1
00:00:02,834 --> 00:00:05,233
مرحباً، أنا (تشاك) ، إليك بعض الأشياء
قد تحتاج معرفتها أو ربما تكون قد نسيتها

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,601
لدي خطيبة
الآن تعتقد أنني قد مت

3
00:00:07,667 --> 00:00:11,200
(أليكس) -
(رزقت بإبنه يا (كيسي  -

4
00:00:11,267 --> 00:00:13,300
هل تعتقد أن (إيلي) سعيدة في زواجكما -
بالطبع -

5
00:00:13,367 --> 00:00:15,133
لماذا؟ هل قالت شيئاً ما؟

6
00:00:15,200 --> 00:00:20,567
هذا متعلق بأباكِ يا (إيلي)، هناك بعض
الاشرار يبحثون عنه من ضمنهم
(رجل يُدعى (جون كيسي

7
00:00:22,068 --> 00:00:24,968
عرفت هذا، أنت قد حملت
التداخل الإصدارة الثانية

8
00:00:25,034 --> 00:00:29,367
التداخل ..يمكن أن يكون له
تأثير سلبي على العقل

9
00:00:29,434 --> 00:00:34,334
أحلامك دليل على الإجهاد
من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,034
إذن ، ماذا تريد أن تخبرني به؟
هل هو بخصوص الطبيب؟

11
00:00:37,100 --> 00:00:40,934
إنه قال..أنني بخير

12
00:00:41,001 --> 00:00:42,634
لحظة ، أنت حلمت بأن شاو على قيد الحياة؟

13
00:00:42,701 --> 00:00:44,267
<i>رأيته يموت يا (تشاك</i>

14
00:00:44,334 --> 00:00:50,001
أسميه "الحاكم"، إنه يحكم شبكتي العصبية
ويساعد في السيطرة على قوة التداخل

15
00:00:50,068 --> 00:00:51,968
<i>هل يمكن شيء مثل هذا
أن يعمل مع الإصدارة الثانية</i>

16
00:00:52,034 --> 00:00:53,968
سيعمل، سأصنع لك واحدة

17
00:00:57,068 --> 00:00:59,467
كيف تجري الامور؟

18
00:00:59,534 --> 00:01:01,267
مثل آخر مرة سألتني

19
00:01:02,601 --> 00:01:05,901
هل آتى لك بشىء ما
مثل عصير؟ أو قهوة؟

20
00:01:05,968 --> 00:01:07,300
ربما شطيرة للإفطار؟

21
00:01:07,367 --> 00:01:09,068
أنا بخير (تشارلز) ، استرخى فقظ

22
00:01:09,133 --> 00:01:10,934
الاسترخاء". إنه امر جيد"

23
00:01:11,001 --> 00:01:12,467
هذا..جيد

24
00:01:12,534 --> 00:01:16,233
أبي، هل سيعمل حقاً؟
"هذا "الحاكم

25
00:01:16,300 --> 00:01:18,001
ما زالت حي، أليس كذلك؟

26
00:01:18,068 --> 00:01:24,400
سأصنع واحد جديد بناء على مخططاتي والذي
.. سوف يساعدك في السيطرة علي التداخل قبل

27
00:01:24,467 --> 00:01:26,068
قبل ماذا؟
قبل أن أصبح مجنون؟

28
00:01:26,133 --> 00:01:27,667
(لأن هذا هو بالضبط ما تريده (الرينج

29
00:01:27,734 --> 00:01:33,001
عقلك يسير بخير حتى الآن ، أليس كذلك؟
من سيهتم، بأن غطائك تم كشفه

30
00:01:33,068 --> 00:01:36,701
إكتشاف قاعدتك السرية، شريكك المتوفى
والحبيب السابق لحبيبتك كان عميلا مزدوجاً

31
00:01:36,801 --> 00:01:38,100
أنت تحبطني يا أبي

32
00:01:38,167 --> 00:01:40,934
..ما أحاول أن أقوله هو

33
00:01:41,001 --> 00:01:47,867
شجاعتك تجعلني فخور جدا، ولكن هناك
بعض المعارك عليك ان تهرب منها

34
00:01:50,767 --> 00:01:55,701
ماذا تقول..الهروب؟
أعطي ظهري لكل من أهتم لأمرة؟

35
00:01:55,767 --> 00:01:59,200
..ربما يأتي الوقت الذي إذا كنت تريد حمايتهم

36
00:02:00,667 --> 00:02:03,300
يجب عليك أن ترحل

37
00:02:03,367 --> 00:02:07,034
ترحل إلى أين؟ -
إجازة -

38
00:02:07,100 --> 00:02:11,034
كان أبي يقول انه يعتقد أنني في حاجة
للخروج من هنا وأخذ راحة قصيرة

39
00:02:11,100 --> 00:02:12,801
حسنا ، انه محق. لقد كنت
متوترا نوعا ما مؤخراً

40
00:02:12,867 --> 00:02:15,634
هل هذا هو الذي كنتم تعملون عليه؟ -
أجل -

41
00:02:15,701 --> 00:02:18,701
إنها أملاك موروثة في العائلة
أبي يحاول تجميلها لاجلي

42
00:02:18,767 --> 00:02:23,300
أنا متأكدة بأنه ليس محتاجك أن تنظر إلى كتفه
يمكنك أن تشم بعض الهواء النقي

43
00:02:23,367 --> 00:02:24,901
(إنها محقة ، (تشارلي

44
00:02:24,968 --> 00:02:26,968
شم الورود -
أفضل أن لا أفعل يا أبي -

45
00:02:27,034 --> 00:02:28,934
الحساسية الموسمية
كما تعلم تجري في الأسرة

46
00:02:29,001 --> 00:02:31,767
إستمع إلى الرجل
لأنه يعلم ما هو خير لك

47
00:02:38,601 --> 00:02:40,634
يا رجل؟ أنت لا تبدو مثير جداَ يا صديقي

48
00:02:40,701 --> 00:02:42,567
أعني مقارنة مع مستواك العادي من الإثارة

49
00:02:42,634 --> 00:02:43,968
شيئا قليلا مفقود

50
00:02:44,034 --> 00:02:47,200
( أبحث عن زوجتي يا (مورجان
لم تعود للمنزل لليلة أمس

51
00:02:47,267 --> 00:02:49,767
أنت لا تقول؟ -
بلى أقول -

52
00:02:49,834 --> 00:02:50,934
لماذا أعرف أين هي (ايلي)؟

53
00:02:51,001 --> 00:02:53,068
لماذا كنت تعتقد أن هناك مشكلة في زواجنا؟

54
00:02:53,133 --> 00:02:54,834
لا يوجد سبب

55
00:02:54,901 --> 00:02:56,167
..أتعلم، أنا نوعا ما

56
00:02:56,233 --> 00:03:00,834
لا تخفي عليّ يا رجل ، إذا كان هناك شيء
بخصوص (ايلي) أريد أن أعرفه الآن

57
00:03:00,901 --> 00:03:02,767
يا إلهي

58
00:03:02,834 --> 00:03:06,267
إنها على علاقة غرامية
إنها تخونك يا أخي

59
00:03:06,334 --> 00:03:08,133
ماذا؟ هذا مستحيل

60
00:03:09,300 --> 00:03:11,901
كايسي) تنصت على مكالمة هاتفية)
و شغلها ليّ

61
00:03:11,968 --> 00:03:13,200
..ماذا؟ (ايلي) لن

62
00:03:13,267 --> 00:03:14,267
..(ديفون)

63
00:03:14,334 --> 00:03:16,001
أنا آسف

64
00:03:16,068 --> 00:03:17,634
"أنت دعتني للتو بـ"ديفون

65
00:03:17,701 --> 00:03:20,034
حسنا ، هذا ليس الوقت المناسب للعبث

66
00:03:22,001 --> 00:03:23,133
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك

67
00:03:23,200 --> 00:03:26,701
ديفون) يعتقد أنني في المستشفى)
أمر الكذب يزداد صعوبة

68
00:03:29,400 --> 00:03:33,068
أعلم. كيف يمكنها أن تفعل هذا لنا؟

69
00:03:34,233 --> 00:03:37,734
أحتاج أن اتصل بزوجتي

70
00:03:37,801 --> 00:03:39,968
(أريد أن أتعرف على بعض تصرفات (إيلى

71
00:03:40,034 --> 00:03:43,334
هذا هو السبب في أنني اخترت عدم الزواج

72
00:03:43,400 --> 00:03:45,734
وهذا هو السبب أنني أجبرتهم على الفرار

73
00:03:50,634 --> 00:03:52,133
أهلاً، أريد أن أجري إتصال بزوجي

74
00:03:52,200 --> 00:03:53,567
هذا غريب ، أنا لا أحصل على إشارة

75
00:03:53,634 --> 00:03:55,133
الإشارة محجوبة

76
00:03:55,200 --> 00:03:57,534
نحن لا نستطيع أن نجعل عملاء العدو
مثل (جون كيسي) أن يتتبعك هنا

77
00:03:57,601 --> 00:04:00,634
هل هو طليق؟ -
لقد فر من فريقنا الذي ذهب للشقة -

78
00:04:00,701 --> 00:04:03,500
يجب أن أتصل بـ( تشاك)،يجب أن أحميه

79
00:04:03,567 --> 00:04:07,267
ايلي) نحن في مهمة لجلب أخيكِ)

