1
00:00:10,048 --> 00:00:16,643
<font color="yellow">القصة التالية مستوحاة من
تقارير حقيقية و مُوثَّقة</font>

2
00:01:32,048 --> 00:01:35,643
لقد حددوا وقت الوفاة
ما بين 8 إلى 12 ساعة مضت

3
00:01:35,751 --> 00:01:40,017
لا وجود لسبب واضح ولا آثار لضرب
أو اعتداء جنسي .. كل ما لدينا هو هذا

4
00:01:45,976 --> 00:01:47,488
هل يمكن أن تلقيها على ظهرها ؟

5
00:01:55,771 --> 00:01:57,102
(كارين سوينسون)

6
00:01:57,473 --> 00:02:01,671
هل تعرفها ؟ -
كانت تذهب إلى المدرسة مع ابني -

7
00:02:02,912 --> 00:02:04,777
هل هي دُفعة عام 89 ؟

8
00:02:06,782 --> 00:02:09,046
إنها تحدث مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

9
00:02:31,207 --> 00:02:33,437
(العميلة (دانا سكالي

10
00:02:56,654 --> 00:02:57,882
تفضلي بالدخول

11
00:03:03,873 --> 00:03:07,919
العميلة (سكالي) ، شكراً لقدومك
رغم تبليغك منذ فترة قصيرة

12
00:03:14,993 --> 00:03:18,324
لقد انضممتِ إلينا منذ سنتين تقريباً -
نعم يا سيدي -

13
00:03:18,359 --> 00:03:21,684
و ذهبت إلى المدرسة الطبية
ولكنك اخترت عدم الممارسة

14
00:03:21,757 --> 00:03:23,918
كيف أتيتِ للعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

15
00:03:23,993 --> 00:03:27,258
تم تجنيدي بعد التخرج من المدرسة الطبية

16
00:03:27,329 --> 00:03:30,890
ما زال والديّ يعتقدان أنه
عملاً من أعمال التمرد

17
00:03:30,966 --> 00:03:34,902
ولكني رأيت المباحث الفيدرالية
كمكان يمكنني التميز فيه

18
00:03:34,970 --> 00:03:38,599
هل سمعتي عن عميل يُدعى (فوكس مولدر) ؟

19
00:03:38,707 --> 00:03:40,766
نعم ،سمعت

20
00:03:40,876 --> 00:03:43,777
كيف ذلك ؟ -
من خلال سمعته -

21
00:03:44,513 --> 00:03:46,981
فهو عالم نفس درس في جامعة أوكسفورد

22
00:03:47,082 --> 00:03:53,582
كتب دراسة عن القتلة المحترفين و ما وراء الطبيعة
و التي ساعدت في القبض على (مونتي بروبس) عام 1988

23
00:03:53,689 --> 00:03:58,786
و هو يُعتبر بشكل عام أفضل محلل في قسم جرائم العنف

24
00:03:58,894 --> 00:04:01,419
كان لديه لقب في الأكاديمية

25
00:04:02,998 --> 00:04:04,022
مولدر الخيالي

26
00:04:05,434 --> 00:04:12,573
لقد أسس العميل مولدر مشروع غير رسمي خارج المكتب

27
00:04:12,641 --> 00:04:15,508
هل أنتِ على دراية بما يسمى الملفات الغامضة ؟

28
00:04:16,445 --> 00:04:20,848
أعتقد أنهم يتعاملون مع الظواهر الغامضة و ما نحو ذلك

29
00:04:20,950 --> 00:04:24,909
سبب وجودك هنا هو أننا نريدك أن تقومي
بتقييم عمل (مولدر) في هذه الملفات الغامضة

30
00:04:24,987 --> 00:04:30,790
عليك كتابة التقارير الميدانية حول الأنشطة الخاصة بك
والملاحظات الخاصة بك عن صحة هذا العمل

31
00:04:32,728 --> 00:04:37,791
أفهم من ذلك أنك تريد مني أن أكشف
زيف مشروع الملفات الغامضة ؟

32
00:04:38,467 --> 00:04:41,834
نحن واثقون أنكِ ستقومين
بالتحليل العلمي السليم

33
00:04:41,937 --> 00:04:46,033
(ستحتاجين الإتصال بالعميل (مولدر
و سوف نتطلع إلى تقاريرك

34
00:04:58,487 --> 00:05:02,651
معذرةً ، لا يوجد أحد بالداخل
و غير مرحب بأفراد المباحث الفيدرالية

35
00:05:16,972 --> 00:05:21,500
(العميل (مولدر) ، أنا العملية (سكالي
تم تعييني للعمل معك

36
00:05:21,610 --> 00:05:25,876
شيء لطيف أن أعلم بالأمر فجأةً هكذا

37
00:05:25,981 --> 00:05:28,472
من أثرتي غضبه حتى دفعكِ للعمل معي

38
00:05:28,584 --> 00:05:32,486
في الواقع ، أنا أتطلع للعمل معك
لقد سمعت الكثير عنك

39
00:05:32,588 --> 00:05:37,787
حقاً ؟ لدي احساس أنَّكِ أُرسلتِ للتجسس عليّ

40
00:05:38,827 --> 00:05:41,819
إذا كان لديك أي شك في قدراتي أو أوراق اعتمادي

41
00:05:41,897 --> 00:05:45,526
، أنتِ طبيبة بشرية
كنتِ تدرسين بالجامعة

42
00:05:45,634 --> 00:05:48,660
أخذتي درجة البكارويوس في الفيزياء

43
00:05:49,004 --> 00:05:54,405
"مفارقة التوأم لأينشتاين"
"تفسير جديد ، لدانا سكالي "

44
00:05:54,405 --> 00:05:56,107
هذا هو مؤهلك ، إعادة صياغة نظرية أينشتاين

45
00:05:56,211 --> 00:06:00,147
هل يضايقك لو تقرأها ؟ -
لقد فعلت ، لقد أعجبتني -

46
00:06:00,282 --> 00:06:03,911
في غالب عملي ، نادراً ما أقوم بتطبيق قوانين الفيزياء

47
00:06:05,921 --> 00:06:08,913
هل لي أن أحصل على رأيك الطبي في هذا الأمر

48
00:06:11,493 --> 00:06:15,691
أنثى من ولاية أوريجون في الـ 21 من عمرها
لا يوجد سبب واضح للموت

49
00:06:15,764 --> 00:06:18,665
التشريح لم يُظهر أي شيء أو أي نشاط

50
00:06:18,901 --> 00:06:22,735
ومع ذلك هناك هاتين العلامتين
المميزتين على أسفل ظهرها

51
00:06:22,838 --> 00:06:26,137
د. سكالي ، هل يمكنك التعرف على هاتين العلامتين ؟

52
00:06:29,678 --> 00:06:34,907
ربما تكون وخذ إبر أو عضة حيوان

53
00:06:34,983 --> 00:06:40,257
كيف كانت دراستك للكيمياء ؟
هذه المادة وُجدت في الأنسجة المحيطة

54
00:06:41,323 --> 00:06:43,382
إنها مادة عضوية

55
00:06:46,695 --> 00:06:49,095
لا أعرف ، هل هي نوع من أنواع البروتين المُخلَّق ؟

56
00:06:49,164 --> 00:06:54,329
لم أرى مثلها أبداً من قبل ، ولكنها حدثت هنا
"مرة أخرى في "ستورجيس ، داكوتا الجنوبية

