1
00:00:03,301 --> 00:00:04,799
<i>مرحبا أنا تشاك،
هذه بعض الأشياء التي تريدون معرفتها</i>

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,266
<i>ربما يجب عليك أن تعرف
أن الريتغ استعملوني كطعم</i>

3
00:00:06,267 --> 00:00:07,566
لقد قلت أني بأمان يا أخي

4
00:00:07,567 --> 00:00:08,400
عزيزتي، يجب علينا الذهاب

5
00:00:08,401 --> 00:00:09,366
إلى أين تريد أن تذهب؟

6
00:00:09,367 --> 00:00:11,267
أطباء بلا حدود

7
00:00:11,302 --> 00:00:11,999
أنا جاسوس يا صاحبي

8
00:00:12,000 --> 00:00:14,567
صديقي المُفضل جاسوس؟

9
00:00:14,634 --> 00:00:16,534
هذه أفضل
أخبار سمعتها في حياتي

10
00:00:28,067 --> 00:00:30,167
مرفوض

11
00:00:32,034 --> 00:00:33,934
الملازم إليكساندر كوبورن

12
00:00:37,167 --> 00:00:38,566
شكرا لك لخدماتك
أيها الملازم

13
00:00:38,567 --> 00:00:39,832
و لكنك لست مؤهل

14
00:00:39,833 --> 00:00:42,367
من أجل التدريب
لأجل العمليات الخاصة

15
00:00:42,434 --> 00:00:44,933
سنعيدك إلى الوطن
مع وحدتك غدا في الثامنة صابحا

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
مرفوض

17
00:00:49,000 --> 00:00:50,900
مرفوض.

18
00:01:00,034 --> 00:01:01,934
تيك تاك؟

19
00:01:03,334 --> 00:01:05,033
أنا آسف أيها العقيد

20
00:01:05,034 --> 00:01:07,967
أعلم أنه سخيف
و لكنهم يذكروني بالمنزل

21
00:01:10,267 --> 00:01:12,833
تقدم و احتفظ بهم

22
00:01:12,900 --> 00:01:15,800
لدي شعور بأنك
ستكون في الخارج لفترة

23
00:01:18,367 --> 00:01:19,832
كي تشعر إن أخبرتك

24
00:01:19,833 --> 00:01:23,100
أن هناك
برنامجا سريا أسود لفريق عمليات خاصة

25
00:01:23,167 --> 00:01:25,900
أمريكي يحتوي
على أفضل القناصين و الحراس و الرجال

26
00:01:25,967 --> 00:01:28,701
يرغب في عمل
أي شيء لحماية هذه البلاد

27
00:01:28,768 --> 00:01:31,167
و هذا الفريق يريدك أنت؟

28
00:01:31,234 --> 00:01:33,401
أنا أقول بأنه يبدو
كالحلم الذي تحول إلى حقيقة، سيدي

29
00:01:33,467 --> 00:01:35,900
و أنا أقول بأنه
لديك قرار كي تتخذه

30
00:01:35,967 --> 00:01:40,134
أن تذهب للبيت و إلى عائلتك

31
00:01:40,200 --> 00:01:43,701
أو أن تصبح جندي
لتحقق الحلم الذي رغبت به دائما

32
00:01:45,100 --> 00:01:47,434
لذا أخبرني
...أيها الجنرل كوبورن

33
00:01:50,334 --> 00:01:52,900
....هل أنت مستعد للموت اليوم؟

34
00:02:01,134 --> 00:02:04,534
أنا سعيد لأنك رددت على اتصالي

35
00:02:04,601 --> 00:02:06,501
في ظرف ساعات
الجنرال باكمان

36
00:02:06,501 --> 00:02:09,534
ستعطيك أنت و فريقك
مهمة تتبع خلية

37
00:02:09,601 --> 00:02:11,900
لاختبار نظام
الاستخبارات الأمريكية

38
00:02:11,967 --> 00:02:14,734
أريد أن تلتقط
شيئا لي عندما تكون هناك

39
00:02:23,000 --> 00:02:25,867
أعلم أنك
ستقوم بالقرار الصائب

40
00:02:25,933 --> 00:02:28,434
فأنت دائما تفعل

41
00:02:36,867 --> 00:02:41,967
في العاشرة مساء

42
00:02:42,034 --> 00:02:44,034
...آه، مساء

43
00:02:44,100 --> 00:02:48,301
العميل جون كايسي
في شقته

44
00:02:48,367 --> 00:02:50,301
يتحدث مع
رجل محترم

45
00:02:50,367 --> 00:02:54,401
و لقد لاحظت
أن ملامحه من الغرب الأوسط

46
00:02:54,467 --> 00:02:56,634
أسمع صوت خطوات

47
00:02:56,701 --> 00:02:59,467
قادمة من خلفي
تقترب، و تقترب

48
00:02:59,534 --> 00:03:02,100
أي من يجد هذا
... الفيديو أريد أن

49
00:03:04,067 --> 00:03:05,400
أوه، إنه أنت تشاك

50
00:03:05,401 --> 00:03:07,601
لقد اعتقدت أنك عميل
أو ربما نينجا

51
00:03:07,668 --> 00:03:09,266
بالرغم من أنه في تلك الحالة

52
00:03:09,267 --> 00:03:10,832
خطواتك ستكون أقل
ضجة أليس كذلك؟

53
00:03:10,833 --> 00:03:11,733
من المحتمل ، نعم

54
00:03:11,734 --> 00:03:13,133
ما الذي تفعله؟

55
00:03:13,134 --> 00:03:14,667
عمل جاسوسي صغير

56
00:03:14,668 --> 00:03:16,166
أعتقد أن كايسي
تلقى مهمة، تريد الاستماع؟

57
00:03:16,167 --> 00:03:18,100
في البداية، إذا كايسي
حصل على مهمة

58
00:03:18,167 --> 00:03:20,067
سأعلم عنها
و سأحصل على هذه المهمة

59
00:03:20,084 --> 00:03:21,932
و ثانيا، لقد بقيت خارج
الحلقة لأجل سبب واضح

60
00:03:21,933 --> 00:03:24,367
العمل الجاسوسي صعب
...يا صاحبي .. أستطيع

61
00:03:24,434 --> 00:03:26,334
أوه، أوه

62
00:03:27,900 --> 00:03:30,701
سعدت بالعمل معك مجددا
يا صديقي القديم

63
00:03:42,833 --> 00:03:45,668
العمل على ماذا؟

64
00:03:45,734 --> 00:03:47,634
<i>صباح الخير أيها الفريق.</i>
:-* كلمة المترجم: اشتقتلك يا جنرال يا عسل

65
00:03:47,701 --> 00:03:50,200
مهمتكم هذا الأسبوع
هو تتبع أثر لخلية

66
00:03:50,267 --> 00:03:51,733
أعذروني، أثر خلية؟

67
00:03:51,734 --> 00:03:53,500
إنها وسيلة
للتجسس على أمننا

68
00:03:53,501 --> 00:03:55,467
معدات الاستخبارات الأغلى ثمنا

69
00:03:55,534 --> 00:03:58,634
محفوظة في مدفن أرضي
في مؤسسة بلوس أنجلوس

70
00:03:58,701 --> 00:04:00,033
ستحتاجون لاختراق

71
00:04:00,034 --> 00:04:01,700
خمسة عشر مستوى
أمني للوصول إليها

72
00:04:01,701 --> 00:04:04,067
هل شاو سينضم إلينا؟

73
00:04:04,134 --> 00:04:06,234
لا، واشنطن في العاصمة

74
00:04:06,301 --> 00:04:08,133
عميل والكر
ستحتاجين للحاق

75
00:04:08,134 --> 00:04:09,566
بالرحلة القادمة للقاءه

76
00:04:09,567 --> 00:04:12,200
لديك أوامرك، حظا موفقا

77
00:04:12,267 --> 00:04:13,600
..هذا عظيم فعلا

78
00:04:13,601 --> 00:04:15,900
إذا أنت الآن
ستلتقين مع شاو في واشنطن

79
00:04:15,967 --> 00:04:18,167
هل للجميع مهمة
سرية داخل مهمة أخرى؟

80
00:04:19,200 --> 00:04:20,966
إنها ليست بمهمة تشاك

81
00:04:20,967 --> 00:04:22,466
هذه المرة أمر شخصي

82
00:04:22,467 --> 00:04:25,334
أوه أوه ، صحيح
نعم بالطبع

83
00:04:25,401 --> 00:04:28,501
حسنا هذا سيجعله منطقي
لأني بقيت خارج هذا الأمر

84
00:04:28,567 --> 00:04:31,267
عملي هنا يا تشاك
لذا أرجوك ابقى مركزا

85
00:04:31,334 --> 00:04:33,501
سنكون في مواجهة أفضل
أنظمة الأمان في العالم الليلة

