1
00:00:10,468 --> 00:00:11,933
تشك، عد إلى هنا

2
00:00:11,934 --> 00:00:14,568
امنا ستكون غاضبة جداً

3
00:00:14,633 --> 00:00:16,467
ابي، ساعدني

4
00:00:16,468 --> 00:00:17,999
انا اعمل، تشارلز

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,534
.....كلا

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,034
إنها ستضربني

7
00:00:25,167 --> 00:00:27,267
مالذي يحدث هنا؟
انا احاول ان اعمل

8
00:00:27,334 --> 00:00:29,367
تشك كسر قلادة امي المفضلة

9
00:00:33,267 --> 00:00:35,867
هل هذا صحيح تشارلز؟

10
00:00:38,000 --> 00:00:39,233
.لم اكن اقصد

11
00:00:40,434 --> 00:00:41,866
.لقد اعترف

12
00:00:41,867 --> 00:00:43,033
.كلا

13
00:00:43,034 --> 00:00:44,934
.دعيني، دعيني ارى

14
00:00:53,267 --> 00:00:57,034
لا يوجد شيء مكسور في هذه الدنيا

15
00:00:57,101 --> 00:00:59,067
لا يمكنكما اصلاحه انتما الاثنان

16
00:00:59,134 --> 00:01:02,434
.اذا عملتما معاً

17
00:01:02,501 --> 00:01:04,133
هاكِ

18
00:01:04,134 --> 00:01:05,966
تشارلز، اذهب إلى غرفة اختك

19
00:01:05,967 --> 00:01:07,533
واجلب بعض من اغراض الرسم التي تتستخدمها

20
00:01:07,534 --> 00:01:09,100
.هيا

21
00:01:09,101 --> 00:01:10,166
إيلي، انت ستساعدينه

22
00:01:10,167 --> 00:01:11,766
اعلم ان هذا صعب عليكِ

23
00:01:11,767 --> 00:01:15,733
.....لكن أخاكِ

24
00:01:15,800 --> 00:01:17,366
لديه موهبة الذهاب

25
00:01:17,367 --> 00:01:19,066
.إلى المشاكل بنفسه

26
00:01:19,067 --> 00:01:20,567
.....لكن أنت

27
00:01:20,568 --> 00:01:23,534
.يتوجب عليكِ حماية تشك

28
00:01:23,600 --> 00:01:26,334
.كوني متواجدة من أجله مهما حدث

29
00:01:26,401 --> 00:01:28,934
.لأنكِ اخته الكبرى

30
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
هل تستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

31
00:01:39,000 --> 00:01:40,934
.ديفون، لقد اضعتهم، لقد اضعت الشاحنة

32
00:01:41,000 --> 00:01:43,967
.اتصل بي حالما تشاهدهم

33
00:01:45,234 --> 00:01:47,134
تشك، أين انت؟

34
00:01:56,034 --> 00:01:57,967
تشك، اعلم كم انت مجروح الآن

35
00:01:58,034 --> 00:02:00,067
يجب ان تعلم انه لم

36
00:02:00,134 --> 00:02:01,533
بمقدورك فعل اي شيء

37
00:02:01,534 --> 00:02:03,568
.لم يكن خطأك

38
00:02:03,633 --> 00:02:05,568
.انه خطأي

39
00:02:05,633 --> 00:02:08,834
انا الشخص الذي انزل التداخل 2.0

40
00:02:08,900 --> 00:02:11,201
انا الذي اخترت ان اكون جاسوس

41
00:02:11,267 --> 00:02:13,234
وهو من دفع الثمن

42
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
إذا من ذا الذي سيخرجنا من هنا؟

43
00:02:20,067 --> 00:02:23,334
من يعرف حتى اننا هنا؟

44
00:02:28,134 --> 00:02:29,799
.حسناً عزيزتي، لقد وجدناه

45
00:02:29,800 --> 00:02:31,133
.ديفون، هؤلاء الاشخاص قتلوا ابي

46
00:02:31,134 --> 00:02:32,933
.سيفعلون نفس الشيء مع تشك

47
00:02:32,934 --> 00:02:34,533
يتوجب علينا ايقافهم، موافق؟

48
00:02:34,534 --> 00:02:36,400
.اعلم، اعلم

49
00:02:36,401 --> 00:02:38,133
.نحن نعمل على ذلك

50
00:02:38,134 --> 00:02:39,366
مالذي سنفعله؟

51
00:02:39,367 --> 00:02:40,500
.لا يوجد ليدنا خطة

52
00:02:40,501 --> 00:02:41,833
لا خطة

53
00:02:41,834 --> 00:02:43,734
.لم يوقفني ذلك من قبل

54
00:02:48,234 --> 00:02:50,867
الجميع بخير؟ مرتاحون؟

55
00:03:01,067 --> 00:03:03,468
.فكوا قيودكم

56
00:03:03,534 --> 00:03:04,866
يجب ان يبدو

57
00:03:04,867 --> 00:03:06,400
انكم حاولتم الهرب عندما اقتلكم

58
00:03:06,401 --> 00:03:09,167
<i>يا إلهي، مورجان</i>

59
00:03:09,234 --> 00:03:11,767
اعتقد انه عندما يواجه احد مجموعة من القتلة

60
00:03:11,834 --> 00:03:13,266
يجب ان تكون لديه خطة

61
00:03:13,267 --> 00:03:14,833
حسناً، اتفق معك

62
00:03:14,834 --> 00:03:16,233
من حيث المبدأ، لكننا هنا الآن أليس كذلك؟

63
00:03:16,234 --> 00:03:18,234
ماذا تريدني ان افعل؟ افتح صندوق القفازات

64
00:03:18,301 --> 00:03:19,533
اسحب دليل الجاسوسية؟ او ربما......؟

65
00:03:19,534 --> 00:03:21,468
هذه سيارة كايسي

66
00:03:21,534 --> 00:03:23,434
.الصندوق الصغير -
.الصندوق الصغير -

67
00:03:25,034 --> 00:03:27,367
.مذهل

68
00:03:27,434 --> 00:03:28,666
.لك هذا

69
00:03:28,667 --> 00:03:29,933
لا تنظر إلي، انا طبيب

70
00:03:29,934 --> 00:03:31,333
لا استطيع استعمال هذا

71
00:03:31,334 --> 00:03:33,200
.بهدوء، رجاءاً

72
00:03:33,201 --> 00:03:34,732
انا لم اعد اتدرب على الأسلحة

73
00:03:35,934 --> 00:03:38,201
....هذا زر

74
00:03:38,267 --> 00:03:39,966
.مذهل

75
00:03:39,967 --> 00:03:41,467
مالذي فعلته للتو؟

76
00:03:41,468 --> 00:03:43,100
لقد ضغطت على الزر

77
00:03:43,101 --> 00:03:44,833
حسناً.... اطفئها

78
00:03:44,834 --> 00:03:46,333
.....انت تضغط على أي زر تراه، انك مثل

79
00:03:46,334 --> 00:03:47,533
كم عدد المهمات التي كنت بها؟

80
00:03:47,534 --> 00:03:49,434
......كم عدد المهمات التي

81
00:04:01,934 --> 00:04:04,334
تشك؟

82
00:04:04,401 --> 00:04:05,632
هل انت بخير؟

83
00:04:05,633 --> 00:04:07,500
.نعم، نعم، اعتقد ذلك

84
00:04:07,501 --> 00:04:09,401
الجميع بخير؟

85
00:04:11,067 --> 00:04:12,967
.نحن هنا لإنقاذكم

86
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
.لقد استخدمت صاروخي

87
00:04:33,067 --> 00:04:34,133
مثير جداً، أليس كذلك؟

88
00:04:34,134 --> 00:04:36,034
.اصرخ في وجهي لاحقاً، هيا بنا

89
00:04:48,167 --> 00:04:49,500
.تشك هيا، اركب السيارة

90
00:04:49,501 --> 00:04:51,867
.هيا، اركب السيارة

91
00:04:51,934 --> 00:04:54,667
.هيا بنا، هيا بنا، تحركوا، تحركوا

92
00:05:34,834 --> 00:05:37,000
<i>يجب عليكِ حماية تشك</i>

93
00:05:37,067 --> 00:05:39,967
.كوني متواجدة من اجله مهما حدث

94
00:05:40,034 --> 00:05:43,034
لأنكِ اخته الكبرى

95
00:05:43,101 --> 00:05:45,800
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟

96
00:05:47,667 --> 00:05:49,600
.نعم

97
00:05:49,667 --> 00:05:51,568
<i>.حسناً ابي، اعدك</i>

98
00:05:51,569 --> 00:05:54,529
*_* ترجمة ابو حسين *_*

99
00:05:58,734 --> 00:05:59,899
منذ الآن شاو قام بتحذير الرينج حول هروبنا

100
00:05:59,900 --> 00:06:01,000
.سيبحثون عنا

101
00:06:01,001 --> 00:06:02,266
مالذي سنفعله الآن؟

102
00:06:02,267 --> 00:06:03,699
ان كان هناك شيء تعلمته من ابي

103
00:06:03,700 --> 00:06:05,133
.فهو انه يتوجب علينا ان نكون اذكياء

104
00:06:05,134 --> 00:06:07,201
.يجب ان نفعل ما كان سيفعل، يجب علينا ان نختفي

105
00:06:07,267 --> 00:06:08,933
.نعم، ان نتخلى عن حياتنا السابقة

106
00:06:08,934 --> 00:06:10,400
.نختفي عن الأنظار

107
00:06:10,401 --> 00:06:12,301
.حسناً، لدينا اتفاقية، وهذه هي الخطة

108
00:06:12,336 --> 00:06:14,236
عُذراً، هذه هي الخطة؟

109
00:06:14,271 --> 00:06:15,499
نتخلى عن حياتنا؟

110
00:06:15,500 --> 00:06:16,966
.عزيزتي، إنه الأفضل للجميع

111
00:06:16,967 --> 00:06:18,400
ديفون، مالذي تتحدث عنه؟

112
00:06:18,401 --> 00:06:19,566
.نحن لسنا كذلك

113
00:06:19,567 --> 00:06:21,800
.نحن لا نعيش مختفين عن الأنظار

114
00:06:21,867 --> 00:06:23,934
.نحن اناس طبيعيين، نعيش على كوكب الأرض

115
00:06:24,001 --> 00:06:25,901
.وأبي قُتل اليوم

116
00:06:26,500 --> 00:06:28,434
.أبونا، تشك

117
00:06:32,401 --> 00:06:34,233
.سأتصل بالشرطة، هذا ما يفعله الناس الطبيعيين

118
00:06:34,234 --> 00:06:36,567
.كلان لا تتصلي

119
00:06:36,633 --> 00:06:37,632
.إنهم سيراقبونها

120
00:06:37,633 --> 00:06:38,632
.هذا جنون

121
00:06:38,633 --> 00:06:39,833
.انا ذاهبة

122
00:06:39,834 --> 00:06:41,734
.اختاه، انتظري

123
00:06:43,734 --> 00:06:45,532
.اخرج من السيارة يا تشك

124
00:06:45,533 --> 00:06:46,866
هل يمكننا التحدث حول الموضوع للحظة؟

125
00:06:46,867 --> 00:06:48,066
مالذي يحدث؟

126
00:06:48,067 --> 00:06:50,034
هل زوجي بأمان معكِ؟

127
00:06:50,101 --> 00:06:53,034
نعم... لماذا؟

128
00:06:53,101 --> 00:06:55,334
.لانه انا وتشك نحتاج للحديث

129
00:06:56,900 --> 00:06:58,532
.إثنان من آل بارتاوسكي

130
00:06:58,533 --> 00:07:00,433
.يضاعف المتعة

131
00:07:04,201 --> 00:07:06,700
.مرحباً بالبيض المقلي على الفطيرة الانجليزية

132
00:07:06,767 --> 00:07:08,667
.مع تتبيلات الموز المفضلة لدي

133
00:07:08,702 --> 00:07:12,468
مائة وستون سعر حراري من المذاق الطيب

134
00:07:12,533 --> 00:07:15,767
.لا اعرف كيف اصنع إفطار اروع من ذلك

135
00:07:17,967 --> 00:07:20,368
!امممم

136
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
.تحدث إلي موسيس

137
00:07:36,867 --> 00:07:38,767
هل شاهد احدكم مورجان؟

138
00:07:38,802 --> 00:07:39,766
هل تشك في الجوار؟

139
00:07:39,767 --> 00:07:41,100
.اخبروني ان جون متواجد هنا

140
00:07:41,101 --> 00:07:42,100
هل نستطيع مساعدتك سيدي؟

141
00:07:42,101 --> 00:07:43,367
احتاج إلى مساعدي

142
00:07:43,368 --> 00:07:44,566
.وتشك

143
00:07:44,567 --> 00:07:46,100
ان الذي نفتقده

144
00:07:46,101 --> 00:07:48,267
وبكل فخر عدم قدرتنا على العمل

145
00:07:48,334 --> 00:07:51,034
.نحن لدينا اكثر مما خُلقنا من اجله مع مهارة الاستماع

146
00:07:51,101 --> 00:07:53,301
.في الحقيقة انا اصم في اذني اليسرى

147
00:07:53,368 --> 00:07:55,066
.ما عدا الرنين الخافت

148
00:07:57,468 --> 00:07:59,233
.انها اخبار كبيرة يا اولاد

149
00:07:59,234 --> 00:08:00,467
.ارباح المتجر في تراجع

150
00:08:00,468 --> 00:08:02,066
رئيسي موسيس

151
00:08:02,067 --> 00:08:03,967
.الرجل الذي انشأ الباي مور، اتصل بنفسه

152
00:08:04,002 --> 00:08:06,018
وقال اذا لم يرى زيادة في الارباح

153
00:08:06,053 --> 00:08:08,034
.وبسرعة، سيضطرون لإغلاق الباي مور

154
00:08:08,101 --> 00:08:10,001
ماذا؟ -
....اخرج جيفري -

155
00:08:10,034 --> 00:08:11,499
.من المحادثة لدقيقة واحدة

156
00:08:11,500 --> 00:08:12,966
هل يمكنني ان اقترح شيء

157
00:08:12,967 --> 00:08:14,900
.انا نادراً ما افعله في حياتي

158
00:08:16,401 --> 00:08:19,101
.قُل ...... الحقيقة

159
00:08:19,167 --> 00:08:20,400
مالذي تتحدث عنه ليستر؟

160
00:08:20,401 --> 00:08:22,700
حسناً، في الواقع ان كنا سنخرج من العمل

161
00:08:22,767 --> 00:08:25,101
لماذا لا نخبر زبائننا الاعزاء بذلك؟

162
00:08:25,167 --> 00:08:27,867
تعني تخفيضات تصفية المخزون

163
00:08:27,934 --> 00:08:29,532
.تخفيض الأسعار

164
00:08:29,533 --> 00:08:32,533
نبيع كل شيء من أجل زيادة المبيعات

165
00:08:33,700 --> 00:08:34,799
!هذا جنون

166
00:08:34,800 --> 00:08:39,468
...جنون

167
00:08:39,533 --> 00:08:41,166
جيد؟

168
00:08:41,167 --> 00:08:43,900
.ربما يوجد مخ تحت تلك الممسحة

169
00:08:45,600 --> 00:08:47,633
.مرحبا

170
00:08:47,700 --> 00:08:50,067
.الهاتف لم يرن جيفري

171
00:08:50,134 --> 00:08:52,734
.أُذني اليسار الغبية

172
00:08:52,800 --> 00:08:55,434
.انا لا افهم كيف تعرف كل هذا

173
00:08:55,500 --> 00:08:57,468
.....كيف يمكن ان تكون لديك كل هذه الأسرار

174
00:08:59,533 --> 00:09:01,533
.وانا آخر من يعلم

175
00:09:02,967 --> 00:09:05,101
لقد اعتقدت انني اعرفك اكثر من أي شخص آخر

176
00:09:05,167 --> 00:09:07,167
.عدم اخباري لكِ هو افضل وسيلة لحمايتكِ

177
00:09:07,234 --> 00:09:09,468
.صدقيني لم ارد اخبر احداً اكثر منكِ

178
00:09:09,533 --> 00:09:11,633
اعني، انتِ ربيتيني، كما تعلمين

179
00:09:16,567 --> 00:09:18,600
هل تذكرين عندما كسرت قلادة والدتي

180
00:09:18,667 --> 00:09:21,267
ورحلت بعدها بيومين، وانا اعتقدت

181
00:09:21,334 --> 00:09:22,666
.إنني سبب اختفائها

182
00:09:22,667 --> 00:09:24,233
إنه كان خطأئي

183
00:09:24,234 --> 00:09:26,667
كرهتها بسبب رحيلها

184
00:09:28,734 --> 00:09:30,967
لأنها جعلتك تشعر بهذا الشعور

185
00:09:31,034 --> 00:09:33,834
وطريقتكِ مع أبي

186
00:09:33,900 --> 00:09:35,532
لا يجب على احد بسن الثانية عشرة ان يقلق

187
00:09:35,533 --> 00:09:37,433
.حو ضبط حسابات العائلة البنكية

188
00:09:38,767 --> 00:09:40,834
.لا اُصدق انه رحل

189
00:09:45,001 --> 00:09:46,899
.ابونا المجنون

190
00:09:46,900 --> 00:09:49,301
.انه لم يكن مجنوناً

191
00:09:51,633 --> 00:09:53,600
.ابونا كان بطل

192
00:09:53,667 --> 00:09:56,134
لقد كان رجلاً عظيماً

193
00:09:56,201 --> 00:09:58,667
.فعل أشياء مذهلة

194
00:09:58,734 --> 00:10:01,067
.انه لم يكن مثالي، ليس كأب كلا

195
00:10:01,134 --> 00:10:03,034
.لكنه كان عظيماً

196
00:10:08,533 --> 00:10:10,967
هذا هو السر الذي اردت اخباركِ به اكثر من أي شيء آخر

