --> 00:25:15,585
في الحقيقة، أنت تعلم وصفتي لليلة الأمس

504
00:25:15,586 --> 00:25:16,720
لم تأتي بشكل جيد

505
00:25:16,721 --> 00:25:17,821
ليس هذا ما قالته

506
00:25:17,822 --> 00:25:18,989
لقد قالت أنها لم تستطع الانتظار

507
00:25:18,990 --> 00:25:21,725
<i>للالتهام كل قطعة.</i>

508
00:25:21,793 --> 00:25:23,126
فم جميل كفم هانا

509
00:25:23,127 --> 00:25:24,728
يستطيع تذوق الفرق

510
00:25:24,729 --> 00:25:25,729
هذا هو الفم

511
00:25:25,730 --> 00:25:27,630
الاحترافي

512
00:25:36,171 --> 00:25:38,071
مرحبا؟
متجر باي مور !

513
00:25:40,140 --> 00:25:42,074
النكهة ليست دقيقة تماما

514
00:25:42,142 --> 00:25:44,276
أعتقد أنه يمكن
استعمال صلصة رسيستيرشاير قليلا

515
00:25:44,344 --> 00:25:46,511
و .. أوه لا لا
انتظر هل هذه هي البامية المجمدة؟

516
00:25:46,579 --> 00:25:50,014
ذوق رائع في النساء
ذوق سيء في الطعام

517
00:25:55,152 --> 00:25:57,186
جيفري إذا قمت بمضاعفتها
ربما سنموت

518
00:25:57,254 --> 00:25:58,787
من هذا؟
ما الذي يريدونه؟

519
00:25:58,788 --> 00:26:00,389
امم. لقد كان رقم خاطيء

520
00:26:00,390 --> 00:26:02,424
لقد كانوا يسألون
رجل اسمه راف

521
00:26:02,492 --> 00:26:06,193
هذا غريب
ما الذي أخبرته بهم؟

522
00:26:06,261 --> 00:26:10,631
لقد أخبرتهم أن
هذا هاتف متجر باي مور

523
00:26:10,698 --> 00:26:12,732
و لكن الرجل
لم يرغب في الاستماع

524
00:26:12,800 --> 00:26:15,067
و من ثم استمر بالقول
أنه سيكون هنا خلال دقيقتين

525
00:26:15,135 --> 00:26:17,035
أوه، تفضل

526
00:26:46,830 --> 00:26:48,697
ما الذي تظن بأنك
ستفعله بهذه الساعة

527
00:26:48,698 --> 00:26:50,765
أستطيع الشرح

528
00:26:50,833 --> 00:26:52,333
لا يوجد هناك تفسير

529
00:26:52,334 --> 00:26:54,234
أعطني هذه الساعة

530
00:26:59,674 --> 00:27:01,575
سيء جدا بالنسبة لقاتل
أن يمتلك ساعة سيئة كهذه

531
00:27:01,643 --> 00:27:02,976
مجنون!