86
00:04:33,567 --> 00:04:35,467
بمفردنا

87
00:04:48,134 --> 00:04:50,167
هذا الباب هو للمستوى الثاني

88
00:04:50,234 --> 00:04:51,333
ممـر؟

89
00:04:51,334 --> 00:04:52,466
حسنا يبدو سهلا بما يكفي

90
00:04:52,467 --> 00:04:54,367
آه

91
00:05:02,833 --> 00:05:04,433
أوه

92
00:05:04,434 --> 00:05:05,899
هنا حيث تومض

93
00:05:05,900 --> 00:05:07,199
فقط استرخي تشاك
لديك الوقت

94
00:05:07,200 --> 00:05:09,100
لا أحد يقترب
من هذا الباب

95
00:05:22,034 --> 00:05:25,034
* *

96
00:05:31,267 --> 00:05:32,500
المهمة أنجزت

97
00:05:32,501 --> 00:05:35,100
تمالك نفسك، تشاك
لا يزال لدينا 14 مستوى

98
00:05:39,768 --> 00:05:41,768
لقد كان هذا سهل

99
00:05:49,501 --> 00:05:51,199
الآن، والكر

100
00:05:51,200 --> 00:05:53,301
راقب الباب

101
00:05:54,534 --> 00:05:56,734
مهلا، أليس
من المفترض أن نبقى مع بعضنا

102
00:05:56,800 --> 00:05:59,034
لا، دائما يجب أن
يكون هناك أحد يحمي ظهرك

103
00:05:59,100 --> 00:06:00,300
أنا أحميكم

104
00:06:00,301 --> 00:06:02,201
الصندوق الذي
نريده هنا

105
00:06:04,567 --> 00:06:06,833
ها هو.

106
00:06:50,467 --> 00:06:51,900
هل أخذت شيئا ما
من ذلك الصندوق؟

107
00:06:51,901 --> 00:06:54,168
لا.

108
00:06:54,234 --> 00:06:56,867
لقد رأيتك
تقوم بذلك

109
00:06:59,433 --> 00:07:01,967
مهلا، مهلا إن
كنت تعمل على

110
00:07:02,034 --> 00:07:03,934
مهمة جانبية ما
فقط أخبرني

111
00:07:05,700 --> 00:07:07,267
لن أقول كلمة
لأي شخص

112
00:07:07,268 --> 00:07:08,833
أنت جيد
كرجل ميت، بارتوسكي

113
00:07:08,834 --> 00:07:10,734
هل فهمت؟

114
00:07:17,367 --> 00:07:19,667
هل كل شيء بخير؟

115
00:07:21,967 --> 00:07:24,300
نعم

116
00:07:25,359 --> 00:07:30,591
تمت الترجمة بواسطة: الرعب الصامت - م. حكيم صالح
Silent Horro ( Eng. Hakeem Saleh )

117
00:07:32,359 --> 00:07:37,591
T.T هذه الترجمة حصرية لفريق العصور للترجمة
بمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات الأجنبية / ستار تايمز
www.startimes2.com

118
00:07:39,359 --> 00:07:48,591
لكل ما يتعلق بأمور التكنولوجيا زوروا موقعي
www.tcnia.com / تقنيـة أون لاين
لطلبات تصميم و برمجة المواقع

119
00:07:50,359 --> 00:07:57,591
أرجو أن تعجبكم الترجمة
وقت ممتع مع تشـاك بارتوسكي
صديقكم: حكيم

120
00:08:06,833 --> 00:08:08,400
مرحبا، تشاك

121
00:08:08,401 --> 00:08:10,133
أحتاجك لتفعل
شيء صعب لي يا صاحبي

122
00:08:10,134 --> 00:08:12,434
أريدك أن تقنع إيلي أن
تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود

123
00:08:12,501 --> 00:08:14,967
ماذا؟
أعتقد أنها فعلت ذلك.

124
00:08:15,034 --> 00:08:16,934
نعم و أنا كذلك
و لكني أن أعتقد أن الامر صدمها اليوم

125
00:08:16,967 --> 00:08:18,700
هذا يعني أنها ستترك لوس أنجلوس
و تتركك

126
00:08:18,701 --> 00:08:20,099
الآن، ستأتي إليك

127
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
و أحتاجك أن
تدعمني في هذا يا صديقي

128
00:08:22,501 --> 00:08:23,832
من المحتمل أنها هي الآن

129
00:08:23,833 --> 00:08:26,668
حسنا، حسنا

130
00:08:28,034 --> 00:08:29,934
هل دوفان هنا؟

131
00:08:30,534 --> 00:08:33,800
تشاك، لقد حصلت عليه

132
00:08:34,867 --> 00:08:36,633
حصلت عليه؟

133
00:08:36,634 --> 00:08:39,034
ما هو؟
ما هذا؟

134
00:08:42,401 --> 00:08:44,800
إيلي، إيلي هذا مدهش
أوه يا إلهي

135
00:08:44,867 --> 00:08:46,500
رسالة زمالة دراسة الأعصاب في جامعة كاليفورنيا؟

136
00:08:46,501 --> 00:08:47,866
لقد أردت هذا منذ
أن كنت في المدرسة الإعدادية

137
00:08:47,867 --> 00:08:48,932
أعلم ، أعلم

138
00:08:48,933 --> 00:08:50,133
و لكن ما علي أن أفعل؟

139
00:08:50,134 --> 00:08:51,866
أطباء بلا حدود
هو الشيء الوحيد

140
00:08:51,867 --> 00:08:53,833
الذي كان دوفان
متحمسا لأجله خلال أسابيع

141
00:08:59,267 --> 00:09:01,634
نعم، كما تعلمين أحيانا
وظيفة أحـلامك

142
00:09:01,701 --> 00:09:04,200
ليست هي دائما
الشيء المتوقع كي تفعلينه

143
00:09:04,267 --> 00:09:05,600
<i>لسوء الحظ ، مهمتك</i>

144
00:09:05,601 --> 00:09:08,367
لسوء الحظ مهتك
في مقر الاستخبارات كانت متأخرة بيوم

145
00:09:08,434 --> 00:09:09,733
المقر لقد تم
دخوله مسابقا

146
00:09:09,734 --> 00:09:12,501
و عقار جديد اسمه
لودانول قد سـُرق

147
00:09:12,567 --> 00:09:15,301
العلماء العسكريون
استطاعوا أن يصنعوا حبة

148
00:09:15,367 --> 00:09:17,267
تستطيع قمع مشاعر
الجنود في ساحة المعركة

149
00:09:17,302 --> 00:09:21,367
تجعلهم أقوياء، أسرع
و بدون خوف

150
00:09:21,434 --> 00:09:22,999
انتظري لحظة

151
00:09:23,000 --> 00:09:24,133
لا خوف؟

152
00:09:24,134 --> 00:09:25,333
هل لهذا أن يساعدني كي أومض؟

153
00:09:25,334 --> 00:09:26,767
حسنا، ربما و لكن بعد ذلك

154
00:09:26,768 --> 00:09:28,867
لن تشعر بأي شيء، تشاك

155
00:09:28,933 --> 00:09:30,933
صحيح، و لكني أستطيع العمل

156
00:09:31,000 --> 00:09:32,832
بكل مثالية

157
00:09:32,833 --> 00:09:34,667
لن نستطيع أن
نعرف حتى نسترجعها

158
00:09:34,668 --> 00:09:37,601
نحن نعتقد بأنه
قد يكون عمل داخلي

159
00:09:37,668 --> 00:09:39,266
فقط القليل من منا
يعرف بخصوص العقار

160
00:09:39,267 --> 00:09:42,367
لقد كانت مخزنة في الصندوق 092407

161
00:09:42,434 --> 00:09:45,200
أوه، نعم

162
00:09:45,267 --> 00:09:46,667
لقد فهمت الآن، أنت جيدة

163
00:09:46,668 --> 00:09:48,166
أنت جيدة، جينرال

164
00:09:48,167 --> 00:09:50,067
أنت يا رفاق، جيدون
جيدون جدا

165
00:09:50,102 --> 00:09:51,466
هذا اختبار صحيح؟

166
00:09:51,467 --> 00:09:52,700
بارتوسكي

167
00:09:52,701 --> 00:09:54,099
في البداية المهمة المنفردة
على الطائرة

168
00:09:54,100 --> 00:09:55,466
ثم انتحال شخصية

169
00:09:55,467 --> 00:09:56,600
و الآن هذه؟

170
00:09:56,601 --> 00:09:58,601
تشاك، هل ستخون بلادك؟

171
00:09:58,668 --> 00:10:00,500
أو تخون صديقك و شريكك

172
00:10:00,501 --> 00:10:02,266
جون كايسي
لأجل سرقة الحبة؟

173
00:10:02,267 --> 00:10:04,234
سألعب حسنا؟

174
00:10:04,301 --> 00:10:06,301
مذنب، لقد فعلها

175
00:10:09,467 --> 00:10:11,800
هل أنت واثق
بأنك رأيت العقيد كايسي

176
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
يأخذ الحبة سيد بارتوسكي؟

177
00:10:13,867 --> 00:10:15,833
نعم!

178
00:10:18,734 --> 00:10:20,634
لا؟ لا

179
00:10:20,668 --> 00:10:23,933
لا أرغب في الواقع
في استعمال كلمة واثق

180
00:10:24,000 --> 00:10:26,601
لقد كانت الإضاءة
سيئة  جدا لذا ..