80
00:04:07,334 --> 00:04:11,200
أنتِ سالمة هنا، و(جون كيسي) يعرف أنه
من الأفضل عدم إظهار وجهه قريباَ

81
00:04:12,334 --> 00:04:18,334
فطيرة تفاح ، وكوب من القهوة
السوداء بدون سكر

82
00:04:18,400 --> 00:04:20,001
في الواقع ، لم أطلب بعد

83
00:04:20,068 --> 00:04:21,834
أعلم. طلبت بالنيابة عنك. إنه أمر سهل

84
00:04:21,901 --> 00:04:25,867
أنت تأخذ الشىء نفسه دائما و تجلس في
المقعد نفسه الذي يواجه الباب دائما

85
00:04:25,934 --> 00:04:28,133
مخلوق العادة
ماذا عساي ان اقول؟

86
00:04:29,334 --> 00:04:33,767
ماذا حدث لوجهك؟ -
حادثة بالمطبخ، إنها لا شىء -

87
00:04:33,834 --> 00:04:38,034
كيف حالك مع إختبار الجرائم النفسية؟ -
جيد -

88
00:04:38,100 --> 00:04:40,434
سهل للغاية، ستأخرج الاسبوع المقبل

89
00:04:40,500 --> 00:04:43,934
أنه يبدو أيامك هنا باتت معدودة

90
00:04:44,001 --> 00:04:47,300
لا تقلق.  سوف أتأكد من أن
الفتاة القادمة تقدم طلبك صحيحا

91
00:04:47,367 --> 00:04:50,133
(لن تفتقدني حتى يا (جون

92
00:04:51,434 --> 00:04:53,601
(شكراً ، (أليكس

93
00:04:57,267 --> 00:05:00,467
كل هؤلاء الناس من منهم ممكن
(أن يكون عملاء لـ (الرينج

94
00:05:00,534 --> 00:05:02,434
بربك، يجب أن تتطفأ وضع التجسس

95
00:05:02,500 --> 00:05:04,100
أنت ستقود نفسك للجنون

96
00:05:04,167 --> 00:05:06,034
نعم ، حسنا ، لقد كنت على هذا
الطريق من قبل ،أليس كذلك؟

97
00:05:06,100 --> 00:05:10,667
حسناً، الوكالة قالت أنه ليس
هناك ما يدعو للقلق ، أتذكر؟

98
00:05:10,734 --> 00:05:12,734
غير محاولة (الرينج) قتل والدي

99
00:05:12,801 --> 00:05:18,500
أو تصورى(شاو) ما زال هناك ويحاول قتلي -
أنظر، والدك بآمن

100
00:05:18,567 --> 00:05:21,601
وليس ذلك فحسب لكنه هنا معك
إنه أمر عظيم ، و (شاو)؟

101
00:05:21,667 --> 00:05:23,467
شاو) ميت)

102
00:05:23,534 --> 00:05:27,068
أعرف ما مررت به ، لكن عليّك حقاً
أن تضع ذلك وراء ظهرك

103
00:05:27,133 --> 00:05:28,334
ماذا إن كنت لا أستطيع؟

104
00:05:28,400 --> 00:05:31,334
إذن هناك دائما العنب البري

105
00:05:31,400 --> 00:05:33,434
كيف هذا يمكنه أن يفعل...؟

106
00:05:33,500 --> 00:05:34,734
يا إلهي، هذا العنب البري مدهش

107
00:05:34,801 --> 00:05:37,334
أنتظر حتى تأكلهم مع الكريم

108
00:05:37,400 --> 00:05:38,734
سأعود سريعا

109
00:05:38,801 --> 00:05:40,100
ماذا؟

110
00:05:40,167 --> 00:05:42,467
يوم جميل، أليس كذلك؟

111
00:05:45,634 --> 00:05:46,968
<i>يوم جميل، أليس كذلك؟</i>

112
00:06:03,001 --> 00:06:06,133
آسف ، آسف

113
00:06:44,434 --> 00:06:46,634
يبدو أنني أفقد عقلي

114
00:07:00,665 --> 00:07:06,129
ترجمة: أيـمـن مونــتـــي
AymanMoonty@yahoo.com><----<>

115
00:07:06,130 --> 00:07:11,630
عنوان الحلقة : تشاك و مترو الانفاق
الحلقة قبل الاخيرة

116
00:07:41,534 --> 00:07:43,001
هل أنت متأكد من أنه ليس
واحداً من أحلام التداخل؟

117
00:07:43,067 --> 00:07:46,333
نعم ، في الواقع أنا متأكد
شاو) على قيد الحياة)

118
00:07:46,400 --> 00:07:48,801
وكان وكأنه يسخر مني
(علينا أن نتصل بـ( بيكمان

119
00:07:48,867 --> 00:07:51,367
"حاولت بالفعل. مساعدها قال إنها  "متوعكه

120
00:07:51,433 --> 00:07:52,567
"متوعكه"

121
00:07:52,634 --> 00:07:53,801
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

122
00:07:53,867 --> 00:07:55,934
الرجل الذي قتلته عاد من الموت

123
00:07:56,001 --> 00:07:59,767
نضع في اعتبارنا أنه العميل السري لـ الرينج
الذي يعرف غطاءنا، أين نعيش ، أين توجد القلعة

124
00:07:59,834 --> 00:08:02,934
أيّ محطة التي شاهدته فيها؟ -
شمال هوليوود. لماذا؟ -

125
00:08:04,234 --> 00:08:06,201
الوقت؟ -
ربما من نصف ساعة مضت -

126
00:08:06,268 --> 00:08:07,268
شمالا أم جنوبا؟

127
00:08:07,333 --> 00:08:08,467
جنوبا

128
00:08:10,134 --> 00:08:11,433
أيّ من هؤلاء يبدو مألوفاً؟

129
00:08:11,500 --> 00:08:14,534
هل أنت تمزح؟ إنه (بارتوسكى) يلتف حول
نفسه مثل الدجاجة التي قطعت رأسها

130
00:08:14,600 --> 00:08:16,534
ببطء

131
00:08:16,600 --> 00:08:19,634
قرب الصورة هناك يا أبّى

132
00:08:21,367 --> 00:08:23,168
(يا إلهي. (دانيال

133
00:08:27,767 --> 00:08:30,400
أتعرف أيّ محطة نزل فيها؟

134
00:08:30,467 --> 00:08:33,734
لحظة، دعيني أشغل برنامج
التعرف على  الوجه

135
00:08:35,734 --> 00:08:36,934
هوليوود الغربية

136
00:08:38,201 --> 00:08:40,567
من أين خرج؟

137
00:08:43,333 --> 00:08:45,268
خرج من هنا

138
00:08:45,333 --> 00:08:46,901
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

139
00:08:46,967 --> 00:08:49,467
نحتاج أن نتعقب (شاو) ونقبض عليه

140
00:08:49,534 --> 00:08:51,600
نعم ، هذا طريق واحد للنظر في ذلك

141
00:08:51,667 --> 00:08:53,734
الخيار الآخر هو ، انهم يقودكم في الفخ

142
00:08:53,801 --> 00:08:55,101
الامر ليس كما لو كنا نسير صفر اليدين

143
00:08:57,201 --> 00:08:59,634
تعرف ما أشعر به حول هذا الموضوع ، تشارلز

144
00:08:59,700 --> 00:09:01,268
أجل أعرف
لكن ليس لدي خيار

145
00:09:01,333 --> 00:09:02,700
هذا هو بالضبط ما تريده (الرينج) أن تعتقده

146
00:09:02,767 --> 00:09:06,433
هناك دائما خيار -
ماذا يكون الاختيار يا أبي؟ -

147
00:09:06,500 --> 00:09:08,234
أن أهرب بعيداً؟
أنا لست مثلك، حسنا؟

148
00:09:08,300 --> 00:09:10,367
أنا لن أقضي بقية حياتي في الخفاء

149
00:09:10,433 --> 00:09:13,134
لا أستطيع ترك من أحبهم خلفي

150
00:09:15,567 --> 00:09:17,634
دعنا نذهب
هيا بنا

151
00:09:26,700 --> 00:09:28,600
مهلا! ما الذي....؟

152
00:09:29,667 --> 00:09:31,433
تفعله هنا يا رجل؟

153
00:09:31,500 --> 00:09:33,101
حياتي انتهت

154
00:09:33,168 --> 00:09:35,500
زوجتي قدمت نفسها لرجل آخر

155
00:09:35,567 --> 00:09:38,134
زوجتك أعطت لك إذن مرور

156
00:09:38,234 --> 00:09:40,500
أنت الآن حر في الخروج
و تتسلق من ترغب فيه

157
00:09:40,567 --> 00:09:44,168
إذا فعل هذا
فانه لن يكون في هذه الحالة

158
00:09:44,234 --> 00:09:49,001
تعتقد أن زوجتي غير مخلصة لي
لأنني لا أرضيها؟

159
00:09:49,067 --> 00:09:52,001
يا ابني،  بينما كنت تهدر وقتك في
الصالة الرياضية أو المستشفى

160
00:09:52,067 --> 00:09:56,567
زوجتك في المنزل لوحدها، شاغرة
لذلك إستئجرت بديل

