1
00:00:02,308 --> 00:00:04,208
(مرحباً، أنا (تشاك
هذه بعض الأشياء التي قد تحتاج معرفتها

2
00:00:04,244 --> 00:00:09,381
أحلامك أيضاً دليل على الإجهاد الذي
يضعة التداخل على عقلك

3
00:00:09,449 --> 00:00:13,452
من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير

4
00:00:13,519 --> 00:00:15,821
شاو)، أنت لا تنزف بعد الآن)

5
00:00:15,889 --> 00:00:17,256
.هذا صحيح يا (تشاك)، أنا لا أنزف

6
00:00:17,257 --> 00:00:18,257
ماذا يعني ذلك؟

7
00:00:18,258 --> 00:00:20,158
يعني أنني ما زلت على قيد الحياة

8
00:00:20,727 --> 00:00:23,629
أتعمل لوكالة المخابرات المركزية ؟ -
هذا بخصوص والدكِ -

9
00:00:23,696 --> 00:00:27,699
هناك بعض الاشخاص الاشرار يبحثون عنه
(من ضمنهم رجل يدعى (جون كيسي

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,135
فى آخر مرة رحل ، تأكد من أنه ترك
طريقة للتواصل معه

11
00:01:27,209 --> 00:01:30,554
أبّي، أريد أن أراك حقاً"
رجاء أرسل لي عنوانك
"(مع حبي ، (إيلي

12
00:01:41,790 --> 00:01:44,948
سأكون على إتصال قريبا"
"أشتاق إليكِ، والدكِ

13
00:01:48,748 --> 00:01:50,682
(جاستن)

14
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
(مرحباً (إيلى

15
00:01:51,751 --> 00:01:52,784
أهلاً ، تواصلت مع أبّي

16
00:01:52,785 --> 00:01:53,852
أنستطيع أن نتقابل؟

17
00:01:53,853 --> 00:01:55,520
أجل -
نفس المكان في المرة السابقة -

18
00:01:55,521 --> 00:01:57,289
موافقة، سأكون هناك خلال عشر دقائق

19
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
<i> مرحباً</i>

20
00:01:58,291 --> 00:01:59,858
مورجان) مرحباً يا صديقي)

21
00:01:59,859 --> 00:02:02,861
إستمع، حظيت بحلم آخر ليلة أمس

22
00:02:02,929 --> 00:02:05,130
(كان بخصوص (شاو

23
00:02:05,198 --> 00:02:07,899
لا، لم أخبر (ساره) لحد الآن

24
00:02:08,467 --> 00:02:10,635
نعم ، إنني أدرك أن الصدق
مهم في هذه العلاقة

25
00:02:10,703 --> 00:02:12,136
من تعتقد أنني أكون؟

26
00:02:12,137 --> 00:02:14,038
(إستمع، قابلني فقط فى (باي مور
خلال 10 أو 15 دقيقة

27
00:02:14,106 --> 00:02:15,507
موافق؟

28
00:02:15,508 --> 00:02:17,775
ما هي العلاقة التي تتحدث عنها؟

29
00:02:17,843 --> 00:02:19,410
(تخص (مورجان

30
00:02:19,411 --> 00:02:20,712
(نعم، (مورجان) و(آنا
الماضي

31
00:02:20,713 --> 00:02:22,714
..أنه فقط أشتاق إليها مؤخرا لذلك

32
00:02:22,781 --> 00:02:25,950
أوه ، كنت اعتقد انه رفضها مؤخرا

33
00:02:26,018 --> 00:02:27,252
فعل ، فعل ، فعل

34
00:02:27,253 --> 00:02:31,723
..لكن القلب
القلب عضلة معقدة للغاية

35
00:02:31,790 --> 00:02:33,791
أأخبرتكِ كم أنتِ جميلة هذا الصباح؟

36
00:02:33,859 --> 00:02:34,926
!..أعني، فقط

37
00:02:34,927 --> 00:02:36,827
..حقاً، ورائحتك

38
00:02:36,929 --> 00:02:38,596
رائعة أيضا

39
00:02:38,597 --> 00:02:42,567
(مهلاً، ربما يكون هذا فقط (بوب تارت
*توتست محلى*
عليّ أن أذهب ، وداعا

40
00:02:42,635 --> 00:02:44,869
وداعاً

41
00:02:45,938 --> 00:02:47,372
<i> لحظة، لحظة</i>

42
00:02:47,373 --> 00:02:48,940
أحلمت بأن (شاو) كان على قيد الحياة؟

43
00:02:48,941 --> 00:02:52,577
رأيته يموت يا (تشاك) وأعتقد
أنك تفقدت نبضه، أليس كذلك؟

44
00:02:52,578 --> 00:02:54,245
حسنا ، انه سقط في أحد الأنهار

45
00:02:54,246 --> 00:02:55,947
!سقط في نهر؟
بالطبع (شاو) على قيد الحياة

46
00:02:55,948 --> 00:02:57,848
ألم يسبق لك أن شاهدت فيلم (جون كاربنتر)؟

47
00:02:57,883 --> 00:02:59,217
صديقي، هل ستساعدني أم ماذا؟

48
00:02:59,218 --> 00:03:01,118
لا استطيع ان أخبر سارة
إلى أن أكون متأكد تماما

49
00:03:01,153 --> 00:03:02,687
..لأن لديها
تاريخ مع الرجل

50
00:03:02,688 --> 00:03:03,855
أعرف، أنا مدرك

51
00:03:03,856 --> 00:03:06,324
تشاك، الشيء هو : إذا كان حيا
فانه يعرف كل شيء عنها

52
00:03:06,325 --> 00:03:07,759
وانه يعرف كل شيء عنك

53
00:03:07,760 --> 00:03:11,362
كل شيء عني ، أين أعمل
أين اسكن ، ما آكل

54
00:03:11,430 --> 00:03:13,031
(مهلا (مورجان) ، مهلاً (مورجان

55
00:03:13,032 --> 00:03:17,368
هذا هو السبب نحن سنذهب للبحث عنه
ومعرفة ما الذى يريده، تمام؟

56
00:03:17,436 --> 00:03:19,203
ولكن أولا أريد أن أهتم ببعض الأشياء هنا

57
00:03:19,204 --> 00:03:22,574
تذكر ، هذا الشىء بيني وبينك -
وسيبقى بيني وبينك -

58
00:03:22,575 --> 00:03:23,575
حسنا ، لا مشكلة ، على الاطلاق

59
00:03:23,576 --> 00:03:26,110
إستمع، اسدي لي معروفا ، قبل أن تذهب
أيمكنك أن تدخلني إلى القلعة؟

60
00:03:26,111 --> 00:03:27,712
تركت شيئا ما بالاسفل هناك

61
00:03:27,713 --> 00:03:31,115
إذا كنت خائفا جدا من(شاو) سأدعك  -
تذهب إلى هناك لبعض الوقت
شكرا لك -

62
00:03:31,183 --> 00:03:34,018
شكرا لك ، انت المنقذ يا سيدي ، حرفيا

63
00:03:34,086 --> 00:03:36,487
نعم ، جيد ، جيد
فقط ، فقط لا تلمس أي شيء

64
00:03:36,555 --> 00:03:38,455
موافق؟ -
حسناً -

65
00:03:46,298 --> 00:03:48,198
حسنا ، حسنا

66
00:03:48,233 --> 00:03:50,234
جيد ، جيد ، جيد ، جيد

67
00:03:50,302 --> 00:03:54,771
حبيبى تعال هنا -
مورجان -

68
00:03:55,441 --> 00:03:57,375
ماذا تفعل هنا؟

69
00:03:57,443 --> 00:03:58,710
هل (تشاك) يفعل شيء ما؟

70
00:03:58,711 --> 00:04:01,112
أنا لا أعرف ،أخبريني أنتِ
كنت ستعرفي أفضل مني

71
00:04:01,113 --> 00:04:04,248
مهلا ، هل رأيتي ،أين يحتفظوا
بالسراويل المضادة للرّصاص؟

72
00:04:04,249 --> 00:04:09,721
أتعلم ، (مورغان) ، أنت وأنا
نحن ..نحن لم نتحدث معا حقا

73
00:04:09,788 --> 00:04:12,857
حسنا ،المبالغة في الحديث قليلا بالإضافة
ليس لدينا الكثير من الأمور المشتركة

74
00:04:12,858 --> 00:04:15,393
على الرغم من أني أريد أن أتعرف عليكِ أفضل
..أعني أنا لا أشعر بأن هناك

75
00:04:15,394 --> 00:04:17,962
إجلس -
حسنا -

76
00:04:20,466 --> 00:04:24,802
أنت ستخبرني بالضبط ما
الذي يحدث وستفعل هذا الآن

77
00:04:35,781 --> 00:04:39,050
أتستعرض صور الاشخاص الذين قتلتهم؟

78
00:04:39,118 --> 00:04:41,386
أفعل ذلك مع نفسي من وقت لآخر

79
00:04:41,453 --> 00:04:43,855
لا

80
00:04:43,922 --> 00:04:45,289
تشاك

81
00:04:45,290 --> 00:04:48,092
تشاك)، لدينا مشكلة يا أخي)
(سارة) تعرف بخصوص (شاو)

