﻿1
00:01:23,466 --> 00:01:25,366
الأطفال

2
00:01:25,401 --> 00:01:28,029
!أمّاه! أمّاه

3
00:01:28,081 --> 00:01:29,514
!(كيفين)

4
00:01:41,729 --> 00:01:45,578
لقد اختفت (روبي) يا أمّي

5
00:01:46,751 --> 00:01:49,015
!(روبي)

6
00:01:49,203 --> 00:01:51,797
!(روبي)

7
00:01:51,889 --> 00:01:53,948
!(روبي)

8
00:01:55,677 --> 00:01:58,111
!(روبي)

9
00:02:00,873 --> 00:02:04,468
!(روبي)

10
00:02:59,389 --> 00:03:06,107
آخر القضايا التي طلب العميل (مولدر) إيعازها إليه
شاملة تكاليف السفر لكلاكما

11
00:03:08,148 --> 00:03:09,469
"بمدينة "سيو سيتي" بولاية "أيوا

12
00:03:09,601 --> 00:03:12,225
أول مرّة أسمع عنها

13
00:03:12,238 --> 00:03:13,755
لقد تداول ذكرها بالعديد من الهيئات

14
00:03:13,771 --> 00:03:18,021
ابتداءاً من مكتب العميل (مولدر) مرورًا بمكتب
الحيّ ز-14" وانتهاءًا بمكتبي"

15
00:03:18,791 --> 00:03:20,567
أنا لا أفهم

16
00:03:20,846 --> 00:03:27,615
الخلاصة أن (مولدر) يلتمس من المكتب أن يوكل له قضية
إستنادًا على مجرد عنوان بصحيفة

17
00:03:27,686 --> 00:03:30,849
...لابد وأنّه يملك مزيدًا من الأدلة

18
00:03:30,922 --> 00:03:33,162
ليس وفقًا لعريضة فتح القضيّة الذي تقدّم بها

19
00:03:33,193 --> 00:03:37,896
(أعترف انّ هذا غريب، حتى بالنسبة لـ(مولدر

20
00:03:48,094 --> 00:03:50,305
ربما للأمر علاقة بهذا

21
00:03:50,404 --> 00:03:51,720
تفقّدي هذا

22
00:03:52,789 --> 00:03:54,339
ملف سري؟

23
00:04:12,238 --> 00:04:14,138
هل أطلعكِ على أيٍّ من هذا؟

24
00:04:15,988 --> 00:04:17,675
لستِ بحاجة لحمايته

25
00:04:17,696 --> 00:04:20,529
إنّه العميل الخاص بالسجلّات
وهو من بادر بفتح الملف بنفسه

26
00:04:23,173 --> 00:04:25,141
لقد كانت أخته

27
00:04:26,044 --> 00:04:29,172
واختفت منذ 21 عام

28
00:04:29,247 --> 00:04:32,124
لقد كان بعمر الثانية عشر وهي كانت بالثامنة

29
00:04:32,202 --> 00:04:35,647
إنّه يزعم أنّه كان بالغرفة عندما حدث الأمر

30
00:04:35,720 --> 00:04:43,754
،إنّه يستذكر ضوءًا ساطعًا من نافذة الغرفة
ووجود شيء ما في فيها

31
00:04:43,816 --> 00:04:51,425
(هل في رأيك اختلطت دوافع العميل (مولدر
الشخصيّة على حكمه المهنيّ؟

32
00:04:51,536 --> 00:04:53,582
في رأيي، لا

33
00:04:53,606 --> 00:04:56,768
لكن يمكنكِ ملاحظة أن الأمر قد يبدو بهذه الصورة

34
00:04:57,670 --> 00:05:05,982
كما تعلمين، انشغال (مولدر) بتلك الحالات الخياليّة الهامشيّة
أصبحت مصدر إزعاج حاد لهذا المكتب

35
00:05:06,045 --> 00:05:08,093
وهذه حالة آخرى من تلك الحالات

36
00:05:09,254 --> 00:05:11,518
سأرفض فتح ملف لهذه الحالة

37
00:05:11,590 --> 00:05:18,439
مع كامل احترامي يا سيّدي، لكن على الأقل
دعني أتحدث معه وأصدر تقييمي

38
00:05:19,627 --> 00:05:25,694
الأدلّة ليست مادية ملموسة بالشكل الكافي
للتصريح بالتحقيق

39
00:05:25,756 --> 00:05:27,522
حسنٌ يا (سكالي)، إذن فنحن مختلفان

40
00:05:27,522 --> 00:05:29,978
،هذه ليست أول مرّة
ولن تكون الأخيرة

41
00:05:30,024 --> 00:05:32,467
...لو فقط نملك مصدر منطقيّ

42
00:05:32,544 --> 00:05:34,671
هذا هو جوهر العلم

43
00:05:34,746 --> 00:05:39,157
المرء يطرح سؤالًا غير معتاد ثم يشق طريقه
نحو البحث عن إجابة لهذا السؤال

44
00:05:39,196 --> 00:05:45,353
وما الذي يجعل تلك القضية ذات مصداقيّة أكثر من قضية
الأم ذات المائة عام التي ولدت عظّائة؟

45
00:05:45,470 --> 00:05:50,478
"لأنّه لم يُولد بالقرب من "بحيرة أوكوبوجي

46
00:05:50,517 --> 00:05:53,622
أوكو" ماذا؟" -
"بوجي" -

47
00:05:53,732 --> 00:05:55,790
"أوكوبوجي"

48
00:05:57,399 --> 00:05:59,587
هل من المفترض أن يعني هذا شيئًا بالنسبة لي؟

49
00:05:59,665 --> 00:06:04,421
lfyou know anything about trout
fishing or U.F.O. hot spots.