161
00:09:56,634 --> 00:10:00,567
ما زلت لا أصدق أن آنستك تأخذ عملاء جدد

162
00:10:00,634 --> 00:10:01,934
انه حلمي يتحقق

163
00:10:02,001 --> 00:10:04,333
ايلى) مثل (تشاك) بالظبط)
ولكن مع اجزاء أنثوية

164
00:10:05,567 --> 00:10:07,168
حسنا. انا سأذهب الآن

165
00:10:07,234 --> 00:10:08,967
مهلا ، هيا

166
00:10:09,034 --> 00:10:10,001
هذه هي الروح يا بني

167
00:10:10,067 --> 00:10:12,567
بين لإمرأتك أنك تستطيع جماع أمرأه آخرى

168
00:10:12,634 --> 00:10:14,067
"أحسنتم يا رجال." رائع

169
00:10:14,134 --> 00:10:15,767
ماذا؟ -
لا، ليس أنت الرائع -

170
00:10:15,834 --> 00:10:18,134
هذا رائع

171
00:10:19,801 --> 00:10:23,333
جنرال، أود أن أشكركِ مقدما على شهادتك

172
00:10:23,400 --> 00:10:25,634
الآن ، أفهم أنتِ كنتِ المسؤوله

173
00:10:25,700 --> 00:10:31,268
عن مشروع "التداخل"منذ أن وضع صدفة في
(رجل مدني، (تشارلز بارتوسكي

174
00:10:32,300 --> 00:10:33,600
هل هذا صحيح؟

175
00:10:33,667 --> 00:10:35,400
نعم يا سيدي، هذا صحيح

176
00:10:35,467 --> 00:10:40,034
هل من الصحيح أيضا أن هذا المشروع
قد انخفض اقل بكثير من التوقعات الأصلية؟

177
00:10:40,101 --> 00:10:42,367
نعم يا سيدي، هذا صحيح أيضاً

178
00:10:42,433 --> 00:10:49,467
العملاء (بارتوسكي) و (والكر) و العقيد
كايسي)، أثبتو أنهم فريق غير تقليدي)

179
00:10:59,967 --> 00:11:02,268
مهمتك الإمساك بـ(شاو) أو قتله

180
00:11:02,333 --> 00:11:04,500
أيهما أسرع

181
00:11:11,201 --> 00:11:12,500
افتح يا سمسم

182
00:11:15,534 --> 00:11:17,367
سنفترق
كل واحد سيأخذ طابق

183
00:11:17,433 --> 00:11:18,600
حسناً

184
00:11:40,433 --> 00:11:43,067
<i>الجنرال (ميريويذر)، أعضاء المحكمة
</i>

185
00:11:43,134 --> 00:11:44,367
<i>يجب أن تفهموا</i>

186
00:11:44,433 --> 00:11:47,867
العميل (بارتوسكى) في نواح كثيرة فاق التوقعات

187
00:11:47,934 --> 00:11:51,901
أنا لا أنفي أن الطريق كان طويل وصعب

188
00:11:51,967 --> 00:11:55,168
ولكن بعد ثلاث سنوات
تشارلز بارتوسكي) يستعد )

189
00:11:55,234 --> 00:11:58,268
ليصبح السلاح الذي طالما حلمنا به

190
00:12:06,367 --> 00:12:07,367
جاستن) ، ما الذي يحدث؟)

191
00:12:07,433 --> 00:12:08,567
لقد تم إختراقنا

192
00:12:08,634 --> 00:12:10,367
إنه (كايسي)، أليس كذلك؟ -
لا تقلقي -

193
00:12:10,433 --> 00:12:12,767
لن أدع شيء يحدث لكِ؟

194
00:12:12,834 --> 00:12:14,801
(نستطيع أن نتعامل مع (جون كايسي

195
00:12:18,134 --> 00:12:19,500
من المفترض أن تكون بالأعلي

196
00:12:19,567 --> 00:12:21,367
بحثت في الطابق بالكامل
لا يوجد أحد هنا

197
00:12:21,433 --> 00:12:23,101
هناك شيء خطأ في هذا المكان

198
00:12:23,168 --> 00:12:26,367
أنظر، أنه الماسح الضوئي لتحديد الهوية
لدي الحكومة

199
00:12:26,433 --> 00:12:27,600
أنت لن تعبري من خلال هذا أبداً

200
00:12:27,667 --> 00:12:29,767
هيا، دعينا نذهب

201
00:12:33,867 --> 00:12:35,867
كايسي) هذه ليست قاعدة للرينج)

202
00:12:35,934 --> 00:12:37,268
انها تخصنا نحن

203
00:12:37,333 --> 00:12:39,234
(يجب أن نذهب ونعثر على (تشاك

204
00:12:46,333 --> 00:12:47,700
جاستين

205
00:13:09,134 --> 00:13:10,101
جاستين)؟)

206
00:13:14,134 --> 00:13:16,268
تشاك)؟)

207
00:13:26,167 --> 00:13:28,734
ايلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

208
00:13:28,800 --> 00:13:30,567
ماذا تفعل هنا؟

209
00:13:30,634 --> 00:13:33,100
(لقد لكمت شخص للتو يا (تشاك

210
00:13:33,167 --> 00:13:35,267
أعتقدت أنك تركت الكونغ فو منذ الصف الثالث

211
00:13:35,334 --> 00:13:39,067
ساوضح في وقت لاحق
الآن يجب أن نذهب من هنا

212
00:13:39,134 --> 00:13:40,933
لا (تشاك) أنت لا تفهم

213
00:13:41,000 --> 00:13:43,933
أُحضرت هنا من أجل حمايتك
جاستين) قائدي في الوكالة)

214
00:13:44,000 --> 00:13:45,634
قائد في الوكالة؟

215
00:13:45,701 --> 00:13:46,768
<i>أنت لا تفهمين ، حسنا؟</i>

216
00:13:46,833 --> 00:13:50,534
هذا الرجل ليس مع الوكالة،  الجميع في
هذا المبنى يعملون لحساب منظمة شريرة

217
00:13:52,134 --> 00:13:53,134
تشاك)، أنتظر)

218
00:13:56,134 --> 00:13:59,701
في الختام، جنرال -
سأخاطر بسمعتي -

219
00:13:59,768 --> 00:14:02,034
(على نجاح العميل (بارتوسكي

220
00:14:08,534 --> 00:14:10,301
كما كنتِ تقولي ، جنرال (بيكمان)؟

221
00:14:10,367 --> 00:14:13,833
ما الذي تفعله يا (بارتوسكى)؟

222
00:14:13,900 --> 00:14:16,034
تشاك)، ما الذي يجري؟)

223
00:14:17,501 --> 00:14:20,967
كما يبدو
ليس لدي فكرة

224
00:14:29,401 --> 00:14:31,000
أين أختي؟

225
00:14:31,067 --> 00:14:33,267
عادت إلى بيتها

226
00:14:33,367 --> 00:14:34,833
ما الذي تفعله هنا؟

227
00:14:34,900 --> 00:14:37,534
إنصرف

228
00:14:38,768 --> 00:14:40,301
جنرال، ما الذي يجري؟

229
00:14:42,734 --> 00:14:46,301
لا أعرف طريقة أخرى لتفسير ذلك ، تشاك

230
00:14:46,367 --> 00:14:47,867
..لكن كل

231
00:14:47,933 --> 00:14:49,367
<i>وظائفنا على المحك.</i>

232
00:14:49,434 --> 00:14:53,467
اللجنة هنا لتحديد ما إذا
كان مشروع التداخل عائق

233
00:14:53,534 --> 00:14:55,000
عائق؟ اسمح لي للتحدث معهم

234
00:14:55,067 --> 00:14:56,267
شاو) في مكان ما في هذا المبنى)

235
00:14:56,334 --> 00:14:58,034
رأينه -
إن كان هناك شيئا واحداً -

236
00:14:58,100 --> 00:15:00,134
يمكنك عمله لتحمي مشروع التداخل

237
00:15:00,200 --> 00:15:03,067
هو أن تبقي فمك مغلق

238
00:15:04,933 --> 00:15:06,668
العملاء والكر و كايسي و بارتوسكي

239
00:15:06,734 --> 00:15:08,267
تم تنبيه هذه اللجنة بأن

240
00:15:08,334 --> 00:15:12,933
التداخل غير مستقر و مكلف
والأهم من ذلك كله ، خطير

241
00:15:13,000 --> 00:15:13,933
هذا مستحيل

242
00:15:14,000 --> 00:15:15,100
(اجلس يا (تشاك

243
00:15:15,167 --> 00:15:15,234
آسف يا جنرال

244
00:15:16,467 --> 00:15:17,833
جنرال، هذا جنون

245
00:15:17,900 --> 00:15:19,734
تقديم دليل واحد
من قال هذا؟

246
00:15:19,800 --> 00:15:21,867
أنا قلت

247
00:15:30,334 --> 00:15:31,933
(مرحباً (تشاك

248
00:15:33,100 --> 00:15:34,900
(سارة)

249
00:15:36,933 --> 00:15:38,467
شاو)؟)