57
00:06:55,170 --> 00:06:57,468
"ومرة أخري بـ " شامروك ، تكساس

58
00:06:58,374 --> 00:07:01,468
هل لديك نظرية تفسر ذلك ؟ -
لدي العديد من النظريات -

59
00:07:02,378 --> 00:07:05,211
ربما تستطيعين أن تشرحي لي
.. سبب سياسة المكتب

60
00:07:05,347 --> 00:07:10,182
في تصنيف هذه الحالات
كظواهر غامضة و من ثم تجاهلها

61
00:07:10,953 --> 00:07:14,013
هل تؤمنين بوجود الكائنات الفضائية ؟

62
00:07:15,491 --> 00:07:17,755
منطقياً ، أود أن أقول لا

63
00:07:17,826 --> 00:07:21,353
نظراً للمسافات الطويلة اللازمة
للسفر من الفضاء السحيق

64
00:07:21,430 --> 00:07:24,194
سوف تتجاوز متطلبات الطاقة
قدرات المركبات الفضائية

65
00:07:24,333 --> 00:07:25,891
حكمة تقليدية

66
00:07:25,968 --> 00:07:32,332
هل تعرفين أن تلك الفتاة من أوريجون هي
رابع شخص من دفعتها يموت في ظروف غامضة

67
00:07:32,441 --> 00:07:35,933
و الآن عندما لا يقدم لنا العلم أي أجوبة

68
00:07:36,011 --> 00:07:40,345
أليس من الأفضل أن نعتبر الخيال أكثر واقعية

69
00:07:40,849 --> 00:07:44,717
من الواضح أن الفتاة توفيت بسبب شيء ما
.. إذا كان لأسباب طبيعية

70
00:07:44,787 --> 00:07:47,585
ربما كان هناك شيء ما
مفقود في تشريح الجثة

71
00:07:47,656 --> 00:07:51,717
إذا كانت قد قُتلت ، فمن الجدير
أن نقول أن التحقيقات كانت ضعيفة

72
00:07:51,794 --> 00:07:57,330
الأمر الذي أجده عجيباً هو أي فكرة
تشير لوجود إجابات خارج نطاق العلم

73
00:07:57,866 --> 00:08:01,768
الإجابات موجودة هناك
عليك فقط أن تعرف أين تبحث عنها

74
00:08:01,837 --> 00:08:04,806
"I" لهذا السبب وضعوا حرف الـ
"FBI" في كلمة

75
00:08:05,874 --> 00:08:09,002
(أراكِ غداً صباحاً (سكالي
متألقة و مبكرة

76
00:08:09,077 --> 00:08:13,537
سنذهب إلى ولاية أوريجون في الثامنة صباحاً

77
00:08:44,012 --> 00:08:47,641
على جميع الركاب ربط أحزمة المقاعد

78
00:08:47,716 --> 00:08:49,650
فنحن على وشك الهبوط

79
00:09:09,271 --> 00:09:11,239
لابد و أنه المكان المنشود

80
00:09:30,526 --> 00:09:34,428
لم تذكر بالأمس أنه
تم التحقيق في هذه الحالة

81
00:09:34,496 --> 00:09:37,056
تدخلت المباحث الفيدرالية بعد
الثلاث وفيات الأولى

82
00:09:37,132 --> 00:09:40,067
عندما فشلت السلطات المحلية
في العثور على أي دليل

83
00:09:40,135 --> 00:09:43,696
رجالنا أتوا الى هنا ، قضوا أسبوعاً
و تمتعوا بأكل سمك السلامون المحلي

84
00:09:43,772 --> 00:09:47,333
which, with a little lemon twist,
is just to die for.

85
00:09:47,442 --> 00:09:50,956
وبدون تفسير ، تم استدعائهم للعودة

86
00:09:50,956 --> 00:09:54,281
وتم اعادة تصنيف الحالة و ضمها إلى
الملفات الغامضة حتى فتشت أنا عنها الأسبوع الماضي

87
00:09:54,383 --> 00:09:57,181
وهل وجدت على شيء لم يجدوه ؟

88
00:09:57,286 --> 00:10:03,555
تقارير تشريح الضحايا الأولى
لا تُظهر أي علامات مجهولة الهوية

89
00:10:03,992 --> 00:10:07,689
ولكن تلك التقارير التوقيع عليها من قبل
طبيب شرعي غير الذي فحص آخر ضحية

90
00:10:07,763 --> 00:10:09,697
هذا أمر جيد سكالي

91
00:10:09,765 --> 00:10:13,326
أفضل مما توقعت
أم أفضل مما تمنيت ؟

92
00:10:13,402 --> 00:10:15,870
سوف أخبرك عندما نتجاوز الجزء السهل

93
00:10:18,707 --> 00:10:20,868
هل الطبيب الشرعي مشتبه به ؟

94
00:10:20,943 --> 00:10:24,902
لا نعرف بعد ، لقد رتبت الأمر
لاستخراج أحد جثث الضحايا الآخرين

95
00:10:24,980 --> 00:10:28,381
لنرى إذا كان بامكاننا الحصول
على عينة من نسيج مماثل لنسيج الفتاة

96
00:10:28,483 --> 00:10:32,715
لن تشعري بالغثيان ، أليس كذلك ؟ -
لا أعرف ، لم أتعرض لذلك من قبل -

97
00:10:44,566 --> 00:10:46,591
ماذا يحدث ؟

98
00:11:28,377 --> 00:11:32,473
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
ربما لا شيء -

99
00:11:59,841 --> 00:12:02,639
(السيد (مولدر
جون تريوت)، من مكتب الطب الشرعي)

100
00:12:02,711 --> 00:12:06,772
مرحباً ، هذه العملية سكالي
متى يمكننا البدء ؟

101
00:12:06,848 --> 00:12:08,907
نحن على أهبة الاستعداد -
عظيم -

102
00:12:09,017 --> 00:12:11,850
هل تمكنتم من ترتيب وسيلة للفحص ؟

103
00:12:11,920 --> 00:12:16,220
لدينا شيء يهمك -
عفواً .. عفواً -

104
00:12:16,291 --> 00:12:18,054
لا

105
00:12:18,126 --> 00:12:19,252
من فضلك

106
00:12:20,729 --> 00:12:22,822
من فضلك ، ابقي في السيارة

107
00:12:27,502 --> 00:12:29,493
لا أعلم من تظن نفسك

108
00:12:29,604 --> 00:12:32,937
هل تظن أنه بامكانك أن
تأتي إلى هنا وتفعل ما يحلو لك

109
00:12:33,008 --> 00:12:34,498
عفواً ، هل أنت .. ؟؟

110
00:12:34,576 --> 00:12:37,443
(أنا الدكتور (نيمان
طبيب المقاطعة الشرعي

111
00:12:37,512 --> 00:12:40,003
بالتأكيد تم إبلاغك عن نوايانا ؟

112
00:12:40,082 --> 00:12:42,209
لا ، لا .. كنا خارج المقاطعة

113
00:12:42,284 --> 00:12:45,310
حسناً ، هذا يجيب عن سؤال لدينا

114
00:12:45,454 --> 00:12:48,753
لماذا لم تقم بالتشريح الأخير لجثة (كارين سوينسون) ؟

115
00:12:48,857 --> 00:12:51,849
هل لديك علم بعينة النسيج التي أُخذت من جسم الفتاة ؟