82
00:04:48,093 --> 00:04:50,595
أجل، أجل، ضعفت يا رجل
سيدتك تخوف حقاً

83
00:04:50,596 --> 00:04:54,666
أتعلم،حاولت التواصل معها بالعين لكنها
لكنها فقط سحبتني بتلك ...بتلك النظرة

84
00:04:54,667 --> 00:04:58,403
مورجان) ، كيف يمكن لك )
ما هذا ماذا...؟

85
00:04:58,470 --> 00:04:59,504
هل تلك صدريّة مضادة للرّصاص؟

86
00:04:59,505 --> 00:05:01,873
لا ، هل تلك ربطة عنق مضادة للرّصاص؟
..أنا لا

87
00:05:01,874 --> 00:05:03,774
أنا لا أعرف ما
أعطني  إستراحة

88
00:05:06,311 --> 00:05:09,147
هذا هو والدي

89
00:05:09,214 --> 00:05:10,515
لماذا أبّي هنا؟

90
00:05:10,516 --> 00:05:13,384
ما هي المشكلة؟  -
أنه يعتقد بأني أستقلت من الوكالة -
( ليلة زفاف (ايلي

91
00:05:13,385 --> 00:05:16,320
انه لا يعرف أنني حمّلت التداخل 2.0

92
00:05:16,388 --> 00:05:18,890
إنتظر، أنت لم تخبره؟

93
00:05:18,891 --> 00:05:21,225
حسنا ، قضى الكثير من الوقت في الحصول
على الشىء الملعون خارج  رأسي

94
00:05:21,226 --> 00:05:23,661
لماذا أقول له ذلك؟

95
00:05:23,729 --> 00:05:26,631
مرحباً يا أبي ، أهلاً

96
00:05:26,699 --> 00:05:27,865
كيف حالك؟

97
00:05:27,866 --> 00:05:29,767
... ماذا
ماذا تفعل هنا؟

98
00:05:29,835 --> 00:05:30,968
أختك إتّصلت بي

99
00:05:30,969 --> 00:05:33,638
أردت أن أتفقدك وأتأكد من
أن كل شيء على ما يرام

100
00:05:33,639 --> 00:05:38,409
هل هو ...؟
هل هو (جون كيسي)؟

101
00:05:38,477 --> 00:05:39,977
(ذلك (جون كايسي

102
00:05:39,978 --> 00:05:41,979
بالطبع ، نعم
أنت تعرف انه يعمل هنا

103
00:05:42,047 --> 00:05:44,282
لماذا؟ انه عميل وكالة الامن القومي

104
00:05:44,349 --> 00:05:47,318
وإذا تم حل مشروع التداخل
لماذا يكون...؟

105
00:05:47,319 --> 00:05:49,353
شاو)؟)

106
00:05:49,421 --> 00:05:51,956
سارة )، أتذكري والدي)

107
00:05:52,024 --> 00:05:54,992
(مرحبا، سّيد (بارتوسكي

108
00:05:55,060 --> 00:05:56,828
انه لشيء رائع أن أراك

109
00:05:56,829 --> 00:05:58,162
لماذا قائدتك هنا؟

110
00:05:58,163 --> 00:06:00,832
قائدة. . . لا

111
00:06:00,899 --> 00:06:04,202
، كنت في خارج الحلقة
لذلك لا أتوقع منك أن تعرف هذا

112
00:06:04,203 --> 00:06:06,637
ولكن، لكن (سارة) وأنا
حبيب وحبيبة الآن

113
00:06:06,705 --> 00:06:08,106
مرحبا ، يا حبيبي

114
00:06:08,107 --> 00:06:12,243
أخبرني بأنّك لست في الوكالة بعد الآن
أخبرني بأنّك أستقلت

115
00:06:12,244 --> 00:06:15,847
أبي، التداخل خارج عقلي الآن
تخطيت هذا

116
00:06:15,848 --> 00:06:19,517
<i> يمكنني أن أؤكد لك
..يمكننا أن نؤكد لك</i>

117
00:06:21,286 --> 00:06:23,454
أنني لم أعد جاسوس

118
00:06:23,522 --> 00:06:26,157
تعرفني ، أنا لا أكذب

119
00:06:30,205 --> 00:06:37,303
Translated By: Ayman Moonty

120
00:06:37,304 --> 00:06:43,304
عنوان الحلقة: تشاك ضد الموتى الأحياء
مشاهدة ممتعة

121
00:07:11,989 --> 00:07:12,989
هذا مدهش

122
00:07:12,990 --> 00:07:15,224
من الخارج يبدو وكأنه مبنى شركة عادية

123
00:07:15,292 --> 00:07:16,526
حسنا ، هذا هو بيت القصيد

124
00:07:16,527 --> 00:07:17,727
نحن وكالة المخابرات المركزية

125
00:07:17,728 --> 00:07:19,329
لاشىء يكون مثل ما يبدو

126
00:07:19,330 --> 00:07:21,564
هذا الطريق -
حسناً -

127
00:07:30,541 --> 00:07:32,475
كنت قادرة على التواصل مع والدكِ؟

128
00:07:32,543 --> 00:07:34,043
يمكنك أن تقول ذلك

129
00:07:34,044 --> 00:07:35,545
..إنه

130
00:07:35,546 --> 00:07:37,513
أنه عصبي قليلاً

131
00:07:37,581 --> 00:07:42,919
رسالة مشفرة في الاعلانات المبوبة
طريقته للتواصل معي

132
00:07:45,222 --> 00:07:47,156
مثالي

133
00:07:47,224 --> 00:07:48,858
لذلك بمجرد أن يخبركِ أين يعيش

134
00:07:48,859 --> 00:07:51,961
سنكون قادرون على حمايته
وأنتِ يمكنك أن تخبريه بكلّ شيء

135
00:07:52,029 --> 00:07:55,365
ماذا عن (جون كايسي)؟
..اذا كان عميلا مزدوجا

136
00:07:55,366 --> 00:07:58,167
إيلي)، إنه يعيش في بنايتك)
لثلاث سنوات، يراقب فقط

137
00:07:58,168 --> 00:08:00,103
ليس هناك سبب للاعتقاد
بأن هذا سيتغير الآن

138
00:08:00,170 --> 00:08:04,841
ولكن... هذا قد يريح عقلك

139
00:08:05,843 --> 00:08:08,544
هذا مكبر صوت
أنا لا أفهم

140
00:08:08,545 --> 00:08:12,482
مثلما قلت، لاشىء يكون مثلما يبدو علية

141
00:08:12,549 --> 00:08:13,916
انه ليس حقا مكبر صوت

142
00:08:13,917 --> 00:08:15,385
انه سوف يحميك

143
00:08:15,386 --> 00:08:19,155
أنها سوف تحجب أدوات تجسس
العميل (كايسي) في الفناء

144
00:08:19,156 --> 00:08:22,324
و(ايلي) ، إذا كنتِ تشعري بالتوتر
حتى لثانية واحدة ، فقط أتصلي بي

145
00:08:23,660 --> 00:08:25,560
تعرفي بأنّكِ يمكن أن تأتمنني،أليس كذلك؟

146
00:08:26,063 --> 00:08:28,131
أعرف

147
00:08:29,733 --> 00:08:31,500
أعتقد يجب عليك أن تخبر والدك الحقيقة

148
00:08:31,501 --> 00:08:33,469
أعني ، تحتاج أن تكون صادقا
مع الناس التي تحب

149
00:08:33,537 --> 00:08:36,506
وهذا ينطبق علي أيضاً

150
00:08:36,573 --> 00:08:38,007
، أعرف ذلك ، (سارة) ، وأنا آسف

151
00:08:38,008 --> 00:08:39,909
(أردت أن أخبركِ عن (شاو
ولكنه كان مجرد حلم

152
00:08:39,977 --> 00:08:41,811
وأردت أن أكون متأكدا قبل أن أقلقكِ

153
00:08:41,812 --> 00:08:45,114
لكن إذا حلمت أن (شاو) حي
فأنت حلمت به لسبب ما

154
00:08:45,182 --> 00:08:48,918
أعني بأن الطبيب قال أنك معافى
وأن أحلامك قد تكون دقيقة قدر الومضات

155
00:08:48,919 --> 00:08:51,154
أليس كذلك؟ -
أجل -

156
00:08:51,221 --> 00:08:53,289
نعم ، هذا صحيح -
دعونا نأمل ذلك -

157
00:08:53,357 --> 00:08:55,658
(لن أتركك تذهب إلى (بيكمان
حتى نعرف على وجه اليقين

158
00:08:55,726 --> 00:09:00,596
فحصت كل الأسماء المستعارة
المعروفة لـ(شاو)، لا نشاط منذ باريس

159
00:09:00,664 --> 00:09:02,698
أعتقد أن أفضل فرصة لنا
( هي (واكر

160
00:09:02,766 --> 00:09:04,200
لماذا؟

161
00:09:04,201 --> 00:09:05,735
لماذا؟

162
00:09:05,736 --> 00:09:08,805
كانت لديها معرفة حميمية مع الهدف

163
00:09:08,872 --> 00:09:11,707
أعتقد"حميمية" نوعا ما
نوعا ما مبالغة

164
00:09:11,775 --> 00:09:15,912
إذا مرت (واكر) عبر جميع الأماكن
التي ذهبتها مع (شاو) ، كل ما فعلوه