250
00:15:39,701 --> 00:15:40,933
سيداتي سادتي

251
00:15:41,000 --> 00:15:44,100
هذا الرجل الذي يقف امامكم
عميل سري للرينج

252
00:15:44,167 --> 00:15:47,100
إنه خطفني وقام بتخديري
و حاول قتلي

253
00:15:47,167 --> 00:15:50,134
كل ذلك صحيح تماما
باستثناء جزء القتل

254
00:15:50,200 --> 00:15:52,967
في الواقع ، أنا عوقبت من قبل هذه اللجنة

255
00:15:53,034 --> 00:15:55,267
لماذا لم أكن على علم بذلك
جنرال (ميريويذر) ؟

256
00:15:55,334 --> 00:15:56,601
(أكمل ، عميل (شاو

257
00:15:56,668 --> 00:16:00,234
كنت أتصرف مثل العميل المزدوج
الذي يعمل لدى الرينج

258
00:16:00,301 --> 00:16:02,601
هذا هو، حتى أطلق (تشاك) النار عليّ

259
00:16:02,668 --> 00:16:04,701
إنه يكذب! لا تستمعو الى
الكلام الذي يقوله

260
00:16:04,768 --> 00:16:07,900
جئت الى هنا اليوم
لأوضح شيءا ما

261
00:16:07,967 --> 00:16:10,567
تشارلز بارتوسكي) بطل أمريكي)

262
00:16:10,634 --> 00:16:13,668
لم يطلب التداخل

263
00:16:13,734 --> 00:16:15,734
وانه ليس خطأ (تشاك) بأن عقله يتدهور

264
00:16:15,800 --> 00:16:20,501
العميل (بارتوسكي) أخذ كافة الاختبارات
النفسية ومصرح له العمل الميداني

265
00:16:20,567 --> 00:16:21,967
..(سارة)

266
00:16:22,034 --> 00:16:24,501
هل تريد أن تقول لها الحقيقة
أم ينبغي عليّ؟

267
00:16:24,567 --> 00:16:26,501
ما الذي يتحدث عنه يا (تشاك)؟

268
00:16:27,833 --> 00:16:28,867
( تقرير الدكتور (دريفوس

269
00:16:28,933 --> 00:16:30,833
"الموضوع تدهور الحالة العقلية

270
00:16:30,900 --> 00:16:34,100
كل من: لا مفر منه ولا رجعة فيها

271
00:16:34,167 --> 00:16:36,567
(عقل العميل ( بارتوسكي
سوف يخضع قريبا لمرض الشك

272
00:16:36,634 --> 00:16:39,434
الخرف ، الهوس ، وربما أسوأ

273
00:16:39,501 --> 00:16:41,134
أستطيع أن أفهم لماذا

274
00:16:41,200 --> 00:16:43,267
حبيبك لم يرد أن يقلقكِ

275
00:16:43,334 --> 00:16:45,167
سارة)، كنت سأخبركِ)

276
00:16:47,134 --> 00:16:51,701
توصيتي هي إلغاء مشروع التداخل

277
00:16:51,768 --> 00:16:55,367
قبل اتخاذ أي قرارات
هذه اللجنة

278
00:16:55,434 --> 00:16:59,467
<i>تحتاج إلى مراجعة
العمليات الناجحة للتداخل</i>

279
00:16:59,534 --> 00:17:02,534
(هوغو بانزر : اسر من قبل فريق( بارتوسكي

280
00:17:02,601 --> 00:17:06,800
مع مزيج من المبارازة والتمرد

281
00:17:06,867 --> 00:17:11,200
توفيت (أليكس وايت) بينما
..كانت تحاول الهرب من

282
00:17:18,067 --> 00:17:19,967
(يا رفاق، (سارة) ، (كايسي

283
00:17:20,034 --> 00:17:22,000
(اصمت (بارتوسكي
تعرف على طريقة للخروج لاحقاً

284
00:17:22,067 --> 00:17:24,701
لا
إنه لديه تداخل

285
00:17:24,768 --> 00:17:27,134
دانيال شاو) لديه تداخل)

286
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
(اجلس عميل (بارتوسكي

287
00:17:29,067 --> 00:17:30,234
لا بأس ، جنرال

288
00:17:30,301 --> 00:17:31,401
أنا سعيد أنك ترى هذا

289
00:17:31,467 --> 00:17:33,034
ترى؟ انه ليس لا يستطيع السيطرة على نفسه

290
00:17:33,100 --> 00:17:34,534
أنا مسيطر بالكامل

291
00:17:34,601 --> 00:17:36,401
إنني أدرك أن ما أنا على
وشك القيام به الآن

292
00:17:36,467 --> 00:17:39,900
قد تأتي باعتبارها نوعا من إشارة للجنون

293
00:17:39,967 --> 00:17:41,267
أو ربما إشارة جنون بالكامل

294
00:17:41,334 --> 00:17:42,701
ولكن لأنني في الواقع أقول

295
00:17:42,768 --> 00:17:45,833
وانا على يقين بأن (دانيال شاو) لديه تداخل

296
00:17:45,900 --> 00:17:48,734
سأثبت هذا لكم

297
00:17:49,668 --> 00:17:51,000
تشاك)، لا)

298
00:17:52,134 --> 00:17:53,601
كان من المفترض أن تمسكها

299
00:17:53,668 --> 00:17:57,301
(يا حراس، أبعدو السيد (بارتوسكي

300
00:17:57,367 --> 00:18:01,501
كلا، إنه لديه تداخل

301
00:18:01,567 --> 00:18:03,100
سارة)، أنا آسف)

302
00:18:03,167 --> 00:18:05,668
ورفعت هذه الدعوى حتى إشعار آخر

303
00:18:06,933 --> 00:18:09,501
يجب ان نرحل من هنا
وقعنا في فخ

304
00:18:09,567 --> 00:18:11,367
ماذا عن تشاك؟-
لا شيء يمكننا أن نفعله له -

305
00:18:11,434 --> 00:18:14,967
بعد تلك الحيلة يجب أن نتصل بواشنطن
ونخبرهم بالذي يجري

306
00:18:15,034 --> 00:18:16,401
معظم الذين من واشنطن كانو في تلك الغرفة

307
00:18:16,467 --> 00:18:18,234
شاو) و الرينج سيطرو على الوكالة)

308
00:18:18,301 --> 00:18:20,234
لديه سلسلة كاملة من
الاوامر تخرج من يديه

309
00:18:20,301 --> 00:18:22,567
الله وحده يعلم كم عدد
عملاء (الرينج) في الداخل

310
00:18:22,634 --> 00:18:24,933
انها فقط مسألة وقت قبل أن يحرقونا أيضا

311
00:18:25,000 --> 00:18:26,900
إذن ماذا؟ هل ستهرب فقط؟

312
00:18:26,967 --> 00:18:29,467
إنهم ليسو نحن فقط من سيتعقبونا

313
00:18:29,534 --> 00:18:31,601
سيتعقبون كل شخص تهتم لأمرة

314
00:18:31,668 --> 00:18:33,301
هل ستآتي؟ -
كلا -

315
00:18:33,367 --> 00:18:37,200
كل ما يهمني موجود داخل هذا المبنى

316
00:18:37,267 --> 00:18:39,134
(حظ سعيد ، عميل (واكر

317
00:18:40,067 --> 00:18:41,434
(سارة)

318
00:18:50,701 --> 00:18:51,734
(إيلي)

319
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
ديفون) أريد أن أتكلم معك)

320
00:18:55,867 --> 00:18:57,434
أين كنتِ طوال الليل؟

321
00:18:57,501 --> 00:19:02,634
حبيبي، أريدك أن تستمع لي بحرص لقد
كنت أكتم سر عنك ، وأشعر بالسوء لذلك

322
00:19:02,701 --> 00:19:03,634
لا، توقفي، حسنا؟

323
00:19:03,701 --> 00:19:06,467
لا أعتقد أنني يمكن أن أسمع الكلام الآن

324
00:19:06,534 --> 00:19:07,900
انه خطأي
انه خطأي

325
00:19:07,967 --> 00:19:09,334
لم أتحمل المسؤولية

326
00:19:09,401 --> 00:19:10,401
ديفون)، أريدك أن تكون قوياً)

327
00:19:10,467 --> 00:19:12,900
يمكنني أن أكون أقوى
سأضاعف التدريبات

328
00:19:12,967 --> 00:19:13,933
ديفون) توقف )

329
00:19:14,000 --> 00:19:15,933
تشاك) في مشكلة مع )
وكالة المخابرات المركزية

330
00:19:16,000 --> 00:19:17,833
ماذا؟ -
(تشاك) -

331
00:19:17,900 --> 00:19:19,067
(تشاك)

332
00:19:19,134 --> 00:19:23,634
لكم عميل للوكالة في وجهه
وإنهم يحتجزونه الآن

333
00:19:23,701 --> 00:19:25,334
أتعنين، أنكِ لم تخونيني؟

334
00:19:25,401 --> 00:19:27,401
ماذا؟ (ديفون) ، ما الذي تتحدث عنه؟

335
00:19:27,467 --> 00:19:29,634
لا ، إستمع لي
أعتقد أنه سيحتاج إلى محامي

336
00:19:29,701 --> 00:19:32,334
لا، (تشاك) كان يعمل للوكالة لسنوات

337
00:19:32,401 --> 00:19:37,200
أنا سعيد للغاية أنكِ أخيراً عرفتي
كم هو مريح أن تتكلم