532
00:27:02,977 --> 00:27:04,911
لهذا، اشترينا
هدية صغيرة لك

533
00:27:04,979 --> 00:27:07,480
اشترينا تعبير
بليغ جدا

534
00:27:08,649 --> 00:27:10,950
انظر لهذا

535
00:27:11,017 --> 00:27:14,085
ذهب، واو؟
إنها غير واضحة

536
00:27:14,153 --> 00:27:15,853
ماذا تفعل هنا في
باي مور على كل حال؟

537
00:27:15,854 --> 00:27:17,622
ماذا، هل تريد أخذ
سماعات وايرس أيضا؟

538
00:27:17,623 --> 00:27:18,622
ماذا؟ هل أبدو
شديد الحب للعمل هكذا

539
00:27:18,623 --> 00:27:19,889
الرجل يجب عليه الحصول

540
00:27:19,890 --> 00:27:20,990
على هوايات أخرى غير القتل

541
00:27:20,991 --> 00:27:22,525
لقد كنت هنا أرى الموسيقى

542
00:27:22,526 --> 00:27:24,593
انظر، لقد أنقذتنا

543
00:27:24,661 --> 00:27:25,961
من الاعتقال بالأمس

544
00:27:25,962 --> 00:27:27,562
ماذا الرجل
انظر أستطيع أن أضربك

545
00:27:27,563 --> 00:27:29,931
لم أكن لأفعل ذلك
لو كنت مكانك

546
00:27:29,999 --> 00:27:31,299
لا ترى أي شيء عن قرب

547
00:27:31,300 --> 00:27:32,734
لترى ما الموجود هناك راف

548
00:27:32,735 --> 00:27:34,635
الخدعة هي أن تجعل النظر سهل

549
00:27:34,703 --> 00:27:38,171
لقد فعلت لنا معروف مرة
و سنقوم بفعل معروف لك أيضا

550
00:27:38,238 --> 00:27:39,672
لقد قمنا
بتحديد الموقع

551
00:27:39,673 --> 00:27:41,139
للرجل الذي من المفترض
أن تقتله

552
00:27:41,140 --> 00:27:42,840
أخبار رائعة ها؟

553
00:27:42,841 --> 00:27:44,741
أخبار رائعة؟

554
00:27:46,043 --> 00:27:48,478
هذه أخبار رائعة جدا

555
00:27:52,715 --> 00:27:55,016
نعم! هذا يكفي

556
00:28:01,825 --> 00:28:03,992
أوه، أنا آسف
إن كان هذا وقت سيء

557
00:28:04,059 --> 00:28:06,127
لا، هيا والكر
تعالي هنا

558
00:28:10,334 --> 00:28:13,302
اسمع شاو
فقط أردت أن أقول ..

559
00:28:13,370 --> 00:28:15,371
ماذا؟

560
00:28:16,439 --> 00:28:19,374
لقد أتيت كي ..

561
00:28:20,742 --> 00:28:23,044
أسفة ، هل تستطيع
أن تضع بعض الملابس ؟

562
00:28:23,112 --> 00:28:25,112
أوه، نعم

563
00:28:31,317 --> 00:28:34,652
لقد أردت الاعتذار
عن تصرفي الليلة الفائتة

564
00:28:34,720 --> 00:28:36,620
الاعتذار غير ضروري

565
00:28:37,422 --> 00:28:38,589
حسنا

566
00:28:38,590 --> 00:28:40,924
اممم

567
00:28:40,991 --> 00:28:42,759
حسنا

568
00:28:42,760 --> 00:28:45,495
أنت لا تزالين ...

569
00:28:45,562 --> 00:28:48,230
أنت بخير بخصوص
موضوع تشاك و هانا هذا ؟

570
00:28:48,298 --> 00:28:51,232
شكرا لسؤالك

571
00:28:53,201 --> 00:28:56,737
و لكن هذا ليس فعلا بالتغيير

572
00:28:56,804 --> 00:28:58,972
الذي لدي معه مشكلة

573
00:29:04,644 --> 00:29:06,911
إذا من هو مارك ؟

574
00:29:06,979 --> 00:29:08,879
الذي سأقتله ؟

575
00:29:08,947 --> 00:29:10,113
إنه في غرفة
في الفندق

576
00:29:10,114 --> 00:29:11,914
قد أحضر معه فتاة

577
00:29:11,915 --> 00:29:13,815
و هي فعلا قطعة مثيرة

578
00:29:13,851 --> 00:29:15,184
أعتقد أنهم سيكونون

579
00:29:15,185 --> 00:29:16,619
مشغولين بشكل مثالي

580
00:29:16,620 --> 00:29:17,819
كيف من المفترض أن أراه؟

581
00:29:17,820 --> 00:29:20,788
بواسطة هذه

582
00:29:20,855 --> 00:29:22,456
طبيعيا.