116
00:12:51,927 --> 00:12:54,054
إلى ماذا تلمح بقولك هذا ؟

117
00:12:54,129 --> 00:12:56,757
هل تقول أنه فاتني شيء
في تشريح الجثث الأخرى ؟

118
00:12:56,865 --> 00:13:00,266
نحن لا نُلمح لأي شيء سيدي -
لحظة من فضلك -

119
00:13:00,335 --> 00:13:01,927
اسمع ، مهما كنت تظن نفسك

120
00:13:02,037 --> 00:13:04,528
إذا كنت تحب اقتناء الأشياء
حتى تحتفظ بنسخة احتياطية منها

121
00:13:04,639 --> 00:13:08,473
أبي من فضلك ، دعنا نعود للمنزل

122
00:13:08,543 --> 00:13:10,773
دعنا نعود للمنزل من فضلك

123
00:13:17,853 --> 00:13:20,686
من الواضح أن الرجل بحاجة إلى أجازة لفترة أطول

124
00:13:22,090 --> 00:13:24,149
راي سواميس) هو الضحية الثالثة)

125
00:13:24,259 --> 00:13:29,891
بعد تخرجه من المدرسة الثانوية ، قضى وقتاً في مستشفى
الأمراض العقلية حيث كان يُعالج من مرض انفصام الشخصية

126
00:13:29,965 --> 00:13:32,661
اعترف (سواميس) بأول جريمتين قتل

127
00:13:32,734 --> 00:13:36,727
لقد اعترف أنه الفاعل ، ولكنه لم ينجح
في ايجاد أي دليل على ارتكابه لتلك الجرائم

128
00:13:36,805 --> 00:13:38,739
هل قرأتِ سبب الوفاة ؟

129
00:13:38,807 --> 00:13:43,005
التعرض للطقس ، عُثر على جثته
في الغابة بعد الهروب من المستشفى

130
00:13:43,111 --> 00:13:48,105
فٌقد لمدة سبع ساعات فقط في شهر يوليو ، كيف يموت
.. شخص في العشرين من عمره نتيجة التعرض للطقس

131
00:13:48,183 --> 00:13:51,209
في ليلة صيف دافئة في أوريجون ، د. سكالي ؟

132
00:13:51,319 --> 00:13:53,412
عثرت عليه

133
00:14:13,942 --> 00:14:17,571
هذا ليس إجراء رسمي -
حقاً -

134
00:14:26,021 --> 00:14:31,459
كنت واثقاً تماماً أن (راي سواميس) لم
ينضم أبداً إلى فريق كرة السلة الجامعي

135
00:14:32,961 --> 00:14:36,590
أغلقوها الآن، لا يجب على
أي شخص أن يراها أو يلمسها

136
00:14:44,739 --> 00:14:47,867
شيء مذهل ، هل تعرفين ما قد يعنيه هذا ؟

137
00:14:48,877 --> 00:14:51,004
إنه أمر أكبر من إدراكي

138
00:14:51,079 --> 00:14:56,073
يبلغ طول الجثة 156 سم
وبلغ وزنها 52 رطلاً عند الاحتضار

139
00:14:56,184 --> 00:14:58,675
وصلت الجثة لمرحلة متقدمة من التحلل و الجفاف

140
00:14:58,787 --> 00:15:02,951
ومن السمات المميزة وجود
تجاويف عين كبيرة

141
00:15:03,024 --> 00:15:07,552
و جمجمة مفلطحة تشير أن الجثة ليست لبشر

142
00:15:07,629 --> 00:15:09,893
هل يمكن أن تُوجِّه الضوء بعيداً عنّي من فضلك ؟

143
00:15:09,998 --> 00:15:12,660
إن لم يكن انسان ، فما هو ؟

144
00:15:12,767 --> 00:15:13,825
إنه من الثدييات

145
00:15:13,902 --> 00:15:18,839
قد يكون شمبانزي أو من عائلة القردة
ربما يكون انسان الغاب

146
00:15:18,907 --> 00:15:22,809
(و دُفن في مقبرة عائلة (راي سواميس

147
00:15:22,878 --> 00:15:26,279
جربي و أبلغي عائلة (راي) بذلك

148
00:15:26,381 --> 00:15:28,440
أريد عينات من الأنسجة و فحص بالأشعة السينية

149
00:15:28,516 --> 00:15:31,815
كما أريد  تحليل دم و تحليل سموم
و تشخيص كامل للجينات

150
00:15:31,887 --> 00:15:34,219
هل أنت جاد ؟ -
إذا لم يمكننا القيام بهذا هنا فعلينا الرحيل -

151
00:15:34,289 --> 00:15:38,385
ألا تُؤمن أن الجثة من الكائنات الفضائية ؟

152
00:15:38,493 --> 00:15:42,224
هذا مزحة سخيفة -
أيمكنا القيام بفحص بالأشعة السينية هنا ؟ -

153
00:15:42,297 --> 00:15:44,231
هل هناك أي سبب يمنعنا من القيام بذلك الآن؟

154
00:15:47,302 --> 00:15:49,395
أنا لست مجنوناً ، سكالي

155
00:15:49,938 --> 00:15:51,906
لدي نفس الشكوك التي تراودك

156
00:15:53,875 --> 00:16:02,313
الفحص البصري للجسم و تحليل الأشعة السينية
يؤكد وجود تحور فسيولوجي متماثل

157
00:16:02,450 --> 00:16:09,119
ومع ذلك ، فهذا ليس سبباً لوجود
جسم صغير مجعول داخل التجويف الأنفي

158
00:16:09,224 --> 00:16:11,158
.. هناك نسيج معدني رمادي مزروع في

159
00:16:19,834 --> 00:16:21,324
من الطارق ؟

160
00:16:21,469 --> 00:16:23,630
(مخرج الخيال العلمي (ستيفن سبيلبرج

161
00:16:34,582 --> 00:16:36,743
سأذهب للركض ، هل تريدين أن تأتي معي ؟

162
00:16:36,851 --> 00:16:37,875
لا

163
00:16:37,953 --> 00:16:40,922
هل اكتشفتي ما بداخل أنف (راي) بعد ؟

164
00:16:40,989 --> 00:16:42,684
لا

165
00:16:42,757 --> 00:16:45,191
و لم أذق طعم النوم بسبب ذلك ، طاب مسائك

166
00:17:04,079 --> 00:17:07,014
كان (راي سواميس) أحد مرضاي بالفعل

167
00:17:07,115 --> 00:17:12,678
أنا أُشرف على علاجه من مرض الفٌصام لأكثر
من سنة ، وهو غير قادر على إدراك الواقع

168
00:17:12,754 --> 00:17:16,315
لقد عانى من أحد أنواع
الصدمات الناتجة عن الإصابة

169
00:17:16,391 --> 00:17:19,883
هل رأيت مثل هذا الشيء من قبل ؟ -
قمت بعلاج حالات مماثلة -

170
00:17:19,961 --> 00:17:22,589
هل كانت إحداها تخص زملاء (راي) في الدراسة ؟

171
00:17:22,697 --> 00:17:23,721
نعم

172
00:17:23,798 --> 00:17:26,961
نحن نحاول العثور على صلة بين تلك الوفيات

173
00:17:27,035 --> 00:17:29,765
هل قمت بعلاج أحد تلك الحالات بالتنويم المغناطيسي ؟

174
00:17:29,838 --> 00:17:31,135
لا ، لم أفعل

175
00:17:31,206 --> 00:17:34,835
هل تعالج أي من هذه الحالات الآن ؟ -
حالياً ؟ -

176
00:17:34,943 --> 00:17:37,810
(نعم ، أعالج (بيلي ميلز) و ( بيجي أوديل

177
00:17:37,912 --> 00:17:39,971
كلاهما يُعالج في القسم الداخلي منذ فترة

178
00:17:40,048 --> 00:17:44,508
يُعالجون هنا في هذه المستشفى ؟ -
هذا صحيح ، منذ أربعة سنوات حتى الآن -