165
00:09:15,913 --> 00:09:18,748
ربما ستومض على شىء ما يقودنى إليه

166
00:09:18,749 --> 00:09:20,817
هل ستكون بخير مع ذلك ، (تشاك)؟

167
00:09:20,884 --> 00:09:23,119
بالطبع. بالطبع

168
00:09:23,153 --> 00:09:25,053
لماذا لا أكون بخير

169
00:09:26,190 --> 00:09:30,993
إذن ، ما الذي قمت به أنتِ و(شاو) بالضبط
عندما كنتم في العاصمة؟

170
00:09:30,994 --> 00:09:35,198
كيسي)... كانوا داخل وخارج)
الاجتماعات طوال اليوم و كل يوم

171
00:09:35,265 --> 00:09:37,934
أعني، الرحلة كانت  بأمور التجسس فقط
للعمل وليس للمتعة

172
00:09:37,935 --> 00:09:38,935
حسنا

173
00:09:38,936 --> 00:09:42,605
واكر)، لدي هنا إيصال)
(من مطعم اسمه (لو جاردان

174
00:09:42,673 --> 00:09:45,775
قائمة تذوق لاثنين من الطهاة
(زجاجتين من خمر (بينوت

175
00:09:45,776 --> 00:09:47,977
لا يبدو مثل العمل بالنسبة لي

176
00:09:57,821 --> 00:10:01,224
بعد التدليك المخصص للأزواج
(اخذني إلى (تيفاني

177
00:10:01,291 --> 00:10:02,692
هل أشتري لك أي شيء؟
من فضلك

178
00:10:02,693 --> 00:10:05,595
الجميع يعلم أنك ذهبت إلى
تيفاني للتفرج ، وليس للشراء

179
00:10:05,662 --> 00:10:08,164
هل هي تلك الأقراط الجديدة
العميل (واكر)؟

180
00:10:15,772 --> 00:10:18,508
حسنا ، لذلك ، يوم 22 مارس

181
00:10:18,575 --> 00:10:22,678
كنتِ و(شاو) خارج الشبكة طوال اليوم
ماذا كنتِ تفعلي بالضبط؟

182
00:10:22,679 --> 00:10:24,447
إعتراض
ما الصلة؟

183
00:10:24,448 --> 00:10:26,983
ماذا كان مقنع جداً
بحيث أنك لم تحقق فيها؟

184
00:10:27,050 --> 00:10:31,486
قضينا اليوم في وسط المدينة
(في بيته ببناية (هوف

185
00:10:38,262 --> 00:10:39,362
أكانت على السطح؟

186
00:10:39,363 --> 00:10:40,563
نعم

187
00:10:40,564 --> 00:10:41,564
هل أومضت؟

188
00:10:41,565 --> 00:10:45,735
طلب شو من الوكالة بناء خزنه من نوع
في بيته على السطحTR-15

189
00:10:45,802 --> 00:10:48,271
وايا كان يخبأ هناك
يمكن أن يقودنا إليه

190
00:10:48,338 --> 00:10:51,007
يبدو اننا في طريقنا لنرى
(شقة العازب (شاو

191
00:10:51,074 --> 00:10:53,009
برغم انها للبعض منا
لن تكون المرة الأولى

192
00:10:53,076 --> 00:10:57,947
*اوه، الحب يؤلم*

193
00:10:58,015 --> 00:11:00,683
*ندوب الحبُّ  *

194
00:11:00,751 --> 00:11:05,521
*جروح الحبُّ وأضراره*

195
00:11:05,589 --> 00:11:08,658
*أيّ قلب*

196
00:11:08,725 --> 00:11:10,493
*ليس قاسي* -
مهلا -

197
00:11:10,494 --> 00:11:11,727
أعذرني
نعم؟

198
00:11:11,728 --> 00:11:13,628
رجاء، توقّف

199
00:11:16,767 --> 00:11:19,669
محرج وقاسي، لكن ليس خاطئ

200
00:11:19,670 --> 00:11:21,604
لأنك لا تعزف من روحك

201
00:11:21,672 --> 00:11:23,439
انت بلا روح في سياتل

202
00:11:23,440 --> 00:11:26,275
هذه الاموال انت سلبتها
( من أملاك (باي مور

203
00:11:26,343 --> 00:11:27,777
مهلاً، هذا هو حلمنا

204
00:11:27,778 --> 00:11:29,245
نحن في الإستراحة
لا يمكنك أن تؤذينا

205
00:11:29,246 --> 00:11:30,546
أنا لا أريد آذيتك

206
00:11:30,547 --> 00:11:32,081
أريد مساعدتك

207
00:11:32,082 --> 00:11:35,518
في حالة أنك نسيت
أنا أعرف شيئاً أو اثنين عن الإدارة

208
00:11:35,586 --> 00:11:39,522
أنتم جيدون حتى تعزفون خارج
اسوار مخزن الأجهزة الإلكترونية

209
00:11:39,590 --> 00:11:41,057
إذا كنت مديرك

210
00:11:41,058 --> 00:11:43,226
<i> يمكنك أن تعزف  داخل
اسوار مخزن الأجهزة الإلكترونية</i>

211
00:11:43,293 --> 00:11:44,727
أجل، نحن نعزف داخل (باي مور) بالفعل

212
00:11:44,728 --> 00:11:46,796
نحن لسنا بحاجة لك -
أنا استمع -

213
00:11:46,863 --> 00:11:48,531
ماذا؟

214
00:11:48,532 --> 00:11:50,900
وجود مدير يعني وجود الاحترام

215
00:11:50,968 --> 00:11:56,539
كم مرة يمكنني ان اقول لك؟ الفن : جيد
النشاط التجاري : سىء و شرير وغريب
و..سمين

216
00:11:56,607 --> 00:11:58,507
ولكن هل تعرف ماذا؟
أنا... أنا تعبت من ذلك

217
00:11:58,575 --> 00:12:00,910
تريد كلماته الفارغة و
تلاعبه بالكلام

218
00:12:00,978 --> 00:12:03,079
خذه، خذه وستعزف منفرداً

219
00:12:03,146 --> 00:12:05,181
وستعرف كيف انا مهم لك

220
00:12:05,249 --> 00:12:07,950
فقط حاول وامنعني من الإنصراف

221
00:12:08,018 --> 00:12:09,986
حاول فقط منعي

222
00:12:10,053 --> 00:12:11,454
حاول فقط

223
00:12:11,455 --> 00:12:12,588
..فقط حاول منعي من؟

224
00:12:12,589 --> 00:12:13,656
أنت لن حتى...؟

225
00:12:13,657 --> 00:12:15,124
...هذا ما
أنت تعرف ماذا ، حسناً

226
00:12:15,125 --> 00:12:18,794
لكنني سأخذ معي شىء
لن يمكنك إستعادته ابداً

227
00:12:18,862 --> 00:12:24,033
The 'ster!
As in Jeff ster!

228
00:12:24,034 --> 00:12:25,934
..خذ

229
00:12:31,742 --> 00:12:33,642
أبّي

230
00:12:35,746 --> 00:12:38,047
ما الذي يجري؟
كيف دخلت هنا؟

231
00:12:38,048 --> 00:12:39,248
(مرحبا (إيلي

232
00:12:39,249 --> 00:12:41,450
يا أبي ، أخبرتك انني اريد ان آتي اليك

233
00:12:41,518 --> 00:12:42,518
..لا ينبغي

234
00:12:42,519 --> 00:12:44,086
ماذا تفعل هنا؟

235
00:12:44,087 --> 00:12:47,290
لماذا أولادي يسألوني ذلك دائما؟

236
00:12:47,357 --> 00:12:48,658
أنتِ ابنتي

237
00:12:48,659 --> 00:12:50,459
بالطبع، أريد أن أزورك

238
00:12:50,460 --> 00:12:52,628
..أجل، لكن -
وهذا أكثر أمانا -

239
00:12:52,696 --> 00:12:55,197
حسناً ، إعتقدت بأنّكِ ستكوني سعيدة

240
00:12:55,265 --> 00:12:57,033
أنا. أنا سعيدة
أنا سعيدة

241
00:12:57,034 --> 00:12:58,601
..أنا فقط
انا متفاجئة

242
00:12:58,602 --> 00:12:59,669
بطريقة جيدة

243
00:13:00,737 --> 00:13:02,637
جيد

244
00:13:04,608 --> 00:13:06,275
شاو) كان جزءا من فريقنا لعدة اشهر)

245
00:13:06,276 --> 00:13:08,044
انه يعرف كل شيء
جميع نقاط الضعف لدينا

246
00:13:08,045 --> 00:13:09,312
بما في ذلك هذا المكان

247
00:13:09,313 --> 00:13:10,613
(انا قلق من انه سوف يتتبع (ايلي

248
00:13:10,614 --> 00:13:12,214
نحن لا نعرف ماذا يريد. بالضبط

249
00:13:12,215 --> 00:13:13,616
لهذا السبب أنا احتاج إلى مساعدتك

250
00:13:13,617 --> 00:13:17,787
أحتاجك للاعتناء بها
تأكد من أنها على ما يرام

251
00:13:17,854 --> 00:13:19,755
(حتى نعرف ما يريده (شاو

252
00:13:19,823 --> 00:13:21,924
إيلي بارتوسكي
لديها ظلّ ثاني

253
00:13:21,992 --> 00:13:23,326
<i> كلا
</i>

254
00:13:23,327 --> 00:13:30,933
لا ،أنت كنت في الخامسة، ورفضت الذهاب
للمدرسة حتى تلبس الزي الذي صنعته إيلي