181
00:10:26,668 --> 00:10:29,534
أنا مخطيء نصف الوقت

182
00:10:29,601 --> 00:10:32,167
أيها العقيد كايسي؟

183
00:10:32,234 --> 00:10:34,134
هل أنت مهتم لترد؟

184
00:10:41,933 --> 00:10:43,333
مهلا ، مهلا ، مهلا
انتظري لحظة

185
00:10:43,334 --> 00:10:45,768
لنأخذ كلنا
نفس هنا موافقون؟

186
00:10:45,833 --> 00:10:49,167
جون كايسي أحد
أكثر الجواسيس إخلاصا هنا

187
00:10:49,234 --> 00:10:51,200
و هو لن يفعل أي شيء
لتعريض الاستخبارات للخطر

188
00:10:51,267 --> 00:10:53,167
كايسي، أخبرهم

189
00:10:57,967 --> 00:11:00,167
مع كامل الاحترام، جينرال

190
00:11:00,234 --> 00:11:02,267
سوف أستعمل حقوقي
كي أبقى صامتا

191
00:11:02,334 --> 00:11:04,234
تحت التعديل
الخامس في الدستور

192
00:11:04,269 --> 00:11:06,334
ماذا؟

193
00:11:08,734 --> 00:11:10,634
ما الذي تفعله؟

194
00:11:10,701 --> 00:11:14,401
عميل والكر، من فضلك
جردي العقيد من سلاحه

195
00:11:27,601 --> 00:11:29,534
جون، هل تريد
أن تخبرني ما الذي يجري؟

196
00:11:46,768 --> 00:11:48,833
لهذا السبب قلت أن
ستكون أفضل Left 4 Dead 2
( يتحدث عن لعبة فيديو شهيرة )

197
00:11:48,900 --> 00:11:51,000
أحتاج إلى مساعدتك

198
00:11:51,067 --> 00:11:52,533
الإجابة هي نعم

199
00:11:52,534 --> 00:11:54,567
<i>لقد وضعت الجهاز للتو
لتسجيل مارثون ميندي و مورك.</i>

200
00:11:54,634 --> 00:11:56,099
ليس هذا ما أقصده

201
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
هذا يتعلق
بالجاسوسية مفهوم؟

202
00:11:59,434 --> 00:12:02,701
هل قمت بتسجيل محادثة
كايسي في الليلة الماضي

203
00:12:02,768 --> 00:12:05,067
هذا يعتمد على

204
00:12:05,134 --> 00:12:07,034
لا، لا تقلق لا تقلق
أنت لست في ورطة

205
00:12:08,301 --> 00:12:10,133
في الواقع أحتاج إلى مساعدتك

206
00:12:10,134 --> 00:12:11,767
أوه رائع
لقد علمت أنك ستأتي إلي يا صاحبي

207
00:12:11,768 --> 00:12:13,366
نعم بالتأكيد

208
00:12:13,367 --> 00:12:14,366
ما الذي تحتاجه؟
الصوت أو الفيديو؟

209
00:12:14,367 --> 00:12:15,799
لا يهم

210
00:12:15,800 --> 00:12:18,334
مورغان
في الساعة 11:43 مساء

211
00:12:18,401 --> 00:12:19,866
هناك بعض الهواء البارد

212
00:12:19,867 --> 00:12:21,767
برائحة الفانيليا

213
00:12:25,867 --> 00:12:28,967
رجل يدخل إلى
شقة كايسي

214
00:12:30,267 --> 00:12:32,133
هل هذه خشخشة؟

215
00:12:32,134 --> 00:12:34,034
في الواقع إنه جزر

216
00:12:35,601 --> 00:12:38,301
أنا أسف، فأنا
أجوع عندما أراقب

217
00:12:47,534 --> 00:12:50,501
اللعنة، ما هذا
تشاك ، لقد أردت الدخول

218
00:12:50,567 --> 00:12:52,166
هل تعلم مورغان
ثق بي هذه المرة

219
00:12:52,167 --> 00:12:54,167
التفاصيل القليلة التي
تعرفها أفضل

220
00:12:57,401 --> 00:12:59,501
اتصل بي إن احتجتني

221
00:13:09,167 --> 00:13:10,733
مهلا، أظهر بعض الاحترام

222
00:13:10,734 --> 00:13:13,200
هذا الرجل كان من
أفضل الرجال الذين لدينا، آسف سيدتي

223
00:13:13,267 --> 00:13:15,167
لا يوجد أي
أثر للعقار

224
00:13:15,933 --> 00:13:17,833
سارة

225
00:13:21,401 --> 00:13:22,400
لقد ومضت

226
00:13:22,401 --> 00:13:23,533
كايسي تم التلاعب به

227
00:13:23,534 --> 00:13:24,899
من قبل قائده القديم

228
00:13:24,900 --> 00:13:26,066
شخص يدعى جايمس كيلر

229
00:13:26,067 --> 00:13:27,400
قائد فريق القوات الخاصة

230
00:13:27,401 --> 00:13:30,267
و هو الشخص
الذي تلاعب بكايسي

231
00:13:30,334 --> 00:13:32,467
لأنه الآن
عضو في منظمة الرينغ

232
00:13:32,534 --> 00:13:34,200
ماذا؟ كايسي
لا يعلم أي شيء

233
00:13:34,201 --> 00:13:35,799
يجب أن نتحدث
إليه و نخبره

234
00:13:35,800 --> 00:13:37,133
حقيقة هذا الرجل كيلر

235
00:13:37,134 --> 00:13:38,667
لا نستطيع
كايسي ارتكب خيانة

236
00:13:38,668 --> 00:13:40,366
و هو ما زال
يرفض الحديث

237
00:13:40,367 --> 00:13:43,067
سيقومون بتحويله
إلى مكان في تايلندا

238
00:13:43,134 --> 00:13:45,800
خارج السلطات الأمريكية للتعذيب
متى؟

239
00:13:45,867 --> 00:13:47,400
غدا صباحا

240
00:13:47,401 --> 00:13:50,701
حسنا، إذا يجب علينا
أن نخرجه قبل أن يذهب

241
00:13:50,768 --> 00:13:53,301
و نبريء اسمه
إذا فعلنا هذا و قبض علينا

242
00:13:53,367 --> 00:13:54,533
سنحاكم بتهمة الخيانة

243
00:13:54,534 --> 00:13:56,033
و ستخسر كل شيء

244
00:13:56,034 --> 00:13:58,501
و لن تحصل على
أي فرصة لتصبح جاسوس حقيقي

245
00:13:58,567 --> 00:14:00,734
هل هذا ما تريده؟

246
00:14:00,800 --> 00:14:07,367
إنه كايسي
كنت أتمنى أن تقول هذا

247
00:14:10,967 --> 00:14:13,867
هل أنت متأكدة
أنه لا بأس بتفويت رحلتك إلى العاصمة؟