179
00:17:44,586 --> 00:17:46,178
هل يمكننا التحدث إليهم ؟

180
00:17:47,555 --> 00:17:49,989
قد تجد صعوبة في ذلك

181
00:17:50,058 --> 00:17:51,992
(و خصوصاً في حالة (بيلي ميلز

182
00:17:52,060 --> 00:17:54,961
يُعاني (بيلي) من غيبوبة أثناء اليقظة

183
00:17:55,030 --> 00:17:59,194
موجات مخه مسطحة تماماً
وهو في غيبوبة مستمرة

184
00:17:59,267 --> 00:18:01,201
كيف حدث ذلك ؟

185
00:18:01,269 --> 00:18:04,830
تعرض هو و بيجي لحادث سيارة على الطريق الولي

186
00:18:06,007 --> 00:18:06,974
بيجي

187
00:18:09,144 --> 00:18:12,238
لدينا بعض الزوار
هل تودين التحدث معهم ؟

188
00:18:12,347 --> 00:18:14,611
بيلي) يريد مني أن أقرأ له الآن)

189
00:18:19,220 --> 00:18:23,247
هل يحب أن تقرئي له ؟ -
نعم -

190
00:18:24,259 --> 00:18:26,352
بيلي) بحاجة لأن أكون بالقرب منه)

191
00:18:26,428 --> 00:18:27,486
دكتور

192
00:18:28,430 --> 00:18:32,833
(هل يمكننا القيام بفحص طبي خاطف لـ (بيجي

193
00:18:33,768 --> 00:18:36,601
بيجي) ماذا تفعلين ؟)

194
00:18:38,973 --> 00:18:41,669
لن يؤذيكي أحد

195
00:18:41,776 --> 00:18:46,110
تعاملي بشكل مهذب
لن يؤذيكي أحد ، الممرضة هنا

196
00:18:47,982 --> 00:18:50,610
كل شيء على ما يرام

197
00:18:52,620 --> 00:18:55,111
(ستكونين بخير (بيجي

198
00:18:55,223 --> 00:18:58,522
لقد تعرضتي لنزيف الأنف هذا من قبل
اهدئي الآن

199
00:19:04,499 --> 00:19:07,593
قال (بيلي) أنه آسف لأنه لم يودعك

200
00:19:08,436 --> 00:19:10,597
كيف عرفت بوجود تلك العلامات عليها ؟

201
00:19:10,672 --> 00:19:12,731
لا أعرف ، كان مجرد تخمين

202
00:19:12,841 --> 00:19:15,207
اللعنة مولدر ، توقف عن هذه الهراء

203
00:19:15,276 --> 00:19:18,302
ماذا يحدث هنا ؟ ماذا تعرف عن هذه العلامات ؟
وما طبيعتهم بالضبط ؟

204
00:19:18,413 --> 00:19:22,611
لماذا ؟ حتى تضعي ذلك في تقريرك ؟
أنتِ لست جاهزة لذلك على ما أعتقد

205
00:19:22,684 --> 00:19:25,619
أنا هنا لحل تلك القضية
أريد أن أعرف الحقيقة

206
00:19:25,920 --> 00:19:28,855
الحقيقة ؟
أعتقد أنه تم اختطاف هذه الحالات

207
00:19:29,724 --> 00:19:30,622
بواسطة من ؟

208
00:19:31,292 --> 00:19:32,281
قولي بواسطة ما ؟

209
00:19:34,329 --> 00:19:38,095
أنت لا تؤمن بذلك ، أليس كذلك ؟ -
هل لديك تفسير أفضل ؟ -

210
00:19:38,166 --> 00:19:42,125
هذه الفتاة تُعاني من أحد أنواع الهوس بكل وضوح

211
00:19:42,237 --> 00:19:46,469
سواء أكان عُضوي أو ناتج عن تلك العلامات
لا أستطيع التحديد

212
00:19:46,574 --> 00:19:50,271
ولكن القول أنهم كانوا يتجولون في الجوار
داخل صحون طائرة هو الجنون بعينه

213
00:19:50,345 --> 00:19:53,837
لا شيء يدعم تلك النظرية -
تقصدين لا شيء علمي -

214
00:19:55,183 --> 00:19:57,879
لابد من وجود تفسير لذلك

215
00:19:58,753 --> 00:20:00,914
لديك أربعة ضحايا

216
00:20:00,989 --> 00:20:03,253
جميعهم مات داخل أو بالقرب من الغابة

217
00:20:03,324 --> 00:20:07,124
(لقد عثروا على جثة (كارين سوينسون
داخل الغابة متردية بيجامة

218
00:20:07,195 --> 00:20:11,154
على بُعد 10 أميال من منزلها
كيف وصلت إلى هناك ؟

219
00:20:11,266 --> 00:20:14,565
ما الذي كانو يفعلونه في الغابة ؟

220
00:21:16,164 --> 00:21:18,223
مولدر

221
00:21:50,265 --> 00:21:51,823
مولدر هل هذا أنت ؟

222
00:21:55,436 --> 00:21:57,802
مولدر

223
00:22:11,019 --> 00:22:14,648
العميل (دانا سكالي) من المباحث الفيدرالية
ألقِ سلاحك أرضاً

224
00:22:14,722 --> 00:22:18,123
أنا من إدارة المقاطعة

225
00:22:18,226 --> 00:22:23,186
لقد تجاوزتي ملكية خاصة هنا -
نحن نجري تحقيقاً -

226
00:22:23,264 --> 00:22:25,129
استقلي سيارتك و غادري المكان

227
00:22:25,233 --> 00:22:28,430
و إلا سأقوم باعتقالك
ولن أبالي من تكوني

228
00:22:28,503 --> 00:22:30,437
توقف ، هذا مسرح جريمة

229
00:22:30,505 --> 00:22:32,632
هل سمعت ما قلت ؟

230
00:22:33,675 --> 00:22:36,940
أنت داخل ملكية خاصة دون إذن قانوني

231
00:22:37,045 --> 00:22:42,244
و الآن سأقولها مرة أخيرة -
استقل سيارك و غادر المكان -

232
00:23:23,057 --> 00:23:25,184
ما الذي يفعله هنا ؟

233
00:23:26,494 --> 00:23:28,860
ربما لديه ما يفعله مع هذا الشيء

234
00:23:30,331 --> 00:23:32,390
ماذا تعتقد أن يكون هذا ؟

235
00:23:35,870 --> 00:23:37,497
لا أعرف

236
00:23:37,605 --> 00:23:40,972
هل هو رماد نار -
كان يغطي الأرض في كل مكان -

237
00:23:41,075 --> 00:23:45,978
أعتقد أن هناك شيء ما يجري هناك
ربما يكون نوع من أنواع الذبح

238
00:23:46,080 --> 00:23:49,311
ماذا لو كانت تلك الحالات
تابعة لأحد أنواع الطوائف الدينية

239
00:23:49,384 --> 00:23:51,875
و هذا الرجل يعرف شيء ما عنهم ؟

240
00:23:51,953 --> 00:23:53,716
أريد أن أرجع هنا مرة أخرى

241
00:24:03,698 --> 00:24:05,757
هل أنت بخير مولدر ؟

242
00:24:07,702 --> 00:24:10,432
..  نعم ، كنت فقط -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