197
00:10:23,468 --> 00:10:25,468
ماذا سنفعل؟

198
00:10:25,533 --> 00:10:27,066
سنلاحقه وسنقبض عليه

199
00:10:27,067 --> 00:10:28,233
وسنقضي عليه

200
00:10:28,234 --> 00:10:30,234
الرينج وشاو يعد ما فعلوه لأبي

201
00:10:30,301 --> 00:10:33,001
.انهم لن يقلتوا بهذا

202
00:10:33,067 --> 00:10:34,967
حسناً

203
00:10:36,468 --> 00:10:37,799
.وبعد ذلك تنتهي

204
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
ماذا؟

205
00:10:39,401 --> 00:10:42,401
.كجاسوس، هذه الحياة وهذه الوظيفة

206
00:10:42,468 --> 00:10:44,333
تشك لقد قطعت عهداً لحمايتك

207
00:10:44,334 --> 00:10:46,533
.ولا استطيع فعل ذلك، خصوصاً في هذه الظروف

208
00:10:46,600 --> 00:10:48,934
لذا انهي الموضوع

209
00:10:49,001 --> 00:10:51,101
وبعد ذلك ينتهي كل شيء

210
00:10:51,167 --> 00:10:52,766
....إيلي لا استطيع

211
00:10:52,767 --> 00:10:55,134
نحن الاثنان كل ما تبقى يا تشاك

212
00:10:57,201 --> 00:10:59,368
وانا لا استطيع ان اخسرك ايضاً

213
00:11:02,667 --> 00:11:05,401
حسناً

214
00:11:05,468 --> 00:11:08,401
سأنتقم من شاو وسأستقيل

215
00:11:08,468 --> 00:11:10,434
اعدكِ

216
00:11:14,367 --> 00:11:15,533
إذاً ديفون في السيارة

217
00:11:15,534 --> 00:11:16,833
سارة ستتأكد انها ليس ملغمة

218
00:11:16,834 --> 00:11:18,466
تتذكرين الخطة، صحيح؟
تتركين المدينة

219
00:11:18,467 --> 00:11:20,167
.لا تخبرينني اين لا اريد ان اعرف

220
00:11:20,168 --> 00:11:21,399
استعملي النقد فقط و هواتف العملة

221
00:11:21,400 --> 00:11:22,866
.وسأتصل بكِ عندما نكون بأمان

222
00:11:22,867 --> 00:11:24,299
هل فهمتٍ ذلك؟ -
. نعم فهمت -

223
00:11:24,300 --> 00:11:25,299
ماذا عن مورجان؟

224
00:11:25,300 --> 00:11:26,533
ألا يجب ان أاخذه معي؟

225
00:11:26,534 --> 00:11:28,000
شيء مضحك عن مورجان

226
00:11:28,001 --> 00:11:30,300
.إنه في الحقيقة جزء من فريقي الجاسوسي

227
00:11:30,367 --> 00:11:32,667
إنه يساعد إبنه كايسي في الاختفاء

228
00:11:32,734 --> 00:11:33,900
كايسي لديه إبنة؟

229
00:11:33,901 --> 00:11:34,966
اعلم ان هناك الكثير لنتحدث عنه

230
00:11:34,967 --> 00:11:36,067
لكن ليس هناك وقت كافي الآن

231
00:11:36,068 --> 00:11:37,933
يجب عليكِ الذهاب

232
00:11:37,934 --> 00:11:39,834
إبقَ آمناً

233
00:11:41,101 --> 00:11:43,001
.لا تنسى وعدكَ لي

234
00:11:43,036 --> 00:11:45,267
لن أنسى

235
00:11:49,967 --> 00:11:52,867
.حان الوقت للقضاء على الرينج

236
00:11:57,701 --> 00:11:59,299
تم تجهيز المحيط

237
00:11:59,300 --> 00:12:00,299
ماذا تفعلين؟

238
00:12:00,300 --> 00:12:01,633
عندما امسكني شاو، لقد لاحظت

239
00:12:01,634 --> 00:12:02,833
ان زنزانات الحجز قد جُهزت

240
00:12:02,834 --> 00:12:04,399
للإستجواب عن بعد

241
00:12:04,400 --> 00:12:06,567
....لذا اذا استطعت ان اخترق نظامهم استطيع

242
00:12:06,634 --> 00:12:09,200
انتظروا..... هناك

243
00:12:09,267 --> 00:12:11,567
.هناك، إنها هناك

244
00:12:11,634 --> 00:12:12,966
إنها بيكمان

245
00:12:12,967 --> 00:12:14,332
سأفتح قناة

246
00:12:14,333 --> 00:12:15,332
جينرال

247
00:12:15,333 --> 00:12:16,766
.جينرال

248
00:12:16,767 --> 00:12:18,332
من هناك؟

249
00:12:18,333 --> 00:12:19,332
هل هذا انت يا شاو؟

250
00:12:19,333 --> 00:12:20,533
كلا جينرال انا تشك

251
00:12:20,534 --> 00:12:23,734
تشك، شكراً للرب

252
00:12:23,801 --> 00:12:24,800
أين انت؟

253
00:12:24,801 --> 00:12:26,033
ماذا تفعل؟

254
00:12:26,034 --> 00:12:27,499
إننا سنقضي على شاو والرينج

255
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
ولكن بأمان لا نعرف كيف سنفعل ذلك

256
00:12:30,767 --> 00:12:32,100
اسمعوني بسرعة

257
00:12:32,101 --> 00:12:34,801
لقد أتيت إلى لوس انجلوس من أجل قمة الأمن المشتركة

258
00:12:34,867 --> 00:12:36,901
إنه مؤتمر عام من خبراء الأمن

259
00:12:36,967 --> 00:12:39,134
لكنها في الحقيقة مقابلة سرية للجواسيس

260
00:12:39,200 --> 00:12:40,833
خطة شاو كانت تشويه سمعتي

261
00:12:40,834 --> 00:12:42,633
وأخذ مكاني في المؤتمر

262
00:12:42,634 --> 00:12:46,233
.يا إلهي  -
.الرينج ستحل مكان السي آي ايه و الإن اي ايه -

263
00:12:46,300 --> 00:12:48,901
....لذا اذا كانت لدينا خطة، خطتنا ستكون

264
00:12:48,967 --> 00:12:52,834
المؤتمر سيكون الليلة في فندق الجران امباسادور

265
00:12:52,901 --> 00:12:54,199
انتظري جينرال انتظري

266
00:12:54,200 --> 00:12:55,199
.اللعنة

267
00:12:55,200 --> 00:12:56,966
.تشك، تشك

268
00:12:56,967 --> 00:12:58,867
الشيوخ الخمسة سيكونون متواجدين

269
00:13:07,400 --> 00:13:09,300
هل انت بخير؟

270
00:13:09,667 --> 00:13:11,332
نعم

271
00:13:11,333 --> 00:13:12,666
نعم، آسف

272
00:13:12,667 --> 00:13:14,701
فقط الكثير من المعلومات

273
00:13:14,767 --> 00:13:16,533
من هم الشيوخ؟

274
00:13:16,534 --> 00:13:19,134
<i>يبدون مخيفين مثل لعبة واركرافت</i>

275
00:13:19,200 --> 00:13:22,068
الشيوخ يا مورجان هم زعماء الرينج

276
00:13:22,134 --> 00:13:23,366
يبدو منطيقاً

277
00:13:23,367 --> 00:13:25,500
مشغلوا الرينج الذي هم مختفون عن كل الوكالات الرئيسية