338
00:19:39,501 --> 00:19:40,701
أنتِ لا تعرفي

339
00:19:42,668 --> 00:19:44,800
لا ، قلت لك للتو

340
00:19:44,867 --> 00:19:49,200
ستخبرني بكل ما تعرفه الآن

341
00:19:56,833 --> 00:19:58,833
..أليكس

342
00:19:58,900 --> 00:20:01,601
هل آتيت هنا من أجل فطيرة
أيضاً يا عميل (كايسي)؟

343
00:20:01,668 --> 00:20:03,267
أعتقد أنها الأفضل في المدينة

344
00:20:03,334 --> 00:20:05,768
مرحباً يا رجل
و أحضرت صديق معك

345
00:20:05,833 --> 00:20:08,267
طاولة لشخصين ، من فضلك -
من هنا -

346
00:20:26,701 --> 00:20:29,800
رقيب (موسلي) ، نحن بحاجة لك في
المؤتمر في اسرع وقت ممكن

347
00:20:29,867 --> 00:20:30,967
هذا يعني أجري

348
00:20:36,933 --> 00:20:39,401
أتبعك أين يا أبي؟

349
00:20:49,734 --> 00:20:51,933
!تشاك)

350
00:20:55,668 --> 00:20:57,034
هنا

351
00:20:57,100 --> 00:20:58,701
شكراً جزيلاً لكِ

352
00:20:58,768 --> 00:21:01,167
على الرحب

353
00:21:01,234 --> 00:21:02,768
فتاة جميلة

354
00:21:03,933 --> 00:21:04,933
الكثير تعيش لأجله

355
00:21:06,434 --> 00:21:08,200
من المؤسف إذا لم تعيش

356
00:21:09,434 --> 00:21:11,567
ألست جائع؟

357
00:21:11,634 --> 00:21:15,067
لماذا لا تضع يدك على الطاولة يا (جون)؟

358
00:21:19,701 --> 00:21:21,367
جيد

359
00:21:28,701 --> 00:21:30,100
الكثير من جوزة الطيبٍ

360
00:21:31,534 --> 00:21:33,100
(أنت رجل ذكي يا (جون

361
00:21:33,167 --> 00:21:34,501
أعتقد انك فهمت ألان

362
00:21:34,567 --> 00:21:35,900
أنت ستأتي معي

363
00:21:35,967 --> 00:21:37,234
(سأقولها يا (جون

364
00:21:37,301 --> 00:21:40,601
لم أتخيل أبداً أن تكون أب

365
00:21:40,668 --> 00:21:42,601
حسناً ، أنا لست أبا جيداً جداً

366
00:21:47,067 --> 00:21:48,067
ماذا تفعل؟!

367
00:21:48,134 --> 00:21:50,000
انني انقذ حياتك
ضعني أسفل

368
00:21:50,768 --> 00:21:52,567
مهلا

369
00:21:56,134 --> 00:21:57,534
تشاك) ،أنتظر)

370
00:21:57,601 --> 00:21:58,867
إلى اين انت ذاهب؟

371
00:21:58,933 --> 00:21:59,967
سارة)، يجب أن أذهب)

372
00:22:00,034 --> 00:22:01,067
أبي قادم

373
00:22:01,134 --> 00:22:02,367
يجب عليّك أن تبقي و تحارب

374
00:22:02,434 --> 00:22:05,034
إذا هربت، سيضعو إشعار بالحرق عليك
وستكون هارباً للأبد

375
00:22:07,134 --> 00:22:08,768
يجب أن نرحل الآن

376
00:22:08,833 --> 00:22:10,100
لا يمكنك أن تفعل هذا

377
00:22:10,167 --> 00:22:11,800
إذا هربت ستكون هدفهم

378
00:22:11,867 --> 00:22:13,301
لن يتوقفو ابداً عن البحث عنك

379
00:22:13,367 --> 00:22:15,367
إذا بقيت، كل من تحبهم سيكونو في خطر

380
00:22:15,434 --> 00:22:17,601
عليك ان تختار من تريد حمايته : أنت أم هي

381
00:22:17,668 --> 00:22:18,967
..أبي ، من فضلك لا تترك

382
00:22:22,334 --> 00:22:23,267
(الآن يا (تشارلز

383
00:22:23,334 --> 00:22:26,100
يجب أن تهرب لتحميها

384
00:22:26,167 --> 00:22:27,467
(آسف يا (سارة

385
00:22:27,534 --> 00:22:29,567
أنا آسف ، ولكن إذا كان
لا بد لي من الاختيار

386
00:22:29,634 --> 00:22:31,867
سأختار دائماً أن أحميكِ

387
00:22:47,634 --> 00:22:50,367
عذرا اليكس ، ولكن هذا لسلامتك

388
00:22:50,434 --> 00:22:52,434
عليكِ أن تصدقي أنني لن أؤذيك

389
00:22:52,501 --> 00:22:56,967
لا ، خطف بالقوة فقط

390
00:22:57,034 --> 00:22:59,301
..هذا

391
00:22:59,367 --> 00:23:00,701
خذيه

392
00:23:00,768 --> 00:23:04,200
(هذا مفتاح خزانتي في (باي مور

393
00:23:04,267 --> 00:23:06,501
كل شيء بالداخل لك الآن

394
00:23:06,567 --> 00:23:10,701
(أنظر سيد (كايسي
إذا كنت تريد مني أن أستمع

395
00:23:10,768 --> 00:23:13,000
نخرج من السيارة ونتكلم

396
00:23:13,067 --> 00:23:15,668
لا أشعر بأن حياتي في خطر

397
00:23:17,434 --> 00:23:19,833
من فضلك؟

398
00:23:23,401 --> 00:23:25,501
حسناً

399
00:23:30,933 --> 00:23:34,000
أنتظري، انتظري
لا، لا

400
00:23:34,067 --> 00:23:35,367
هيا

401
00:23:38,267 --> 00:23:40,567
حصلت على الدرجة النهائية
في فصول الدفاع عن النقس

402
00:23:40,634 --> 00:23:43,200
أليكس

403
00:23:43,267 --> 00:23:44,867
أليكس)، أنا والدكِ)

404
00:23:47,900 --> 00:23:52,267
هذا مستحيل
والدي قد مات، لقد كان بطل حرب

405
00:23:52,334 --> 00:23:54,768
لقد مات قبل أن أولد

406
00:23:54,833 --> 00:23:55,768
لا ، لم أمت

407
00:23:55,833 --> 00:23:57,100
توقف عن هذا

408
00:23:57,167 --> 00:23:59,100
(سميت بإسم والدكِ يا (أليكس

409
00:23:59,167 --> 00:24:02,334
سميت بإسمي

410
00:24:02,401 --> 00:24:04,833
(إسمي الحقيقي (أليكس كوربون

411
00:24:08,334 --> 00:24:11,134
رجاء، يجب أن تثقي بيّ

412
00:24:11,200 --> 00:24:13,267
يجب أن تذهبي إلى والدتكِ وتختفو

413
00:24:13,334 --> 00:24:15,567
(اذهبي يا (أليكس
اجري

414
00:24:25,000 --> 00:24:28,534
جون كيسي) ، ضع يدك أعلى رأسك)

415
00:24:32,933 --> 00:24:34,601
هذا بخصوص الجنرال؟

416
00:24:34,668 --> 00:24:36,467
كنت في مهمة سرية

417
00:24:36,534 --> 00:24:38,900
هذا هو
هذا كل ما أعرفه

418
00:24:38,967 --> 00:24:41,933
يمكنك إلقاء اللوم على الوكالة
في حفلتي

419
00:24:42,000 --> 00:24:43,567
المتعرية؟
إنها كانت عميلة

420
00:24:43,634 --> 00:24:44,833
أخبرتكِ أنني لم أخونك

421
00:24:44,900 --> 00:24:46,833
مخلص

422
00:24:46,900 --> 00:24:49,768
لا أستطيع أن أصدق أن أخي و(سارة) جواسيس

423
00:24:49,833 --> 00:24:51,768
كيف أبي يكون مشترك في هذا كله؟

424
00:24:51,833 --> 00:24:56,833
هناك بعض الاشياء لا أعرف عنها
ولا أريد أن أعرفها

425
00:24:56,900 --> 00:24:59,567
لأني لا أريد أن أكذب عليكِ

426
00:24:59,634 --> 00:25:04,301
ديفون، الاجابة المشروعة الفعلية عن سؤال
لماذا غاب أبي عن حياتي بأكملها

427
00:25:04,367 --> 00:25:06,467
وأنت لم تفكر أن تسأل هذا السؤال؟

428
00:25:06,534 --> 00:25:09,234
صحيح

429
00:25:09,301 --> 00:25:13,334
أريدك أن تعثر لي على شخص ما
يعرف أكثر منك الآن

430
00:25:15,134 --> 00:25:19,267
مورغان غرايمز)، الصبي الذي أخذ وسادتي )
وكأنني رفيقته إلى حفلة التخرج

431
00:25:19,334 --> 00:25:21,668
يعرف المزيد عن عائلتي كونهم
جواسيس اكثر مما أعرفه