243
00:24:24,118 --> 00:24:26,609
ماذا حدث ؟ -
لقد نفد الوقود -

244
00:24:26,721 --> 00:24:29,121
المكابح ، نظام التوجيه ، و كل شيء

245
00:24:31,793 --> 00:24:33,852
لقد فقدنا 9 دقائق

246
00:24:36,164 --> 00:24:38,223
فقدنا ماذا ؟

247
00:24:38,332 --> 00:24:40,391
تسعة دقائق

248
00:24:40,468 --> 00:24:45,735
لقد نظرت إلى ساعتي قبل ذلك الضوء
كانت 09:03 و الآن أصبحت 09:13

249
00:24:47,608 --> 00:24:48,404
أنظري

250
00:24:48,476 --> 00:24:50,603
أنظري

251
00:24:51,078 --> 00:24:52,978
نعم

252
00:24:53,047 --> 00:24:54,639
المختطفين

253
00:24:55,683 --> 00:24:59,084
الناس الذين رأوا الأجسام الغريبة
ذكروا أنه كان هناك فقدان غير مبرر في الوقت

254
00:24:59,187 --> 00:25:02,623
توقف عن هذا الهراء -
ذهب الوقت ، تماما مثل ذلك -

255
00:25:02,690 --> 00:25:04,419
انتظر دقيقة

256
00:25:04,492 --> 00:25:09,293
هل تقول أن الوقت اختفى ؟
لا يمكن للوقت أن يختفي

257
00:25:09,397 --> 00:25:11,888
إنه شيء ثابت عالمياً

258
00:25:15,803 --> 00:25:17,794
ليس في هذه المنطقة

259
00:25:42,697 --> 00:25:44,062
عظيم

260
00:26:18,099 --> 00:26:18,758
مرحباً

261
00:26:18,866 --> 00:26:22,358
أريدك أن تلقي النظر على شيء ما -
تفضلي بالدخول -

262
00:26:46,761 --> 00:26:47,955
ما هذا ؟

263
00:26:51,299 --> 00:26:52,391
مولدر ، ما هذا ؟

264
00:26:54,335 --> 00:26:55,359
لدغات بعوض

265
00:26:55,469 --> 00:26:59,565
هل أنت متأكد -
نعم ، لقد التهمنا كمية كبيرة من الطعام هناك -

266
00:27:03,778 --> 00:27:05,871
هل أنتِ بخير ؟

267
00:27:07,815 --> 00:27:09,510
نعم

268
00:27:09,584 --> 00:27:12,178
أنتِ ترتعدين -
أنا بحاجة للجلوس -

269
00:27:15,523 --> 00:27:17,582
خذي وقتك

270
00:27:25,433 --> 00:27:27,731
كنت في الـ 12 من عمري عندما حدث ذلك

271
00:27:28,536 --> 00:27:30,595
وكانت أختي بالثامنة من عمرها

272
00:27:31,439 --> 00:27:34,738
لقد اختفت من على سريرها ذات ليلة

273
00:27:35,409 --> 00:27:38,173
فقط ذهبت ، و اختفت

274
00:27:38,245 --> 00:27:41,408
بلا ملاحظات ، بلا مكالمات
بلا أي دليل عن أي شيء

275
00:27:42,550 --> 00:27:44,643
ألم تعثر عليها أبداً ؟

276
00:27:44,752 --> 00:27:48,119
لقد مزقت الأسرة تمزيقاً
لم يستطع أحد التكلم عن هذا الأمر

277
00:27:48,189 --> 00:27:52,250
لم يكن هناك حقائق نواجهها
لم يكن هناك أي شيء يقدم أي أمل

278
00:27:53,794 --> 00:27:55,819
ماذا فعلت ؟

279
00:27:55,930 --> 00:28:00,924
ذهبت إلى المدرسة في انجتلرا
وعدت و تم تعييني في المكتب

280
00:28:01,002 --> 00:28:06,565
فيما يبدو كان لدي استعداد طبيعي
لتطبيق نماذج سلوكية لقضايا جنائية

281
00:28:11,779 --> 00:28:16,148
و حقق لي نجاحي بعض الحرية
لتحقيق اهتماماتي اخاصة

282
00:28:16,217 --> 00:28:19,084
وذلك عندما عملت بالملفات الغامضة

283
00:28:19,186 --> 00:28:20,619
بالصدفة ؟

284
00:28:20,755 --> 00:28:26,159
في البداية بدا الأمر و كأنه مكان مهمل
لمشاهدة الأجسام الغريبة و تقارير الاختطاف الغريبة

285
00:28:26,227 --> 00:28:28,787
هذا النوع من الأشياء الذي يضحك عليه معظم الناس

286
00:28:28,863 --> 00:28:33,391
ولكني فُتنت بذلك ، قرأت كل
الحالات التي وقعت تحت يدي

287
00:28:33,467 --> 00:28:38,564
.. قرأت كل شيء عن الظواهر الخارقة و عن السحر و

288
00:28:41,409 --> 00:28:42,398
ماذا ؟

289
00:28:44,311 --> 00:28:47,576
هناك معلومات حكومية سرية
حاولت الوصول إليها

290
00:28:47,682 --> 00:28:49,912
ولكن شخصا ما قام بحجب محاولاتي للحصول عليها

291
00:28:50,017 --> 00:28:55,114
من ؟ أنا لا أفهم شيئاً -
شخص ما في مستوى أعلى من السطات -

292
00:28:55,222 --> 00:28:59,716
السبب الوحيد الذي سمح لي بالاستمرار في عملي
هو قيامي ببعض الاتصالات بالكونجرس

293
00:28:59,827 --> 00:29:03,228
وهل كانوا خائفين مما يمكن
أن تقوم بتسريب هذه المعلومات ؟

294
00:29:04,031 --> 00:29:06,090
أنتِ جزء من هذا المخطط
أنتِ تعلمين ذلك

295
00:29:07,134 --> 00:29:09,227
أنا لست جزءاً من أي مخطط

296
00:29:10,271 --> 00:29:15,607
يجب عليك أن تثق بي
أنا هنا مثلك ، لأحل هذا اللغز

297
00:29:19,814 --> 00:29:23,341
أنا أخبرك بذلك سكالي
لأنك بحاجة لمعرفة ذلك

298
00:29:23,451 --> 00:29:25,646
بسبب ما رأيته

299
00:29:27,521 --> 00:29:30,957
(قمت بالعمل في أبحاثي مع رجل يُدعى (د. هيتز ويربر

300
00:29:31,058 --> 00:29:34,152
قام بعمل تنويم مغناطيسي عميق لي

301
00:29:34,261 --> 00:29:39,460
ولقد تمكنت من الذهاب إلى ذكرياتي العميقة
حيث الليلة التي اختفت فيها أختي

302
00:29:39,533 --> 00:29:44,266
أستطيع أن أتذكر وجود ضوء مبهر بالخارج
و على وجود أشخاص بالغرفة

303
00:29:44,338 --> 00:29:46,363
لقد أُصبت بالشلل

304
00:29:46,474 --> 00:29:50,638
لم أستطع الاستجابة لنداء أختي وهي تطلب المساعدة

305
00:29:51,312 --> 00:29:54,338
أنصتي لي سكالي ، هذا الشيء موجود

306
00:29:54,448 --> 00:29:57,884
ولكن كيف عرفت -
الحكومة تعرف ذلك -

307
00:29:57,952 --> 00:30:02,889
ويجب أن أعرف ما يقومون بحمايته
لا شيء آخر يهمني أكثر