583
00:29:22,457 --> 00:29:24,390
لقد سمعنا أنك واحد
من خمسة أشخاص يستطيعون القيام بهذه الضربة

584
00:29:24,458 --> 00:29:26,359
لقد انتهى!
على بعد نصف ميل

585
00:29:26,427 --> 00:29:28,263
حسنا، على ما يبدو
أن سمعتي تسبقني

586
00:29:28,264 --> 00:29:30,264
من جديد.

587
00:29:47,845 --> 00:29:49,679
أوه يا إلهي

588
00:29:49,680 --> 00:29:51,580
ماذا؟

589
00:29:53,550 --> 00:29:54,850
سارة
إن الأمر حقا صعب

590
00:29:54,851 --> 00:29:57,385
كي ترى يا تشاك
يجب أن تصبح شخص مختلف

591
00:29:57,453 --> 00:29:58,953
هذه هي المهمة، والكر

592
00:29:58,954 --> 00:30:00,888
لا، إنها ليست المهمة إنها ..

593
00:30:00,956 --> 00:30:02,289
كل شيء

594
00:30:02,290 --> 00:30:03,524
قم بالإطلاق

595
00:30:03,525 --> 00:30:05,292
بنفس الطريقة
التي قام بسحب ضرس كايسي

596
00:30:05,293 --> 00:30:07,060
و الطريقة التي
أحرق بها الملكية قبل أسبوعين

597
00:30:07,061 --> 00:30:08,362
و الطريقة التي
يكذب بها على هانا

598
00:30:08,363 --> 00:30:11,398
أعني
أنها سهلة جدا بالنسبة له

599
00:30:11,466 --> 00:30:13,634
تشاك يتغير

600
00:30:17,872 --> 00:30:19,205
سيصبح جاسوس

601
00:30:19,206 --> 00:30:21,439
أعلم، أعلم

602
00:30:21,506 --> 00:30:24,970
لكن الحياة ستتأثر هنا

603
00:30:25,038 --> 00:30:27,472
يبدو أنه ليس الوحيد
الذي تغير هنا

604
00:30:29,708 --> 00:30:32,242
و كأني أشاهد
تشاك يختفي

605
00:30:32,310 --> 00:30:34,076
و الآخرون يقتربون
ليصبحوا

606
00:30:34,077 --> 00:30:37,111
نسخة منه

607
00:30:37,179 --> 00:30:39,112
لا بأس، تحدثي إلي سارة

608
00:30:39,180 --> 00:30:40,647
هيـا

609
00:30:40,648 --> 00:30:43,717
حسنا، أكثر ما
أريده هو أن أتذكر من أنا

610
00:30:43,785 --> 00:30:46,354
من كنت
قبل كل هذا

611
00:30:46,422 --> 00:30:50,391
حسنا، إن كنت
هذه أنت فأنت تعجبيني

612
00:30:50,458 --> 00:30:51,858
أريد المزيد

613
00:30:51,859 --> 00:30:55,995
لقد كنت في هذه
المهام منذ أكثر من ثلاث سنوات

614
00:30:56,063 --> 00:30:58,597
و أنا لم أخبر
أي أحد باسمي الحقيقي

615
00:30:58,665 --> 00:31:00,165
حتى تشاك؟

616
00:31:00,166 --> 00:31:01,699
لا

617
00:31:01,700 --> 00:31:03,600
حتى تشاك

618
00:31:05,170 --> 00:31:07,537
إذا ما هو ؟

619
00:31:10,107 --> 00:31:12,041
ما الذي يحدث؟

620
00:31:12,109 --> 00:31:13,376
ما الذي يجري؟
اخرس ، اخرس!

621
00:31:13,377 --> 00:31:15,344
أشعر بأنه غريب
جدا أن أقوله بصوت مسموع

622
00:31:15,412 --> 00:31:17,279
نعم، لكنك فقط
أنت لا تبدين كسارة

623
00:31:17,280 --> 00:31:19,180
هذا لأني لست كذلك

624
00:31:19,582 --> 00:31:21,116
ماذا هناك راف؟

625
00:31:21,117 --> 00:31:23,485
أنا سام!