278
00:13:25,567 --> 00:13:26,933
حسناً، وهو كذلك سنقتحم المؤتمر

279
00:13:26,934 --> 00:13:28,733
.نكشف شاو، ونقبض على الشيوخ

280
00:13:28,734 --> 00:13:30,033
المؤتمر سيكون محاط بجيش

281
00:13:30,034 --> 00:13:31,100
وكلاء الأمن

282
00:13:31,101 --> 00:13:32,167
ومليء

283
00:13:32,168 --> 00:13:33,266
بالجواسيس

284
00:13:33,267 --> 00:13:34,433
.مهمة انتحارية

285
00:13:34,434 --> 00:13:35,800
إن الذي سيتمكنون منهم سيكونون

286
00:13:35,801 --> 00:13:37,000
الجواسيس الأفضل في العالم

287
00:13:37,001 --> 00:13:38,901
.تشك، انت تُخجلني

288
00:13:41,667 --> 00:13:42,866
.نستطيع ان نقوم بها

289
00:13:42,867 --> 00:13:44,332
نحن أفضل من شاو

290
00:13:44,333 --> 00:13:46,267
ليس لدينا خيار

291
00:13:46,333 --> 00:13:47,833
نعم، دعونا نذهل من اجل الانتقام

292
00:13:47,834 --> 00:13:49,033
إنتقام، هذا ماكنت سأقوله

293
00:13:49,034 --> 00:13:50,033
بالتأكيد سننتقم

294
00:13:50,034 --> 00:13:51,533
<i>حسناً، تشك</i>

295
00:13:51,534 --> 00:13:52,733
<i>نحن سندخل متخفيين</i>

296
00:13:52,734 --> 00:13:54,934
<i>كأعضاء في الوفد الروسي</i>

297
00:13:55,001 --> 00:13:56,499
<i>هذا يعني إننا يجب ان نكون مُقنعين</i>

298
00:13:56,500 --> 00:13:58,033
<i>هل بأمكانك ان تفعلها؟</i>

299
00:13:58,034 --> 00:14:00,200
<i>سارة، لقد قمت بدور بيركيك في مسرحية عازف الكمان</i>

300
00:14:00,267 --> 00:14:02,167
<i>صحيح، لقد كان ممتازاً</i>

301
00:14:02,200 --> 00:14:04,100
<i>شكراً يا صاحبي</i>

302
00:14:13,701 --> 00:14:15,601
إنه شاو

303
00:14:16,734 --> 00:14:17,733
إعذروني

304
00:14:17,734 --> 00:14:19,232
عندما نتعرف على شاو

305
00:14:19,233 --> 00:14:20,666
كايسي انت ومورجان ستتولون المسؤولية

306
00:14:20,667 --> 00:14:23,567
حسناً، نحن في غرفة الخادم

307
00:14:23,634 --> 00:14:24,966
لماذا حصلت على مورجان من أجل هذه المهمة؟

308
00:14:24,967 --> 00:14:27,134
انا هنا، رجاءاً

309
00:14:27,200 --> 00:14:28,533
اتصلوا لي بعد اختراقكم

310
00:14:28,534 --> 00:14:30,133
لقاعدة بيانات المؤتمر

311
00:14:30,134 --> 00:14:31,133
حسناً، هذا رائع

312
00:14:31,134 --> 00:14:32,366
هذه هي القناة هناك

313
00:14:32,367 --> 00:14:34,734
لذا احتاج إلى مساعدة من أجل الصعود إلى هناك

314
00:14:37,834 --> 00:14:39,633
هل أنت جاهز؟

315
00:14:39,634 --> 00:14:41,199
....لقد ولدت جا
حسناً، كلا في الحقيقة

316
00:14:41,200 --> 00:14:44,534
كلا لم اولد جاهزاً لكنني جاهز الآن

317
00:14:44,600 --> 00:14:46,934
<i>تذكر تشك</i>

318
00:14:47,001 --> 00:14:48,199
<i>من أجل إنجاح هذه الخطة</i>

319
00:14:48,200 --> 00:14:49,433
<i>ستحتاج لإقناع شاو بالكامل</i>

320
00:14:49,434 --> 00:14:51,334
<i>انظر لعينيه وصافحه باليد</i>

321
00:14:51,400 --> 00:14:54,367
<i>وتصرف كأنك غريب</i>

322
00:14:55,233 --> 00:14:57,367
إعذرني

323
00:14:57,434 --> 00:14:59,334
لا اعتقد إننا تقابلنا من قبل

324
00:15:00,967 --> 00:15:02,733
دانيال شاو

325
00:15:02,734 --> 00:15:03,800
نعم

326
00:15:03,801 --> 00:15:04,800
يوري شيشينكو

327
00:15:04,801 --> 00:15:06,299
إنه لشرف عظيم

328
00:15:06,300 --> 00:15:07,766
مقابلتك هنا سيد شاو

329
00:15:07,767 --> 00:15:09,667
حسناً، شكراً لك

330
00:15:11,434 --> 00:15:13,133
....فلتعذرين الآن

331
00:15:13,134 --> 00:15:15,034
<i>مع السلامة
قالها باللغة الروسية</i>

332
00:15:21,101 --> 00:15:22,800
أحسنت صنعاً

333
00:15:22,801 --> 00:15:26,300
حسناً، يمكنكِ ان تشكري شعر وجهي المُقنع جداً

334
00:15:26,367 --> 00:15:28,267
.هيا

335
00:15:31,267 --> 00:15:32,800
.حسناً، جيد، تشك

336
00:15:32,801 --> 00:15:33,800
رقم 752

337
00:15:33,801 --> 00:15:36,134
هل سمعت ذلك ؟ 752

338
00:15:36,200 --> 00:15:37,199
لحظة واحدة

339
00:15:37,200 --> 00:15:38,199
حسناً

340
00:15:38,200 --> 00:15:39,199
دعني ازيل هذا الشيء

341
00:15:39,200 --> 00:15:41,100
تمهل لحظة واحدة

342
00:15:44,801 --> 00:15:47,267
مساعدة رجاءاً

343
00:15:51,400 --> 00:15:53,300
ماهذا؟

344
00:15:53,300 --> 00:15:55,200
لماذا تحتفظ برقم هاتف إبنتي؟

345
00:16:01,701 --> 00:16:03,934
مرحباً، تشك

346
00:16:04,001 --> 00:16:05,833
شاو قال ان لهجتك لا تساعدك

347
00:16:05,834 --> 00:16:07,000
جاستن، أليس كذلك؟

348
00:16:07,001 --> 00:16:08,901
انت الشخص الذي خدع اختي

349
00:16:08,967 --> 00:16:10,399
.هذا صحيح

350
00:16:10,400 --> 00:16:13,434
حسناً اعتقد ان هذا سيؤلم قليلاً

351
00:16:24,834 --> 00:16:26,499
تشك؟ تشك؟

352
00:16:26,500 --> 00:16:27,800
هل انت بخير؟

353
00:16:27,801 --> 00:16:29,000
سارة

354
00:16:29,001 --> 00:16:32,367
انا آسف لم ارد اخباركِ

355
00:16:32,434 --> 00:16:34,434
رجاءاً، هل تستطيع اخباري مالذي يحدث؟

356
00:16:34,500 --> 00:16:38,400
التداخل، الوميض اصبح يسوء أكثر

357
00:16:38,467 --> 00:16:40,266
حسناً، يجب ان نلغي المهمة

358
00:16:40,267 --> 00:16:41,466
لا يجب ان نخاطر من أجل شاو

359
00:16:41,467 --> 00:16:42,466
كلا، إذا حصلت على المتحكم

360
00:16:42,467 --> 00:16:43,566
الذي بحوزة شاو سأكون بخير

361
00:16:43,567 --> 00:16:44,933
لكن الخطة ستنجح فقط

362
00:16:44,934 --> 00:16:46,800
.اذا ساعدتي مورجان وكايسي -
.لا استطيع ان اتركك هكذا -