248
00:14:13,934 --> 00:14:15,566
نعم، شاو يستطيع الانتظار
أما كايسي لا

249
00:14:15,567 --> 00:14:17,500
هو محجوز في
زنزانة في المستوى 15

250
00:14:17,567 --> 00:14:19,233
الآن كل ما علينا
فعله هو اقتحام

251
00:14:19,234 --> 00:14:20,466
الأمن
كما فعلنا سابقا

252
00:14:20,467 --> 00:14:21,766
حسنا لقد
مرت 24 ساعة فقط

253
00:14:21,767 --> 00:14:23,734
سأكون متفاجئة
إن قاموا بإصلاح أي شيء

254
00:14:23,801 --> 00:14:25,167
حسنا إذا

255
00:14:25,168 --> 00:14:27,101
الوقت لإنقاذ اليوم

256
00:14:40,634 --> 00:14:42,534
تشاك، هل أنت بخير؟

257
00:14:42,534 --> 00:14:44,667
حسنا، هذا
لم يكن هناك سابقا

258
00:14:50,734 --> 00:14:52,200
أنذر الجنيرال

259
00:14:52,201 --> 00:14:54,201
لقد وجدنا
اثنين من الدخلاء

260
00:14:54,268 --> 00:14:56,234
أرى بأنك صادفت
تدابيري الأمنية الجديدة

261
00:15:01,867 --> 00:15:04,234
عمل جيد ، عمل جيد

262
00:15:04,300 --> 00:15:05,866
نعم حقا
عمل رائع

263
00:15:05,867 --> 00:15:07,699
أنت تستحق ميدالية

264
00:15:07,700 --> 00:15:09,167
لتعديل كل
هذه التدابير الأمنية

265
00:15:09,168 --> 00:15:10,267
بهذه السرعة

266
00:15:10,268 --> 00:15:11,366
نعم، الجنيرال بيكمان؟

267
00:15:11,367 --> 00:15:13,267
التجهيزات
الجاسوسية رائعة

268
00:15:13,268 --> 00:15:14,766
من أشكر ؟

269
00:15:14,767 --> 00:15:18,134
فيتزوري
ستانلي فيتزوري

270
00:15:18,201 --> 00:15:19,800
معناه - ابن الملك

271
00:15:19,801 --> 00:15:22,467
هل سمعت هذا جينرال؟
فيتزوري ؟

272
00:15:22,534 --> 00:15:24,432
ابن الملك
إنها تعلم ذلك مسبقا

273
00:15:24,433 --> 00:15:25,933
هذا مدهش

274
00:15:25,934 --> 00:15:27,800
نعم، رائع

275
00:15:27,801 --> 00:15:29,701
آه، اسمي
تشارلز كارمايكل

276
00:15:30,700 --> 00:15:32,600
و هذه شريكتي
سارة والكر

277
00:15:33,600 --> 00:15:34,866
آه، نحن آمنون

278
00:15:34,867 --> 00:15:37,168
أرجوكم سامحوني
للتدخل

279
00:15:37,234 --> 00:15:38,566
و للنغمة الحادة

280
00:15:38,567 --> 00:15:40,901
لم أكن أعلم
أنكما الاثنين قادمين

281
00:15:40,967 --> 00:15:43,500
و لكن الآن بعد
أن وضحنا الأمر

282
00:15:43,567 --> 00:15:46,400
هل أعجبك ما قمنا
به في المستوى الأول؟

283
00:15:46,467 --> 00:15:48,332
مبهر جدا

284
00:15:48,333 --> 00:15:50,200
نعم جدا

285
00:15:50,201 --> 00:15:51,332
جدا جدا

286
00:15:51,333 --> 00:15:54,034
في الحقيقة أعتقد
أننا الاثنين نرغب في مشاهدة

287
00:15:54,101 --> 00:15:55,733
ما الذي فعلته
في المستوى الخامس عشر

288
00:15:55,734 --> 00:15:56,900
همممم

289
00:15:56,901 --> 00:15:58,200
حسنا، دعوني أريكم

290
00:15:58,201 --> 00:16:00,101
سأعطيكم جولة

291
00:16:08,667 --> 00:16:10,767
<i>لقد اعتقدت أنك
ستكون سعيد لأجلي</i>

292
00:16:10,834 --> 00:16:12,167
عزيزتي، أنا كذلك

293
00:16:12,168 --> 00:16:14,300
و لكن إذا ذهبنا إلى
أطباء بلا حدود نستطيع إنقاذ الناس

294
00:16:14,367 --> 00:16:16,967
نستطيع إنقاذ الناس
هنا في لوس أنجلوس جانب أخي

295
00:16:17,034 --> 00:16:18,432
لقد تحدثت إلى
تشاك هذا الصباح

296
00:16:18,433 --> 00:16:19,766
لقد اعتقد
أنها فكرة رائعة

297
00:16:19,767 --> 00:16:21,167
أوه حقا؟
أجد هذا شيء يصعب تصديقه

298
00:16:21,168 --> 00:16:23,033
لأني أخبرته عن
المنحة و كان سعيدا لأجلي

299
00:16:23,034 --> 00:16:25,034
حسنا، أعتقد إذا
أننا ذاهبون للحديث مع تشاك

300
00:16:32,433 --> 00:16:34,267
أوه، جميل أن ألتقي بك أيضا

301
00:16:34,268 --> 00:16:36,201
الرأي الثالث لا يؤذي أبدا

302
00:16:38,967 --> 00:16:41,467
إيلي تريد فعل هذا
و أنا أريد الانضمام لأطباء بلا حدود

303
00:16:41,534 --> 00:16:43,500
و هي منظمة رائعة جدا
لقد قالت بالضبط أنا موافقة

304
00:16:43,567 --> 00:16:44,866
و لكن هذا كان
قبل أن أعلم عن

305
00:16:44,867 --> 00:16:46,000
<i>منحة جامعة كاليفورنيا
لدراسة الأعصاب</i>

306
00:16:46,001 --> 00:16:47,633
لأن كل طبيب جيد
يلتحق بهذه المنحة

307
00:16:47,634 --> 00:16:49,734
و التي هي وظيفة أحلامي
نعم، كما هي وظيفة أحلامي

308
00:16:49,801 --> 00:16:52,034
دوفان، يظهر لي
أنك أصبحت أناني بشكل كامل

309
00:16:53,067 --> 00:16:55,300
مورغان، تنحى جانبا الآن

310
00:16:55,367 --> 00:16:57,267
فقط لحظة يا عزيزتي

311
00:16:58,300 --> 00:17:00,734
لا تستطيع إخبار إيلي أن تبقى هنا.
لماذا؟

312
00:17:00,801 --> 00:17:03,134
إن علمت كل
المعلومات التي أعلمها

313
00:17:03,201 --> 00:17:04,833
كنت ستعلم أنه
ليس بالمكان الآمن لها هنا

314
00:17:04,834 --> 00:17:06,366
إن علمت كل
المعلومات التي لدي

315
00:17:06,367 --> 00:17:08,268
ستعلم أنه
في الحقيقة أكثر الأماكن أمانا

316
00:17:08,367 --> 00:17:09,599
لأن تكون بها

317
00:17:09,600 --> 00:17:12,201
ما الذي تعنيه بالضبط بهذا؟

318
00:17:12,268 --> 00:17:13,432
لا شيء، تشاك هنا

319
00:17:13,433 --> 00:17:15,500
لقد بحث عنها

320
00:17:15,567 --> 00:17:19,201
نعم، لكن عمل تشاك

321
00:17:19,268 --> 00:17:21,333
يستطيع أن يكون

322
00:17:21,400 --> 00:17:24,168
شيء مطلوب أكثر مما نتوقع

323
00:17:24,234 --> 00:17:25,733
في الحقيقة يا سيدي

324
00:17:25,734 --> 00:17:27,267
بالطبع، فريق الصيانة
يعرض اتصالات أخرى

325
00:17:27,268 --> 00:17:29,400
أكثر من
مجرد تصليحات كمبيوتر

326
00:17:29,467 --> 00:17:31,299
هل تعلم؟
هل تعلم؟

327
00:17:31,300 --> 00:17:32,966
أنا أعلم ماذا؟
ما الذي تظن أني أعلمه؟

328
00:17:32,967 --> 00:17:34,666
لا أعتقد أنك تعلم
نصف ما تظن نفسك أنك تعلمه

329
00:17:34,667 --> 00:17:37,001
حسنا، عند ثلاثة
جميعنا نقول ما نعرفه

330
00:17:37,067 --> 00:17:38,066
حسنا

331
00:17:38,067 --> 00:17:39,766
واحد، اثنان، ثلاثة

332
00:17:39,767 --> 00:17:40,900
...تشـاك
...تشاك

333
00:17:40,901 --> 00:17:42,801
أوه يا إلهي أنت تعلم
أوه يا إلهي أنت تعلم

334
00:17:42,867 --> 00:17:44,267
متى علمت ؟
متى اكتشفت الأمر؟

335
00:17:44,268 --> 00:17:45,100
منذ فترة يا صديقي

336
00:17:45,101 --> 00:17:47,034
يا راجل هذا رائع جدا أليس كذلك؟

337
00:17:47,101 --> 00:17:49,168
نعم إنه رائع
و لكن في كل مرة أذهب في مهمة

338
00:17:49,234 --> 00:17:51,234
أضع إيلي في خطر
لا أستطيع فعل هذا

339
00:17:51,300 --> 00:17:53,700
صحيح
لم أفكر في ذلك

340
00:17:53,767 --> 00:17:55,432
انتظر، هل ذهبت في مهمة ؟

341
00:17:55,433 --> 00:17:57,200
أنت لم تفعل؟

342
00:17:57,201 --> 00:17:58,200
ماذا؟ بالطبع يا صاحبي

343
00:17:58,201 --> 00:18:00,101
يا رفاق، لماذا
لا أراكم بالخارج؟

344
00:18:01,734 --> 00:18:03,634
هممم

345
00:18:05,467 --> 00:18:07,367
إيلي لقد كنت أفكر
أطفال في لوس أنجلوس

346
00:18:07,402 --> 00:18:08,866
هم لا يحتاجون مساعدتك

347
00:18:08,867 --> 00:18:11,034
كما تعلمين
مع ألبستهم الفاخرة

348
00:18:11,101 --> 00:18:13,134
و نظاراتهم الشمسية

349
00:18:13,201 --> 00:18:16,300
أرى أبعد من ذلك
حيث يستطيع الطبيب أن يكون جيدا أكثر

350
00:18:16,367 --> 00:18:17,733
أعتقد أنك يجب أن تذهبي

351
00:18:17,734 --> 00:18:19,066
إلى منظمة أطباء
بلا حدود مفهوم؟

352
00:18:19,067 --> 00:18:20,766
ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود

353
00:18:20,767 --> 00:18:22,599
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

354
00:18:22,600 --> 00:18:24,534
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

355
00:18:24,600 --> 00:18:26,133
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

356
00:18:26,134 --> 00:18:29,467
<i>إذا كيف كان المستوى 14
ها نحن في المستوى 15.</i>

357
00:18:29,534 --> 00:18:32,367
أنا سعيد جدا لأنكم
راضون عن نظامي الأمني الجديد