308
00:30:02,957 --> 00:30:05,721
وهذه المرة الأولى التي أقترب فيها من معرفة ذلك بهذا القدر

309
00:30:13,734 --> 00:30:15,565
مرحباً

310
00:30:15,669 --> 00:30:16,931
ماذا ؟

311
00:30:17,004 --> 00:30:18,801
من المتصل ؟

312
00:30:19,607 --> 00:30:20,972
من ؟

313
00:30:25,980 --> 00:30:30,576
إنها إمرأة تقول أن
بيجي أوديل) ماتت)

314
00:30:31,485 --> 00:30:33,544
الفتاة ذات الكرسي المتحرك ؟

315
00:30:50,971 --> 00:30:53,940
ماذا حدث ؟ -
لقد ركضت أمامي -

316
00:30:54,008 --> 00:30:56,772
من أنت ؟ -
هل كانت تركض ؟ -

317
00:30:56,844 --> 00:30:58,038
على قدمها ؟

318
00:31:18,666 --> 00:31:21,829
كان هذا مجرد .. هيا بنا نذهب -
نحن بحاجة لإلقاء بعض الأسئلة -

319
00:31:21,936 --> 00:31:24,632
شخص ما حطم المختبر و سرق الجثة

320
00:31:24,772 --> 00:31:28,674
يجب أن نعود إلى الفندق -
ماذا ؟ هل سرقوا الجثة ؟ -

321
00:31:34,448 --> 00:31:36,348
المباحث الفيدرالية

322
00:31:38,252 --> 00:31:40,345
لقد دمروا حاسوبي الخاص

323
00:31:41,155 --> 00:31:42,850
اللعنة

324
00:31:42,957 --> 00:31:44,857
الأشعة السينية و الصور

325
00:31:59,306 --> 00:32:01,501
(إسمي (تيريزا نيمان

326
00:32:02,643 --> 00:32:04,508
عليكم حمايتي

327
00:32:06,914 --> 00:32:08,506
تعالي معنا

328
00:32:09,483 --> 00:32:11,417
هذه هي الطريقة التي سار بها الأمر

329
00:32:11,485 --> 00:32:14,648
أنا لا أعلم كيف وصلت هناك

330
00:32:14,788 --> 00:32:17,689
لقد وجدت نفسي فجأة في الغابة

331
00:32:17,825 --> 00:32:22,262
متى حدث ذلك ؟ -
منذ الصيف الذي تخرجنا فيه -

332
00:32:22,329 --> 00:32:26,663
لقد حدث ذلك لأصدقائي أيضاً
لهذا السبب أريد منكم حمايتي

333
00:32:26,800 --> 00:32:31,328
.. أنا خائفة .. ربما
ربما أموت .. مثل الآخرين

334
00:32:31,438 --> 00:32:34,601
كما حدث مع (بيجي) الليلة

335
00:32:34,675 --> 00:32:38,805
والدك هو الطبيب الشرعي
أنتِ من اتصلت بي

336
00:32:38,879 --> 00:32:41,814
أنتِ من أخبرتني أن (بيجي أوجيل) قُتلت

337
00:32:46,487 --> 00:32:48,887
تيريزا ، والدك يعرف بهذا الأمر
أليس كذلك ؟

338
00:32:50,157 --> 00:32:52,057
يعرف بما حدث

339
00:32:53,060 --> 00:32:57,463
بلى ، ولكنه قال لي ألاَّ أخبر أحداً عن ذلك

340
00:32:57,531 --> 00:33:00,762
لماذا ؟ -
إنه يريد حمايتي -

341
00:33:00,868 --> 00:33:05,362
فهو يعتقد أنه يمكنه حمايتي
ولكني لا أعتقد ذلك

342
00:33:06,373 --> 00:33:08,170
هل لديك نفس العلامات ، تيريزا ؟

343
00:33:10,577 --> 00:33:12,670
نعم

344
00:33:14,581 --> 00:33:17,516
سوف أموت ، أليس كذلك ؟
! أنا التالية

345
00:33:17,584 --> 00:33:20,382
لا ، لن تموتي

346
00:33:22,656 --> 00:33:24,317
يا إلهي

347
00:33:27,528 --> 00:33:29,587
هيا نعود للمنزل ، تيريزا

348
00:33:30,331 --> 00:33:33,459
هيا تيريزا ، هيا يا حبيبتي

349
00:33:33,534 --> 00:33:37,595
لا أعتقد أنها تريد الرحيل معك -
و أنا لا أبالي بما تقول -

350
00:33:37,705 --> 00:33:38,967
إنها مريضة

351
00:33:39,073 --> 00:33:42,270
والدك يريد أن يأخذك للمنزل
سوف يعتني بكِ

352
00:33:42,343 --> 00:33:44,538
سآخذك إلى حيث تكوني في أمان

353
00:33:44,611 --> 00:33:48,377
أنا و المفتش (ميلز) لن ندع أي مكروه يمسك

354
00:33:48,482 --> 00:33:50,541
أأنت والد (بيلي ميلز) ؟

355
00:33:50,617 --> 00:33:55,111
هذا صحيح
وأنت عليك البقاء بعيداً عنه

356
00:33:59,493 --> 00:34:03,429
سوف نعشق هذا المكان
كل يوم يشبه عيد القديسين

357
00:34:03,530 --> 00:34:07,523
إنهم يعرفون ، مولدر
يعرفون من المسؤول عن الجرائم

358
00:34:07,601 --> 00:34:09,501
إنهم يعرفون شيئاً ما

359
00:34:09,570 --> 00:34:13,006
لقد أخفى الدكتور نيمان
الدليل الطبي منذ البداية

360
00:34:13,107 --> 00:34:16,804
لقد كذب بشأن تشريح الجثة
والآن علينا معرفة المزيد عن المفتش

361
00:34:16,910 --> 00:34:20,141
من أيضا قد يكون المسؤول
عن تحطيم المختبر و حجراتنا ؟

362
00:34:20,214 --> 00:34:25,015
لماذا يدمرون الأدلة ؟
ما الذي يريدونه من الجثة ؟

363
00:34:25,986 --> 00:34:27,010
لا أعرف

364
00:34:27,121 --> 00:34:30,648
هذا يجعلنا نتسائل عمّا بداخل القبرين الآخرين

365
00:34:50,044 --> 00:34:52,945
كلاهما خاليان -
ما الذي يجري هنا ؟ -

366
00:34:54,448 --> 00:34:59,044
أظن أني أعلم من فعلها
(أظن أني عرفت من قتل (كارين سوينسون

367
00:34:59,153 --> 00:35:01,621
من ؟ المفتش ؟

368
00:35:01,688 --> 00:35:04,213
ابن المفتش

369
00:35:05,759 --> 00:35:07,249
بيلي ميلز

370
00:35:07,361 --> 00:35:10,990
الصبي الراقد في المستشفى ؟ النباتي ؟

371
00:35:18,305 --> 00:35:20,034
بيلي ميلز ؟

372
00:35:20,707 --> 00:35:25,007
الصبي الذي غرق في غيبوبة في الأربع سنوات الأخيرة
أتى إلى هنا ونقَّب في هذه القبور ؟

373
00:35:25,079 --> 00:35:28,674
كانت (بيجي أوديل) على كرسي متحرك
ولكنها ركضت أمام الشاحنة

374
00:35:28,816 --> 00:35:32,274
حسناً ، الأمر كله يبدو و كأنه حالة اختطاف غريبة