363
00:16:46,801 --> 00:16:48,499
انا بخير، حقاً

364
00:16:48,500 --> 00:16:49,599
يجب ان نذهبي

365
00:16:49,600 --> 00:16:51,901
يجب علينا ايقافه

366
00:16:59,767 --> 00:17:01,667
لن تصدقوا هذا

367
00:17:06,101 --> 00:17:10,134
هناك طابور من الامهات خارج المحل

368
00:17:10,201 --> 00:17:12,033
جاهزون من اجل تخفيضات الغد

369
00:17:12,034 --> 00:17:13,934
.نعم

370
00:17:14,967 --> 00:17:16,666
بيج مايك

371
00:17:16,667 --> 00:17:20,067
....نحن، انا وجيفيرسون نتمنى ان

372
00:17:20,134 --> 00:17:22,034
نصور هذا غداً

373
00:17:22,067 --> 00:17:23,933
كما تعلم، بما انك مدرينا وكل هذا

374
00:17:23,934 --> 00:17:26,500
.إعتقدنا إنها ستكون فكرة جيدة -
ماهي؟ -

375
00:17:26,567 --> 00:17:27,800
اغنيتنا المصورة

376
00:17:27,801 --> 00:17:29,000
لقد قضينا عطلتين اسبوعيتين نعمل عليها

377
00:17:29,001 --> 00:17:30,833
عطلتين اسبوعيتين

378
00:17:30,834 --> 00:17:32,867
.فكرة رائعة

379
00:17:33,934 --> 00:17:35,834
.لكن دعونا نفعلها في نهاية اليوم

380
00:17:35,834 --> 00:17:37,734
لا نريد ان نخيف اي احد مبكراً

381
00:17:39,867 --> 00:17:41,533
<i>السي آي ايه تعتقد ان الارهاب الدولي</i>

382
00:17:41,534 --> 00:17:42,900
<i>صناعة نامية</i>

383
00:17:42,901 --> 00:17:46,400
المطالب الأمنية التي نوفرها ستكون أعظم

384
00:17:46,467 --> 00:17:50,134
من التي عرضناها قبل سنة، والذي يوصلني إلى نقطتي القادمة

385
00:17:59,700 --> 00:18:02,567
إعذروني

386
00:18:02,634 --> 00:18:05,567
هل تعلم ان قطيع المهووسين يوفرون الكثير

387
00:18:05,634 --> 00:18:08,467
من النصائح المفيدة من اجل ان يظهر عرض عملك افضل؟