358
00:18:32,433 --> 00:18:34,033
هل تعلم، أنا
من أكبر معجبيك

359
00:18:34,034 --> 00:18:35,432
حقا؟

360
00:18:35,433 --> 00:18:38,400
نعم، نعم ، لقد قرأت
ملفا به تقارير لجميع مهامك

361
00:18:38,467 --> 00:18:40,400
أذكر عندما كنت
مهندسا و قمت

362
00:18:40,467 --> 00:18:41,566
بعكس تركيبة دواء في البحرية

363
00:18:41,567 --> 00:18:43,066
و تقبيلك للعقيد
كايسي كان

364
00:18:43,067 --> 00:18:44,699
في النهاية لأجل شيء تافه؟

365
00:18:44,700 --> 00:18:46,834
لا بد أن ذلك
كان مثير و مخيف

366
00:18:46,901 --> 00:18:48,167
في نفس الوقت ها ؟

367
00:18:48,168 --> 00:18:49,332
هل يمكن تجاوز
التفاصيل الآن؟

368
00:18:49,333 --> 00:18:51,167
سنصل إلى
هناك لاحقا

369
00:18:51,168 --> 00:18:53,700
الآن أنا فقط
مهتم في إمكانية

370
00:18:53,767 --> 00:18:55,167
احتواء نظامك الأمني على هذه الزنزانة

371
00:18:55,168 --> 00:18:57,500
لقد حدثت نظام الأمن

372
00:18:57,567 --> 00:19:00,001
أملك البطاقة
الوحيدة لكامل البناية

373
00:19:00,067 --> 00:19:02,801
هذه البطاقة هي الشيء الوحيد

374
00:19:02,867 --> 00:19:05,467
التي تقف بين الأشرار
و بين زنزانة الحجز

375
00:19:06,667 --> 00:19:07,699
ستانلي

376
00:19:07,700 --> 00:19:08,766
همم؟

377
00:19:08,767 --> 00:19:10,667
سنحتاج لهذه البطاقة

378
00:19:10,700 --> 00:19:12,366
...و لكن

379
00:19:12,367 --> 00:19:14,267
أوه

380
00:19:14,268 --> 00:19:16,100
أوه، لا

381
00:19:16,101 --> 00:19:19,433
سأبتلع البطاقة
إن كان عليا ذلك

382
00:19:20,834 --> 00:19:22,633
حسنا، هذا غريب

383
00:19:22,634 --> 00:19:24,801
إذا بقينا هنا
كيف للإنذار أن يـُغلق؟

384
00:19:24,867 --> 00:19:26,399
شخص ما قادم
لا يوجد لدينا الوقت لهذا

385
00:19:26,400 --> 00:19:28,300
وقت لماذا؟

386
00:19:30,101 --> 00:19:31,366
هل كان هذا ضروريا؟

387
00:19:31,367 --> 00:19:33,267
نعم

388
00:19:37,567 --> 00:19:39,467
ها هو كايسي

389
00:19:43,734 --> 00:19:45,667
أتمنى أن ذلك
لم يكن أنا

390
00:20:03,567 --> 00:20:05,467
لا تخطو خطوة أخرى
فقط نريد العقيد

391
00:20:07,101 --> 00:20:09,901
كايسي، أنت
لا تفهم

392
00:20:09,967 --> 00:20:11,299
كيلر ليس الشخص
الذي تعتقده

393
00:20:11,300 --> 00:20:12,633
هو عضو في الرينغ

394
00:20:12,634 --> 00:20:15,201
لنذهب جون

395
00:20:36,633 --> 00:20:38,499
لا أستطيع أن
أصدق أن كايسي عضو في الرينغ

396
00:20:38,500 --> 00:20:39,866
ما الذي يجب
علينا فعله الآن ؟

397
00:20:39,867 --> 00:20:41,433
لقد اقتحمنا
مقر الاستخبارات للتو

398
00:20:41,434 --> 00:20:42,632
يجب علينا
الخروج من هنا أولا

399
00:20:42,633 --> 00:20:44,533
و لنقلق حول
إيجاد الرينغ لاحقا

400
00:20:49,334 --> 00:20:51,234
متى تم اعتقال
ثلاث عملاء لأجل الخيانة

401
00:20:52,267 --> 00:20:55,334
في 24 ساعة
إنه يعكس علي بشكل سيء

402
00:20:55,401 --> 00:20:57,000
انظري، جينرال
، كايسي

403
00:20:57,001 --> 00:20:58,499
أنت لا تعرف
جون كايسي

404
00:20:58,500 --> 00:20:59,966
ليس الشخص الذي تظنونه

405
00:20:59,967 --> 00:21:02,267
اسمه الحقيقي هو، أليكس كوبورن

406
00:21:02,334 --> 00:21:04,800
لقد فتحنا ملفه
و هذا ما علمناه حوله

407
00:21:04,867 --> 00:21:07,767
أليكس كوبورن
زيف موته في الهندوراس

408
00:21:07,834 --> 00:21:10,967
في سنة 1989
في الوقت الذي كان جون كايسي

409
00:21:11,034 --> 00:21:12,733
قد انضم إلى قوات الأمن القومي

410
00:21:12,734 --> 00:21:14,467
بواسطة العقيد جايمس كيلر

411
00:21:14,468 --> 00:21:16,000
و كيلر كان يجب
أن يحصل عليه مجددا

412
00:21:16,001 --> 00:21:17,166
و هذه المرة لأجل الرينغ

413
00:21:17,167 --> 00:21:18,566
و الأمر الحاسم
أن عقار لودانول

414
00:21:18,567 --> 00:21:20,233
لم يذهب
لأيدهم

415
00:21:20,234 --> 00:21:22,134
السبب الوحيد أنكم
لستم في السجن هذه الليلة

416
00:21:22,201 --> 00:21:24,633
هو أن لديكم مهمة
يجب أن تنهوها

417
00:21:24,700 --> 00:21:27,234
و هي إيجاد
و جلب جون كايسي

418
00:21:27,301 --> 00:21:29,201
حيا أو ميتا

419
00:21:36,434 --> 00:21:38,033
من ؟

420
00:21:38,034 --> 00:21:39,934
لا تقل أي كلمة

421
00:21:41,800 --> 00:21:43,133
كايسي؟

422
00:21:43,134 --> 00:21:44,532
....

423
00:21:44,533 --> 00:21:46,600
لقد فهمت، لقد فهمت

424
00:21:46,667 --> 00:21:48,567
هذه نوع
من المهام صحيح؟

425
00:21:48,867 --> 00:21:50,532
نعم، هذا صحيح

426
00:21:50,533 --> 00:21:52,567
كيف تريد أن
تكون جزء مهم جدا من المهمة

427
00:21:52,633 --> 00:21:53,933
مهمة سرية جدا

428
00:21:53,934 --> 00:21:55,834
نعم، نعم
هل أستطيع الحصول على اسم سري؟

429
00:21:55,867 --> 00:21:57,233
مثل كوندور أو السيدة فرينغز

430
00:21:57,234 --> 00:21:59,134
نعم

431
00:21:59,900 --> 00:22:01,967
...ثلاث سنوات

432
00:22:02,034 --> 00:22:04,734
ثلاث سنوات من المهمات
و التدريب، أنا صديقه الآن

433
00:22:04,800 --> 00:22:06,433
كيف لكل هذا
أن يكون كذبة؟

434
00:22:06,434 --> 00:22:08,468
لا أعلم
بعض الناس يتغيرون

435
00:22:08,533 --> 00:22:11,067
يجب عليك التحرك كجاسوس
و الخط بين ما هو

436
00:22:11,134 --> 00:22:13,267
صحيح و خطأ يصبح
دوما رمادي أكثر فأكثر

437
00:22:13,334 --> 00:22:15,734
لا تعلم ما
الذي تؤمن به

438
00:22:15,800 --> 00:22:17,700
أو من الذي تؤمن به

439
00:22:21,034 --> 00:22:23,401
لقد اعتقدت أنك تغيرت

440
00:22:25,934 --> 00:22:27,133
ما الذي تعنيه؟

441
00:22:27,134 --> 00:22:31,767
لقد عرفت أنك تريد
أن تكون الجاسوس المثالي

442
00:22:31,834 --> 00:22:34,934
و أنا أعلم
ما الذي يعنيه هذا لك

443
00:22:35,001 --> 00:22:37,734
و ما الذي ضحيت
به كي تصال لهناك

444
00:22:40,667 --> 00:22:45,401
و لكن أرجوك لا
تخسر ذلك الرجل الذي التقيته قبل ثلاث سنوات