50
00:06:06,140 --> 00:06:08,101
عرّف المناطق الساخنة

51
00:06:08,148 --> 00:06:14,413
أربع حالات رصد في أغسطس من عام 1967
يشمل ذلك طائرة تابعة لهيئة الأرصاد الوطنيّة

52
00:06:16,015 --> 00:06:19,977
هذه صورة تكبيريّة مُحسّنة رقميًا

53
00:06:20,055 --> 00:06:24,204
هل الطيّار من التقط تلك الصورة؟ -
"ابحثي عن "فتاة الكشافة صاحبة الكاميرا الانستماتيك -

54
00:06:24,259 --> 00:06:26,837
أربع من أصل تسع من فتيات الكشّافة
زعمن أنّهم رأين شيئًا ما

55
00:06:26,884 --> 00:06:28,900
وخمس إذا حسبتِ قائدة المعسكر

56
00:06:29,384 --> 00:06:33,269
القوات الجويّة تقول أنّه كان بالون رصد جويّ

57
00:06:33,338 --> 00:06:37,570
لكن لم يكن هناك أيّ بالون قد أُطلق
بنطاق 700 ميل

58
00:06:39,717 --> 00:06:43,288
والآن قصّي عليّ اسماء تلكنّ الفتيات
من عام 1967

59
00:06:46,327 --> 00:06:50,413
(ليزا تيريل) ،(بوني ونستون)
...(دورين ماكلستر)، (دارلين موريس)

60
00:06:52,970 --> 00:06:56,069
إنّها (دارلين موريس) ذاتها

61
00:07:31,939 --> 00:07:33,174
السيّدة (دارلين موريس)؟

62
00:07:33,377 --> 00:07:35,932
(أنا العميلة (سكالي)، وهذا العميل (فوكس مولدر

63
00:07:35,987 --> 00:07:38,034
نحن من هاتفناكِ بالأمس

64
00:07:38,418 --> 00:07:40,352
رجاءًا، تفضّلوا

65
00:07:43,699 --> 00:07:50,317
حسنٌ، لقد كنت على يقين أنّني حتى ولو صرخت عاليًا
فلن يحفل بي أحد

66
00:07:50,403 --> 00:07:52,786
لكنّني لم أتوقع أن تحفل بي المباحث الفيدرالية

67
00:07:54,145 --> 00:07:56,744
(هذا هو (كيفين

68
00:07:56,794 --> 00:07:58,448
!(فلترحّب بهما يا (كيفين

69
00:08:01,403 --> 00:08:04,330
أتودّان بعض القهوة؟ -
أجل -

70
00:08:42,701 --> 00:08:47,560
بعض الأيام، كنت ملازمة الفراش

71
00:08:48,732 --> 00:08:53,825
و(كيفين) كان يتصرّف بغرابة

72
00:08:53,997 --> 00:08:59,145
لا أعلم ماذا عسايّ أن أفعل بعد ذلك
أنا فقد أريدها أن تعود إليّ

73
00:08:59,217 --> 00:09:05,414
سيّدة (موريس)، هل كان هناك أي نزاع بشأن حضانة الأطفال؟

74
00:09:05,490 --> 00:09:07,900
ليس لـ(تشارلز) علاقة بهذا الأمر

75
00:09:07,950 --> 00:09:09,754
ولِمَ أنتِ موقنة من هذا؟

76
00:09:09,801 --> 00:09:13,025
لأنني أعرف ما حدث

77
00:09:14,072 --> 00:09:16,006
لقد حدث تمامًا مثلما حدث مُسبقًا

78
00:09:16,080 --> 00:09:19,025
"صيف عام 1967، "حادث فتاة الكشّافة

79
00:09:19,088 --> 00:09:20,697
كيف علمت هذا؟

80
00:09:20,698 --> 00:09:25,776
اسمكِ توارد ذكره بسجلات مركز الدراسات الفضائيّة
"في "إيفانستون" بولاية "إلينوي

81
00:09:25,844 --> 00:09:27,271
حقًا؟

82
00:09:27,349 --> 00:09:32,880
أجل، طيّار تابع لهيئة الأرصاد الجويّة رصد
نفس المنطقة بنفس ذات اليوم

83
00:09:32,966 --> 00:09:35,715
لقد أخذوها، أليس كذلك يا سيّد (مولدر)؟

84
00:09:41,753 --> 00:09:45,912
كنتِ تقولين أنّ (كيفين) كان هناك ليلة الحادث

85
00:09:46,266 --> 00:09:48,646
إنّه لم يرَ شيئًا، فلقد كان نائمًا

86
00:09:48,881 --> 00:09:51,501
أيمكنني التحدّث إليه علي أيّة حال؟

87
00:09:51,569 --> 00:09:54,263
أجل -
شكرًا -

88
00:10:02,747 --> 00:10:11,387
،أوتعلم، لقد قصصت حكايتي هذه مرّات عديدة
...على الصُحف والشرطة

89
00:10:12,488 --> 00:10:18,135
وكلّ مرّة أقصّها، ترتسم على وجوه الناس
...تلك النظرة

90
00:10:19,753 --> 00:10:23,073
مثل نظرتكِ الآن تمامًا

91
00:10:26,922 --> 00:10:28,856
مرحبًا يا صاح

92
00:10:29,399 --> 00:10:31,304
أتمانع لو جلست؟

93
00:10:31,977 --> 00:10:33,585
شكرًا

94
00:10:36,905 --> 00:10:41,151
أمّك أخبرتني أنك تعاني من الكوابيس -
أعتقد ذلك -

95
00:10:41,252 --> 00:10:44,267
أتريد أن تخبرني بشأنهم؟ -
لا -

96
00:10:44,330 --> 00:10:45,455
حسنٌ

97
00:10:51,095 --> 00:10:52,384
ماذا تفعل؟

98
00:10:55,399 --> 00:10:57,110
هل تصنع شيئًا؟

99
00:10:59,471 --> 00:11:01,462
أيمكنني إلقاء نظرة عليه؟

100
00:11:05,681 --> 00:11:06,785
شكرًا

101
00:11:12,614 --> 00:11:14,548
إنّها تأتي من هناك

102
00:11:17,522 --> 00:11:19,456
التلفاز؟

103
00:11:29,708 --> 00:11:33,927
،لا أعلم ماهيّة هذا الشيء
ربما تكون متسلسلة ثنائية من نوعٍ ما

104
00:11:33,974 --> 00:11:35,888
ربما تكون ذات قيمة وربما لا

105
00:11:36,966 --> 00:11:37,864
أعلم أنّك مشغول

106
00:11:37,880 --> 00:11:40,185
انظر، أنا على علاقة بصديق
لديه بعض المعارف

107
00:11:40,186 --> 00:11:42,825
يمكنه أن يحصل لك على تذكرة
"لمبارة فريق "ريدسكالز

108
00:11:43,532 --> 00:11:45,790
فهمت، حسنٌ

109
00:11:45,870 --> 00:11:49,249
أتعلم أين تجدني؟
(شكرًا يا (داني

110
00:11:49,313 --> 00:11:53,905
كما أخبرت زميلتك، لم نجد أي دليل
على الاختطاف

111
00:11:54,066 --> 00:11:56,526
لا مكالمات ولا طلب لفدية

112
00:11:56,561 --> 00:11:58,938
...وبما أنّنا لم نعثر على جثة

113
00:11:58,990 --> 00:12:01,049
فستفترض أنّها قد هربت فحسب

114
00:12:01,429 --> 00:12:05,058
حسنٌ، لن تكون هذه أوّل مرّة تهرب فيها
روبي موريس) من المنزل)