388
00:18:08,534 --> 00:18:10,901
تشك، أين انت؟

389
00:18:10,967 --> 00:18:14,101
.انا في الغرفة 752، واعتقد انها غرفتك

390
00:18:14,168 --> 00:18:17,567
ايضاَ، نحن نعلم ان  رؤسائك شيوخ الرينج

391
00:18:17,634 --> 00:18:19,432
....متواجدون هنا بين الحشود

392
00:18:19,433 --> 00:18:23,067
وإنهم يسألون انفسهم

393
00:18:23,134 --> 00:18:25,300
من ذا الذي يتكلم مع دانيال؟

394
00:18:32,433 --> 00:18:34,967
سيداتي سادتي

395
00:18:35,034 --> 00:18:36,299
من فضلكم إبقوا في مقاعدكم

396
00:18:36,300 --> 00:18:39,001
العرض سيبدأ مرة اخرى بعد قليل

397
00:18:39,067 --> 00:18:41,201
<i>كايسي، مورجان، شار ترك المسرح</i>

398
00:18:41,268 --> 00:18:42,733
.اخبرني بكل شيء

399
00:18:42,734 --> 00:18:44,499
لماذا تحتفظ برقم هاتف إبنتي؟

400
00:18:44,500 --> 00:18:45,666
انتظر لحظة

401
00:18:45,667 --> 00:18:47,567
اليكس اعطتني اياه بإرادتها

402
00:18:48,367 --> 00:18:49,833
لكن كأصدقاء

403
00:18:49,834 --> 00:18:51,066
اصدقاء؟ -
.نعم -

404
00:18:51,067 --> 00:18:52,800
او اكثر من ذلك؟

405
00:18:52,801 --> 00:18:55,767
قلبك ينبض بسرعة، حدقات عينك تتوسع، بسرتك تتوهج

406
00:18:57,001 --> 00:18:58,066
.تُحبها

407
00:18:58,067 --> 00:19:00,333
.او انك تخنقني

408
00:19:00,400 --> 00:19:01,733
مرحباً

409
00:19:01,734 --> 00:19:02,699
.سارة

410
00:19:02,700 --> 00:19:04,233
في الوقت المناسب

411
00:19:04,234 --> 00:19:06,134
.من اجل ماذا؟ هيا بنا نذهب

412
00:19:09,634 --> 00:19:11,066
إنها ليست لعبة مورجان

413
00:19:11,067 --> 00:19:12,933
جاهز؟ -
.نعم -

414
00:19:12,934 --> 00:19:15,967
.حديثنا لم ينتهي بعد

415
00:19:16,034 --> 00:19:17,934
.المسدس للأسفل -
.نعم، المسدس للأسفل -

416
00:19:29,400 --> 00:19:31,167
من دون مسدس

417
00:19:31,168 --> 00:19:34,034
شجاع جداً يا تشك

418
00:19:34,101 --> 00:19:35,299
إذاً مالذي يحدث؟

419
00:19:35,300 --> 00:19:36,566
.انت رهن الإعتقال

420
00:19:36,567 --> 00:19:38,299
كلا، مالذي تفعله هنا؟

421
00:19:38,300 --> 00:19:39,566
ماهي خطتك؟

422
00:19:39,567 --> 00:19:40,966
عذراً، هل تسألني

423
00:19:40,967 --> 00:19:43,367
ان ارتكب الخطأ الكلاسيكي

424
00:19:43,433 --> 00:19:46,534
بتوضيح مؤامرتي الدنيئة لك؟

425
00:19:46,600 --> 00:19:48,233
.أتعلم؟ احب ذلك

426
00:19:48,234 --> 00:19:50,168
اعترف

427
00:19:50,234 --> 00:19:52,901
ليس لدينا أي فكرة حول الشيوخ او كيفية تحديدهم

428
00:19:52,967 --> 00:19:55,867
لذا سنجعلك تفعل ذلك من أجلنا

429
00:19:55,934 --> 00:19:57,366
عندما تخبرهم بأن يغادروا المسرح

430
00:19:57,367 --> 00:19:59,333
لذا نيابة عن الإن اس ايه

431
00:19:59,400 --> 00:20:02,300
والسي آي ايه وبالتأكيد الباي مور

432
00:20:02,367 --> 00:20:04,300
.اود ان اقول شكراً جزيلاً لك

433
00:20:09,168 --> 00:20:10,533
ذاهبون لمكان ما؟

434
00:20:10,534 --> 00:20:12,667
.اتصلوا بالسماء، أكياس القمامة

435
00:20:12,734 --> 00:20:14,967
انتم المرض وانا العلاج

436
00:20:15,034 --> 00:20:17,967
تراجع أيها الأحمق، انا لم اعطيك اية رصاصة

437
00:20:18,034 --> 00:20:19,133
هل تمازحني؟

438
00:20:19,134 --> 00:20:21,034
لقد علم ان هذا الشيء بدا خفيفاً

439
00:20:21,734 --> 00:20:23,934
.تشك، لقد حصلنا عليهم

440
00:20:24,001 --> 00:20:25,566
.انا في طريقي إليك

441
00:20:25,567 --> 00:20:27,467
لا تعطي شاو أية فرصة

442
00:20:27,500 --> 00:20:29,167
.تم

443
00:20:29,168 --> 00:20:30,332
.تم القبض على الرينج

444
00:20:30,333 --> 00:20:32,734
.تخلصت من شيء من على قائمة مهامي

445
00:20:32,801 --> 00:20:34,701
هل تعرف مالذي اخطأت به؟

446
00:20:36,333 --> 00:20:38,433
انت وفريقك هاربين

447
00:20:38,500 --> 00:20:40,901
بأي سلطة سيتمكن أحد من إعتقالي؟

448
00:20:41,967 --> 00:20:43,934
ماذا عن أبي؟

449
00:20:44,001 --> 00:20:47,168
.نعم، انا قتلت والدك

450
00:20:47,234 --> 00:20:49,134
.نعمن انا اعمل لدى الرينج

451
00:20:49,168 --> 00:20:50,900
امن أجل القضاء على السي آي ايه

452
00:20:50,901 --> 00:20:54,367
ومازلت سأخرج من هنا كبطل

453
00:20:54,433 --> 00:20:56,333
كيف يُشعرك ذلك؟

454
00:21:04,333 --> 00:21:07,700
اتعلم، قطيع مهووسينك يمكن ان يساعدك

455
00:21:07,801 --> 00:21:10,500
بالمحادثات عبر الفيديو

456
00:21:13,534 --> 00:21:15,801
ابتسم، دانيال

457
00:21:15,867 --> 00:21:18,168
انت على التلفاز

458
00:21:26,901 --> 00:21:29,001
ماذا اقول في هذه اللحظة؟

459
00:21:33,534 --> 00:21:35,434
.....الآن

460
00:21:36,467 --> 00:21:38,367
.اعطني المتحكم

461
00:21:39,734 --> 00:21:41,599
.لا تجبرني ان آخذه منك

462
00:21:41,600 --> 00:21:44,700
.اريد ان اشاهدك تحاول ذلك

463
00:21:53,801 --> 00:21:57,034
.لقد علمت انها ليست بداخلك

464
00:22:04,268 --> 00:22:06,168
.ذكي جداً، أنيق جداً

465
00:22:07,967 --> 00:22:09,666
.ليس هناك مخرج من هذا

466
00:22:09,667 --> 00:22:11,466
.شاو

467
00:22:11,467 --> 00:22:13,367
اتركه

468
00:22:28,534 --> 00:22:30,434
تشك؟

469
00:22:35,500 --> 00:22:37,400
.ساعديني

470
00:22:41,200 --> 00:22:43,167
....سنغلق المحل؟ مالذي

471
00:22:46,267 --> 00:22:47,767
مالذي يحدث هنا؟

472
00:22:47,768 --> 00:22:50,701
لقد غبت ليومين فقط

473
00:22:50,800 --> 00:22:52,199
الأرقام رائعة جداً

474
00:22:52,200 --> 00:22:54,401
يا اولاد... اتعلمون وقت ماذا الآن

475
00:22:54,467 --> 00:22:55,466
رجاءاً

476
00:22:55,467 --> 00:22:56,466
قل وقت جيفيستر

477
00:22:56,467 --> 00:22:58,367
قلها، قلها

478
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
شغلوه بصوت عالي

479
00:23:01,601 --> 00:23:03,668
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

480
00:23:03,734 --> 00:23:05,500
من الذر صرح بهذه المبيعات؟

481
00:23:05,501 --> 00:23:06,633
المتجر يجب ان يكون مغلقاً

482
00:23:06,634 --> 00:23:07,899
هؤلاء الناس يسرقون منا

483
00:23:09,301 --> 00:23:10,733
هذا ليس جيداً

484
00:23:10,734 --> 00:23:13,334
موسيس لا يستطيع حمياتنا بعد الآن

485
00:23:13,401 --> 00:23:15,567
.انها هنا ولقد اغلقوا المحل

486
00:23:15,634 --> 00:23:16,899
كل هذه البضائع

487
00:23:16,900 --> 00:23:18,099
.كان من المفترض نقلها إلى بيفيرلي هليز

488
00:23:18,100 --> 00:23:19,566
أين مايك؟

489
00:23:19,567 --> 00:23:21,467
.هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:23:31,401 --> 00:23:32,566
أين الجميع؟

491
00:23:32,567 --> 00:23:34,166
كايسي ذهب لإحضار إيلي والرائع

492
00:23:34,167 --> 00:23:35,832
ومورجان ذهب إلى الباي مور

493
00:23:35,833 --> 00:23:38,534
لقد وعدتها

494
00:23:38,601 --> 00:23:40,534
بأنني سأترك الجاسوسية

495
00:23:40,601 --> 00:23:41,899
ماذا؟

496
00:23:41,900 --> 00:23:43,833
إيلي

497
00:23:43,900 --> 00:23:46,301
ستكون غاضبة جداً مني إذا مُت

498
00:23:46,367 --> 00:23:48,199
سنحصل على المتحكم

499
00:23:48,200 --> 00:23:50,033
سأعثر على شاو وأجلب المتحكم

500
00:23:50,034 --> 00:23:51,934
أينما يكون

501
00:24:37,100 --> 00:24:38,733
مرحباً

502
00:24:38,734 --> 00:24:40,701
هذا ليس بشأنك

503
00:24:40,768 --> 00:24:42,900
.شاو

504
00:24:42,967 --> 00:24:43,966
انا في المتجر

505
00:24:43,967 --> 00:24:45,867
لقد لغمته بالمتفجرات

506
00:24:47,100 --> 00:24:49,367
سيستغرق الأمر عشر دقائق لوصول فرق السي آي ايه

507
00:24:49,434 --> 00:24:51,334
انا احتاج لثوانٍ فقط

508
00:24:52,601 --> 00:24:54,166
اريدكِ ان ترسلي لي تشك

509
00:24:54,167 --> 00:24:56,167
الآن

510
00:24:58,367 --> 00:24:59,700
حسناً

511
00:24:59,701 --> 00:25:02,067
نحن في طريقنا إليك

512
00:25:12,567 --> 00:25:14,300
<i>مساعدة</i>

513
00:25:14,301 --> 00:25:16,367
ساعدوني، أي احد؟

514
00:25:16,434 --> 00:25:21,234
هيا

515
00:25:21,301 --> 00:25:24,034
هيا.....كلا

516
00:25:46,301 --> 00:25:48,867
مالذي يحدث بحق الجحيم يا مورجان؟

517
00:25:48,933 --> 00:25:50,633
والكر لقد فعلت للتو الإنذار الصامت

518
00:25:50,634 --> 00:25:51,899
نعم إنه شاو

519
00:25:51,900 --> 00:25:53,433
إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر

520
00:25:53,434 --> 00:25:55,401
<i>وإنه سيفجر المكان كله</i>

521
00:25:58,501 --> 00:26:00,401
أين تشك؟

522
00:26:01,867 --> 00:26:03,366
<i>يجب عليك إخراج الجميع من المتجر</i>

523
00:26:03,367 --> 00:26:04,700
هل انت بقرب جهاز انذار الحريق؟

524
00:26:04,701 --> 00:26:05,999
نعم إنه خارج القفص

525
00:26:06,000 --> 00:26:07,733
لكنني مُقيد داخل القفص

526
00:26:07,734 --> 00:26:09,600
يداي مقيدتان في الكرسي

527
00:26:09,601 --> 00:26:11,033
يجب عليك كسر إبهامك يا مورجان

528
00:26:11,034 --> 00:26:13,634
عُذراً، هل يمكنك ان تقول ذلك مرة اخرى؟

529
00:26:13,701 --> 00:26:15,033
.إبهامك

530
00:26:15,034 --> 00:26:17,000
لتتحرر يجب علي كسرهم

531
00:26:17,067 --> 00:26:18,333
.الآن، افعلها

532
00:26:18,334 --> 00:26:20,267
.اكسر ابهامك

533
00:26:20,334 --> 00:26:22,933
حاضر سيدي

534
00:26:33,734 --> 00:26:35,701
انت لا تريد قتل كل هؤلاء الناس

535
00:26:35,768 --> 00:26:37,033
انت على حق

536
00:26:37,034 --> 00:26:38,767
لا اريد ان اقتل كل هؤلاء الناس

537
00:26:38,768 --> 00:26:41,367
مهما يكن اريد ان اقتل تشك

538
00:26:42,768 --> 00:26:44,668
ولا امانع بقتلكِ ايضاً

539
00:26:47,034 --> 00:26:49,601
هل رأيتم بيج مايك؟

540
00:26:49,668 --> 00:26:51,400
يجب علينا تشتيت الإنتباه لنخرج من هنا

541
00:26:51,401 --> 00:26:53,467
بماذا تفكر؟

542
00:26:53,534 --> 00:26:55,434
.الأناناس

543
00:27:09,134 --> 00:27:10,600
.هيا، هيا، هيا

544
00:27:10,601 --> 00:27:13,067
.أحسن صنعاً جيف، هيا بنا

545
00:27:34,800 --> 00:27:37,034
<i>شاو توقف، انت لا تفهم</i>

546
00:27:39,434 --> 00:27:40,466
أين هو؟

547
00:27:40,467 --> 00:27:41,966
إنه لن يأتي

548
00:27:41,967 --> 00:27:43,933
.لا يستطيع

549
00:28:06,100 --> 00:28:08,267
نزاع مسلح؟

550
00:28:08,334 --> 00:28:10,267
اهذا حقاً ما تريده؟

551
00:28:10,334 --> 00:28:12,301
هلى تبقى لديك وميض جيد؟

552
00:28:16,701 --> 00:28:18,634
ادخرت الأفضل للأخير

553
00:28:49,634 --> 00:28:51,534
.انا انتظر تسك

554
00:29:41,000 --> 00:29:42,900
رجاءاً توقف يا شاو

555
00:29:53,234 --> 00:29:55,134
تشك؟

556
00:29:56,034 --> 00:29:57,934
تشك، رجاءاً تشك استيقظ

557
00:30:06,567 --> 00:30:08,166
... ابي

558
00:30:08,167 --> 00:30:11,134
.تشارلز سأعود خلال لحظات

559
00:30:56,967 --> 00:30:59,534
تشك؟

560
00:31:01,634 --> 00:31:03,534
تشك؟ هل انت بخير؟

561
00:31:03,601 --> 00:31:05,099
هل انت بخير؟
هل....؟

562
00:31:05,100 --> 00:31:07,000
هل شغلت....؟

563
00:31:09,933 --> 00:31:11,799
لقد كان نقلاً كاملاً

564
00:31:11,800 --> 00:31:13,700
الملفات خالية

565
00:31:15,768 --> 00:31:17,734
...النظام بكامله دخل إليك، انت

566
00:31:17,800 --> 00:31:20,900
عالجت كمية كبيرة من

567
00:31:20,967 --> 00:31:23,434
لكنك بخير

568
00:31:24,534 --> 00:31:26,534
مالذي يعنيه ذلك؟

569
00:31:26,601 --> 00:31:28,199
تماسك، ابقى معي، ابقى معي

570
00:31:28,200 --> 00:31:30,167
ستكون بخير

571
00:31:30,234 --> 00:31:32,167
.انت مميز يا بني

572
00:31:34,234 --> 00:31:36,334
.ذلك يعني انك مميز

573
00:31:36,401 --> 00:31:38,334
<i>انت مميز</i>

574
00:31:38,401 --> 00:31:41,167
<i>انت مميز يا بني</i>

575
00:31:41,234 --> 00:31:42,799
ذلك يعني انك مميز

576
00:31:42,800 --> 00:31:45,100
رجاءاً تشك، هيا

577
00:31:48,167 --> 00:31:50,100
شاو، توقف

578
00:31:56,167 --> 00:31:58,067
تشك؟

579
00:31:59,768 --> 00:32:01,400
.تشك

580
00:32:01,401 --> 00:32:03,634
آسف

581
00:32:03,701 --> 00:32:05,634
كان لا بد من إعادة التشغيل

582
00:32:46,234 --> 00:32:48,668
يتوجب عليك فعلها

583
00:32:50,768 --> 00:32:52,668
.يجب ان تقتلني

584
00:32:56,634 --> 00:32:58,534
كلا، شكراً

585
00:32:58,567 --> 00:33:00,933
.لقد فعلت ذلك مرة من قبل

586
00:33:03,034 --> 00:33:05,301
هذا ما يجعلك ضعيفاً

587
00:33:09,933 --> 00:33:12,367
.كلا، هذا ما يجعلك عظيم

588
00:33:20,634 --> 00:33:23,200
.والدك ارادك ان تحظى بهذه

589
00:34:04,034 --> 00:34:05,967
هذا ليس جيداً

590
00:34:06,034 --> 00:34:08,134
بالتأكيد سيتم طردي غداً

591
00:34:12,000 --> 00:34:14,967
بيج مايك، سيدي

592
00:34:15,034 --> 00:34:17,401
ماذا إذا قلت لك إن هناك طريق آخر

593
00:34:17,467 --> 00:34:19,333
طريقة لحماية وظائفنا

594
00:34:19,334 --> 00:34:20,699
.....نكون ابطال

595
00:34:20,700 --> 00:34:21,832
تكلم بارنز

596
00:34:21,833 --> 00:34:23,400
تكلم

597
00:34:23,401 --> 00:34:25,200
نحرق الباي مور

598
00:34:25,201 --> 00:34:27,668
.نحرقه بأكمله

599
00:34:27,733 --> 00:34:29,233
نحرق ماذا؟

600
00:34:29,234 --> 00:34:31,134
انه لشرف لي ان افعل ذلك من أجلك

601
00:34:31,201 --> 00:34:32,433
.كفى

602
00:34:32,434 --> 00:34:34,634
لقد تعبت منكما

603
00:34:34,700 --> 00:34:37,833
.لم تجلبا لي شيء سوى الألم والبؤس

604
00:34:37,900 --> 00:34:40,167
انت تجيب على هواتف لا ترن

605
00:34:40,234 --> 00:34:42,767
وانت ، صوتك جريمة في حق الغناء

606
00:34:42,833 --> 00:34:46,934
وبذلك، ليلة سعيدة وبئس المصير

607
00:34:47,034 --> 00:34:49,034
ومع السلامة

608
00:34:50,601 --> 00:34:53,234
إذا ولا واحدمن هؤلاء الإطافيين حقيقي، أليس كذلك؟

609
00:34:53,301 --> 00:34:54,966
منظفوا السي آي ايه يبحثون عن المتفجرات التي وضعها شاو

610
00:34:54,967 --> 00:34:56,600
بالمناسبة، لقد قمت بعمل جيد اليوم

611
00:34:56,601 --> 00:34:58,568
انه عمل مميز ان تقوم بكسر ابهامك

612
00:34:58,634 --> 00:35:00,466
يا رجل ذلك لاشيء، إنها مجرد إبهام

613
00:35:00,467 --> 00:35:02,133
.وأي شريك جيد سيفعل ذلك

614
00:35:02,134 --> 00:35:04,201
هل ستخبر بيكمان ببطولتي؟ -
.يعتمد -

615
00:35:04,267 --> 00:35:06,167
لماذا تمتلك رقم هاتف إبنتي؟

616
00:35:14,668 --> 00:35:16,568
سارة، لقد أخبرت إيلي إنني سأستقيل إذا قضينا على الرينج

617
00:35:18,601 --> 00:35:20,733
.واناأعني ذلك

618
00:35:20,800 --> 00:35:22,700
.لايمكنني أن اكذب عليها

619
00:35:24,833 --> 00:35:27,733
هل تعتقدين إنك ستتمكننين من عَشق رجل عادي؟

620
00:35:27,800 --> 00:35:30,301
.حسناً، لقد وقت في حب رجل عادي

621
00:35:34,434 --> 00:35:36,166
وجدت المفجر

622
00:35:36,167 --> 00:35:37,400
.وجدت المفجر يا عقيد

623
00:35:37,401 --> 00:35:39,900
هل انا في سلسلة الأعمال البطولية ام ماذا؟

624
00:35:39,967 --> 00:35:41,900
.يارجل، انت مثير، انت مثير -
.إحذر منها، جرايمز -

625
00:35:41,967 --> 00:35:44,134
الآن هل ستخبر بيكمان ببطولاتي؟

626
00:35:44,201 --> 00:35:46,033
....كيف كسرت إبهامي، وكيف

627
00:35:46,034 --> 00:35:47,732
.وجدت المفجر -
.إنه سيفلتها -

628
00:35:47,733 --> 00:35:49,633
وكيف......أسقطتها

629
00:35:50,434 --> 00:35:52,800
.لا اصدق ن للتو قد فعلتها

630
00:35:53,800 --> 00:35:55,033
للجميع، القنبلة تفعلت

631
00:35:55,034 --> 00:35:56,166
!اركضوا

632
00:35:56,167 --> 00:35:57,567
.انا آسف للجميع

633
00:35:57,568 --> 00:35:59,468
.انا آسف لقد كانت مصادفة

634
00:36:01,201 --> 00:36:02,699
الجيمع، تراجعوا، تراجعوا

635
00:36:02,700 --> 00:36:04,600
تراجعوا

636
00:36:15,534 --> 00:36:17,467
هل فعلنا ذلك؟

637
00:36:17,534 --> 00:36:19,534
.لا أعلم

638
00:36:19,601 --> 00:36:21,733
.شغل السيارة

639
00:36:21,800 --> 00:36:24,167
إلى الجميع الرجاء مغادرة المنطقة في هدوء

640
00:36:37,401 --> 00:36:39,033
.يا إلهي، لقد فعلوها

641
00:36:39,034 --> 00:36:40,832
لقد فعلوها بحق

642
00:36:40,833 --> 00:36:43,134
هؤلاء المهووسيين المجانين فجروا الباي مور

643
00:36:43,201 --> 00:36:44,832
<i>قصتنا الكبرى</i>

644
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
لهذه الليلة، لقد مرت 24 ساعة