255
00:13:31,001 --> 00:13:32,468
هذا حقيقي

256
00:13:32,469 --> 00:13:36,072
أعتقد أن... أعتقد أنني ما زلت
لدي خوذة (زانجريان).. في الحقيقة

257
00:13:36,073 --> 00:13:38,574
أبي ، كيف تذكر ذلك حتى ؟

258
00:13:38,642 --> 00:13:41,310
تعلم ،أتذكر الكثير من الأشياء

259
00:13:44,214 --> 00:13:46,215
إذن ، ماذا تريدا أن نفعل الليلة؟

260
00:13:46,283 --> 00:13:49,352
في الواقع ، أتعرف ماذا
(لدي موعد ليلي مع (سارة

261
00:13:49,353 --> 00:13:50,786
سنبقى في وسط المدينة الليلة

262
00:13:50,787 --> 00:13:52,788
آسف ، كان نوعا ما شيء
في اللحظة الأخيرة ، لذلك

263
00:13:52,856 --> 00:13:56,158
حسناً، انه سيكون أنا وأنتِ فقط
لذلك سيكون شيئا رائعا

264
00:13:56,159 --> 00:13:58,294
ويمكننا أن نتحدث عن أيّ
شيء أردت الحديث عنه

265
00:14:03,700 --> 00:14:07,269
أتعرف ماذا؟
انها..أنها المستشفى

266
00:14:07,270 --> 00:14:08,671
عليّ أن أذهب

267
00:14:08,672 --> 00:14:10,906
لا زالت أحاول أن أتغلب على
العوائق من رحلة أفريقيا

268
00:14:10,974 --> 00:14:12,241
أذهبتي إلى إفريقيا؟

269
00:14:12,242 --> 00:14:14,110
..نعم. انها
انها قصة طويلة

270
00:14:14,111 --> 00:14:15,578
سأعود قريبا ، حسنا؟

271
00:14:15,579 --> 00:14:17,479
إبق هنا

272
00:14:22,853 --> 00:14:27,056
جاستين) ، الحمد لله انك قمت بالاتصال)
والدي ، أنه فقط فاجأني

273
00:14:27,057 --> 00:14:28,758
أهو في (ايكو بارك)؟

274
00:14:28,759 --> 00:14:30,626
كنت أظن أنكِ ستحصلي على عنوانه

275
00:14:30,627 --> 00:14:32,595
انه ظهر فقط . ماذا أفعل؟

276
00:14:34,631 --> 00:14:36,232
جون كيسي) بالمنزل)

277
00:14:36,233 --> 00:14:37,733
حسنا. انها تسير على ما يرام

278
00:14:37,734 --> 00:14:41,437
قابليني في ميدان (بيلفيو) بمفردك
وسنعرف ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ

279
00:14:41,505 --> 00:14:43,439
حسناً

280
00:14:48,178 --> 00:14:54,750
إذن، هذه نزهة مع (سارة)، أنت لن تذهب
إلى نوعا ما من المهمات، أليس كذلك؟

281
00:14:54,818 --> 00:14:57,219
أبي، أننا تناولنا
وجبة جميلة للتو ، حسنا؟

282
00:14:57,287 --> 00:14:59,455
ماذا عن كل تلك
أسئلة التجسس؟

283
00:14:59,523 --> 00:15:02,057
لأنني لا أعرف أي شيء عن حياتك

284
00:15:02,125 --> 00:15:03,993
وأنا هنا

285
00:15:03,994 --> 00:15:07,196
أحاول معرفة ما فاتني

286
00:15:08,698 --> 00:15:10,299
وفي كل مكان أنظر أرى شيء واحد

287
00:15:10,300 --> 00:15:12,468
(كايسي) يعمل في (باي مور)

288
00:15:12,536 --> 00:15:14,737
سارة) تعيش معك، و)

289
00:15:14,805 --> 00:15:17,740
هذا هو سلك مراقبة نشط

290
00:15:17,808 --> 00:15:19,141
حسنا؟

291
00:15:19,142 --> 00:15:26,215
وحاسوبك لا زال متصل بأجهزة
وكالة الاستخبارات المركزية

292
00:15:26,283 --> 00:15:31,520
لذا ، قل لي مرة أخرى (تشارلز)، انك غير
مشارك في أي شيء خطير وأنك لستُ جاسوساً

293
00:15:37,894 --> 00:15:42,864
حسنا ، أقوم أحيانا ببعض التحليلات
للوكالة، انها وظيفة مكتبية

294
00:15:42,866 --> 00:15:44,800
تشارلز

295
00:15:44,868 --> 00:15:48,070
أنا أجلس خلف مكتب  وادخل البيانات
بضع مرات في الشهر ليس شيئا خطرا

296
00:15:48,071 --> 00:15:50,473
وهذا. . هذا الشيء اللّيلة مع (ساره)؟

297
00:15:50,540 --> 00:15:52,308
هو في الحقيقة مجرد ليلة بعيدا مع حبيبتي

298
00:15:52,309 --> 00:15:57,513
لديك هناك أي شيء يدعو للقلق أبتاه
أنا فقط محلّل بيانات

299
00:16:07,290 --> 00:16:09,525
هل آذانك فقط تفرقعت؟

300
00:16:26,743 --> 00:16:28,777
أهلاً ، انها أنا

301
00:16:28,845 --> 00:16:30,745
أنا هنا وأنت غير موجود

302
00:16:30,747 --> 00:16:34,250
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك
ديفون) يعتقد أنني  في المستشفى)

303
00:16:34,251 --> 00:16:36,485
يصبح الكذب أصعب وأصعب

304
00:16:36,553 --> 00:16:39,054
يرجى الاتصال بي ، حسنا؟

305
00:16:50,000 --> 00:16:52,334
هذا بيت (شاو)، أليس كذلك؟

306
00:16:52,402 --> 00:16:54,302
أجل

307
00:16:54,337 --> 00:16:56,338
عظيم. سوف أتفقد هنا

308
00:17:07,817 --> 00:17:09,818
عثرت على الخزنة

309
00:17:14,257 --> 00:17:15,524
أين هي الخزنة؟

310
00:17:15,525 --> 00:17:17,425
ارتدي هذه

311
00:17:18,261 --> 00:17:20,161
مهلاً

312
00:17:21,331 --> 00:17:24,366
كيف يمكن الحصول عليها؟

313
00:17:30,340 --> 00:17:32,107
انها محمية بكلمة مرور

314
00:17:32,108 --> 00:17:33,943
سنبقى هنا لبعض الوقت

315
00:17:33,944 --> 00:17:35,477
حسنا ، ربما علينا أن نبدأ بشيء مشترك

316
00:17:35,478 --> 00:17:38,280
تعلمي ، عيد الميلاد ، إسم حيوان
اليف ... إسمك

317
00:17:42,519 --> 00:17:44,419
(انه (شاو

318
00:18:41,167 --> 00:18:43,502
هيا، هيا، هيا

319
00:19:08,794 --> 00:19:09,961
إنتظري ، إنتظري
لا

320
00:19:09,962 --> 00:19:11,462
نحتاج لمعرفة ما يريده (شاو) أولا

321
00:19:11,463 --> 00:19:13,197
موافقة؟ أحصلي على الحقيبة؛
سأقوم بالقفزة

322
00:19:13,198 --> 00:19:15,098
حسنا، فقط كن حذرا

323
00:19:17,002 --> 00:19:18,503
حسناً، هيا أيها التداخل

324
00:19:18,504 --> 00:19:20,638
ماذا لديك لي؟

325
00:19:26,011 --> 00:19:28,012
يجب أن يكون هذا مشوق

326
00:19:42,027 --> 00:19:43,927
شاو

327
00:19:48,367 --> 00:19:50,267
شاو) ميت)

328
00:19:50,669 --> 00:19:52,569
أترغب في الإنضمام إليه؟

329
00:19:55,007 --> 00:19:56,907
هل حصلت عليه؟
هل حصلت عليه؟

330
00:19:56,909 --> 00:19:59,477
إذا فعلت ، تأكدي وتحققي من نبضه

331
00:19:59,545 --> 00:20:01,846
لكن ساعديني أولاً. حسنا  -
(اصمد أنا قادمة يا (تشاك -

332
00:20:01,914 --> 00:20:03,814
ساعديني أولاً قبل أن تتفقدي
من نبضه، ساعديني

333
00:20:04,883 --> 00:20:07,351
سارة) ، انه يعود)
انه يعود

334
00:20:10,689 --> 00:20:11,956
أبّي

335
00:20:11,957 --> 00:20:13,857
محلّل بيانات فقط، أليس كذلك؟

336
00:20:19,031 --> 00:20:21,465
هذا هو مكتبي

337
00:20:21,533 --> 00:20:23,200
جميل...
أنيق جدا ، أليس كذلك؟

338
00:20:23,201 --> 00:20:25,269
لماذا لم تكن أنت هنا

339
00:20:25,337 --> 00:20:29,073
تجلس على أحدى هذه الحاسبات
بدلا من التعلق من سطح مبنى؟

340
00:20:29,074 --> 00:20:30,508
لماذا لا تزال تكذب عليّ؟

341
00:20:30,509 --> 00:20:32,176
..أبي ، هو مثل
انه مثلما أخبرتك

342
00:20:32,177 --> 00:20:34,378
الحكومة ترى ان لدي الكثير
من الامكانات  ، كما تعلم