115
00:12:05,118 --> 00:12:07,052
فكيف تُفسّر إذن ما رأته أمّها؟

116
00:12:08,565 --> 00:12:12,042
أعتقد أن (دارلين) لديها خيال جامح

117
00:12:12,307 --> 00:12:14,831
دومًا ما كنت أستمع لقصصها تلك
منذ الصف الأول

118
00:12:14,901 --> 00:12:17,369
إذن فأنت تجاهلت إفادتها من الأساس؟

119
00:12:20,938 --> 00:12:22,974
لقد أدرجتها ضمن تقريري

120
00:12:23,217 --> 00:12:25,208
لكنّك لم تعبأ للتحري عمّا قالت

121
00:12:25,387 --> 00:12:28,849
لذ ذهبنا لموقع المُخيّم
ولم نجد أيّ شيء

122
00:12:29,427 --> 00:12:32,154
ابنة (دارلين) الصغيرة
لم تكن بتلك القويمة السلوك

123
00:12:32,919 --> 00:12:36,467
لا يمكنني إحصاء كم مرّة وجدتها بسيارات
الغرباء المركونة

124
00:12:36,543 --> 00:12:39,146
أو تتقيّأ ما بأحشائها على جانبي الطريق

125
00:12:39,172 --> 00:12:41,063
...كان الأمر مسألة وقت قبل أن

126
00:12:41,081 --> 00:12:42,157
قبل ماذا؟

127
00:12:44,743 --> 00:12:46,743
قبل أن يصيبها مكروه

128
00:12:46,755 --> 00:12:49,999
ولو أنّ (دارلين) تحاول اختلاق قصص مجنونة
...للتغاضي عن ذلك، فلا بأس

129
00:12:50,023 --> 00:12:53,691
لكن لا تطلب مني أن أعتبر ما لفظه فاها
هو الحقيقة، فليس لديّ وقت لأضيّعه

130
00:12:56,508 --> 00:13:00,347
لا أعتقد أنّ معاداة الشرطة المحليّة فكرة سديدة

131
00:13:00,430 --> 00:13:03,024
مَن! أنا؟
"أنا "السيّد اللطيف

132
00:13:03,068 --> 00:13:05,437
المرء لا يعلم من قد يحتاج عونه
في هذه الأيام

133
00:13:05,468 --> 00:13:07,182
سأرسل له كعكة

134
00:13:45,884 --> 00:13:47,909
أنتما تبحثان عن (روبي)، صحيح؟

135
00:13:48,190 --> 00:13:51,244
أجل، من أنتِ؟

136
00:13:51,825 --> 00:13:53,190
لا يُهم

137
00:13:54,228 --> 00:13:55,978
هل أنت صديقة (روبي)؟

138
00:13:56,581 --> 00:14:01,514
،روبي) لم يكُن لديها أصدقاء)
بل مجرّد ما كانت تتسكّع معهم

139
00:14:02,139 --> 00:14:04,649
وهل كانت تحبّ التسكّع معكِ؟

140
00:14:05,288 --> 00:14:07,179
أعتقد أنّنا قضينا بعض الوقت سويًا

141
00:14:07,327 --> 00:14:09,227
مثل الليلة التي اختفت بها؟

142
00:14:09,493 --> 00:14:13,079
إنّه (جريج)، لقد كان من ستقابله بتلك الليلة

143
00:14:13,111 --> 00:14:16,657
جريج) من؟) -
(خليلها، (جريج راندل -

144
00:14:17,821 --> 00:14:19,755
كان من المفترض أن يتقابلا عند البحيرة

145
00:14:20,250 --> 00:14:21,976
كانا ليتحدّثا بشأن بعض الأمور

146
00:14:22,086 --> 00:14:24,312
مثل ماذا؟

147
00:14:24,367 --> 00:14:26,375
جريج) تسبّب بأن تصبح (روبي) حبلى)

148
00:14:26,848 --> 00:14:30,045
لا أعلم، ربما هي من أرادت ذلك

149
00:14:30,674 --> 00:14:33,472
أتعلمين ماذا كانا يخططان ليفعلا بهذا الشأن؟

150
00:14:34,866 --> 00:14:38,912
كان ليغادرا المدينة
(أقلّه، هذا ما أخبرتني به (روبي

151
00:14:40,393 --> 00:14:42,584
أكنتِ تعرفين (جريج) من أيام الدراسة؟

152
00:14:43,065 --> 00:14:47,112
!"جريج)، "دراسة)
لا أعتقد هذا

153
00:14:47,846 --> 00:14:53,193
كل ما يفعله منذ أن قابلناه هو معاقرة الخمر
"في "حانة بانسيلفانيا

154
00:15:35,204 --> 00:15:38,885
معذرة، أتعلم أين أجد (جريج راندل)؟

155
00:15:38,886 --> 00:15:40,158
من يسأل عنه؟

156
00:15:46,190 --> 00:15:48,229
بماذا أقحم نفسه هذه المرّة؟

157
00:15:48,651 --> 00:15:50,871
في الواقع، كنا نأمل أن تخبرنا أنت بهذا

158
00:15:51,525 --> 00:15:53,449
جريج) اتصل منذ 3 أسابيع يا صاح)

159
00:15:53,488 --> 00:15:55,899
ولم أسمع منه أو عنه مُنذ ذلك الحين

160
00:15:56,217 --> 00:15:58,868
ألديك أدنى فكرة أين يمكن أن يذهب؟

161
00:15:58,936 --> 00:16:01,609
لا، لكن لو وجدته
فأخبره أنّه مطرود

162
00:16:01,990 --> 00:16:05,414
،هذا عنوان الفندق الذي  نتواجد به
لو علمت أيّ شيء

163
00:16:13,326 --> 00:16:16,188
هذا وشم لطيف، ما هذا؟

164
00:16:16,466 --> 00:16:18,331
ماذا يبدو؟

165
00:16:18,674 --> 00:16:20,368
!طبق طائر

166
00:16:20,768 --> 00:16:22,827
أنت لا تؤمن بمثل تلك الأمور، أليس كذلك؟

167
00:16:23,427 --> 00:16:25,229
أفهم من هذا أنّك لا تؤمن بها

168
00:16:25,354 --> 00:16:29,966
نعم، أعتقد أنّهم مجرّد حفنة من المخابيل
يعوون للقمر