626
00:31:23,553 --> 00:31:24,719
هممم

627
00:31:24,720 --> 00:31:27,689
اسمي الحقيقي هو سام

628
00:31:27,756 --> 00:31:31,125
سام؟

629
00:31:31,192 --> 00:31:33,494
حسـنا ..

630
00:31:33,561 --> 00:31:35,896
سأقوم بتقبيلك الآن سام

631
00:31:55,939 --> 00:31:57,505
سام؟

632
00:31:57,506 --> 00:31:58,606
سام؟

633
00:31:58,607 --> 00:32:00,107
من سام ؟

634
00:32:00,108 --> 00:32:02,008
هذا الرجل الذي
من المفترض أن تقتله اسمه دانيل شاو

635
00:32:02,010 --> 00:32:03,910
لهذا المنظمة
جعلتنا نستعملك

636
00:32:03,911 --> 00:32:05,179
ظنوا بأن هذا
الرجل شاو! قد مات

637
00:32:05,180 --> 00:32:07,749
لقد تبين
أنه لم يمت بعد

638
00:32:07,817 --> 00:32:10,052
هذا هو الرجل المطلوب
حسـنا ؟

639
00:32:10,120 --> 00:32:12,721
إذا، من هو سام بحق الجحيم!

640
00:32:12,788 --> 00:32:15,223
سام ..

641
00:32:15,291 --> 00:32:17,191
سام إنها الفتاة.

642
00:32:17,960 --> 00:32:19,994
فتاتي.

643
00:32:20,062 --> 00:32:21,262
نوعا ما

644
00:32:21,263 --> 00:32:24,567
أنا و سام مجددا

645
00:32:24,635 --> 00:32:27,940
نقود كل شخص
في حياتي للجنون

646
00:32:28,008 --> 00:32:30,643
أكره هذه الأشياء التي
ربما تكون أو لا تكون

647
00:32:30,711 --> 00:32:32,211
فقط استعد و افعلها

648
00:32:32,212 --> 00:32:34,346
إن كنت أنت
و هذه الفتاة تحبان بعضكما

649
00:32:34,414 --> 00:32:35,481
ما الذي يمنعكما ؟

650
00:32:35,482 --> 00:32:37,382
إنه أمر معقد

651
00:32:38,418 --> 00:32:40,318
معظم الأشياء
بيننا تدهورت بسبب العمل

652
00:32:40,353 --> 00:32:41,720
ما الذي ستفعله

653
00:32:41,721 --> 00:32:43,021
يجب أن تجعل أولوياتك واضحة

654
00:32:43,022 --> 00:32:44,622
صحيح؟

655
00:32:44,623 --> 00:32:46,591
بالإضافة إلى أنها
التي كانت تدفعني لأكون أفضل

656
00:32:46,659 --> 00:32:47,826
في عملي في المقام الأول

657
00:32:47,827 --> 00:32:49,727
النساء - يملن إليك
إن فعلتها

658
00:32:49,795 --> 00:32:51,362
لا يملن إن لم تفعلها

659
00:32:51,363 --> 00:32:53,096
انتظر لحظة

660
00:32:53,097 --> 00:32:56,900
هذا الرجل الذي
يفترض بك قتله يفعلها مع فتاتك ؟

661
00:32:59,670 --> 00:33:02,237
أنا متأكد بأنها
تبدو بهذه الطريقة أليس كذلك؟

662
00:33:02,305 --> 00:33:06,276
يا إلهي، هذا الرجل غير
محظوظ ليموت مرتين

663
00:33:07,678 --> 00:33:09,979
شـاو!
هل لديـنا حالة؟

664
00:33:10,047 --> 00:33:12,147
لقد حاولت الاتصال
بالعملاء الذين ينقلون غروبر

665
00:33:12,215 --> 00:33:13,548
و لكنهم لا يستجيبون

666
00:33:13,549 --> 00:33:14,615
هل تحققتم منهم بعد؟

667
00:33:14,616 --> 00:33:17,151
لا
اللعنة!