375
00:35:32,386 --> 00:35:34,081
هذه الحادثة ؟

376
00:35:34,188 --> 00:35:38,284
لقد قُتلت بيجي حوالي الساعة التاسعة
وهو نفس الوقت الذي فقدنا فيه 9 دقائق

377
00:35:38,392 --> 00:35:42,852
حدث شيء ما بعد ذلك
أعتقد أن الوقت توقف كما حدث معنا

378
00:35:42,930 --> 00:35:45,455
وشيء ما سيطر عليها

379
00:35:47,701 --> 00:35:49,931
تعتقدين أنني مجنون

380
00:36:00,714 --> 00:36:02,238
ماذا ؟

381
00:36:03,917 --> 00:36:07,717
لقد توقفت ساعة (بيجي) لدقيقتان بعد الساعة التاسعة

382
00:36:07,855 --> 00:36:10,085
لقد دونت ملاحظة بهذه الواقعة عندما شاهدت الجثة

383
00:36:10,157 --> 00:36:14,651
لهذا السبب جائت تلك الحالات إلى الغابة
لأن قوة ما سيطرت عليهم ، لقد قامت باستدعائهم

384
00:36:14,728 --> 00:36:19,631
و العلامات هي نوع من أنواع
الاختبارات التي أُجريت عليهم

385
00:36:19,700 --> 00:36:22,498
وربما سببت نوع من الطفرات الجينية

386
00:36:22,569 --> 00:36:25,037
وهو ما يُفسر هيئة الجثة التي رأيناها في القبر

387
00:36:25,105 --> 00:36:30,236
و تلك القوة استدعت (تيريزا نيمان) للغابة الليلة

388
00:36:30,310 --> 00:36:33,074
نعم ، ولكن (بيلي ميلز) هو من أخذها إلى هناك

389
00:36:33,147 --> 00:36:36,548
تم استدعائها بواسطة قوة دفع غريبة
هذا تفسير كل شيء

390
00:36:44,124 --> 00:36:46,092
هيا ، دعينا نخرج من هنا

391
00:36:46,160 --> 00:36:49,652
إلى أين سنذهب ؟ -
(سنذهب لزيارة (بيلي مايلز -

392
00:36:49,730 --> 00:36:55,969
(يمكننا الانتظار هنا للحظات حتى يستيقظ (بيلي

393
00:36:56,069 --> 00:36:59,698
لن يحدث ذلك ، عيناه  ترمشان

394
00:36:59,773 --> 00:37:01,468
ليس لدي علم بذلك

395
00:37:02,342 --> 00:37:06,472
أعتقد أنكِ قمتي بتغيير نونية السرير الليلة الماضية -
لا أحد غيري يقوم بذلك هنا -

396
00:37:06,547 --> 00:37:08,606
هل لاحظتي شيء غير معتاد ؟

397
00:37:10,117 --> 00:37:13,518
هل تذكرين ما كنتي تقومين به
الليلة الماضية حوالي الساعة التاسعة ؟

398
00:37:13,587 --> 00:37:17,580
ربما كنت أشاهد التلفاز ، نعم

399
00:37:17,691 --> 00:37:20,182
هل تذكرين ما كنتِ تشاهديه ؟

400
00:37:20,294 --> 00:37:22,353
دعنا نرى

401
00:37:23,397 --> 00:37:26,025
لا أتذكر في الواقع ما كنت أشاهده

402
00:37:26,133 --> 00:37:27,327
سيدتي ؟

403
00:37:31,305 --> 00:37:33,535
ما الذي تبحث عنه ؟

404
00:37:35,609 --> 00:37:37,702
مولدر ، ألق نظرة على هذا

405
00:37:47,120 --> 00:37:51,250
هل تعلمين من كان يرعى (بيجي) الليلة الماضية ؟ -
لست أنا ، إنها ليست مهمتي -

406
00:37:51,358 --> 00:37:53,918
ليس هذا من اختصاصي بقسم الانتاج

407
00:37:54,795 --> 00:37:57,025
لدي وظيفة محددة أقوم بها

408
00:37:57,130 --> 00:37:58,563
ما الذي تفعله الآن ؟

409
00:37:58,632 --> 00:38:00,361
شكراً لوقتك

410
00:38:00,434 --> 00:38:02,402
حسناً  -
مع السلامة -

411
00:38:04,571 --> 00:38:07,039
(ربما يكون هذا الولد هو من قتل (بيجي أوديل
لا أُصدق ذلك

412
00:38:07,140 --> 00:38:09,734
سكالي -
هذا جنون -

413
00:38:09,810 --> 00:38:12,745
لقد كان في الغابة -
هل أنتِ متأكدة -

414
00:38:12,813 --> 00:38:16,271
هذه نفس المواد التي جمعتها من الغابة

415
00:38:16,383 --> 00:38:21,286
يجب أن نأخذها للمعمل لاختبارها -
لقد فقدنا العينة الأصلية في الحريق -

416
00:38:21,388 --> 00:38:24,585
حسناً ، أريدك أن تفهمي ما تقوليه

417
00:38:24,658 --> 00:38:28,389
لقد قلتها بنفسك -
عليكي أن تكتبي ذلك في تقريرك -

418
00:38:32,266 --> 00:38:34,359
أنت على حق

419
00:38:35,102 --> 00:38:40,563
سنأخذ عينة أخرة من الغابة
ونقارن بينهما قبل أن نفعل ذلك

420
00:38:46,313 --> 00:38:48,804
المفتش موجود هنا

421
00:38:55,789 --> 00:38:58,019
ماذا تعتقد ؟

422
00:39:22,449 --> 00:39:24,508
لم تستجيبي لما قلته لكِ

423
00:39:25,419 --> 00:39:27,478
لقد أخبرتك أن تبقي بعيداً عن ذلك

424
00:39:40,100 --> 00:39:42,034
توقف ، توقف عندك

425
00:39:44,838 --> 00:39:46,362
ليس لك شأن بالأمر هنا

426
00:39:46,473 --> 00:39:49,738
كان هناك صرخات -
اجلس على الأرض -

427
00:39:49,843 --> 00:39:50,901
الآن

428
00:39:50,977 --> 00:39:52,569
(أنت تعلم أنه (بيلي

429
00:39:53,580 --> 00:39:54,945
كنت تعرف ذلك منذ البداية

430
00:39:55,048 --> 00:39:59,644
قلت لك اجلس على الأرض -
منذ متى و أنت تسمح بحدوث ذلك ؟ -

431
00:40:02,656 --> 00:40:03,782
سوف يقتلها

432
00:40:10,997 --> 00:40:14,398
بيلي ، لا ، دعها تذهب

433
00:40:16,269 --> 00:40:18,328
دعها و شأنها

434
00:41:18,398 --> 00:41:19,797
أبي

435
00:41:20,767 --> 00:41:21,791
بيلي

436
00:41:25,806 --> 00:41:27,933
يا الهي

437
00:41:37,651 --> 00:41:39,084
سكالي

438
00:41:44,458 --> 00:41:47,427
سكالي -
مولدر ،  ماذا حدث -

439
00:41:47,494 --> 00:41:49,587
كان هناك ضوء

440
00:41:49,663 --> 00:41:51,563
إنه أمر لا يُصدق

441
00:41:59,005 --> 00:42:01,997
إذا كانت تستطيع سماعي ، ارفع يدك اليمنى

442
00:42:06,179 --> 00:42:08,238
أخبرني عن ذلك الضوء

443
00:42:09,282 --> 00:42:11,614
متى كانت أول مرة رأيت فيها الضوء ؟

444
00:42:13,520 --> 00:42:15,454
في الغابة

445
00:42:16,456 --> 00:42:19,220
كنا جميعا في الغابة نحتفل

446
00:42:20,293 --> 00:42:22,386
جميع أصدقائي

447
00:42:23,330 --> 00:42:25,423
كنا نحتفل

448
00:42:25,499 --> 00:42:29,265
بماذا كنتم تحتفلون ؟ -
بالتخرج -

449
00:42:29,336 --> 00:42:31,827
وبعد ذلك ، جاء الضوء

450
00:42:31,938 --> 00:42:35,339
لقد أخذني بعيداً
إلى مكان الاختبار

451
00:42:37,511 --> 00:42:42,809
قالوا لي أن أجمع لهم الآخرين
حتى يستطيعون اجراء اختباراتهم