169
00:16:30,034 --> 00:16:33,663
إذن فأنت لم تذهب لـ"بحيرة أوكوبوجي" بعد، صحيح؟

170
00:16:33,738 --> 00:16:36,229
بالفعل، لِمَ؟

171
00:16:36,307 --> 00:16:38,230
عليك بالتجوّل معنا يومًا ما

172
00:16:38,263 --> 00:16:40,891
ربما تجد بعض ما يغيّر من رأيك

173
00:16:45,853 --> 00:16:49,111
لقد أُصبت بسفعة شمس قاتلة
بمنتصف الليل

174
00:17:46,260 --> 00:17:47,357
أين (مولدر)؟

175
00:17:51,481 --> 00:17:53,271
من أين حصلت على هذه الوثيقة؟

176
00:17:53,998 --> 00:17:57,649
،لو فسّرت لي عمّ تتحدث
ربما حينها أستطيع الرد عليك

177
00:18:04,970 --> 00:18:07,234
!هل هذه وثيقة

178
00:18:07,955 --> 00:18:10,321
تبدو كمجموعة من الأصفار والوُحدان
بالنسبة لي

179
00:18:10,594 --> 00:18:14,584
أخبرني من أين حصلت عليها -
أخبرني ماذا تكون -

180
00:18:15,039 --> 00:18:18,345
واصل المراوغة وسأجرّك بنفسي إلى المكتب

181
00:18:18,486 --> 00:18:21,674
وحينها يمكنك تفسير لهم صنيعك
بمحاوتك إعاقة العدالة

182
00:18:21,946 --> 00:18:23,525
(هذا قرارك يا (هولتزمان

183
00:18:23,564 --> 00:18:28,377
لست مسؤولًا أمام أحد خارج دائرتي الفرعيّة
حتى يخبروني بعكس ذلك

184
00:18:28,452 --> 00:18:32,115
ولا آبه إن كان من أمامي وكالة الأمن القوميّ
أم الشرطة الفاتيكانيّة

185
00:18:34,132 --> 00:18:36,468
إنّها إشارة بث لقمر صناعيّ عسكريّ

186
00:18:37,356 --> 00:18:38,504
!أنت تمزح

187
00:18:38,577 --> 00:18:40,879
مجرد مُقتطف بسيط
لكنّه بالغ السريّة

188
00:18:41,008 --> 00:18:43,238
نريد أن نعلم مصدرها

189
00:18:43,628 --> 00:18:47,027
حسنٌ، بالتأكيد، سأخبركم حالما
أعرف أنا

190
00:18:47,119 --> 00:18:48,103
(لقد طفح الكيل يا (مولدر

191
00:18:48,143 --> 00:18:50,862
"لقد منحت نفسك تذكرة عودتك إلى "واشنطون

192
00:18:53,228 --> 00:18:54,779
لقد حصلنا عليه

193
00:19:00,626 --> 00:19:01,820
عظيم

194
00:19:05,664 --> 00:19:06,750
ماذا؟

195
00:19:06,813 --> 00:19:10,063
لم يكن ينبغي عليكِ إخبارهم
فليس بمخولتهم سلطة قضائية لمثل هذا

196
00:19:10,174 --> 00:19:11,937
مولدر)، إنّهم وكالة الأمن القوميّ)

197
00:19:11,978 --> 00:19:14,981
إنهم يعتقدون أن الفتى يمكن أن يُمثّل
تهديدًا للأمن القوميّ

198
00:19:15,044 --> 00:19:21,004
بربّكِ، أنّى لفتى بالثامنة بالكاد يجيد
الضرب والقسمة أن يُمثّل تهديدًا للأمن القوميّ؟

199
00:19:21,122 --> 00:19:23,012
!"ثم يأتون وينعتونني أنا بـ"المُوسْوس

200
00:19:23,083 --> 00:19:26,970
كيف حصل (كيفين) على معلومات بالغة السريّة؟

201
00:19:27,038 --> 00:19:29,153
من أين تظنّه حصل عليها؟

202
00:20:10,387 --> 00:20:12,817
لا بأس يا صغيري، لا تقلق

203
00:20:12,862 --> 00:20:15,228
ستكون الأمور على ما يرام

204
00:20:15,354 --> 00:20:16,844
!أمّاه

205
00:20:18,688 --> 00:20:20,623
ستكون على ما يرام يا حبيبي

206
00:20:52,081 --> 00:20:54,401
لقد قمتم يا شباب بصنيع عظيم

207
00:20:54,430 --> 00:20:56,776
فلترسل هذا لقسم التشفير -
حسنٌ -

208
00:20:57,519 --> 00:21:00,073
أظن أنّنا حصلنا على كلّ ما نبغى، شكرًا

209
00:21:14,908 --> 00:21:18,018
ما هذا؟ -
لست متأكد -

210
00:21:49,091 --> 00:21:51,821
لقد فحصنا الـ77 صفحة بالحاسوب المركزيّ بالعاصمة

211
00:21:52,447 --> 00:21:54,769
لا يوجد بينها ما يُمثّل تهديدًا

212
00:21:54,863 --> 00:21:59,759
عدا شارة البث بفلا شيء يمكن اعتباره
تهديدًا للأمن القوميّ

213
00:21:59,829 --> 00:22:02,533
سيتم الإفراج عن الصغير
بعد ظهيرة هذا اليوم

214
00:22:02,571 --> 00:22:05,335
فهل كانت إذن مجموعة أصفار ووُحدان عشوائيّة؟

215
00:22:05,503 --> 00:22:07,524
على العكس، لا شيء بها يبدو عشوائيًّا

216
00:22:07,666 --> 00:22:09,004
لا أفهم

217
00:22:09,311 --> 00:22:13,683
أي معلومات يمكن تمثيلها رقميًّا في صورة أصفار ووُحدان

218
00:22:13,786 --> 00:22:16,602
عندما قمنا بتحميل البيانات
...وجدنا أشياء مذهلة عن

219
00:22:16,694 --> 00:22:18,570
فلتري بنفسكِ

220
00:22:19,303 --> 00:22:21,533
"الرجل الفيتروفي لليوناردو دافينشي"

221
00:22:25,117 --> 00:22:27,216
"حلزون مزدوج لحامض نوويّ"