645
00:36:46,501 --> 00:36:48,800
حرق فرع البربانك للباي مور

646
00:36:48,867 --> 00:36:50,833
والشرطة لم يحالفها الحظ

647
00:36:50,900 --> 00:36:53,167
.في إعتقال المشبوهان الرئيسيان

648
00:36:53,234 --> 00:36:55,099
<i>الرجلا هاربان الآن</i>

649
00:36:55,100 --> 00:36:57,601
<i>ويعتبرون خطرين للغاية</i>

650
00:36:57,668 --> 00:36:59,400
إذا صادفته هؤلاء الهاربين

651
00:36:59,401 --> 00:37:02,067
اتصلوا بالسلطات المحلية مباشرة

652
00:37:04,700 --> 00:37:06,033
.شكراً يا صاحبي

653
00:37:06,034 --> 00:37:07,533
.بالتأكيد

654
00:37:09,634 --> 00:37:12,733
لم نكن نعتقد ابداً إنه رب عائلة عظيم

655
00:37:12,800 --> 00:37:14,600
لكننا نعلم

656
00:37:14,601 --> 00:37:17,833
إن لا شيء اكثر اهمية من العائلة بالنسبة إليه

657
00:37:22,234 --> 00:37:24,301
لرجل عظيم

658
00:37:24,367 --> 00:37:26,267
ستيفين جـ. بارتاوسكي

659
00:37:27,034 --> 00:37:28,934
إلى أبي

660
00:37:46,967 --> 00:37:48,300
.مرحباً -
.مرحباً -

661
00:37:48,301 --> 00:37:50,201
اتمنى  إنني لم افوت العشاء

662
00:37:50,234 --> 00:37:52,401
كلا، كلان، تفصلي بالدخول رجاءاً، مرحباً بكِ

663
00:37:52,467 --> 00:37:54,467
في بيت آل بارتاوسكي
( قالها بالإسبانية)

664
00:37:54,534 --> 00:37:56,166
.أليكس، هذه أختي إيلي

665
00:37:56,167 --> 00:37:57,300
مرحباً

666
00:37:57,301 --> 00:37:58,500
وهذا ديفون

667
00:37:58,501 --> 00:38:00,501
زوجها، الذي في الخلف

668
00:38:03,501 --> 00:38:05,501
انا سعيد للغاية انكِ أتيتِ

669
00:38:05,568 --> 00:38:07,300
انا أيضاَ

670
00:38:16,267 --> 00:38:17,633
،حسناً

671
00:38:17,634 --> 00:38:18,966
إنه ليس بمعانق كبير

672
00:38:18,967 --> 00:38:20,200
ولكن خطوة بخطوة، أليس كذلك؟

673
00:38:20,201 --> 00:38:21,766
انا سعيد لرؤيتك

674
00:38:21,767 --> 00:38:23,266
اليكس، انا ايضاً

675
00:38:23,267 --> 00:38:24,866
انا سعيد لأنكِ أتيتِ،
تنحى جانباً

676
00:38:24,867 --> 00:38:27,100
قبل ان اكسر باقي اصابعك

677
00:38:27,167 --> 00:38:29,067
.او افجر الشقة

678
00:38:29,067 --> 00:38:31,234
.هذا وضيع كايسي، لقد كانت حادثة

679
00:38:31,301 --> 00:38:32,799
.تشك لقد كانت حادثة

680
00:38:32,800 --> 00:38:34,533
.لم استطع السيطرة على شيء -
....انا علم، انا اعلمإنها -

681
00:38:34,534 --> 00:38:35,832
.اعلم إنها كانت حادثة يا رفيقي

682
00:38:35,833 --> 00:38:39,634
إذا تشك، هل انتهيت حقاً؟

683
00:38:43,067 --> 00:38:46,167
.لقد اخبرت بيكمان انني مستقيل

684
00:38:46,234 --> 00:38:49,401
أعني بعد كل هذا، اعدت لها وظيفتها

685
00:38:49,467 --> 00:38:51,434
وبشكل آني انقذت الكثير من فروع

686
00:38:51,501 --> 00:38:53,601
.حكومة الولايات المتحدة الامريكية، لذا وافقت على استقالتي

687
00:38:53,668 --> 00:38:56,067
.انا مدني، مثلكِ تماماً

688
00:38:56,134 --> 00:38:58,067
حقاً؟

689
00:38:58,134 --> 00:38:59,366
.كُنتِ محقة يا اختاه

690
00:38:59,367 --> 00:39:01,267
.لا يوجد شيء أكثر اهمية من العائلة

691
00:39:04,034 --> 00:39:05,732
احبكِ

692
00:39:05,733 --> 00:39:07,867
انا احبك ايضاً

693
00:39:47,733 --> 00:39:49,934
مرحباً، تشك

694
00:39:50,000 --> 00:39:51,633
إذا كنت ترى هذا

695
00:39:51,634 --> 00:39:54,634
هذا يعني إنني لم اتمكن من أيقاف هذه الرسالة من الإرسال

696
00:39:54,700 --> 00:39:58,000
.وذلك يعني ايضاً انني ميت

697
00:39:58,067 --> 00:40:01,800
واريد ان اتكلم حول ذل

698
00:40:01,867 --> 00:40:03,867
.....انا آسف وانا

699
00:40:05,634 --> 00:40:09,201
حسناً، اتمنى ان تعرف انت واختك مقدار حبي لكما

700
00:40:11,833 --> 00:40:14,401
.أحببتكما

701
00:40:14,467 --> 00:40:17,467
.الآن اريدك ان تفعل شيء من أجلي

702
00:40:17,534 --> 00:40:18,766
تشارلز

703
00:40:18,767 --> 00:40:19,933
شيء سري

704
00:40:19,934 --> 00:40:21,834
من الأفضل ان تحضر قلم

705
00:40:24,434 --> 00:40:27,167
<i>لم اكن اريدك ابداً ان تصبح جاسوس</i>

706
00:40:27,234 --> 00:40:29,334
<i>لقد علمت كم هي خطيرة هذه الدنيا</i>

707
00:40:29,401 --> 00:40:31,967
<i>ماتفعله للناس</i>

708
00:40:32,034 --> 00:40:34,767
<i>بني، انا اعرف ذلك</i>

709
00:40:34,833 --> 00:40:38,601
<i>لهذا خبأت شيئاً عنك</i>

710
00:40:38,668 --> 00:40:42,000
<i>شيء عني، عن اوريون</i>

711
00:40:42,067 --> 00:40:44,100
تشارلز سأعود خلال لحظات

712
00:40:44,167 --> 00:40:46,067
...أبي

713
00:40:52,067 --> 00:40:55,167
<i>لقد كنت جاسوس في العشرين سنة الماضية</i>

714
00:40:55,234 --> 00:40:57,167
<i>اعمل من أجل نفسي</i>

715
00:40:57,234 --> 00:41:01,134
<i>افعل اشياء الحكومات تخاف ان تفعلها</i>

716
00:41:08,867 --> 00:41:11,100
<i>...ربما ان نصبح جواسيس هو</i>

717
00:41:11,167 --> 00:41:13,234
<i>هو شيء في دمائنا</i>

718
00:41:13,301 --> 00:41:16,301
<i>.....وربما....كان يتوجب علي اخبارك</i>

719
00:41:16,367 --> 00:41:18,334
<i>.منذٌ كل هذه المدة الطويلة</i>

720
00:41:18,401 --> 00:41:20,601
<i>لكن</i>

721
00:41:20,668 --> 00:41:22,601
<i>،تشك</i>

722
00:41:22,668 --> 00:41:25,833
<i>قصتك، إنها فقط البداية</i>

723
00:41:28,234 --> 00:41:31,000
<i>لقد حان الوقت لتعرف الحقيقة حول عملي</i>

724
00:41:31,067 --> 00:41:34,767
<i>وحول الأشخاص الذين حاولوا تدميري</i>

725
00:41:34,833 --> 00:41:36,633
<i>لأنني اذا رحلت</i>

726
00:41:36,634 --> 00:41:39,800
<i>هذا يعني إنك لست بمأمن منهم بعد الآن</i>

727
00:41:39,867 --> 00:41:42,767
<i>.وكذلك إيلي</i>

728
00:41:44,067 --> 00:41:46,134
<i>......هؤلاء الناس، انهم</i>

729
00:41:46,201 --> 00:41:50,534
<i>إنهم مخادعين وعديمي الرحمة</i>

730
00:41:53,134 --> 00:41:55,034
<i>تشك، لقد حان الوقت لتعلم </i>

731
00:41:55,100 --> 00:41:57,000
<i>حول عائلتك</i>

732
00:42:00,867 --> 00:42:02,833
<i>....لأنني</i>

733
00:42:04,467 --> 00:42:07,334
<i>فعلت كل ذلك من أجلها</i>

734
00:42:09,301 --> 00:42:11,234
.نعم

735
00:42:11,301 --> 00:42:13,767
يجب علينا ان ننقلكِ

736
00:42:13,833 --> 00:42:15,833
.الآن

737
00:42:17,668 --> 00:42:19,900
.امي

738
00:42:21,861 --> 00:42:23,761
*_* ترجمة ابو حسين *_*