445
00:22:47,533 --> 00:22:50,267
لا تستلم لفعل الأشياء
التي تجعلك عظيما

446
00:22:56,533 --> 00:22:58,734
سأكون دائما ذلك الشخص

447
00:23:09,368 --> 00:23:11,033
...سارة ، أنا

448
00:23:11,034 --> 00:23:13,067
ربما يجب علينا
التركيز على لوندال

449
00:23:13,134 --> 00:23:16,134
لذا، فهو السبب الوحيد

450
00:23:16,201 --> 00:23:18,234
الذي جعل كيلر
يقتحم المكان لأخذ كايسي

451
00:23:18,301 --> 00:23:19,666
هل سيفعل ذلك
إن لم يحصل عليه؟

452
00:23:19,667 --> 00:23:21,233
مما يعني لو أننا
حصلنا عليه قبل أن يفعل كايسي

453
00:23:21,234 --> 00:23:22,532
يجب علينا أن
نطلق عليه أو نطارده

454
00:23:22,533 --> 00:23:24,500
نعم، باستثناء أنه
لا يوجد شيء في شقته

455
00:23:24,567 --> 00:23:25,666
ماذا عن باي مور؟

456
00:23:25,667 --> 00:23:26,899
لا، كايسي أذكى من ذلك

457
00:23:26,900 --> 00:23:28,166
هو يعلم أنه لن يتجاوز

458
00:23:28,167 --> 00:23:30,033
كاميرات
المراقبة المخفية

459
00:23:30,034 --> 00:23:31,532
كان سيقوم باستعمال شخص ما

460
00:23:31,533 --> 00:23:36,034
و هذا الشخص يجب
أن يكون بائس و غبي

461
00:23:36,101 --> 00:23:38,334
أو يخطط لفعل
أي شيء كي يبهره

462
00:23:56,867 --> 00:23:58,400
كوكب القرود ها؟

463
00:23:58,401 --> 00:24:00,100
هل تخطط لمشاهدة هذا لوحدك؟

464
00:24:00,101 --> 00:24:04,101
<i>نعم، أنت تعرفني
لا أستطيع الاكتفاء من هذا

465
00:24:04,167 --> 00:24:05,333
كاذب

466
00:24:05,334 --> 00:24:06,566
لقد كرهت الاصلي

467
00:24:06,567 --> 00:24:08,800
لأن هناك شفاه
ظاهرة لا تتحرك أبدا

468
00:24:08,867 --> 00:24:10,733
...أنا فقط

469
00:24:10,734 --> 00:24:12,767
أعلم
فهو فقط غير واقعي إطلاقا

470
00:24:12,834 --> 00:24:14,233
مورغان، هل طلب
منك كايسي القدوم إلى هنا؟

471
00:24:14,234 --> 00:24:15,400
و إحضار شيء له؟

472
00:24:15,401 --> 00:24:17,200
لا، مطلقا

473
00:24:17,201 --> 00:24:19,101
حقا؟ حقا؟
هذا إذا؟

474
00:24:19,134 --> 00:24:20,433
و ربما يكون شيء

475
00:24:20,434 --> 00:24:22,233
في هذه الحقيبة
التي تحملها الآن

476
00:24:22,234 --> 00:24:23,467
هذا سخيف

477
00:24:23,468 --> 00:24:24,933
أنت الآن فقط تختلق بعض الأمور

478
00:24:24,934 --> 00:24:26,733
أنت الآن فقط تحاول أن

479
00:24:26,734 --> 00:24:28,632
اسمع، هذه
هي مهمتي الأولى، تشاك

480
00:24:28,633 --> 00:24:29,766
لا أريد
أن أخفق بها

481
00:24:29,767 --> 00:24:31,100
الآن كايسي، أخبرني

482
00:24:31,101 --> 00:24:33,101
أني لا أستطيع
أن أخبرك أي شيء و لن أفعل

483
00:24:33,167 --> 00:24:34,499
أنا كالصخرة

484
00:24:34,500 --> 00:24:37,167
إذا أعطيتني هذه الحقيبة
الآن أعدك لاحقا

485
00:24:37,234 --> 00:24:39,334
سأجيب عن جميع
الأسئلة التي لديك

486
00:24:39,401 --> 00:24:41,700
عن أي مهمة من مهامي

487
00:24:42,767 --> 00:24:44,566
متضمنة التفاصيل؟

488
00:24:44,567 --> 00:24:46,467
وعد

489
00:24:50,301 --> 00:24:51,400
أنت تقوم
بالشيء الصائب

490
00:24:51,401 --> 00:24:53,401
حسنا، أنت
تقوم بالأمر الصائب

491
00:24:55,001 --> 00:24:57,767
سارة، حصلت عليها

492
00:25:10,067 --> 00:25:11,967
أين غرايمز؟

493
00:25:13,134 --> 00:25:14,766
لقد أقنعت الرجل الصغير

494
00:25:14,767 --> 00:25:16,100
كي يعطيك الحقيبة
أليس كذلك؟

495
00:25:16,101 --> 00:25:19,301
لقد عرفت أنه ضعيف

496
00:25:19,368 --> 00:25:22,834
أخبرني أين هي الآن

497
00:25:25,667 --> 00:25:28,267
لا تجبرني لأفعل هذا
بارتوسكي

498
00:25:33,267 --> 00:25:34,966
لا تطلق

499
00:25:34,967 --> 00:25:36,867
أعطني الحقيبة
و لن أفعل هذا

500
00:25:42,934 --> 00:25:44,433
لقد أمنت بك

501
00:25:44,434 --> 00:25:47,401
لقد وثقت بك

502
00:25:48,834 --> 00:25:50,000
تشاك

503
00:25:50,001 --> 00:25:51,467
أعلم كل شيء، كايسي

504
00:25:51,468 --> 00:25:53,567
أعلم كل شيء، مفهوم؟

505
00:25:53,633 --> 00:25:55,767
أعلم أنك كنت
أليكس كوروبن حسنا؟

506
00:25:55,834 --> 00:25:59,434
أعلم أنك عملت
لجيمس كيلر

507
00:25:59,500 --> 00:26:01,734
و أنك سرقت لوندال
من أجل الرينغ

508
00:26:05,867 --> 00:26:08,734
الشيء الوحيد الذي
لا أعرفه هو لماذا؟

509
00:26:24,967 --> 00:26:27,267
...أليكس كوبورن

510
00:26:27,334 --> 00:26:29,000
لقد كان لدي خطيبة

511
00:26:29,001 --> 00:26:30,934
الآن هي تعتقد أني ميت

512
00:26:32,967 --> 00:26:34,833
و إذا لم أسلم لوندال
إلى الرينغ

513
00:26:34,834 --> 00:26:37,633
سيقومون بقتلها

514
00:26:43,301 --> 00:26:45,768
اسمها كاثلين مكيو

515
00:26:45,833 --> 00:26:48,334
منذ عشرين سنة مضت
كانت هي الفتاة التي أريد أن أتزوجها