222
00:22:28,747 --> 00:22:30,373
وهناك المزيد

223
00:22:35,633 --> 00:22:38,716
"هذه "معزوفة براندنبورغ -
لكنّها مجرّد مقتطفات -

224
00:22:38,798 --> 00:22:40,669
بعض الملاحظات هنا وهناك

225
00:22:40,677 --> 00:22:43,044
بعض السور من القرآن والأشعار الشكسبيريّة

226
00:22:43,338 --> 00:22:45,898
تمامًا كما لو أنّ أحدهم
يُقلّب بين المحطات التليفازيّة

227
00:22:59,758 --> 00:23:01,539
(سيّدة (موريس -
ليس لدي ما أقوله لك -

228
00:23:01,588 --> 00:23:04,031
،)من فضلك يا سيّدة (موريس
امنحيني دقيقة لتوضيح الأمر

229
00:23:09,166 --> 00:23:13,703
هلّا انتظرت أمك هناك من فضلك؟
سأعود بعد قليل

230
00:23:16,006 --> 00:23:18,539
لقد ظننتكما هنا لتساعدانا

231
00:23:18,582 --> 00:23:20,375
لقد كانت تلك غلطة فظيعة

232
00:23:20,461 --> 00:23:24,306
وإنّي أؤكّد لك أنّ الحكومة
ستدفع ثمن كل الأضرار

233
00:23:24,346 --> 00:23:27,144
لا أريد أموالكم، بل أريد ابنتي

234
00:23:27,239 --> 00:23:29,470
وأريدك أن تدعنا وشأننا

235
00:23:29,616 --> 00:23:32,380
ولكنّ ابنك قد رأى شيئًا

236
00:23:32,656 --> 00:23:36,423
ابتعد عنّي وعن ابني

237
00:23:44,596 --> 00:23:47,978
لا بأس يا عزيزي، لنمضِ الآن

238
00:24:06,216 --> 00:24:08,599
لقد ظننت أنّنا سنتّجه إلى البلدة

239
00:24:10,728 --> 00:24:12,482
إلى أين سنذهب؟

240
00:24:12,531 --> 00:24:15,474
(الفتى هو المفتح يا (سكالي
أعلم ذلك

241
00:24:16,000 --> 00:24:18,658
مفتاح ماذا؟ - -
(العثور على (روبي -

242
00:24:19,503 --> 00:24:21,283
فكّر في الأمر لدقيقة

243
00:24:21,312 --> 00:24:26,002
إنّه فتى يستقبل بيانات رقميّة
من شاشة تلفاز

244
00:24:26,053 --> 00:24:29,181
لقد قالت العميلة (أتسومي) أنّها
انحرافات إحصائيّة

245
00:24:31,998 --> 00:24:34,717
كلّا -
حسنٌ، أعترف أن هذا لا يُعتبر تفسيرًا -

246
00:24:34,760 --> 00:24:38,127
أظنّ أنّ (كيفن) هو كحلقة وصل من نوعٍ ما

247
00:24:38,555 --> 00:24:39,594
!"حلقة وصل"

248
00:24:39,643 --> 00:24:41,922
رابط أو إتصال

249
00:24:42,703 --> 00:24:47,031
لأيٍّ من أو ما اختطف (روبي) تلك الليلة

250
00:24:47,109 --> 00:24:48,359
ولكن كيف؟

251
00:24:48,962 --> 00:24:53,302
إن كان ثمّة اختطاف، فعلى
الأرجح أنّ (كيفين) قد مسّه شيء

252
00:24:56,135 --> 00:24:58,111
(أعلم ما تفكّر فيه يا (مولدر

253
00:25:02,428 --> 00:25:04,862
أعلم سبب أهميّة هذا الأمر إليك

254
00:25:06,770 --> 00:25:08,186
أعلم

255
00:25:09,960 --> 00:25:14,226
ولكن ما من دليل يشير
إلى وجود الاختطاف

256
00:25:14,758 --> 00:25:17,858
لهذا السبب نحن ذاهبان
"إلى بحيرة "أوكوبوجي

257
00:25:24,501 --> 00:25:27,836
(وفقًا لصور الشرطة، فإنّ (روبي
و(كيفن) كانا ينامان هنا

258
00:25:28,779 --> 00:25:31,509
على مرمى حجر من مدخل الغابة

259
00:25:31,662 --> 00:25:32,797
ما معنى ذلك؟

260
00:25:33,838 --> 00:25:37,239
هذا يعني أنّ أيّ شخص كان يستطيع
أن يخرج من الغابة ويخطفها

261
00:25:41,123 --> 00:25:42,902
ألاحظتِ خطّ الأشجار؟

262
00:25:45,043 --> 00:25:46,983
دليل على الحرارة الفائقة

263
00:25:47,827 --> 00:25:49,874
أو عاصفة كهربيّة

264
00:25:51,528 --> 00:25:55,780
بالإضافة إلى أنّه ما من شيء
(يربطها بليلة اختفاء (روبي

265
00:25:56,227 --> 00:25:57,594
هذا صحيح

266
00:26:03,080 --> 00:26:05,547
أتظنّ أنّ صاعقة قد تكون سبّبت ذلك؟

267
00:26:06,414 --> 00:26:09,970
ألديك أدنى فكرة عن درجة الحرارة التي
تتجمّد فيها الرمال لتتحوّل إلى زجاج؟

268
00:26:11,821 --> 00:26:14,032
2500درجة فهرنهايت

269
00:26:14,485 --> 00:26:16,329
(كان ثمّة شيء هنا يا (سكالي

270
00:26:16,337 --> 00:26:18,556
شيء ساخن جدًا لدرجة
أنّه حوّل الرمال إلى زجاج

271
00:26:18,604 --> 00:26:21,855
كي يسفع تلكنّ الأشجار
ويبثر سقف تلك العربة السكنيّة

272
00:26:33,937 --> 00:26:36,069
(انظر يا (مولدر

273
00:27:18,935 --> 00:27:20,301
ما هذا؟

274
00:27:21,218 --> 00:27:22,372
إنّها مقبرة

275
00:27:23,154 --> 00:27:25,213
ضحلة، نظرًا لرائحتها

276
00:27:31,028 --> 00:27:33,019
ماذا تفعل يا (مولدر)؟

277
00:27:35,332 --> 00:27:37,960
إنّك تفسد مسرح جريمة

278
00:27:40,786 --> 00:27:41,981
!توقّف

279
00:27:44,211 --> 00:27:45,505
ماذا لو كانت هنا؟

280
00:27:47,244 --> 00:27:48,645
أريد أن أعرف

281
00:28:08,966 --> 00:28:12,255
أأنت بخير يا (مولدر)؟ -
إنّي بخير -

282
00:28:15,621 --> 00:28:17,969
يبدو أنه ذكر قوقازيّ

283
00:28:24,598 --> 00:28:25,490
سيّدي

284
00:28:31,421 --> 00:28:33,695
(لقد كان اسم الضحيّة (جريج راندال

285
00:28:36,250 --> 00:28:40,160
صديق (روبي)؟ -
روبي) لديها الكثير من الأصدقاء) -