343
00:20:34,446 --> 00:20:38,382
ولذلك طلبت الجنرال بيكمان أن أعمل كمحلّل
للوكالة وبعد ذلك مرة واحدة في كل حين

344
00:20:38,450 --> 00:20:42,118
سأذهب إلى مهمة صغيرة

345
00:20:42,154 --> 00:20:43,788
هل يمكنك أن تعذرني للحظة؟

346
00:20:43,789 --> 00:20:45,423
أرجوك أن لا تلمس
أي من أجهزة الكمبيوتر

347
00:20:45,424 --> 00:20:47,925
لأنني أعرف أنك تريد
ولكن لا تفعل ذلك

348
00:20:49,461 --> 00:20:51,361
لذا، الرجل على السقف من كان هو؟

349
00:20:51,396 --> 00:20:53,331
لم أتمكن من الحصول على
نظرة فاحصة لرجلنا السري

350
00:20:53,398 --> 00:20:55,132
من لقطات كاميرا المراقبة للمبنى

351
00:20:55,133 --> 00:20:56,901
كيف يعرف حول الغرفة العلوية؟

352
00:20:56,902 --> 00:21:00,738
أفضل تخمين : عند وصولك للمنزل
فعلت نوعا من التنبيه

353
00:21:00,739 --> 00:21:02,473
أنه كان وراء هذا

354
00:21:02,474 --> 00:21:05,476
صندوق الامانات
(مثل الذي يمتلكة (ايقلين شاو

355
00:21:05,477 --> 00:21:07,178
حسناً، لماذا (شاو) يمتلك واحد؟

356
00:21:07,179 --> 00:21:10,081
انه شىء أساسيا للجاسوس
آخر وصية

357
00:21:10,082 --> 00:21:13,651
جميع الجواسيس تحتفظ بسجل للمعلومات
التي قد تفقد إذا  قتلوا في مهمة

358
00:21:13,652 --> 00:21:17,087
في حالة (شاو)، جميع المعلومات
التي لدي الوكالة على الرينج

359
00:21:17,089 --> 00:21:20,491
رهاني هو انهم يريدون إستعادة هذه
100دولار على انه يعمل لحسابهم

360
00:21:20,492 --> 00:21:24,729
وإذا كانت (الرينج) تبحث عن هذه
فانه يجب أن يعني بأن (شاو) ميت

361
00:21:29,267 --> 00:21:33,871
اسمي (دانيال شاو)  وإذا كنت تقرأ هذا "
" فهذا يعني اني مت بالفعل

362
00:21:33,939 --> 00:21:35,806
كنت مخطئاً

363
00:21:35,807 --> 00:21:37,707
مخطئ بحق ماذا؟

364
00:21:39,244 --> 00:21:41,712
سمعت اسم (دانيال شاو)، قبل ذلك

365
00:21:41,780 --> 00:21:46,884
انه... انه عميل خاص للوكالة
(متخصص فى منظمة (الرينج

366
00:21:46,952 --> 00:21:49,620
أفترض أنه صندوق الامانات
ماذا حدث؟

367
00:21:49,621 --> 00:21:50,788
تلك المهمّة إنتهت يا أبي

368
00:21:50,789 --> 00:21:52,390
لا ، انها لا تنتهي أبداً

369
00:21:52,391 --> 00:21:54,392
سيكون هناك دائما واحدة آخرى
...وآخرى

370
00:21:54,459 --> 00:21:56,927
السبب الذي يجعل الجاسوس
لديه واحد من هؤلاء

371
00:21:56,995 --> 00:21:59,230
لأن أيّ مهمّة يذهبون إليها
يمكن أن تكون الاخيرة

372
00:21:59,297 --> 00:22:01,432
لكل جاسوس ، هناك شخص ما يهتم به

373
00:22:01,500 --> 00:22:03,401
شخص ما عليه أن يفتح ذلك الصندوق

374
00:22:03,468 --> 00:22:05,336
يقرأ تلك الرسالة ويندب خسارتهم

375
00:22:05,337 --> 00:22:07,905
هذا عمل سيئ

376
00:22:07,973 --> 00:22:10,608
وأنا لا أريد لعائلتي أن تكون جزء منه

377
00:22:19,017 --> 00:22:20,917
آسف لم أقابلكِ فى الساحة

378
00:22:20,919 --> 00:22:22,753
لا بأس. هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

379
00:22:22,754 --> 00:22:24,321
أتمنّى بأنّني يمكن أن أخبرك

380
00:22:24,322 --> 00:22:26,957
لكن المسألة الأكثر إلحاحاً
ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ

381
00:22:27,025 --> 00:22:30,261
(أفعل ماذا؟ (جون كيسي
يراقبنا عن كثب مثل الصقر

382
00:22:30,328 --> 00:22:31,796
لهذا السبب قمنا بوضع خطة جديدة

383
00:22:31,797 --> 00:22:34,298
لكنه سيحتاج الى بعض العمل
الحقيقي للتجسس من ناحيتك

384
00:22:34,366 --> 00:22:36,367
أأنتِ قادرة على هذا؟

385
00:22:45,156 --> 00:22:47,824
*إسمي جيف جيف جيف*

386
00:22:47,892 --> 00:22:50,127
*ذلك صحيح، قلت أن إسمي جيف جيف*

387
00:22:50,194 --> 00:22:52,162
*جيف*

388
00:22:52,230 --> 00:22:55,932
هذا جيد
ولكنه يفتقر قليلا الشكل الغنائي

389
00:22:56,933 --> 00:22:59,969
أنتِ يا فتاة

390
00:23:00,036 --> 00:23:02,204
ماذا لديك لي

391
00:23:02,272 --> 00:23:05,107
*أتريد المجيء هنا وتحصلي على طفل معي*

392
00:23:05,175 --> 00:23:07,075
*أجل*

393
00:23:07,110 --> 00:23:09,078
*أفهم الامر ما هو*

394
00:23:09,146 --> 00:23:11,046
*حسنا ، لا أحتاج إليك *

395
00:23:11,081 --> 00:23:14,683
* رحمك لن يلائم طفلي على أيّ حال*

396
00:23:14,751 --> 00:23:17,086
*إسمي جيف جيف جيف*

397
00:23:17,154 --> 00:23:18,587
*أنا رجل سىء*

398
00:23:18,588 --> 00:23:20,488
مهلا ، هل شاهدت (جرايمز)؟

399
00:23:21,124 --> 00:23:22,558
فقدت صديقك، أليس كذلك؟

400
00:23:22,559 --> 00:23:24,160
لا يمكنك العثور عليه لأنه تغير كثيرا؟

401
00:23:24,161 --> 00:23:25,528
ولكن لا يمكنك المساعدة

402
00:23:25,529 --> 00:23:26,996
ولكن التفكير في الايام يا رفاق
تعودتم على الشرب معا

403
00:23:26,997 --> 00:23:28,497
وجلوسكم معا لساعات وساعات

404
00:23:28,498 --> 00:23:30,099
نتحدث فقط حتى عن أسخف الأشياء الصغيرة

405
00:23:30,100 --> 00:23:31,667
*دعك من تجهمك*

406
00:23:31,668 --> 00:23:33,302
تلك الأيام ليست بعد الآن

407
00:23:33,303 --> 00:23:35,203
*إسمي جيف*

408
00:23:35,238 --> 00:23:37,540
*جيف، جيف*

409
00:23:37,607 --> 00:23:40,109
ألا تطرق على الباب؟

410
00:23:40,177 --> 00:23:42,311
شاو) حيّ، حسنا)

411
00:23:42,379 --> 00:23:43,879
ويريد تصفية الحساب

412
00:23:43,880 --> 00:23:45,714
لم يخبرك أحد، أليس كذلك؟

413
00:23:45,715 --> 00:23:47,216
شاو) ميت)

414
00:23:47,217 --> 00:23:49,985
لا. لا. (تشاك) قال. أنه -
بارتوسكي مخطىء -

415
00:23:50,053 --> 00:23:51,253
الحمد لله. الحمد لله

416
00:23:52,956 --> 00:23:54,690
كان يجب أن أتبول في
الساعات الأربع الأخيرة

417
00:23:54,691 --> 00:23:56,258
ولكنني لست هنا لذلك

418
00:23:56,259 --> 00:23:58,761
إستمع، هل يمكن (ايلي) أن تخون
ديفون) لأي سبب من الأسباب؟)

419
00:23:58,828 --> 00:24:00,763
جون كيسي) ، وإذا كان)
الطول أو قوة الإرادة

420
00:24:00,830 --> 00:24:02,731
كنت أصفعك على وجهك الآن، حسناً؟

421
00:24:02,799 --> 00:24:03,999
لا ، (ايلي) ليست خائنة

422
00:24:04,000 --> 00:24:06,936
السبب الوحيد لتخرج مع شخص ما
هو انها تعرفة طوال حياتها

423
00:24:06,937 --> 00:24:08,537
شخص ما تثق به

424
00:24:08,538 --> 00:24:10,172
صديق الطفولة ربما -
لا أعرف -

425
00:24:10,173 --> 00:24:12,975
تنصت على هاتفها
انها تركت هذه الرسالة الغريبة

426
00:24:12,976 --> 00:24:16,445
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك
ديفون) يعتقد أنني في المستشفى)