516
00:26:48,401 --> 00:26:49,832
حب حياتي

517
00:26:49,833 --> 00:26:52,501
و لكن لتكون جاسوس
و لنحمي بلادنا

518
00:26:52,567 --> 00:26:53,600
وجب علي أن
أسلم تلك الحياة

519
00:26:53,601 --> 00:26:54,866
و الآن هي ستموت

520
00:26:54,867 --> 00:26:56,033
بسبب قرار اتخذته

521
00:26:56,034 --> 00:26:57,967
لا، ذلك لن يحدث

522
00:26:58,034 --> 00:26:59,233
إذا لم أسلم
لوندال

523
00:26:59,234 --> 00:27:00,400
إلى موقعه
في الساعة القادمة

524
00:27:00,401 --> 00:27:01,866
سيقومون بقتلها

525
00:27:01,867 --> 00:27:03,667
ما الذي ننتظره؟

526
00:27:03,668 --> 00:27:04,999
لنذهب و ننقذها
إذا لم أظهر

527
00:27:05,000 --> 00:27:07,100
في الاجتماع، كيلر
سيعلم أن هناك خطب ما

528
00:27:07,167 --> 00:27:09,267
حسنا، ثم تشاك
سيذهب إلى كاثلين

529
00:27:09,334 --> 00:27:10,767
نعم، نعم
سارة محقة، سوف أذهب

530
00:27:10,768 --> 00:27:12,668
فقط أعطني العنوان
سوف أهربها

531
00:27:12,701 --> 00:27:13,866
خارج المكان
و أضعها في مكان آمن

532
00:27:13,867 --> 00:27:15,199
سوف أحمها كايسي
أعدك

533
00:27:15,200 --> 00:27:16,700
يمكن أن تحاكم بالخيانة

534
00:27:16,701 --> 00:27:19,301
تبا، أنت لم تعلم
أني أليكس كوبورن حتى اليوم

535
00:27:19,367 --> 00:27:20,667
لا أهتم بمن كنت

536
00:27:20,668 --> 00:27:22,568
فأنا أعلم من أنت

537
00:27:24,434 --> 00:27:26,367
و أنت لست لوحدك في هذا

538
00:27:28,467 --> 00:27:29,667
كيلر لا يزال
يتوقع مقابلتك

539
00:27:29,668 --> 00:27:31,568
ما الذي ستفعله؟

540
00:27:35,634 --> 00:27:37,534
لنذهب إلى الاجتماع

541
00:27:49,967 --> 00:27:52,501
أنا لوحدي، و غير مسلح

542
00:27:52,567 --> 00:27:55,000
كل ما لدي هنا هو سيجار كوبي

543
00:27:55,067 --> 00:27:56,733
هل تمانع؟

544
00:27:56,734 --> 00:27:58,634
دخنه

545
00:28:21,467 --> 00:28:22,767
مرحبا، سيدة مكيو؟

546
00:28:22,768 --> 00:28:24,433
نعم، هل أستطيع مساعدك؟

547
00:28:24,434 --> 00:28:25,899
نعم، أنا من شركة الغاز

548
00:28:25,900 --> 00:28:28,034
لقد كنت أتفقد
عدادك بالخلف

549
00:28:28,100 --> 00:28:30,367
و نعم
لقد اكتشفت تسرب غازي

550
00:28:30,434 --> 00:28:32,434
أنا آسف لإخبارك هذا
لذا أريدك أن تغادري معي

551
00:28:32,501 --> 00:28:34,401
هيـا بنا

552
00:28:35,867 --> 00:28:37,768
ارجعي لداخل البيت
ارجعي لداخل البيت برعة

553
00:28:37,833 --> 00:28:39,133
و لكني اعتقدت أنك قلت

554
00:28:39,134 --> 00:28:40,999
حسنا، تجاهلي
كل ما قلته سابقا

555
00:28:41,000 --> 00:28:43,434
تسرب الغاز في الواقع المنزل
ماذا؟

556
00:28:43,501 --> 00:28:45,401
ثقي بي سيدتي
هذه مهمتي لشم هذه الأشياء

557
00:28:45,467 --> 00:28:46,767
لقد كنت أقوم
بها لسنوات

558
00:28:46,768 --> 00:28:47,932
ربما كامل المكان
ينفجر الآن

559
00:28:47,933 --> 00:28:50,234
لذا أريدك أن تدخلي للبيت
عودي لداخل المنزل

560
00:28:50,301 --> 00:28:52,201
للداخل، للداخل

561
00:28:54,567 --> 00:28:57,100
حسنا، لقد
بدأ يصبح الأمر غريب

562
00:28:58,301 --> 00:28:59,733
من أنت حقا؟

563
00:28:59,734 --> 00:29:02,434
أنا أسف أعدك
أنا لست بمجنون

564
00:29:03,668 --> 00:29:06,100
هذا لأجل مصلحتك
هاه؟

565
00:29:06,167 --> 00:29:07,999
مرحبا

566
00:29:08,000 --> 00:29:10,734
مرحبا، لأخرج من هنا

567
00:29:20,601 --> 00:29:23,734
مرحبا أليكس

568
00:29:23,800 --> 00:29:26,234
هل أحضرت لوندال؟

569
00:29:32,833 --> 00:29:35,267
لقد علمت أني  أستطيع الاعتماد عليك

570
00:29:36,833 --> 00:29:40,134
الجنود الجيدون
دائما يتبعون الأوامر

571
00:29:42,634 --> 00:29:43,999
أنت تعلم أنك
لم تكن لتكون في هذه الفوضى

572
00:29:44,000 --> 00:29:47,301
لو فعلت ما طلبته
منك قبل عشرين سنة

573
00:29:47,367 --> 00:29:49,334
من المفترض
أن تطلق صراحها

574
00:29:49,401 --> 00:29:51,634
توقف عن الاهتمام

575
00:29:52,668 --> 00:29:54,568
تيك تاك؟

576
00:29:56,067 --> 00:29:57,899
ما هذا؟

577
00:29:57,900 --> 00:29:59,833
أنفاسك كريهة الرائحة

578
00:29:59,900 --> 00:30:03,067
هل تعتقد أنك
ستسير خارجا من هنا؟

579
00:30:03,134 --> 00:30:05,467
لدي خمس رجال بالخارج

580
00:30:05,534 --> 00:30:07,967
الشيء الوحيد
الذي اعتقدته حولك

581
00:30:08,034 --> 00:30:10,267
أنك تتأكد
أن هناك من يحمي ظهرك

582
00:30:10,334 --> 00:30:13,167
أعلم

583
00:30:17,567 --> 00:30:19,467
خمسة ضد واحد

584
00:30:57,134 --> 00:30:59,200
أنت لا تفكر في هذه الفكرة

585
00:30:59,267 --> 00:31:00,866
أنت لا تستطيع قتلي

586
00:31:00,867 --> 00:31:03,167
أو كاثلين ستموت

587
00:31:03,234 --> 00:31:05,534
لم تتصل بيهم لتوقفهم؟

588
00:31:05,601 --> 00:31:07,501
أنت محق

589
00:31:23,067 --> 00:31:24,967
إنهم حاليا في المنزل

590
00:31:28,601 --> 00:31:30,099
شركة الغاز، سيدة ماكيو

591
00:31:30,100 --> 00:31:32,000
أنا شركة الغاز

592
00:31:32,634 --> 00:31:33,566
رفاق، كم أنت بعيدون؟

593
00:31:33,567 --> 00:31:35,400
خمس دقائق

594
00:31:35,401 --> 00:31:37,401
انظر، أي شيء يحدث الآن
يجب عليك معالجته بنفسك

595
00:31:37,467 --> 00:31:38,932
نعم، حسنا
كل شيء يحدث الآن

596
00:31:38,933 --> 00:31:40,199
حسنا، إذا عليك أن تومض

597
00:31:40,200 --> 00:31:41,466
لا أستطيع
هناك الكثير منهم

598
00:31:41,467 --> 00:31:43,367
خذ الحبة تشاك

599
00:31:44,800 --> 00:31:46,233
أي حبة؟

600
00:31:46,234 --> 00:31:48,234
هل أعطيته الحبة؟
إنها في جيبك الأيمن؟

601
00:31:48,301 --> 00:31:51,200
لقد طور العقار كي
يهدئ من المشاعر، يسيطر على الخوف

602
00:31:51,267 --> 00:31:53,033
تشاك، يمكن أن يجعلك

603
00:31:53,034 --> 00:31:54,934
التداخل الذي
من المفترض أن تكونه دائما

604
00:31:58,401 --> 00:31:59,832
شركة الغاز، سيدة ماكيو

605
00:31:59,833 --> 00:32:01,733
افتحي

606
00:32:13,067 --> 00:32:14,967
تشاك

607
00:32:19,000 --> 00:32:21,100
لقد تفحصت العداد
كل شيء بخير

608
00:32:26,334 --> 00:32:28,150
هيا
دعيني أساعدك

609
00:32:28,151 --> 00:32:29,899
شكرا جزيلا لك .. مهلا

610
00:32:29,900 --> 00:32:32,034
انتظر لحظة
ما هذا ..

611
00:32:33,401 --> 00:32:35,800
أنت لست من شركة الغاز

612
00:32:47,933 --> 00:32:49,433
أخشى أني لست كذلك

613
00:32:49,434 --> 00:32:51,334
و لا واحد منكم

614
00:34:03,034 --> 00:34:05,100
تشاك، تشاك توقف

615
00:34:15,800 --> 00:34:18,067
أوه، يا إلهي

616
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
هل أعرفك؟

617
00:35:01,768 --> 00:35:04,034
كاث، أنا أسف
لم أستطع القدوم للمنزل بشكل أقرب

618
00:35:04,100 --> 00:35:05,667
لا زال لدي مهمة واحدة

619
00:35:05,668 --> 00:35:08,067
أعتقد أني سأقوم
بحقا بمساعدة الناس

620
00:35:08,134 --> 00:35:09,733
ليس عليك أن تشرح

621
00:35:09,734 --> 00:35:12,134
أنت تحب ما تفعل
و أنت جيد به

622
00:35:12,200 --> 00:35:16,134
فقط أريدك أن تعرفي
إذا حدث شيء لي

623
00:35:16,200 --> 00:35:18,967
لا يهم ما هو، أنا أحبك

624
00:35:19,034 --> 00:35:20,799
اسمع، أنت لا تريد
أن تصبحي عاطفي الآن معي

625
00:35:20,800 --> 00:35:22,266
لهذا لا تخذل رفاقك الآن

626
00:35:22,267 --> 00:35:27,634
بهذه الطريقة تستطيع العودة إلي سليم

627
00:35:27,701 --> 00:35:30,167
فهمت؟

628
00:35:31,234 --> 00:35:33,200
نعم، سيدتي

629
00:35:33,267 --> 00:35:35,833
و عندما تعود

630
00:35:35,900 --> 00:35:39,000
سيكون لدي بعض الأخبار

631
00:35:39,067 --> 00:35:42,067
الليلة في العاشرة مساء

632
00:35:42,134 --> 00:35:44,401
الملازم أليكس كوربون
سيقتل في المعركة

633
00:35:44,467 --> 00:35:47,734
سيكوت كبطل
و سيحصل على جنازة بطل

634
00:35:47,800 --> 00:35:50,334
من هذه النقطة
اسمك هو جون كايسي

635
00:35:54,067 --> 00:35:56,334
اجعلها حياة جيدة أيها الجندي

636
00:35:59,334 --> 00:36:02,534
السلطات قد وصلت
سيدة مكيو

637
00:36:04,434 --> 00:36:07,200
أمي.

638
00:36:07,267 --> 00:36:09,033
!أليكس

639
00:36:09,034 --> 00:36:12,334
ما خطب
سيارات الشرطة بالخارج

640
00:36:12,401 --> 00:36:14,334
لا عليك، لا عليك

641
00:36:14,401 --> 00:36:17,534
سأكون بخير

642
00:36:17,601 --> 00:36:19,233
...كايسي

643
00:36:19,234 --> 00:36:20,899
انتظر

644
00:36:20,900 --> 00:36:22,566
لا يمكنك فقط ..