432
00:25:21,734 --> 00:25:24,401
هنا، إنه شاي جذور الفلارين

433
00:25:24,467 --> 00:25:26,167
سيعطي العقل حمام جميل وهادىء

434
00:25:26,234 --> 00:25:29,034
لا أريد حمام هادىء للعقل
أريد أجوبة

435
00:25:29,100 --> 00:25:32,167
إلهام مذهل
أجل ، أعرف

436
00:25:32,234 --> 00:25:35,200
حسنا ،  تشاك مع الشركة لفترة طويلة الآن

437
00:25:35,267 --> 00:25:39,000
..يكفي القول أن كل شيء في يده ، لذلك

438
00:25:39,067 --> 00:25:41,534
لا، (موجان) ليس كل شىء في يده؟

439
00:25:41,601 --> 00:25:43,334
الاشرار لديهم أخي

440
00:25:43,401 --> 00:25:44,367
لحظة

441
00:25:44,434 --> 00:25:46,134
لم يقل أحد أي شيء عن الاشرار

442
00:25:46,200 --> 00:25:48,534
من هم الأشرار؟ الرينج؟
ماذا؟

443
00:25:48,601 --> 00:25:52,900
الرينج؛ منظمة إجرامية  عازمة -
على السيطرة على العالم
كل ما أعرفه هو أن -

444
00:25:52,967 --> 00:25:55,134
جاستن أخبرني بأن (جون كيسي) عميلا مزدوجا

445
00:25:55,200 --> 00:25:59,601
وانه هنا يحاول جمع معلومات عن والدي
ولكن إذا (تشاك) عميلا  أيضا

446
00:25:59,668 --> 00:26:03,668
من ثم ربما (كايسي) كذب عليه
وحوله بطريقة ما؟

447
00:26:03,734 --> 00:26:06,434
(صقرنا المستكشف (تشاك
تحول إلى الجانب المظلم؟

448
00:26:06,501 --> 00:26:11,167
لا ، لن يحدث. وأي تلميحات بأن
العقيد (جوناثان كايسي) متهم

449
00:26:11,234 --> 00:26:12,833
..حسنا، سأخاطر بكل

450
00:26:12,900 --> 00:26:14,134
على الرغم من..حسناً

451
00:26:14,200 --> 00:26:19,301
السمعة الضغيفة، في الحقيقة
أنه أكثر المستخدمين إخلاصاً للعم سام
*أمريكا*

452
00:26:19,367 --> 00:26:22,567
حسناً، واحد منكم أيها العباقرة يفسر ليّ

453
00:26:22,634 --> 00:26:25,067
لماذا وكالة الاستخبارات المركزية
تحتجز أخي رغما عنه؟

454
00:26:25,134 --> 00:26:28,167
لا أعرف ، ولكنني سأكتشف

455
00:26:32,367 --> 00:26:35,167
هل أردت  أن تراني..يا سيدي؟

456
00:26:35,234 --> 00:26:38,501
سأكون مقصرا إن لم أخبركِ
( بأنك تبدين رائعة (والكر

457
00:26:38,567 --> 00:26:40,034
البدل تحبك، أعتقد

458
00:26:40,100 --> 00:26:42,634
(اسكت يا (شاو
هذا هراء وأنت تعرف ذلك

459
00:26:42,701 --> 00:26:46,501
شخصين فقط يعرفون ما حدث
في ذلك اليوم في باريس

460
00:26:46,567 --> 00:26:48,034
انها شهادتك ضدي

461
00:26:48,100 --> 00:26:50,833
رأى (تشاك) ما حدث
ونحن نعلم جميعا أنك حاولت قتلي

462
00:26:50,900 --> 00:26:52,833
ولكن (تشاك) أصبح شاهدا غير موثوق بها

463
00:26:52,900 --> 00:26:55,668
ذهنه في خطر بسبب التداخل

464
00:26:55,734 --> 00:26:59,701
والآن بعد أن هرب
يبدو انه مذنب جداً

465
00:26:59,768 --> 00:27:02,501
آسف انكِ قد عرفتي عن تدهوره العقلي

466
00:27:02,567 --> 00:27:04,367
في مثل هذا المحفل العام

467
00:27:04,434 --> 00:27:06,734
حزين انه لم يخبرك

468
00:27:06,800 --> 00:27:08,200
في إطار أكثر حميمية

469
00:27:08,267 --> 00:27:10,301
سام

470
00:27:12,900 --> 00:27:16,167
أنت سترفع يديك
وستخرج من هذا الباب

471
00:27:16,234 --> 00:27:19,933
وستخبر الجنرالات ما الذي
حدث في باريس بالضبط

472
00:27:20,000 --> 00:27:21,867
لذلك تحرك

473
00:27:24,933 --> 00:27:27,567
(اسقطي السلاح يا عميل (والكر

474
00:27:27,634 --> 00:27:30,501
اقبضوا عليها، إنها اصبحت ضارة

475
00:27:31,367 --> 00:27:33,134
انه شيئا مؤسف

476
00:27:33,200 --> 00:27:39,267
أتذكر عندما كنتِ لا تتأثرين
الآن أصبحت عاطفية مثل حبيبكِ

477
00:27:49,534 --> 00:27:51,900
سارة) و (كايسي) سيعرفو كيف )
نساعد (تشاك)، حسنا؟

478
00:27:56,668 --> 00:27:57,601
الجنرال (بيكمان)؟

479
00:27:57,668 --> 00:27:58,634
أين (بارتوسكي)؟

480
00:27:58,701 --> 00:28:00,301
كنت آمل أن أعثر عليه في القلعة

481
00:28:00,367 --> 00:28:04,668
اعتقد أن هناك نوع من الخلط. تشاك محتجز
من قبل الوكالة يمكنك أن توضحي الامور لنا

482
00:28:04,734 --> 00:28:07,134
سيكون عظيم
جنرال (بيكمان) ، افتحي الباب

483
00:28:07,200 --> 00:28:08,134
جنرال،  ما الذي يحدث؟

484
00:28:08,200 --> 00:28:09,234
افتحي الباب الآن

485
00:28:09,301 --> 00:28:12,701
إنهم يغلقون مشروع التداخل بالكامل
بما فيهم أنا

486
00:28:12,768 --> 00:28:14,100
(قبضوا على العقيد (كايسي

487
00:28:14,167 --> 00:28:18,668
العميلة (والكر) في الحجز
وبارتوسكي) هرب ، انه مطلوب الآن)

488
00:28:18,734 --> 00:28:20,334
أريدك أن تعثر عليه

489
00:28:20,401 --> 00:28:24,567
وبقدر ما يؤلمني أن أعترف
!أنت أملنا الوحيد

490
00:28:25,967 --> 00:28:27,501
!أنت أملنا الوحيد

491
00:28:29,067 --> 00:28:32,933
!أبعد يديك عني

492
00:28:36,601 --> 00:28:39,467
يا صاح، هل كانت تقصدني أنا أم أنت؟

493
00:28:49,134 --> 00:28:51,534
أنتهيت منه

494
00:28:51,601 --> 00:28:52,933
حاكمك

495
00:29:02,567 --> 00:29:03,833
سوف ينشط على الفور

496
00:29:09,134 --> 00:29:10,601
أفضل؟

497
00:29:10,668 --> 00:29:15,334
أجل، أجل
شكراً

498
00:29:18,933 --> 00:29:21,800
محمول؟ هذا ليس بعيدا عن الشبكة ، تشارلز

499
00:29:21,867 --> 00:29:24,701
(أبي ، إنه (مورجان
أنا لم أحظي بفرصة لأقول له وداعا

500
00:29:24,768 --> 00:29:25,701
مرحباً يا صديقي

501
00:29:25,768 --> 00:29:26,900
استمع ، سأرحل بعيداً

502
00:29:26,967 --> 00:29:28,567
سأذهب في رحلة مع أبي

503
00:29:28,634 --> 00:29:30,734
يمكن أن أكون بعيداً لفترة طويلة حقا

504
00:29:30,800 --> 00:29:32,167
حسناً، توقف
(الوكالة تحبس (سارة

505
00:29:32,234 --> 00:29:34,167
تم أخذ (كايسي) وأعتقد لديهم (بيكمان) أيضا

506
00:29:34,234 --> 00:29:36,434
ماذا؟ متى حدث هذا؟
مهلا يا أبي! لا

507
00:29:36,501 --> 00:29:39,134
أبي، يجب أن نعود

508
00:29:39,200 --> 00:29:41,134
شاو لديه سارة -
وهذا ليس من قبيل الصدفة -

509
00:29:41,200 --> 00:29:43,134
انه لا يريدها، انه يحاول ايقاعك في فخ

510
00:29:43,200 --> 00:29:47,301
انه يبحث عن هذا

511
00:29:47,367 --> 00:29:49,000
انا والدك ، لا يمكنك أن تطلب مني

512
00:29:49,067 --> 00:29:51,734
من فضلك لا تطلب مني أن اضع ابني في خطر

513
00:29:51,800 --> 00:29:53,833
لا أستطيع أن أرحل وفقط يا أبي

514
00:29:53,900 --> 00:29:56,601
لماذا عدت هذه المرة؟

515
00:29:56,668 --> 00:29:59,067
(عدت لأنك تريد أن تحميني أنا و(إيلي

516
00:29:59,134 --> 00:30:01,267
لانك تعرف انه لا يهم إلى أي مدى هربت

517
00:30:01,334 --> 00:30:04,833
لا يمكنك أن تعيش أبدا مع نفسك
إذا حدث شيء لشخص ما  كنت تحب