668
00:33:18,520 --> 00:33:20,420
أعطني أخر مكان
تواجد به بارتوسكي

669
00:33:20,488 --> 00:33:22,388
ما الذي تنتظره راف؟

670
00:33:28,894 --> 00:33:30,428
هناك

671
00:33:30,429 --> 00:33:32,329
هذا أفضل

672
00:33:41,138 --> 00:33:43,038
ما مشكلتك يا رجل؟

673
00:33:43,040 --> 00:33:44,940
تمكن منه!
لا أستطيع أن أفعلها

674
00:33:46,176 --> 00:33:48,810
رصاصة ستكون
جيدة جدا لهذا الرجل

675
00:33:48,877 --> 00:33:52,145
نعم، يجب أن تنظر
لعيني هذا الأحمق

676
00:33:52,213 --> 00:33:53,346
قبل أن تقضي عليه

677
00:33:53,347 --> 00:33:55,381
نعم، نعم، نفس فكرتي بالضبط

678
00:33:55,449 --> 00:33:57,917
سأذهب إلى هناك

679
00:33:57,985 --> 00:33:59,251
أنتم الاثنين ابقيا هنا

680
00:33:59,252 --> 00:34:00,919
لا تقلق راف
سنحميك

681
00:34:00,920 --> 00:34:03,187
أي شيء غريب سيحدث
سأقضي على كل من في الغرفة

682
00:34:03,255 --> 00:34:04,889
أنا لست بقناص
مثلك أنت

683
00:34:04,890 --> 00:34:06,523
و لكني أتأكد
جيدا بأنهم أموات

684
00:34:06,524 --> 00:34:09,426
نعم هذا ..
رائع حقـا.

685
00:34:27,946 --> 00:34:29,846
افتح الباب!

686
00:34:29,881 --> 00:34:31,248
أعلم أنك هناك

687
00:34:31,249 --> 00:34:33,683
سأقوم بتحطيم هذا الباب

688
00:34:33,751 --> 00:34:35,651
ما الذي يجري؟

689
00:34:35,686 --> 00:34:37,419
أغلق فمك.
سأتعامل معك لاحقا

690
00:34:37,420 --> 00:34:39,787
ما مشكلتك؟
مشكلتي هي هذه!

691
00:34:39,855 --> 00:34:43,357
لا أحد يعبث مع راف غروبر

692
00:34:43,424 --> 00:34:45,792
إنهم يراقبونا

693
00:34:49,029 --> 00:34:51,130
سأرغب منك أن تزيل هذه

694
00:34:51,198 --> 00:34:53,098
لا لا لا ، هذه هي اليدين

695
00:34:53,099 --> 00:34:54,699
التي ستقتلك شاو

696
00:34:54,700 --> 00:34:56,600
ماذا تفعل؟

697
00:34:58,370 --> 00:34:59,869
لقد سرقت فتاتي

698
00:34:59,870 --> 00:35:02,872
سأقوم بقتلك
لأنك أخذت سام

699
00:35:06,542 --> 00:35:09,578
لقد حصلت على
فرصتك و لكنك أفسدتها

700
00:35:19,120 --> 00:35:21,020
من أنت بحق الجحيم؟

701
00:35:34,432 --> 00:35:35,565
آه، شاو انتظر!

702
00:35:35,566 --> 00:35:37,634
شاو، يكفي

703
00:35:43,973 --> 00:35:45,707
هلأ توقفت الآن؟

704
00:35:45,708 --> 00:35:47,875
أنا أضع نفسي كراف

705
00:35:49,511 --> 00:35:51,411
فهم يقطعون الشارع
مع بنادق للقنص

706
00:35:51,413 --> 00:35:53,113
سيقومون بقتلنا جميعا

707
00:35:53,114 --> 00:35:56,216
<i>لا، أنا سأقتلكم جميعا.</i>

708
00:36:09,328 --> 00:36:11,228
هيا، أومض

709
00:36:16,267 --> 00:36:17,867
أومض !!