286
00:28:40,264 --> 00:28:42,425
أيمكنني أن أنظر إليه قبل أن تبعده؟

287
00:28:42,646 --> 00:28:43,740
تفضّل

288
00:29:20,073 --> 00:29:21,900
انظر لهذا

289
00:29:21,972 --> 00:29:24,873
إنّها هي، الفتاة من المكتبة

290
00:29:24,942 --> 00:29:26,011
من؟

291
00:29:26,315 --> 00:29:30,144
لم نعرف اسمها، ولكنّها ادّعت
أنّ (جريج) و(روبي) قد هربا معًا

292
00:29:30,213 --> 00:29:32,374
حسنٌ، (دوك فاولر) صديق لي

293
00:29:32,449 --> 00:29:34,417
كان يوصّل أطفالي

294
00:29:34,484 --> 00:29:36,185
أستطيع معرفة من حظى بذلك الموعد

295
00:29:55,462 --> 00:29:57,238
(اجلسي يا (تيسا

296
00:30:07,908 --> 00:30:10,138
نعلم أنّكِ كذبتِ علينا ذلك اليوم

297
00:30:10,821 --> 00:30:15,358
نعلم أنّكِ التقيتِ بالدكتور (فاولر) بالسابع من اغسطس

298
00:30:15,425 --> 00:30:18,758
(نعلم أنّكِ حبلى وليس (روبي

299
00:30:18,829 --> 00:30:20,579
لا تعلمين شيئًا، أليس كذلك؟

300
00:30:20,634 --> 00:30:22,361
(يمكننا اثبات ذلك يا (تيسا

301
00:30:22,650 --> 00:30:26,131
ويمكننا أن نثبت أنّ (جريج) هو الأب

302
00:30:26,203 --> 00:30:28,611
وماذا لو أنّه الأب؟

303
00:30:28,650 --> 00:30:30,873
هذا خطير جدًا

304
00:30:30,941 --> 00:30:33,810
أتفهم مدى خطورة الأمر؟

305
00:30:35,009 --> 00:30:37,880
لقد تخليت عن حقك في الحصول على محامٍ

306
00:30:37,948 --> 00:30:45,145
لذا، إن كذبت علينا اليوم
فيمكن أن تُتّهم بشهادة الزور

307
00:30:50,727 --> 00:30:53,457
لقد وعدني أنّنا سنكون في "لوس
أنجلوس" مع حلول عيد الميلاد المجيد

308
00:30:55,219 --> 00:30:56,795
لديه صديق هنا

309
00:30:57,180 --> 00:30:59,131
ولم أرً المحيط أبدًا

310
00:30:59,539 --> 00:31:02,035
بقد قلت أنّه و(روبي) كانا يتواعدان

311
00:31:02,592 --> 00:31:06,240
لقد قلت أنّهما كانا يخطّطان أن
يتقابلا عند البحيرة، أهذا صحيح؟

312
00:31:06,396 --> 00:31:10,509
اسمع، لم أكن بالقرب
من البحيرة في تلك الليلة، حسن؟

313
00:31:10,580 --> 00:31:12,480
(بالطبع يا (تيسا

314
00:31:15,213 --> 00:31:18,932
لقد علمت أنّهما كانا يتقابلان
لقد جلست هناك وانتظرتيهم

315
00:31:19,111 --> 00:31:21,848
لقد كنتِ غاضبة وغيورًا -
لم أكن كذلك -

316
00:31:21,943 --> 00:31:25,478
لقد جلست هناك وانتظرتيهم
وحينما ظهرا، قتلتيه أولًا

317
00:31:25,479 --> 00:31:26,295
أهكذا جرى الأمر؟

318
00:31:26,326 --> 00:31:29,549
كلّا -
لقد تسللتِ من خلفه وأرديته من الخلف -

319
00:31:34,303 --> 00:31:37,193
...(ثم قتلتِ (روبي

320
00:31:39,921 --> 00:31:41,855
ماذا كانت تفعل قبل موتها يا (تيسا)؟

321
00:31:42,744 --> 00:31:44,406
هل كانت تتوسل للإبقاء على حياتها؟

322
00:31:44,744 --> 00:31:46,176
هل كانت تحاول الهرب؟

323
00:31:46,249 --> 00:31:48,740
أنا لم أقتلها؟ -
أين دُفِنت؟ -

324
00:31:48,819 --> 00:31:51,879
لا أعلم -
ألا تعلمين أين قمتِ بدفنها يا (تيسا)؟ -

325
00:31:51,955 --> 00:31:53,743
!لم أقتلها -
حقًا؟ -

326
00:31:53,789 --> 00:31:55,722
إنّها لم تكُن حتى موجودة
هناك بتلك الليلة

327
00:31:59,604 --> 00:32:04,223
(أنّى لكِ معرفة هذا يا (تيسا
إلا لو كنتِ هناك بنفسك؟

328
00:32:11,047 --> 00:32:13,570
(أنت لا ترى الموقف بأكمله يا (مولدر

329
00:32:13,633 --> 00:32:17,977
ألا وهو؟ -
(أنّ كلّ الاحتمالات تشير إلى موت (روبي -

330
00:32:18,102 --> 00:32:22,151
هل هذا استنتاجكِ أم استنتاج
شريف مدينة "سو سيتي"؟

331
00:32:22,219 --> 00:32:27,122
إنّهم يفتشون الحديقة الوطنيّة، وهناك فرقة غوص
قادمة من "دي موين" للبحث في البحيرة

332
00:32:27,224 --> 00:32:29,089
إنّهم يضيعون وقتهم

333
00:32:29,159 --> 00:32:31,753
هل تعتقد حقًا أنّ (تيسا سيرز) تقول الحقيقة؟

334
00:32:31,862 --> 00:32:35,263
ولِمَ لا؟ ماذا لو أنّ (روبي) لم تظهر
حقًا بتلك الليلة؟