427
00:24:16,446 --> 00:24:19,215
أن أكذب يزداد صعوبة

428
00:24:19,282 --> 00:24:20,382
(تلك (إيلي

429
00:24:22,152 --> 00:24:23,419
يا رجل

430
00:24:23,420 --> 00:24:24,687
إذن ما العمل؟

431
00:24:24,688 --> 00:24:26,222
(لقد أحسنت يا (جون

432
00:24:26,223 --> 00:24:28,757
ولكنك رجل يفتقر إلى اللباقة
والمهارة الشخصية

433
00:24:28,825 --> 00:24:30,392
حسنا ، نيابة عن الأسرة

434
00:24:30,393 --> 00:24:32,928
سأتكلّم مع الزوج، حسنا؟

435
00:24:32,996 --> 00:24:34,896
هذا لن يكون ممتعاً

436
00:24:36,266 --> 00:24:38,701
ديفون ، هل تعتقد ان
ايلي) سعيده في زواجكم؟)

437
00:24:38,768 --> 00:24:40,035
بالطبع

438
00:24:40,036 --> 00:24:42,338
لماذا؟ هل قالت شيئا ما؟

439
00:24:42,405 --> 00:24:44,573
لا ، ليس بالضبط
لكني واثقا جدا

440
00:24:44,641 --> 00:24:46,809
أنه إذا كان هناك شيء
خاطئ ، انه خطأك

441
00:24:46,876 --> 00:24:51,680
لذا، خذني خلال يوم عادي
وبعد ذلك تتكلّم، وأجد المشكلة

442
00:24:51,681 --> 00:24:53,581
موافق

443
00:24:53,617 --> 00:24:55,284
حسنا، أكثر أوقات الصّباح
أستيقظ حولى الساعة 6:00

444
00:24:55,285 --> 00:24:56,652
أرمي المنشفة في المجفف

445
00:24:56,653 --> 00:24:58,454
لذلك تكون دافئه عندما تخرج من الحمام

446
00:24:58,455 --> 00:25:00,556
أعد لها الفطائر

447
00:25:00,624 --> 00:25:02,258
تعلم، جبن ماعز وبيض

448
00:25:02,259 --> 00:25:04,159
شيء سهل

449
00:25:04,594 --> 00:25:06,061
بعد تدليك قدم (إيلي) اليومي

450
00:25:06,062 --> 00:25:07,696
أركب الدراجة إلى سوق المزارعين

451
00:25:07,697 --> 00:25:10,532
التقط بعض التوت الطازج
أو أي شيء في موسمه

452
00:25:10,533 --> 00:25:13,636
إرجع للبيت
أعد لبن خالي الدسم

453
00:25:13,637 --> 00:25:15,004
زيت بذور الكتان

454
00:25:15,005 --> 00:25:16,905
تعرف، شيء لإعطائها
نشاط لمنتصف اليوم

455
00:25:18,308 --> 00:25:19,575
عندما نكون في السرير

456
00:25:19,576 --> 00:25:22,511
بعد حمّام اللافندر

457
00:25:22,579 --> 00:25:25,214
أقضّي حوالي 20 دقيقة
أشاهدها فقط وهي نائمة

458
00:25:25,282 --> 00:25:27,349
أنها تبدو هادئة جدا

459
00:25:27,417 --> 00:25:29,317
انه مثل، الذي تحلم به ، تعرف؟

460
00:25:30,887 --> 00:25:32,721
على أي حال ، هذا هو يومي
يزيد أو ينقص

461
00:25:32,722 --> 00:25:34,622
نعم

462
00:25:36,826 --> 00:25:38,861
أبتاه

463
00:25:40,797 --> 00:25:42,898
هل كل شىء بخير؟

464
00:25:42,966 --> 00:25:45,000
أنا فقط أفكر

465
00:25:47,103 --> 00:25:49,104
...دون  التداخل

466
00:25:50,740 --> 00:25:52,608
لماذا يسمحوا لك بالذهاب في مهمات؟

467
00:25:52,609 --> 00:25:54,310
أعني

468
00:25:54,311 --> 00:25:57,179
..أنت
أنتَ رجل عادي

469
00:25:57,247 --> 00:25:58,981
أنا لست

470
00:25:58,982 --> 00:26:00,716
أنا لستُ رجلاً عادياً

471
00:26:00,717 --> 00:26:04,719
وكالة المخابرات تريدني أن أعمل معهم
لأنهم يعتقدون أنني مميز

472
00:26:07,657 --> 00:26:08,891
لأنهم يؤمنون بي

473
00:26:08,892 --> 00:26:12,660
(أنت محق ، (تشارلز
أنتَ مميز

474
00:26:16,766 --> 00:26:21,136
كنت أعرف ذلك
قمت بتحميل التداخل2.0

475
00:26:21,204 --> 00:26:23,105
رميت سكينا في وجهي

476
00:26:23,173 --> 00:26:24,340
لماذا تفعل ذلك؟

477
00:26:24,341 --> 00:26:26,141
بعد أن عملت بجد لكي أخرج
التداخل الاول من عقلك

478
00:26:26,142 --> 00:26:28,777
!أبي ، سكين! وجه

479
00:26:28,845 --> 00:26:30,212
ماذا لو كنت مخطئا؟

480
00:26:30,213 --> 00:26:32,181
لا أخطىء أبداً

481
00:26:34,250 --> 00:26:39,288
تشارلز) ، هناك شيء لم أخبرك به أبداً)

482
00:26:39,356 --> 00:26:43,692
التداخل ، يمكن أن يكون
له تأثير سلبي على العقل

483
00:26:43,760 --> 00:26:45,094
لحظه-لحظه

484
00:26:45,095 --> 00:26:46,962
ماذا؟ أنت..تعرف؟

485
00:26:46,963 --> 00:26:48,797
أنت تعرف، ولم تخبرني؟

486
00:26:48,798 --> 00:26:50,232
لم أكن أعتقد أنني
كان عليّ أن أخبرك

487
00:26:50,233 --> 00:26:51,867
أنت لم تخبرني
بأنك قمت بتحميل الجديد

488
00:26:51,868 --> 00:26:54,002
ولكن هذا لأنني كنت أعرف
أنك سترفض ذلك

489
00:26:54,070 --> 00:26:55,637
<i> وو. . . تعرف ما؟
أنت رحلت</i>

490
00:26:55,638 --> 00:26:57,573
ثانية

491
00:26:57,640 --> 00:26:59,975
(علمتني و(ايلي
كيف نعيش الحياة بدونك

492
00:27:00,043 --> 00:27:01,943
وهذا بالضبط ما أفعله

493
00:27:08,551 --> 00:27:12,721
يجب أن أذهب
الآن

494
00:27:12,722 --> 00:27:14,356
ماذا؟

495
00:27:14,357 --> 00:27:16,492
إنتظر، أبي أين ستذهب؟

496
00:27:16,559 --> 00:27:18,026
أنا آسف

497
00:27:18,027 --> 00:27:20,629
لا استطيع البقاء هنا
ومشاهدة ابني يموت

498
00:27:25,635 --> 00:27:28,537
أبّي؟

499
00:27:28,538 --> 00:27:29,905
أأنت راحل؟

500
00:27:29,906 --> 00:27:31,373
بدون أن تودعني؟

501
00:27:31,374 --> 00:27:32,708
..آسف، أنا

502
00:27:32,709 --> 00:27:35,043
ما زلت لا أعرف حتى ما هي المشكلة

503
00:27:35,111 --> 00:27:36,745
لماذا كنت تريديني هنا

504
00:27:36,746 --> 00:27:38,881
لا شيء. لا شيء خاطئ، أبّي

505
00:27:40,150 --> 00:27:43,585
أنا فقط أفتقدتك و أردت التأكيد
بأنّك كنت بخير

506
00:27:43,586 --> 00:27:45,486
حسناً

507
00:27:45,488 --> 00:27:48,424
لم يكن يجب عليك أن تقلقي علي

508
00:27:48,491 --> 00:27:49,658
إلينور

509
00:27:50,827 --> 00:27:53,961
هذه المرة ، لن أغيب طويلاً
أعدكِ

510
00:27:53,997 --> 00:27:55,897
حسنا
حسنا

511
00:27:55,899 --> 00:27:58,333
إعتني بنفسك؟

512
00:28:11,080 --> 00:28:14,616
فعلتها، وضعت مقتفي الاثر

513
00:28:14,617 --> 00:28:16,385
(أحسنتي (أيلي

514
00:28:16,386 --> 00:28:19,188
لقد ضمنت حماية والدكِ

515
00:28:45,452 --> 00:28:47,587
أين والدك؟

516
00:28:47,654 --> 00:28:50,389
إكتشف أنني كنت التداخل، و غادر

517
00:28:50,457 --> 00:28:54,393
<i>تشاك ، يجب أن يكون لديه سبب وجيه
انه يحبك</i>

518
00:28:54,394 --> 00:28:57,930
..أعرف
أعرف بأنّه يحبّني

519
00:28:57,931 --> 00:29:01,133
انه فقط لا يعرفني
انه لا يعرف أي شيئا عني

520
00:29:01,969 --> 00:29:05,705
<i>لماذا أصبحت التداخل
أن ذلك...  يمكن أن يساعد الناس</i>

521
00:29:05,706 --> 00:29:09,742
<i>ذلك للمرة الأولى في حياتي
ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً</i>