710
00:36:17,868 --> 00:36:20,336
هيـا أومض !!

711
00:36:34,416 --> 00:36:36,150
استيقظي يا جميلة

712
00:36:36,151 --> 00:36:37,218
هيا
هذه هي

713
00:36:37,219 --> 00:36:38,386
هذه هي

714
00:36:38,387 --> 00:36:39,487
تعال لهنا، نعم

715
00:36:39,488 --> 00:36:41,388
لا، لا تطلق النار
أرجوك لا تطلق

716
00:36:42,591 --> 00:36:44,491
أنت الاثنين
قمتم بعمل سيء لأجل هذه الشقراء

717
00:36:44,492 --> 00:36:46,493
لا أستطيع القول أني ألومكم

718
00:36:46,560 --> 00:36:48,460
سأجعلها سهلة
عليكم أنتم الاثنين

719
00:36:48,495 --> 00:36:50,596
سأخرجها من المعادلة

720
00:36:53,800 --> 00:36:55,700
لا!

721
00:37:28,561 --> 00:37:31,796
خمس أشخاص في العالم
يستطيعون القيام بهذه الرمية ها؟

722
00:37:31,864 --> 00:37:33,864
أظن أني واحد منهم

723
00:37:40,141 --> 00:37:43,310
مرحبا

724
00:37:43,378 --> 00:37:45,546
اممم.

725
00:37:45,614 --> 00:37:48,782
لقد قلت أني أستطيع
القدوم إليك إن أردت التحدث

726
00:37:48,850 --> 00:37:51,117
نعم، أنا سعيدة جدا

727
00:37:51,185 --> 00:37:53,352
أرجوك، ابدأ من البداية

728
00:37:55,255 --> 00:37:57,222
أشعر كأني أعيش
كذبة إيلي

729
00:37:57,290 --> 00:37:59,858
لقد كنت معتادا على تقسيم

730
00:37:59,926 --> 00:38:02,827
هذه الأشياء، لكن تبدو
الآن أنها جميعا في نفس الوقت

731
00:38:02,895 --> 00:38:04,795
لا تتوقف أبدا

732
00:38:06,431 --> 00:38:11,267
أشعر أني لم أعد أنا

733
00:38:12,502 --> 00:38:14,637
أعتقد أني أعلم
حول ماذا هذا الأمر ..

734
00:38:14,704 --> 00:38:17,072
أنت تعلمين؟

735
00:38:17,140 --> 00:38:19,574
ربما الأشياء تجري
بسرعة مع هانا

736
00:38:19,642 --> 00:38:23,145
و بالرغم من أنك
اعتقدت أنها تعجبك

737
00:38:23,212 --> 00:38:25,112
تشعر و كأنك مشوش لأنك

738
00:38:25,147 --> 00:38:27,515
لا زلت تحمل مشاعر لسارة

739
00:38:27,583 --> 00:38:30,884
هل يبدو هذا صحيح؟

740
00:38:30,952 --> 00:38:35,588
هل رأيت، لهذا السبب
أنا لا آتي للحديث إليك إيلي.

741
00:38:35,656 --> 00:38:37,156
لأنك نصف جاسوسة.

742
00:38:37,157 --> 00:38:38,824
أنا أسفة تشاك
ربما هذه ليست الحقيقة

743
00:38:38,825 --> 00:38:40,091
لا، لا، لا

744
00:38:40,092 --> 00:38:42,359
ما أعنيه بكلامي
هو أنك تماما

745
00:38:42,427 --> 00:38:44,327
نصف جاسوسة

746
00:38:46,863 --> 00:38:48,129
شكرا

747
00:38:48,130 --> 00:38:50,030
في أي وقت

748
00:39:17,923 --> 00:39:20,324
مرحبا!