335
00:32:35,365 --> 00:32:38,952
لقد كذبت علينا بالمكتبة
وكذبت علينا بشأن الحمل

336
00:32:39,085 --> 00:32:41,668
فلِمَ عساك تعتقد أنّها تصدقنا القول بشأن مقتل (روبي)؟

337
00:32:41,738 --> 00:32:45,265
لأنّ ثمة شيء هناك بالغابة

338
00:32:46,524 --> 00:32:48,470
لدينا مشتبه به محتجز

339
00:32:48,853 --> 00:32:50,945
لدينا اعتراف بجريمة قتل

340
00:32:51,014 --> 00:32:54,677
ولدينا أقوال تكشف عن النية في ارتكاب أخرى

341
00:32:54,751 --> 00:32:56,277
(انتهى الأمر يا (مولدر

342
00:32:56,324 --> 00:33:00,078
حان الوقت العودة للديار وتسليم زمام الأمور
للشرطة المحليّة

343
00:33:00,111 --> 00:33:01,578
لا يمكنني فعل هذا

344
00:33:03,995 --> 00:33:06,727
إلى أين أنت ذاهب يا (مولدر)؟ -
كي أتحدث إلى الصبيّ -

345
00:33:06,820 --> 00:33:08,585
دارلين) لن تسمح لك حتى)
بالاقتراب من الباب

346
00:33:08,613 --> 00:33:10,015
حسنٌ، عليّ أن أراه

347
00:33:10,049 --> 00:33:12,210
إنّهم لا يرغبون بأيّ شيء يتعلّق بنا

348
00:33:12,496 --> 00:33:15,749
توقّف يا (مولدر)، توقف بالبحث عن اختك

349
00:33:20,345 --> 00:33:22,279
صنيعك هذا لن يعيدها

350
00:33:23,610 --> 00:33:25,813
رافقيني أو لا

351
00:33:25,844 --> 00:33:29,415
لكن حتى أرى جثة
فلن أتخلى عن تلك الفتاة

352
00:33:42,994 --> 00:33:44,237
مرحبًا؟

353
00:33:46,453 --> 00:33:48,455
سيّدة (موريس)؟

354
00:33:49,933 --> 00:33:51,140
كيفين)؟)

355
00:34:26,112 --> 00:34:27,623
مولدر)؟)

356
00:34:33,078 --> 00:34:34,609
ماذا يعني هذا؟

357
00:34:35,552 --> 00:34:37,577
لا أعلم

358
00:34:40,499 --> 00:34:41,851
سأتفقد الأمر بالأعلى

359
00:34:53,336 --> 00:34:55,270
!ربّاه

360
00:34:56,341 --> 00:34:57,431
ما الأمر؟

361
00:34:57,927 --> 00:34:59,600
فقط اصعد هنا

362
00:35:06,449 --> 00:35:07,549
انظر

363
00:35:10,503 --> 00:35:14,156
(إنّها هي، إنّها (روبي

364
00:35:27,030 --> 00:35:30,350
"بحيرة أوكوبوجي"
"الحديقة الوطنيّة"

365
00:35:30,847 --> 00:35:33,737
هذه مسافة طويلة
يمكن أن يكونوا بأيّ مكان

366
00:35:35,878 --> 00:35:40,341
أوتعلمين، عندما كنت صغيرًا
كان لديّ تلك الطقوس

367
00:35:42,485 --> 00:35:45,526
كنت أغلق عينايّ قبل أن أدخل غرفتي

368
00:35:47,128 --> 00:35:50,519
لأنني كنت أظن أنّه عندما أفتحها
فسأجد اختي هناك

369
00:35:50,593 --> 00:35:54,595
مستلقية هكذا على السرير
وكأن شيء لم يحدث

370
00:35:58,407 --> 00:36:01,968
...أوتعلمين، لازلت أدخل تلك الغرفة

371
00:36:02,038 --> 00:36:04,006
في كلّ يوم بحياتي

372
00:36:09,963 --> 00:36:11,124
!(سكالي)

373
00:36:22,736 --> 00:36:24,044
!(دايرلين)

374
00:36:28,694 --> 00:36:30,373
انظر، ثمّة أثر

375
00:36:49,819 --> 00:36:51,947
أأنتَ بخير؟ -
إنّه هنا -

376
00:36:51,983 --> 00:36:53,681
لقد رأيته -
أين (كيفن)؟ -

377
00:36:53,705 --> 00:36:56,198
لم أتمكّن من تعقّبه -
امضِ -

378
00:37:10,321 --> 00:37:11,821
!(كيفين)

379
00:37:59,042 --> 00:38:01,581
أأنت بخير؟ -
لقد عادت -

380
00:38:03,059 --> 00:38:04,993
...إنّي آسف يا (كيفن)، ولكن

381
00:38:05,061 --> 00:38:07,331
إنّها هنا، أعلم لك

382
00:38:07,864 --> 00:38:09,991
(لا أظنّها هنا يا (كيفن

383
00:38:10,066 --> 00:38:11,889
أعلم قدر رغبتكِ في أن تكون هنا

384
00:38:11,912 --> 00:38:14,332
لقد أردتُ هذا أيضًا -
!(مولدر) -

385
00:38:14,404 --> 00:38:15,623
هيّا

386
00:38:18,475 --> 00:38:19,842
!(سكالي)

387
00:38:24,514 --> 00:38:25,919
!(روبي)

388
00:38:25,989 --> 00:38:28,333
إنّها فاقدة الوعي، ولكنّها
لا تزال على قيد اليحاة

389
00:38:28,755 --> 00:38:29,950
سأجلب المساعدة

390
00:38:38,301 --> 00:38:40,950
لقد قالت الممرضة أنّها
مستيقظة منذ ساعة تقريبًا

391
00:38:40,989 --> 00:38:43,222
أمن سبب للغيبوبة؟

392
00:38:43,299 --> 00:38:47,997
ما من علامة على وجود صدمة بالرأس
لا آثار المخدرات ولا تشوه كهربيّ

393
00:38:48,071 --> 00:38:51,632
عدا أنّ نسبة كرات الدم البيضاء
كانت مرتفعة

394
00:38:51,708 --> 00:38:56,768
أكن هناك نقص في الخلايا الليمفاويّة
أو إفرازات بهرمون جلوكوكورتيكويد؟

395
00:39:00,280 --> 00:39:02,447
أجل، كلاهما
كيف عرفت هذا؟

396
00:39:02,585 --> 00:39:05,092
إنّها أعراض التعرض لأجواء
انعدام الجاذبية لفترات طويلة