522
00:29:11,178 --> 00:29:12,211
هل أخبرته ذلك؟

523
00:29:12,212 --> 00:29:15,815
<i>لا
اعتقد انني لم أخبره</i>

524
00:29:15,816 --> 00:29:20,319
<i>ولكن لا يمكنني التحدث معه الآن لأنه ذهب
وأنا لا أعرف أين يعيش</i>

525
00:29:20,387 --> 00:29:22,287
أنا أعرف

526
00:29:23,590 --> 00:29:26,092
الامر سيفلح

527
00:29:26,159 --> 00:29:31,464
في حالة ما هرب والدك
..أردتك أن تكون قادر لإيجاده، لذا

528
00:29:31,531 --> 00:29:33,532
أخذت هذا

529
00:29:38,705 --> 00:29:44,043
<i>والدي مجنون بالشك بشكل لا يصدق</i>

530
00:29:44,111 --> 00:29:46,545
وأنا متأكّد بأن هذا ليس
عنوانه الحقيقي.، أعرف

531
00:29:46,613 --> 00:29:48,481
لكنّه أصدر من قبل بيتشوب كانتري

532
00:29:48,482 --> 00:29:49,949
وأنا راجعت كلّ قواعد بيانات المرافق

533
00:29:49,950 --> 00:29:52,785
وهذا هو المنزل الوحيد
بدون الكابل ، والمياه والغاز

534
00:29:52,786 --> 00:29:56,022
<i> لكن أيضا يستهلك كمية هائلة
.. من الكهرباء ، لذلك</i>

535
00:29:56,089 --> 00:29:57,790
أنا متأكدة من أنه منزل أبيك

536
00:29:57,791 --> 00:29:59,225
<i> مذهل، هذا هو</i>

537
00:29:59,226 --> 00:30:01,227
<i> تجسس </i>

538
00:30:01,295 --> 00:30:02,795
<i> حسنا</i>

539
00:30:02,796 --> 00:30:05,164
أنا جاسوسة

540
00:30:11,905 --> 00:30:14,407
نعم. نحن في المنزل

541
00:30:14,474 --> 00:30:16,909
جيد. لا تتصل بي ثانية
حتى تصبح معك

542
00:30:44,438 --> 00:30:46,639
حسنا ، يجب أن يكون هذا

543
00:30:49,009 --> 00:30:51,610
أنا فقط سأدخل هناك
وأخبره بشعوري

544
00:30:51,678 --> 00:30:52,845
أتريدني أن أذهب معك؟

545
00:30:52,846 --> 00:30:55,247
لا، أنا بخير

546
00:30:55,315 --> 00:30:58,117
ولكن إن لم أعود خلال 20 دقيقة
تأتي وتنقذيني

547
00:30:58,185 --> 00:31:00,186
موافقة

548
00:31:05,992 --> 00:31:08,060
أين هو؟

549
00:31:08,128 --> 00:31:09,695
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

550
00:31:09,696 --> 00:31:10,996
بلى تعرف

551
00:31:10,997 --> 00:31:13,866
ربّ عملي يعرف بأن لديك التداخل

552
00:31:13,934 --> 00:31:16,469
أين هو الشيء الذي
يبقيك على قيد الحياة؟

553
00:31:18,472 --> 00:31:19,939
أبي ، انه أنا

554
00:31:19,940 --> 00:31:21,941
لا تقلق. أنا لوحدي

555
00:31:37,357 --> 00:31:39,257
إقطعه . سنجعله يبدو وكأنه حادث

556
00:31:40,293 --> 00:31:42,495
ذلك ..ذلك ليس آمن

557
00:31:42,562 --> 00:31:44,163
ذلك ليس آمن
لا ينبغي أن يعمل ذلك

558
00:31:44,164 --> 00:31:45,331
(السّيد (بارتوسكي

559
00:31:45,332 --> 00:31:49,335
كل هذا سيكون أقل إيلاما
"اذا قلت لي أين هو "المنظم

560
00:31:49,403 --> 00:31:51,237
أنا لا أعرف حتى ماذا تتحدث عنه

561
00:31:51,238 --> 00:31:53,572
ليس أنت بل أبوك

562
00:31:53,640 --> 00:31:55,007
أها

563
00:31:55,008 --> 00:31:56,142
ما الذي يتحدث عنه؟

564
00:31:56,143 --> 00:31:57,810
!المنظم

565
00:31:59,012 --> 00:32:01,147
انها الساعة ، أليس كذلك؟

566
00:32:01,214 --> 00:32:04,784
لا

567
00:32:04,851 --> 00:32:06,419
إربطهم -
أبي -

568
00:32:06,420 --> 00:32:10,222
ودعونا ننظف ، لا نريد أن نكون هنا
عندما يشتعل هذا المكان

569
00:32:10,223 --> 00:32:13,359
آسف على هذا
كان لا يجب أن تأتي هنا

570
00:32:13,427 --> 00:32:15,461
لم اكن اريد توريطك في أيّ شيء

571
00:32:15,529 --> 00:32:17,429
أبي... أبي أنا جئت هنا

572
00:32:17,431 --> 00:32:21,166
جئت هنا لأنني أردت أن أقول لك
لماذا قمت بتحميل التداخل

573
00:32:21,168 --> 00:32:23,068
بأنّي. . . بأنّي مميز
وبأنّني يمكن أن أساعد الناس

574
00:32:23,069 --> 00:32:26,405
ولكن نظرا للظروف
أعتقد يجب عليّ أن أبرهن لك

575
00:32:37,717 --> 00:32:39,351
!لا أسلحة
!الغاز

576
00:32:39,352 --> 00:32:41,252
تلك فكرة جيدة

577
00:33:23,730 --> 00:33:25,630
ألديها "تداخل" ، أيضاً؟

578
00:33:26,566 --> 00:33:31,804
كلا يا أبي
هذا كله منها

579
00:33:31,872 --> 00:33:33,772
مرحباً حبيبتي

580
00:33:39,872 --> 00:33:42,340
مرحبا، تعال

581
00:33:42,408 --> 00:33:45,977
لا أعرف كيف وجدت (الرينج) كوخي

582
00:33:47,780 --> 00:33:51,516
..لكنني أعرف ما
الذي جاؤوا من أجله

583
00:33:59,225 --> 00:34:04,262
أدعوه المنظم
لأنه نوعا ما ينظم التداخل

584
00:34:04,330 --> 00:34:10,068
أدركت على مر السنين أنه تماما مثل
جهاز كمبيوتر ، التداخل يمكن أن يعطب

585
00:34:10,135 --> 00:34:11,569
هل هذا ما يحدث لي؟

586
00:34:11,570 --> 00:34:13,771
نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية

587
00:34:13,839 --> 00:34:17,775
وعندما تومض، يصدر
موجة من الطاقة الكهربائية

588
00:34:17,843 --> 00:34:19,844
ولكن إذا لم تتحكم بها
يمكن أن يؤدي إلى الخرف

589
00:34:19,912 --> 00:34:23,081
والجنون ، وربما حتى الموت

590
00:34:23,148 --> 00:34:24,482
لكنى كنت أعمل على إصلاح

591
00:34:24,483 --> 00:34:29,687
وهذا هو أقرب
شيء حصلت عليه

592
00:34:29,755 --> 00:34:33,157
شاهد ,إنه يتحكم في شبكتي العصبية

593
00:34:33,225 --> 00:34:38,029
ويساعد في السيطرة على
قوة "التداخل" ، تقريبا مثل

594
00:34:38,030 --> 00:34:39,930
مثل جهاز تنظيم ضربات القلب

595
00:34:39,932 --> 00:34:42,767
هل يمكن شيء مثل هذا أن
يعمل مع الإصدارة الثانية؟

596
00:34:42,835 --> 00:34:44,636
حسنا، أنا لا أستطيع أن
أخبرك ذلك حتى الآن

597
00:34:44,637 --> 00:34:47,171
لأني في حاجة إلى
العودة إلى كوخي للتأكد

598
00:34:47,239 --> 00:34:50,441
لكن،( تشارلز)، انه سيفلح

599
00:34:51,810 --> 00:34:53,710
سأعمل لك واحده

600
00:34:55,514 --> 00:35:01,519
أنت ابني ، وقمت بتحميل الإصدارة 2.0

601
00:35:01,587 --> 00:35:05,123
لنفس السبب إبتكرت
الأصلي : لمساعدة الناس

602
00:35:05,190 --> 00:35:07,492
أنت تريد أن تكون جاسوس

603
00:35:07,559 --> 00:35:12,163
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
لتصبح الرجل الذي تريد

604
00:35:13,198 --> 00:35:15,166
شكراً

605
00:35:16,201 --> 00:35:18,936
شكراً لك

606
00:35:24,410 --> 00:35:28,746
ليستر) ، أريد أن أساعدك لتصبح )
الرجل الذي يجب أن يكون

607
00:35:28,814 --> 00:35:31,282
فات الاوان

608
00:35:31,350 --> 00:35:34,185
جيف) سيكون ضخم هنا)
ثمّ أنه سيكون ضخم في اليابان

609
00:35:34,253 --> 00:35:35,586
ومن ثم الامر قد انتهى

610
00:35:35,587 --> 00:35:36,754
يا رجل، ألا تفهم؟

611
00:35:36,755 --> 00:35:39,390
"الرجل  صنع لافتة تقول "جيف

612
00:35:39,458 --> 00:35:41,492
كما لو كانت مسألة

613
00:35:41,560 --> 00:35:43,494
انه لا يعرف من هو بدونك

614
00:35:43,562 --> 00:35:45,697
أنت أكثر من مجرد
(ستر " في (جيفستر"