518
00:30:10,034 --> 00:30:11,034
..إذا كنا سنفعل هذا

519
00:30:12,534 --> 00:30:14,734
يجب أن نكون أذكياء

520
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
من غير تفكير عاطفي

521
00:30:18,634 --> 00:30:21,467
يمكننا أن نفعل هذا
(نحن آل (بارتوسكي

522
00:30:29,734 --> 00:30:30,833
إيلي

523
00:30:31,900 --> 00:30:36,501
تشاك، اعتقدت أنك لا تزال محتجز لديهم -
اتمنى لو كان لدي الوقت للشرح -

524
00:30:36,567 --> 00:30:37,734
تعرف ماذا، (تشاك)؟

525
00:30:37,800 --> 00:30:41,833
يأخذ ما يأخذ من وقت ولكنك
ستقول لي ما الذي يجري؟

526
00:30:41,900 --> 00:30:42,967
نحن نحتاج مساعدتكِ؟

527
00:30:43,034 --> 00:30:44,800
من نحن يا تشاك؟ الحكومة؟

528
00:30:44,867 --> 00:30:45,867
الجواب هو لا

529
00:30:45,933 --> 00:30:48,668
<i>لا، نحن نحتاج مساعدتكِ</i>

530
00:30:48,734 --> 00:30:52,401
أبي؟ كنت أظن أنك رحلت

531
00:30:52,467 --> 00:30:56,267
إل)، أعرف بأنك لديك العديد من الاسئلة)
لكن الآن

532
00:30:56,334 --> 00:30:58,967
أنتِ لديكِ الاجوبة التي نحتاجها

533
00:31:01,634 --> 00:31:02,800
هذا هو

534
00:31:02,867 --> 00:31:04,833
هذا هو المكان الذي قابلت (جاستين) به

535
00:31:04,900 --> 00:31:06,668
هذه هو مكان المقابلة

536
00:31:06,734 --> 00:31:08,833
يجب أن يكون أكثر من ذلك ، حسنا؟

537
00:31:08,900 --> 00:31:10,301
شاو) لا بد وأن يكون  له موقع آخر)

538
00:31:10,367 --> 00:31:11,534
لا يمكن أن يكون هذا  طريق مسدود

539
00:31:11,601 --> 00:31:14,334
ما الذي تهمسون عنه ؟
لا مزيد من الأسرار

540
00:31:14,401 --> 00:31:16,067
ربما تكوني قد نسيتي شيئاً ما

541
00:31:16,134 --> 00:31:18,367
اوصفي لنا ما حدث
(عند مقابلة (جاستين

542
00:31:18,434 --> 00:31:19,734
لا أعرف يا أبي

543
00:31:19,800 --> 00:31:22,367
أجلس هنا على هذا المقعد و نتحدث

544
00:31:22,434 --> 00:31:24,100
وبعدها يقوم ويرحل

545
00:31:24,167 --> 00:31:26,067
يذهب إلى هناك

546
00:31:26,134 --> 00:31:27,967
أعتقد هذا الباب

547
00:31:28,034 --> 00:31:29,034
مترو الانفاق مرة أخرى

548
00:31:31,768 --> 00:31:33,668
نريدكِ أن تبقي هنا، موافقة؟

549
00:31:33,734 --> 00:31:35,967
إجلسي فقط هنا على هذا المقعد

550
00:31:36,034 --> 00:31:38,301
إذا لم نعود خلا 20 دقيقة
إجري

551
00:31:38,367 --> 00:31:41,401
أبي، أريد أن أسمعك تقولها

552
00:31:41,467 --> 00:31:45,134
أريد أن أعرف أن هناك سببا جعلك تتركنا

553
00:31:47,768 --> 00:31:49,134
إنها قصة طويلة

554
00:31:49,200 --> 00:31:53,167
أريد أن أخبرك بكل شىء
لكنني الآن يجب أن أهتم بهذا، حسنا؟

555
00:31:56,534 --> 00:32:01,034
هذه هي المرة الأخيرة
التي سأرحل بعيداً عنكِ

556
00:32:02,067 --> 00:32:03,067
أعدكِ

557
00:32:03,134 --> 00:32:05,067
أحبكِ يا عزيزتي

558
00:32:16,867 --> 00:32:19,034
(لن تنجو بفعلتك هذه يا (شاو

559
00:32:19,100 --> 00:32:20,867
بلى سأنجو

560
00:32:20,933 --> 00:32:23,534
الحبيب (بارتوسكي) سيحاول أن يأتي لأنقاذكِ

561
00:32:23,601 --> 00:32:24,967
وهذه المرة سأكون مستعد

562
00:32:25,034 --> 00:32:26,167
<i>بالنسبة له و والده</i>

563
00:32:33,900 --> 00:32:35,634
هنا

564
00:32:41,000 --> 00:32:42,567
..أبي

565
00:32:47,534 --> 00:32:52,467
قد صنعت هذه لوحة التحكم من قبل
صناعات (مكتيرنان)، انها تابعة للرينج

566
00:33:01,334 --> 00:33:02,634
حائط مزيف

567
00:33:03,634 --> 00:33:05,067
(ارسالا ساحقا يا (تشارلز

568
00:33:11,501 --> 00:33:13,900
حسنا

569
00:33:24,067 --> 00:33:27,334
شاو) ، (بارتوسكي) تسلل إلى القاعدة)

570
00:33:27,401 --> 00:33:28,833
بالتأكيد فعل

571
00:33:28,900 --> 00:33:32,301
لماذا حبيبك لا يفكر حتى
بعضو آخر بجانب قلبه؟

572
00:33:32,367 --> 00:33:34,768
لا ، يا سيدي ، ليس هنا

573
00:33:34,833 --> 00:33:36,367
بارتوسكي) و والده عثروا)
علي القاعدة الاخرى

574
00:33:36,434 --> 00:33:37,567
(قاعدة (الرينج

575
00:33:37,634 --> 00:33:39,000
الانذار الصامت

576
00:33:42,200 --> 00:33:43,434
اللعنة

577
00:33:46,768 --> 00:33:50,734
لا نعرف متى يحدث ذلك
ولكن الفتى أصبح رجل

578
00:33:50,800 --> 00:33:53,668
بارتوسكي) جاسوس)

579
00:33:55,067 --> 00:33:57,434
(إختيار موفق يا (والكر

580
00:33:57,501 --> 00:33:59,434
أخيراُ

581
00:34:05,267 --> 00:34:07,000
ياإلهي

582
00:34:09,434 --> 00:34:12,634
أبي ، هذا هو ما كنت أحلم به

583
00:34:12,701 --> 00:34:14,634
(التجارب الطبية د.(كومابي

584
00:34:14,701 --> 00:34:16,067
التجديد الخلوي

585
00:34:19,601 --> 00:34:22,267
انها متطابقة. فعلوا ذلك

586
00:34:22,334 --> 00:34:24,701
لا أصدق أن الرينج صنعو واحدة

587
00:34:24,768 --> 00:34:27,267
يجب عليهم أن ينقذو حياة (شاو) ، ومن ثم

588
00:34:27,334 --> 00:34:30,768
يحوله إلى تداخل

589
00:34:30,833 --> 00:34:33,067
كنت محق

590
00:34:46,267 --> 00:34:48,634
أبي ، المختبر هو كل الادلة التي نحتاجها

591
00:34:48,701 --> 00:34:50,800
انه سوف يبرىء فريقي
شاو) سوف يتعرض)

592
00:34:50,867 --> 00:34:53,967
يتعرض؟ يتعرض لماذا؟
التداخل

593
00:34:54,034 --> 00:34:57,434
(أرى أنك حصلت على ساعة جديدة يا (تشاك

594
00:34:57,501 --> 00:35:00,434
هل تمانع لو اخذتها؟

595
00:35:04,100 --> 00:35:06,567
لماذا لا تأتي إلى هنا وتخذها مني؟

596
00:35:06,634 --> 00:35:10,734
في الواقع ، أعتقد أن
صديقي سينتزعها لأجلي

597
00:35:20,601 --> 00:35:23,301
(لست أحتاج لساعة حتى أتغلب عليك يا (شاو

598
00:35:24,701 --> 00:35:27,134
هيا ، أليس لديك فضول؟

599
00:35:27,200 --> 00:35:28,634
أعرف نفسي

600
00:35:28,701 --> 00:35:33,000
ألا تريد أن تعرف كيف سيتعامل تداخلك
مع تداخلي؟

601
00:35:33,067 --> 00:35:34,768
(أنت محق ، (تشاك

602
00:35:34,833 --> 00:35:36,334
المعركة ستكون مدهشة

603
00:35:36,401 --> 00:35:37,701
نحن متساوين الآن

604
00:35:37,768 --> 00:35:39,134
لا شيء يفصل بيننا

605
00:35:39,200 --> 00:35:43,401
<i>أعتقد..هناك شيء واحد يختلف</i>

606
00:35:44,534 --> 00:35:48,000
لا يعمل لديك التداخل عندما تكون
مشاعرك في خطر

607
00:35:48,067 --> 00:35:53,334
لا تقلق بشأن ذلك
لم أكن أكثر هدوءا

608
00:35:53,401 --> 00:35:55,768
حقا؟ كيف تشعر الآن؟

609
00:36:13,567 --> 00:36:16,067
أبي ،أبي ،أبي

610
00:36:16,134 --> 00:36:19,267
اصمد  اصمد

611
00:36:19,334 --> 00:36:21,134


612
00:36:21,200 --> 00:36:23,234
ستكون بخير، أعدك؟

613
00:36:25,833 --> 00:36:27,000
أنت مميز، يا بني

614
00:36:28,467 --> 00:36:31,167
تذكر دائماً

615
00:36:31,234 --> 00:36:33,134
أنك مميز

616
00:37:31,401 --> 00:37:33,434
تحقق من الوافد الجديد

617
00:37:33,501 --> 00:37:36,067
انتظر هنا

618
00:37:37,234 --> 00:37:38,334
مرحبا يا آنسة

619
00:37:38,401 --> 00:37:39,900
أهلا
أهلا

620
00:37:39,967 --> 00:37:43,767
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
خدمتكِ بطريقة ما