397
00:39:05,355 --> 00:39:08,084
هناك تقارير لرواد الفضاء بحالات مماثلة

398
00:39:32,467 --> 00:39:33,874
(مرحبًا يا (روبي

399
00:39:37,000 --> 00:39:40,347
من أنت؟
نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي

400
00:39:40,680 --> 00:39:43,914
(أنا العميل (دانا سكالي
(وهذا هو السيّد (فوكس مالدر

401
00:39:46,863 --> 00:39:48,888
لقد قالت أمّي أنذك ربّما تمر

402
00:39:49,750 --> 00:39:51,024
كيف تشعر؟

403
00:39:52,802 --> 00:39:54,034
لا بأس، أظنّ لك

404
00:39:55,346 --> 00:39:58,568
أين كنت ي (روبي)؟
أتستطيع إخبارنا؟

405
00:40:00,476 --> 00:40:03,712
(لا بأس يا (روبي
إنّه يعلم

406
00:40:06,532 --> 00:40:08,454
لا ينبغي لي أن أقول

407
00:40:09,564 --> 00:40:13,249
لقد أخبروني ألّا أقول؟ -
من أخبرك؟ -

408
00:40:16,759 --> 00:40:18,590
من أخبرك يا (روبي)؟

409
00:40:19,839 --> 00:40:23,557
ليس عليك أن تقول شيئًا يا عزيزي

410
00:40:24,651 --> 00:40:26,095
إنّك محقّ

411
00:40:26,534 --> 00:40:29,502
علينا الانتظار مزيدًا من الوقت
حتى تسترد (روبي) عافيتها

412
00:40:30,088 --> 00:40:32,109
هلا تحدثنا بالخارج؟

413
00:40:44,085 --> 00:40:47,155
أعتقد أنّه من الأفضل أن
ننسى كل هذا

414
00:40:47,819 --> 00:40:50,499
ألم تمرّ (روبي) بما يكفي بالفعل؟

415
00:40:50,780 --> 00:40:53,190
أعلم مدى ارتباكها الآن

416
00:40:53,263 --> 00:40:55,777
ولكن في غضون أسبوعين، ربّما عدّة أيام
...لعلّنا نستطيع

417
00:40:55,870 --> 00:40:58,332
لا أريدها أن تتكلّم معك مجدّدًا

418
00:40:58,401 --> 00:41:02,354
لا بُدّ أن تشجّع على
أن تقول قصّتها لا أن تضمرها

419
00:41:02,416 --> 00:41:05,670
من المهم أن تدعها -
من المهم إلى من؟ -

420
00:41:07,110 --> 00:41:10,345
لقد استعدت ابنتي، لا أريد أيّ مشكلات

421
00:41:10,494 --> 00:41:12,247
بالإضافة إلى أنّها لا تذكر أيّ شيء

422
00:41:12,315 --> 00:41:16,615
ستذكر يومًا واحدًا حتّى
لو كان في الأحلام فحسب

423
00:41:16,719 --> 00:41:20,587
ولمّا تفعل، ستريد أن تتكلّم عن الأمر

424
00:41:21,378 --> 00:41:22,858
مثلما فعلت؟

425
00:41:24,861 --> 00:41:29,397
أنصِت إليّ، لقد سُخِرَ منّي طول حياتي
لأنّي كنت أفصح عمّا بداخلي

426
00:41:29,654 --> 00:41:31,494
(ولكنّها كانت الحقيقة يا (ديرلن

427
00:41:31,567 --> 00:41:34,434
لم تُصبني الحقيقة إلا بالمآسي

428
00:41:34,504 --> 00:41:36,438
لا أريد المِثل لها

429
00:41:37,060 --> 00:41:39,202
(لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا بالنسبة لـ(روبي

430
00:41:41,029 --> 00:41:45,712
حسب علمي، لقد قضت الشهر المنصرم
"ممتطية درّاجة طراز "هارلي ديفيدسون

431
00:41:46,583 --> 00:41:48,444
أهذا ما ستخبريه لـ(كيفن)؟

432
00:41:50,614 --> 00:41:52,068
إنّي آسفة

433
00:42:24,337 --> 00:42:26,344
ولكنّ عينيكِ مفتوحتان؟

434
00:42:26,360 --> 00:42:30,313
،أجل، إنّهما مفتوحتان
ولكن كأنّ شيئًا لا يحدث

435
00:42:30,360 --> 00:42:31,735
حاول أن تدير رأسك

436
00:42:32,068 --> 00:42:35,598
لا أستطيع -
لِمَ لا؟ -

437
00:42:36,064 --> 00:42:39,806
لا أعلم، لا أستطيع أن أتحرك

438
00:42:41,212 --> 00:42:43,467
لذلك لا أفعل

439
00:42:44,360 --> 00:42:46,657
إنّي أرقد على السرير فحسب

440
00:42:46,743 --> 00:42:48,290
أتستطيع رؤية أختك؟

441
00:42:49,173 --> 00:42:53,712
كلّا، ولكنّي لا أستطيع سماعها

442
00:42:53,950 --> 00:42:55,337
ماذا تقول؟

443
00:42:55,462 --> 00:43:00,923
إن؟ّها تنادي بإسمي مرارًا وتكرارًا

444
00:43:02,291 --> 00:43:07,216
إنّها تصرخ طلبًا للمساعدة
ولكنّي لا أستطيع مساعدتها

445
00:43:07,273 --> 00:43:09,366
لا يمكنني أن أتحرك

446
00:43:09,857 --> 00:43:11,692
أأنت خائف؟

447
00:43:11,768 --> 00:43:14,362
أعلم أنّي يجب أن أكون
خائفًا، ولكنّي لست كذلك

448
00:43:15,120 --> 00:43:16,487
أتعلم السبب؟

449
00:43:17,714 --> 00:43:20,433
بسبب الصوت -
الصوت -

450
00:43:20,434 --> 00:43:22,502
ذاك الصوت في رأسي

451
00:43:22,578 --> 00:43:26,510
ماذا يخبرك؟ ألّا تخاف؟

452
00:43:26,949 --> 00:43:30,329
ذلك يخبرني ألّا ضرر سيلحق بها

453
00:43:31,320 --> 00:43:34,289
وأنّها ستعود يومًا ما

454
00:43:34,390 --> 00:43:36,726
أتصدّق الصوت؟

455
00:43:38,016 --> 00:43:39,678
أريد أن أصدّق