615
00:35:45,764 --> 00:35:48,833
أنت "ستر" الذي يحرك الشراب

616
00:35:48,901 --> 00:35:51,102
أنا لن أنخدع بخداع الشركات

617
00:35:51,170 --> 00:35:53,538
أنا لن أركع أبداً إلى الرجل

618
00:35:53,605 --> 00:35:55,505
لست الرجل

619
00:35:55,541 --> 00:35:57,809
..أنا رجل

620
00:35:57,876 --> 00:36:00,878
رجل كان لديه حلم ، ايضاً

621
00:36:02,381 --> 00:36:03,915
هل سمعت عن فرقة(الأرض والرياح والنار)؟

622
00:36:03,916 --> 00:36:08,353
نعم ، انهم عملوا ضجة
لفترة قصيرة في عام 1988

623
00:36:08,420 --> 00:36:11,723
كنا ندعى "الأرض  والرياح
" والنار  و المطر

624
00:36:13,959 --> 00:36:15,426
أنا كنت المطر

625
00:36:18,230 --> 00:36:21,032
يا إلهي

626
00:36:22,601 --> 00:36:24,569
أنا لا أستطيع إرتداء هذا بعد الآن

627
00:36:24,636 --> 00:36:26,738
لكن لديك فخذ طفلة
في السادسة من عمرها

628
00:36:27,806 --> 00:36:29,706
إستعملهم

629
00:36:35,381 --> 00:36:37,348
أين أوقع؟

630
00:36:40,686 --> 00:36:41,686
عذراً يا رفاق

631
00:36:41,687 --> 00:36:43,788
أيمكنني أن أتكلم معك للحظة، من فضلك؟

632
00:36:43,856 --> 00:36:45,890
أعذرني
نعم

633
00:36:45,891 --> 00:36:47,291
(تكلّمت إلى (الكابتن رائع

634
00:36:47,292 --> 00:36:48,292
و..؟

635
00:36:48,293 --> 00:36:51,596
إن كان يحتاج إليّ ، فسأدعه

636
00:36:51,663 --> 00:36:54,632
:انظر ، ما أقوله هو
بقدر ما يؤلمني أن أقول ذلك

637
00:36:54,633 --> 00:36:57,101
إذا هناك مشكلة هنا
(فهي من جانب (إيلي

638
00:36:57,169 --> 00:36:59,737
:مهلا ، اسمح لي أن أسأل لك شيئا
لماذا تفعل هذا حتى؟

639
00:36:59,738 --> 00:37:03,074
أعطيت (تشاك) وعدي بأني
أتأكد من أخته ستكون بخير

640
00:37:06,111 --> 00:37:07,278
أتعرف ماذا؟

641
00:37:07,279 --> 00:37:08,713
الرائع يتطوّع في مأوى للحيوانات

642
00:37:08,714 --> 00:37:09,947
ايلي) تعمل في وردية لوقت متأخر)

643
00:37:09,948 --> 00:37:11,848
ينبغي أن تكون الشقة خالية تماما

644
00:37:11,850 --> 00:37:12,850
مثالي

645
00:37:12,851 --> 00:37:15,420
<i> سأذهب وألقي نظرة</i>

646
00:37:44,183 --> 00:37:45,583
هل أنتِ مع زوجكِ يا (إيلي)؟

647
00:37:45,584 --> 00:37:47,185
كلا، زوجي ليس في البيت

648
00:37:47,186 --> 00:37:48,986
الجميع يظن بأني أعمل

649
00:37:48,987 --> 00:37:52,623
حسناً، هل تتوقعين أن يعودو قريباً؟ -
لا، هو آمن -

650
00:37:52,624 --> 00:37:55,059
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل، يمكنك أن تأتي هنا -

651
00:37:55,060 --> 00:37:58,195
جيد ، أنا في طريقي بالفعل -
حسناً، جيد -

652
00:38:00,098 --> 00:38:03,701
هناك شخص ما في البيت
هل أنت قريب؟

653
00:38:03,702 --> 00:38:05,870
أنا قريب ، لكنّي قد لا أصل إلى
عندك في الوقت المناسب

654
00:38:05,938 --> 00:38:11,576
إذهبي إلى مكبر الصوت -
حسناً -

655
00:38:11,577 --> 00:38:13,878
أفتحيه الآن -
كيف؟ -

656
00:38:13,879 --> 00:38:16,714
إضغطي على الثلاثة أزرار معاً
وانتظري ليفتح

657
00:38:25,691 --> 00:38:27,425
جاستن)، لا،  لا أستطيع)

658
00:38:27,426 --> 00:38:30,628
(شخص ما في بيتك يا (إيلي
يمكنه أن يؤذيك، يأذي عائلتك

659
00:38:30,629 --> 00:38:33,264
خذي السلاح الآن

660
00:39:02,895 --> 00:39:04,795
إيلي) ، إنتظري)

661
00:39:09,301 --> 00:39:11,235
جاستن

662
00:39:11,303 --> 00:39:13,070
جاستن، جون كايسي -
لاتقلقي -

663
00:39:13,071 --> 00:39:15,873
أنتِ آمنة ، تعال معي

664
00:39:21,112 --> 00:39:23,113
مرحباً

665
00:39:27,252 --> 00:39:29,152
ما الخطب؟

666
00:39:32,657 --> 00:39:39,096
لقد كنت أفكر حول ما حدث في الكوخ
و... كيف أنك مت تقريبا.

667
00:39:39,164 --> 00:39:42,299
أتعرف ، كل ما قاله والدك
عن الحياة التي اخترناها

668
00:39:42,300 --> 00:39:44,101
أنه محق

669
00:39:44,102 --> 00:39:46,136
ما نقوم به ليس آمن

670
00:39:48,139 --> 00:39:50,240
أريد أن تكون عندك هذه

671
00:39:51,810 --> 00:39:53,977
وصيتي

672
00:39:56,114 --> 00:39:58,048
لماذا تعطيني هذا؟

673
00:39:58,116 --> 00:40:01,585
تشاك) ، هذه أنا)
انها كل شيء أعرفه، انها حياتي

674
00:40:01,586 --> 00:40:04,421
وإذا كان شيء ما سيحدث لي

675
00:40:06,458 --> 00:40:09,893
حسنا ، وإذا كانت ستكون بحوزة شخص ما
أريدها أن تكون معك

676
00:40:09,961 --> 00:40:12,763
لا شيء سيحدث لكِ

677
00:40:12,831 --> 00:40:14,731
أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

678
00:40:16,634 --> 00:40:19,136
وكذلك أنا

679
00:40:31,649 --> 00:40:35,119
ستكون آمنة هنا حتى نعرف ما الذي
(يمكننا عمله حيال (جون كيسي

680
00:40:35,120 --> 00:40:38,055
آسفة جدا، أنا فقط
..لم أستطع، لم أستطع

681
00:40:38,123 --> 00:40:39,556
هل أبي سيكون بخير؟

682
00:40:39,557 --> 00:40:41,024
لا تقلقي ، أنه محمي -
وماذا عن زوجي ؟ -

683
00:40:41,025 --> 00:40:44,328
وماذا عن أخّي؟ -
أنهم بخير، أعدكِ -

684
00:40:44,329 --> 00:40:47,464
(لقد فعلتِ كل ما طلبنا يا (ايلي
لقد كنتِ شجاعة جداً

685
00:40:47,465 --> 00:40:53,570
ووثقتي بي ، هذا تقريبا أنتهى
انتظري الآن هنا، سأعود قريبا

686
00:41:11,356 --> 00:41:13,657
<i> "اسمي تشاك بارتوسكي</i>

687
00:41:13,725 --> 00:41:16,160
<i> "وإذا كنت تقرأ هذا
فهذا يعني أنني مُت</i>

688
00:41:16,227 --> 00:41:19,029
<i>أنا لا أعرف ماالذي سيتسبب في قتلي"</i>

689
00:41:20,965 --> 00:41:22,399
<i> " لكنّي إخترت أن أكون جاسوساً</i>

690
00:41:22,400 --> 00:41:24,735
<i> وهناك عواقب لذلك"</i>

691
00:41:28,606 --> 00:41:31,041
<i>"قد تكون  مشاعري في النهايه
أن تفعل هذا بي"</i>

692
00:41:33,178 --> 00:41:36,180
<i>"... أو خطأ في محاولة لحماية أصدقائي"</i>

693
00:41:37,682 --> 00:41:39,917
<i> ". . . أو عائلتي. . ." </i>

694
00:41:41,819 --> 00:41:44,188
<i>"الذين لم يريدوني
أن أكون جزءاً من هذا"</i>

695
00:41:47,225 --> 00:41:49,159
فريقي تم أسره

696
00:41:49,227 --> 00:41:51,595
هذا يجب أن يحدث الآن
لا مزيد من الانتظار

697
00:42:15,386 --> 00:42:18,422
<i>"أو أنه يمكن أن يكون شيء لم أتوقعه</i>

698
00:42:18,489 --> 00:42:20,490
<i>لكنني أعرف انه قادم "</i>

699
00:42:20,491 --> 00:42:22,391
ترجمة: أيمن مونـتـي