749
00:39:20,392 --> 00:39:22,392
مرحبـا ، أنا
أنا تشاك

750
00:39:22,460 --> 00:39:24,628
هل نستطيع الحديث للحظة؟

751
00:39:26,497 --> 00:39:27,930
أوه، بالطبع

752
00:39:27,931 --> 00:39:29,831
آسف

753
00:39:45,279 --> 00:39:46,813
هل أنت بخير تشاك؟

754
00:39:46,814 --> 00:39:49,215
ما الذي يحدث؟

755
00:39:49,283 --> 00:39:52,519
أنت تعلمين كم تعجبيني صحيح؟

756
00:39:55,923 --> 00:39:57,489
ما الأمر؟

757
00:39:57,490 --> 00:40:00,458
هانا، هناك بعض الأشياء في حياتي

758
00:40:00,526 --> 00:40:06,430
التي لا تستطيعي فهمها
و أنا لا أستطيع أن أشرحها لك

759
00:40:06,498 --> 00:40:11,734
لقد كنت مشوشا
و هذا ليس عادل بالنسبة لك

760
00:40:11,801 --> 00:40:15,103
لذا يجب أن أنهي هذا ..

761
00:40:18,809 --> 00:40:20,210
لأنك تستحقين أن
تكوني مع شخص

762
00:40:20,211 --> 00:40:21,211
تسطيعين معرفه

763
00:40:21,212 --> 00:40:23,347
بشكل كامل و ..

764
00:40:26,785 --> 00:40:31,621
و أنا .. اعتقدت
أنك شاب لطيف

765
00:40:31,688 --> 00:40:32,922
لا، أنا شاب لطيف فعلا

766
00:40:32,923 --> 00:40:34,257
لا، أنت لست بالشخص اللطيف

767
00:40:34,258 --> 00:40:36,192
لقد مارسنا الجنس هذا الصباح

768
00:40:36,260 --> 00:40:37,694
و الآن تقوم بهجري ؟

769
00:40:37,695 --> 00:40:38,728
لا، إنه ليس كذلك

770
00:40:38,729 --> 00:40:40,630
إذا كيف هو؟
اشرح لي

771
00:40:45,366 --> 00:40:49,466
انظر، لقد واعدت
الكثير من الكاذبين من قبل

772
00:40:49,534 --> 00:40:52,034
لذا من المعتاد
أن أكتشفهم

773
00:40:52,102 --> 00:40:56,734
و لكن أنت - أنت
أفضل ما شاهدته حتى الآن

774
00:40:59,571 --> 00:41:03,673
أتمنى أن كذباتك
هذه تبقيك دافئا في الليل

775
00:41:28,660 --> 00:41:31,962
إذا، الرينغ الآن
يعلمون بأنك حي

776
00:41:32,030 --> 00:41:34,597
يبدو أنك ستبقى
هنا بالأسفل لفترة

777
00:41:34,665 --> 00:41:36,299
لهذا اشتريت لك هذا

778
00:41:36,300 --> 00:41:37,600
إنه قدر خزفي
و هو عملي جدا

779
00:41:37,601 --> 00:41:39,034
يعطونها في متجر باي مور

780
00:41:39,035 --> 00:41:42,170
و فقط أنت تعلم

781
00:41:42,238 --> 00:41:46,974
القلعة خارج نطاق تسليم
دراجون بامبو
ملاحظة: دراجون بامبو اسم لمطعم صيني

782
00:41:47,042 --> 00:41:50,243
شكـرا لك ، سام

783
00:41:58,443 --> 00:42:22,607
تم الترجمة بواسطة: م. حكيم صالح المعروف بسايلنت هورور
حصريا لنادي تشاك بمنتديات ستار تايمز
Chuck How u let Hannah ? :(
She's so nice