645
00:36:22,567 --> 00:36:23,999
ما مات قد مات

646
00:36:24,000 --> 00:36:25,900
فقد تأخر الوقت جدا الآن

647
00:36:36,234 --> 00:36:38,667
على الرغم من
نجاح المهمة، أيها العقيد كايسي

648
00:36:39,733 --> 00:36:41,333
لقد انتهكت موقعك

649
00:36:41,334 --> 00:36:42,966
و إذا كنت شخص آخر

650
00:36:42,967 --> 00:36:44,867
ستكون قد عدت للسجن

651
00:36:46,700 --> 00:36:49,134
و لكنك لست كأي أحد

652
00:36:49,201 --> 00:36:53,067
و سأعطيك فرصة ثانية

653
00:36:53,134 --> 00:36:55,501
و هي أكثر باثنين
مما يحصل الناس عليه

654
00:36:55,568 --> 00:36:56,799
شكرا أيها الجنيرال

655
00:36:56,800 --> 00:36:59,568
فرصة ثانية كمدني.

656
00:37:01,900 --> 00:37:03,666
ام ..

657
00:37:03,667 --> 00:37:04,866
و لكن .. جنيرال

658
00:37:04,867 --> 00:37:06,599
كاسي أعطى
كل حياته لهذه البلاد

659
00:37:06,600 --> 00:37:09,568
أعني، بالطبع
أنت لا تستطيعي جعله يبدأ من جديد

660
00:37:09,633 --> 00:37:11,534
فلقد فعلها من قبل

661
00:37:13,667 --> 00:37:15,900
و لن يجد مشكلة
في فعلها مجددا

662
00:37:20,468 --> 00:37:22,934
للمرة الأخيـرة

663
00:37:23,000 --> 00:37:24,900
أنت مرفوض

664
00:37:30,967 --> 00:37:33,267
حظا طيبا، جون

665
00:37:42,367 --> 00:37:44,267
سيد بارتوسكي

666
00:37:45,934 --> 00:37:48,568
من فضلك رافق السيد كايسي

667
00:37:48,633 --> 00:37:51,568
خارج أملاك الحكومة

668
00:38:12,401 --> 00:38:15,067
أريد أن أوصي بك
عميلة والكر

669
00:38:15,134 --> 00:38:16,833
لأجل عملك
مع التداخل

670
00:38:16,834 --> 00:38:18,732
يبدو أنه يحتاجك
بشكل أقل و أقل

671
00:38:18,733 --> 00:38:22,667
نعم
تشاك لقد تغير بالفعل

672
00:38:22,733 --> 00:38:25,834
و هو في طريقه كي
يكون الجاسوس المثالي

673
00:38:25,900 --> 00:38:28,700
منذ فترة طلبت
أن يتم تحويلك من باربانك

674
00:38:28,767 --> 00:38:30,133
و لم أنسى

675
00:38:30,134 --> 00:38:32,834
هناك مقعد خالي
في رحلتي إلى واشنطن

676
00:38:32,900 --> 00:38:34,467
إن كنت لا زلت راغبة بالقدوم

677
00:38:34,468 --> 00:38:36,033
نستطيع مناقشة
الأمر في طريقنا

678
00:38:36,034 --> 00:38:38,434
سأغادر خلال ساعة

679
00:38:38,501 --> 00:38:40,401
إن أردت
الانضمام إلي عميلة والكر

680
00:38:40,434 --> 00:38:42,334
شكرا لك

681
00:38:45,733 --> 00:38:47,767
* *

682
00:38:53,600 --> 00:38:54,999
مرحبا أيها الغريبة

683
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
أنا آسف و أنت ؟

684
00:38:56,401 --> 00:38:58,200
أخوك!

685
00:38:58,201 --> 00:38:59,899
!الذي لم تريه

686
00:38:59,900 --> 00:39:01,433
كيف حالك

687
00:39:01,434 --> 00:39:03,534
هل أنت بخير؟
يبدو أنك مرهقة

688
00:39:03,600 --> 00:39:07,034
أنا .. هذا فقط
إنه حول موضوع أطباء بلا حدود

689
00:39:07,101 --> 00:39:09,767
أعتقد أن دوفان
يرغب في الذهاب إلي هناك

690
00:39:09,834 --> 00:39:11,734
و أنا كذلك

691
00:39:12,468 --> 00:39:14,633
لذا أعتقد أني
ذاهبة لأقوم بذلك تشاك

692
00:39:14,700 --> 00:39:17,067
صحيح؟

693
00:39:17,134 --> 00:39:19,034
نعم

694
00:39:19,034 --> 00:39:22,667
و لكن منحة الزمالة في الجامعة
هي حلمك؟

695
00:39:22,733 --> 00:39:24,633
منذ أن كنت
صغيرة إيلي

696
00:39:24,668 --> 00:39:25,933
أعلم، أعلم

697
00:39:25,934 --> 00:39:28,468
و لكن الأحلام تتغير

698
00:39:28,534 --> 00:39:30,700
و إن كان هناك شيء
واحد أريد التأكد منه

699
00:39:30,767 --> 00:39:32,400
هو أني أريد
أن أكون مع ديفون

700
00:39:32,401 --> 00:39:34,100
و ربما يتطلب
هذا بعض التضحيات

701
00:39:34,101 --> 00:39:35,632
من كلينا

702
00:39:35,633 --> 00:39:39,367
و لكنه أفضل
خيار اتخذته في حياتي

703
00:39:41,534 --> 00:39:43,501
ها أنت ذا إيلي

704
00:39:43,568 --> 00:39:45,700
مرحبا ..

705
00:39:45,767 --> 00:39:48,600
هل أستطيع أن أسرقك قليلا؟
نعم

706
00:39:48,667 --> 00:39:51,600
أحبكم، كليكما

707
00:40:06,101 --> 00:40:07,666
عزيزتي

708
00:40:07,667 --> 00:40:09,867
لقد أدركت
أني لم أهنئك

709
00:40:09,934 --> 00:40:11,732
لحصولك على المنحة

710
00:40:11,733 --> 00:40:14,401
و قد كانت
هذه غلطتي الأولى

711
00:40:14,468 --> 00:40:16,300
و لكن كان
يجب أن أتحدث إليك أولا

712
00:40:16,301 --> 00:40:20,301
إن كان هذا مهم لك
فهو مهم لي أيضا

713
00:40:20,367 --> 00:40:23,900
أنا آسف لأني
فقدت الإحساس بذلك

714
00:40:23,967 --> 00:40:26,201
عزيزتي، اقبلي الوظيفة

715
00:40:26,267 --> 00:40:28,700
سنجعل الأمر ينجح

716
00:40:28,767 --> 00:40:30,667
معا

717
00:40:41,067 --> 00:40:43,568
هل ترى؟

718
00:40:43,633 --> 00:40:45,733
هذا الفراغ يمكن أن يعمل

719
00:40:45,800 --> 00:40:49,367
سيكون عظيم
بالنسبة للحياة المدنية

720
00:40:49,434 --> 00:40:51,033
أعني، ألقي نظرة في الجوار

721
00:40:51,034 --> 00:40:55,101
لقد حصلت
على كرسي جميل

722
00:41:01,733 --> 00:41:04,767
أنت تعلم
أنك تستطيع العودة

723
00:41:07,134 --> 00:41:10,934
لقد جعلت الجنيرال
شروط طردي واضحة جدا

724
00:41:16,067 --> 00:41:19,101
لقد كنت
أتكلم عن كاثلين

725
00:41:23,534 --> 00:41:26,000
إنها تعيش بالجوار
يا راجل

726
00:41:26,067 --> 00:41:29,534
و ..
لديك ابنة يا كايسي

727
00:41:32,534 --> 00:41:35,600
أنت تعلم بأني اتخذت
قراري بين الحب و حب بلدي

728
00:41:35,667 --> 00:41:38,000
منذ زمن بعيد

729
00:41:38,067 --> 00:41:39,967
و لقد كان
الخيار الصحيح بالنسبة لي

730
00:41:42,934 --> 00:41:44,766
و الآن يجب عليك أن تتخذ قرار

731
00:41:44,767 --> 00:41:46,667
سواء كان ذلك
صحيح لك أم لا

732
00:41:48,834 --> 00:41:50,967
والكر امرأة جيدة

733
00:41:54,733 --> 00:41:56,633
لم يفت الأوان بعد

734
00:42:05,301 --> 00:42:08,934
واشنطن جميلة
في هذا الوقت من السنة

735
00:42:09,000 --> 00:42:10,599
أنت من هذه المنطقة؟

736
00:42:10,600 --> 00:42:12,366
لا

737
00:42:12,367 --> 00:42:15,301
و لكني أفكر
في الانتقال إلى هنا

738
00:42:17,440 --> 00:42:22,381
تمت الترجمة بواسطة: م. حكيم صالح
المعروف بسايلنت هورور. وقت ممتع للجميع
perfect-kim@hotmail.com تحياتي:
Sarah I Hate You !