452
00:42:45,285 --> 00:42:48,413
لقد وضعوا شيئاً في رأسي

453
00:42:49,890 --> 00:42:51,357
هنا

454
00:42:52,692 --> 00:42:54,819
كنت أنتظر أوامرهم

455
00:42:56,229 --> 00:42:59,357
بيلي ، من كان يُعطي الأوامر ؟

456
00:43:00,467 --> 00:43:01,957
الضوء

457
00:43:02,068 --> 00:43:04,901
قالوا لي أن كل شيء سيكون على ما يُرام
وأن لا أحد سيعلم بالأمر

458
00:43:06,139 --> 00:43:10,838
ولكن الاختبارات لم تفلح
فأرادوا أن يُدمروا كل شيء

459
00:43:12,479 --> 00:43:14,538
قالوا أنهم سيغادرون

460
00:43:17,050 --> 00:43:19,109
أنا خائف

461
00:43:20,487 --> 00:43:22,546
أن خائف من أن يعودوا ثانيةً

462
00:43:24,858 --> 00:43:27,884
(لا تخف (بيلي
نحن هنا لمساعدتك

463
00:43:42,876 --> 00:43:51,774
ما شاهدناه للتو ، وما قرأناه في تقاريرك
يشير لانعدام الأساس العلمي و المصداقية تماماً

464
00:43:51,885 --> 00:43:54,080
هل تعلمين ذلك ؟ -
نعم ، سيدي -

465
00:43:54,154 --> 00:43:56,987
تقاريري شخصية و ذاتية

466
00:43:57,090 --> 00:44:00,355
ولا أعتقد أنني كتبت أي استنتاج عمّا شاهدته

467
00:44:00,427 --> 00:44:02,987
، أو عما لم تشاهديه
كما يبدو في هذه الحالة

468
00:44:03,997 --> 00:44:08,991
... كان هذا مضيعة للوقت
هل شاهدتي ما حدث أم لم تشاهديه ؟

469
00:44:09,102 --> 00:44:11,332
لا أستطيع إثبات ذلك ، لا

470
00:44:11,404 --> 00:44:14,430
ما الذي يمكنك أن تثبتيه بالفعل ، سكالي ؟

471
00:44:15,175 --> 00:44:18,736
لم أرى أي دليل يثبت شرعية تلك اتحقيقات

472
00:44:19,546 --> 00:44:22,014
كان هناك بالفعل
لقد ارتكبوا جرائم

473
00:44:22,115 --> 00:44:24,845
نعم ، ولكن كيف يمكنك مقاضاة حالة كهذه ؟

474
00:44:24,985 --> 00:44:31,754
مع شهادة تحت التنويم المغناطيسي أدلى بها
صبي يدَّعي أنه تلقى أوامر من قوة غريبة

475
00:44:31,825 --> 00:44:34,851
من خلال شيء مزروع في أنفه

476
00:44:36,596 --> 00:44:38,655
ليس لديكِ دليل مادي

477
00:44:42,535 --> 00:44:47,404
(هذا هو الجسم الذي وصفه (بيلي مايلز
على أنه جهاز الاتصال

478
00:44:48,575 --> 00:44:50,338
قمت باستخراجه من أحد الجثث

479
00:44:50,777 --> 00:44:55,407
، لقد احتفظت به في جيبي
كان الدليل الوحيد الذي لم تدمره النار

480
00:44:56,282 --> 00:45:01,845
لقد أجريت عليه اختبار في المعمل
هذه المادة لم يتم التعرف عليها

481
00:45:05,091 --> 00:45:09,027
و العميل (مولدر) ، ما رأيه بهذا الشأن ؟

482
00:45:10,296 --> 00:45:14,096
العميل (مولدر) يعتقد أننا لسنا وحدنا

483
00:45:16,202 --> 00:45:18,898
(شكراً أيتها العملية (سكالي

484
00:45:58,311 --> 00:45:59,801
مرحباً

485
00:45:59,879 --> 00:46:03,872
سكالي ، هذا أنا
لم أستطع النوم

486
00:46:03,950 --> 00:46:07,511
لقد تحدثت إلى مكتب المدعي العام
في مقاطعة ريمون، ولاية أوريجون

487
00:46:07,620 --> 00:46:10,111
(لا وجود لملف بحالة (بيلي مايلز

488
00:46:10,223 --> 00:46:12,487
الأوراق التي قدمناها اختفت

489
00:46:13,727 --> 00:46:15,888
يجب أن نتحدث ، سكالي

490
00:46:18,498 --> 00:46:20,659
حسناً ، غداً

491
00:00:01,053 --> 00:00:09,513
<i><font FACE="Times New Roman" color="red" size=20> -(-( مـلـفـات غـامـضـة )-)-  </font></i>

492
00:00:16,643 --> 00:00:25,513
<font color="red">: ترجمة</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>

493
00:46:36,500 --> 00:46:46,600
<font color="red">: ترجمة</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>
{\a3}

494
00:46:46,700 --> 00:46:59,600
<i><font color="lime"><i/><font FACE="Courier New">Our Best Wishes<font </font></font>
<font color="red"><font FACE="Times New Roman">-( Arab Translators Team )-</font></font>
<font color="lightblue"><i/><font FACE="Comic Sans MS">fb/ArabTranslators<font </font></font></i>

495
00:46:59,600 --> 00:47:15,600
<font color="red">: المراجعة وتعديل التوقيت</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>

496
00:01:29,000 --> 00:01:34,880
<font color="#17A6CD" size=16>غابات كولام الوطنية
<font color="#F8FA03" size=16>شمال غرب ولاية أوريجون
{\a3}

497
00:02:18,000 --> 00:02:21,880
<font color="#17A6CD" size=16>القيادة العامة للمباحث الفيدرالية
<font color="#F8FA03" size=16>واشنطن
{\a3}

498
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
<font color="#17A6CD" size=16>الساحل الشمالي الغربي
<font color="#F8FA03" size=16>ولاية أوريجون ، مارس 1992
{\a3}

499
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
<font color="#17A6CD" size=16>مقاطعة ريمون
<font color="#F8FA03" size=16>مستشفى الأمراض النفسية
{\a3}

500
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
<font color="#17A6CD" size=16>الطريق السريع الريفي
<font color="#F8FA03" size=16>بيليفلير، أوريجون
{\a3}

501
00:41:58,700 --> 00:42:02,000
<font color="#17A6CD" size=16>المقر الرئيسي للمباحث الفيدرالية
<font color="#F8FA03" size=16>واشنطن
{\a3}

502
00:47:32,039 --> 00:47:36,880
<font color="#17A6CD" size=16>البنتاجون
<font color="#F8FA03" size=16>وزارة الدفاع الأمريكية
{\a7}