621
00:37:43,833 --> 00:37:46,434
أجل ، اعتقد

622
00:37:46,501 --> 00:37:49,401
هل يمكن أن تخبرني أين
أجد خزانة (جون كايسي)؟

623
00:37:49,467 --> 00:37:52,067
<i>ما هو بالضبط علاقتك إلى السيد (كايسي)؟</i>

624
00:37:52,134 --> 00:37:53,601
إذا جاز لي أن أتجاسر

625
00:37:53,668 --> 00:37:56,534
إنه..صديقي

626
00:37:56,601 --> 00:37:59,967
و طلب مني أن أخذ شيئا ما من خزانته

627
00:38:00,034 --> 00:38:01,534
أعطاني مفتاحه

628
00:38:01,601 --> 00:38:03,934
لا يبدو وكأنها واحد من مفاتيحنا

629
00:38:04,000 --> 00:38:06,034
ربما كنتِ تتحدثين عن (جون كايسي) آخر

630
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
الذي لدينا لا يملك في الواقع أي أصدقاء

631
00:38:08,167 --> 00:38:10,034
شكراً لكم
سأخذها من هنا

632
00:38:10,100 --> 00:38:11,067
مورغان جرايمز) ، مساعد المدير)

633
00:38:11,134 --> 00:38:12,234
مرحباً (أليكس

634
00:38:12,301 --> 00:38:14,700
أليكس)، تمشي معي؟)

635
00:38:14,767 --> 00:38:16,367
هل قلت شىء بخصوص (جون كايسي)؟

636
00:38:16,434 --> 00:38:18,067
أجل، إنه يعمل هنا ، أليس كذلك؟

637
00:38:18,134 --> 00:38:19,401
بالتأكيد
أجل، أجل

638
00:38:19,467 --> 00:38:20,467
من تعملين لحسابه؟

639
00:38:20,534 --> 00:38:21,900
لا بأس، يمكنكِ أن تخبريني

640
00:38:21,967 --> 00:38:23,401
أنا من الداخل

641
00:38:23,467 --> 00:38:25,000
كوخ الفطائر في سيلفرلايك

642
00:38:25,067 --> 00:38:26,034
بربك

643
00:38:26,100 --> 00:38:28,634
سيدة ، من فضلك ، لدي مستوى
عال جدا من التصريح ، بخير؟

644
00:38:28,700 --> 00:38:32,167
لا يمكنني أن أدعكِ تذهبين إلى خزانة
جون كايسي) بدون ما أعرف ما الذي يجري)

645
00:38:32,234 --> 00:38:33,234
آسف، ما باليد حيلة

646
00:38:33,301 --> 00:38:37,100
لا أعرف ما الذي يجري

647
00:38:37,167 --> 00:38:39,100
(كل ما أعرفة هذا الزبون (جون

648
00:38:39,167 --> 00:38:41,568
خطفني، ومن ثم أخبرني أنه والدي

649
00:38:41,634 --> 00:38:43,067
والآن هناك رجال تطاردنا

650
00:38:43,134 --> 00:38:45,767
أنا آسفة. أنني لا أعرف حقا لك

651
00:38:45,833 --> 00:38:47,800
أنا فقط مرتبكة قليلا

652
00:38:47,867 --> 00:38:50,167
لا، لا بأس، أنا آسف
لم أقصد أن أجعلك مرتبكة

653
00:38:50,234 --> 00:38:52,401
يا آنسه اتعهد لكِ

654
00:38:52,467 --> 00:38:54,767
إذا قال (جون كيسي) انه والدك
إذن انها الحقيقة

655
00:38:54,833 --> 00:38:56,267
أنا اثق به

656
00:38:56,334 --> 00:38:57,434
ليس لديكِ شىء تخشيه

657
00:38:57,501 --> 00:38:58,800
<i>لا اذا كان والدك</i>

658
00:38:58,867 --> 00:39:01,100
وفي الواقع ، فإن هذا المتجر
آمن كما في أي مكان

659
00:39:01,167 --> 00:39:03,800
شريطة أن تبقى بعيده عن هؤلاء

660
00:39:07,568 --> 00:39:09,800
أجل؟
دعينا نذهب ونرى

661
00:39:09,867 --> 00:39:11,634
ما داخل الخزانه، حسناً؟

662
00:39:11,700 --> 00:39:14,167
هذا ليس مفتاح باي مور
لذلك سأستخدم مفتاحي

663
00:39:14,234 --> 00:39:16,201
مساعد المدير

664
00:39:16,267 --> 00:39:17,367
لهذا السبب لدي هذا

665
00:39:24,134 --> 00:39:27,434
حسنا. قارئ نهم

666
00:39:31,601 --> 00:39:33,668
كم بقى هذا في الداخل

667
00:39:33,733 --> 00:39:36,833
تفقدي ذلك

668
00:39:36,934 --> 00:39:37,833
هذا سيفلح

669
00:39:39,367 --> 00:39:41,267
في الواقع ، قد ترغبين في الرجوع للخلف

670
00:39:41,334 --> 00:39:43,634
هذا يمكن أن ينفجر

671
00:39:44,934 --> 00:39:47,067
أجل

672
00:39:52,900 --> 00:39:55,000
هل قال أن هذا لكِ؟

673
00:39:55,067 --> 00:39:58,833
أجل، ما هو؟

674
00:39:59,967 --> 00:40:04,067
لا بد انه كان يدخر طوال ، دائما
نحن لا تدفع كثيرا هنا

675
00:40:06,100 --> 00:40:08,167
مورجان، (إيلي) اتصلت

676
00:40:08,234 --> 00:40:09,568
نريد أن نتحدث

677
00:40:09,634 --> 00:40:12,501
أيا كان عليك أن تقول
يمكنك أن تقوله أمامها

678
00:40:12,568 --> 00:40:14,534
إنها واحدة منا -
ليس هذا -

679
00:40:18,833 --> 00:40:22,467
لا تحاولين أن تنفقيه في مكان واحد

680
00:40:27,201 --> 00:40:28,568
تشاك) ، ماذا حدث؟)

681
00:40:28,634 --> 00:40:31,900
هل أنت بخير؟

682
00:40:33,434 --> 00:40:35,201
أين والدك؟

683
00:40:35,267 --> 00:40:41,100
أنا آسف يا رفاق
شاو)  قد فاز)

684
00:40:42,634 --> 00:40:44,733
ياإلهي

685
00:40:44,800 --> 00:40:46,767
آسفة للغاية

686
00:40:46,833 --> 00:40:48,900
لا تقلق يا صديقي
(سوف نحصل على (شاو

687
00:40:49,934 --> 00:40:51,634
لا، لن نستطيع

688
00:40:51,700 --> 00:40:54,134
(تحب المواقف الانهزامية يا (تشاك

689
00:40:54,201 --> 00:40:55,501
يناسبك

690
00:40:55,568 --> 00:40:59,067
سيذهبون لمعتقل وكالة المخابرات المركزية

691
00:40:59,134 --> 00:41:02,434
هؤلاء الناس لن يمكنهم رؤية
ضوء النهار لبعض الوقت

692
00:41:09,134 --> 00:41:11,934
استمتعوا بتلك التوصيلة معا
مترابطين

693
00:41:12,000 --> 00:41:13,434
تشاركو في قصص الحرب

694
00:41:13,501 --> 00:41:16,668
لأنه بمجرد أن تتوقف الشاحنة

695
00:41:16,733 --> 00:41:18,367
كذلك حياتكم

696
00:41:36,434 --> 00:41:38,767
سنقوم بشيئاً ما

697
00:41:38,833 --> 00:41:41,668
الامر قد انتهى

698
00:41:41,733 --> 00:41:45,167
لم يتبقى لنا أحد يأتي لينقذنا

699
00:41:53,001 --> 00:41:54,134
هل أنت مستعد؟

700
00:41:53,733 --> 00:41:56,434
أنا أتبعهم الآن

701
00:41:54,200 --> 00:41:55,333
نحن مستعدون

702
00:41:55,400 --> 00:41:57,901
انني أحذرك يا  (ايلي) إذا فعلنا ذلك

703
00:41:57,967 --> 00:42:00,701
ليس هناك عودة عن هذا
حياتنا ستتغير للأبد

704
00:42:00,767 --> 00:42:02,901
أنا أسأل مرة أخيرة

705
00:42:02,967 --> 00:42:05,701
هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو ما تريده؟

706
00:42:05,767 --> 00:42:07,567
أجل

707
00:42:11,134 --> 00:42:14,101
دعنا نفعل هذا

708
00:42:14,102 --> 00:42:18,769
ترجمة: أيمن مونتي

