1
00:00:50,970 --> 00:00:52,220
...يا إلهى

2
00:00:53,930 --> 00:00:56,390
ماذا تفعل لـ " بارنيت " ؟
معذرة ؟

3
00:00:57,940 --> 00:00:59,060
ماذا تفعل لـ " جونى " ؟

4
00:01:00,860 --> 00:01:03,570
عد لغرفتك ، لا شئ يمكنك فعله لصديقك الآن

5
00:01:04,610 --> 00:01:06,690
ماذا ؟
جون بارنيت " ميت

6
00:01:08,070 --> 00:01:09,450
لا ، لقد سمعته يصرخ

7
00:01:13,370 --> 00:01:15,240
لقد قلت " جون بارنيت " ميت

8
00:01:15,330 --> 00:01:17,200
هل تفهم ؟

9
00:01:21,500 --> 00:01:23,580
هيا ، " كراندال " ، إخرج من هنا

10
00:01:25,250 --> 00:01:28,380
ليس هناك الكثير لتراه هنا ، هل تفهم ؟

11
00:01:40,470 --> 00:02:25,620
sharaf lioo :  ترجمة 
 ^_^ Enjoy

12
00:02:34,140 --> 00:02:37,190
ما زلت لا أفهم
ما هى علاقتنا نحن بهذا الأمر ؟

13
00:02:37,270 --> 00:02:40,060
سرقة محل مجوهرات هى جريمة فيدرالية

14
00:02:40,150 --> 00:02:41,650
شكرا لك

15
00:02:41,730 --> 00:02:46,900
لا أعرف ، لقد تلقيت مكالمة من
شخص عملت معه فى قسم مكافحة
العنف يقول أن الموضوع هام

16
00:02:53,410 --> 00:02:55,790
" ريجى ، ريجى "

17
00:02:55,870 --> 00:02:58,330
مولدر " ، أكره عندما تفعل هذا

18
00:02:58,410 --> 00:03:01,210
" هذه هى العميلة الخاصة " سكالى " ، " ريجى بوردو

19
00:03:01,290 --> 00:03:03,630
كيف حالك ؟
بخير ، ماذا حدث هنا ؟

20
00:03:03,710 --> 00:03:08,880
رجل مسلح واحد أخذ فتاة بعد أن ملأت له حقيبة

21
00:03:08,960 --> 00:03:10,670
هل وجد الرجال شيئا ؟

22
00:03:12,170 --> 00:03:14,680
ليس كثيرا ، ما عدا

23
00:03:14,760 --> 00:03:16,220
هذا

24
00:03:16,300 --> 00:03:17,970
سوف يفجر هذا رأسك

25
00:03:18,050 --> 00:03:19,680
لماذا ؟

26
00:03:19,760 --> 00:03:24,940
لقد أخبرتك " مولدر " هذا سوف يفجر رأسك

27
00:03:27,520 --> 00:03:30,360
ما هذا ؟
إنتظرى ... إنتظرى ثانية

28
00:03:30,440 --> 00:03:33,610
أترى لماذا إتصلت بك ؟
ماذا عن شهود العيان ؟

29
00:03:33,690 --> 00:03:37,240
ذكر أبيض ، خمسة إلى ستة أقدام يرتدى قناع تزلج

30
00:03:38,990 --> 00:03:42,320
" تبا ، " ريجى " ، هذا " بارنيت
نعم ، لكن يمكن ألا يكون هو

31
00:03:44,200 --> 00:03:45,660
من هو " بارنيت " ؟

32
00:03:51,040 --> 00:03:52,630
لقد كانت قضيتى الأولى فى المكتب

33
00:03:52,710 --> 00:03:58,710
بارنيت " ، كان يعمل قاتلا مأجورا فى جميع أنحاء
العاصمة و أفلت منها ، لقد قتل سبعة أشخاص

34
00:03:58,800 --> 00:04:01,670
لقد كانت هناك لجنة كبيرة للعمل على هذا
كان " ريجى " رئيسى فيها

35
00:04:01,760 --> 00:04:04,300
لقد كان عمرى 28 عاما و متخرجا حديثا من الأكاديمية

36
00:04:04,390 --> 00:04:08,560
لقد كان لدى نظرية حول هذه القضية
إعتقد " ريجى " أننى كنت مبالغا فيها

37
00:04:08,640 --> 00:04:10,100
لقد كنت مبالغا فيها

38
00:04:10,180 --> 00:04:13,520
ماذا كانت النظرية ؟
أن " بارنيت " كان لديه شريكا على إتصال به

39
00:04:13,600 --> 00:04:18,650
موظفا فى شركة السيارات المدرعة
كان يحذره لقد كنت نوعا ما على حق

40
00:04:18,730 --> 00:04:19,980
نوعا ما ؟

41
00:04:20,060 --> 00:04:24,150
نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة
فى شركة السيارات المدرعة لعمل فخ

42
00:04:24,230 --> 00:04:28,280
لكن " بارنيت " كان يسبقنا بخطوة
هذا عندما بدأت الملاحظات

43
00:04:30,280 --> 00:04:32,030
الذئب لا يمكن أن يحرس حظيرة الدجاج

44
00:04:32,120 --> 00:04:34,200
ماهر ، هاه ؟

45
00:04:34,280 --> 00:04:38,620
إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟
...لا ، لقد فعلنا ، لقد فعلنا ، لكن ليس

46
00:04:38,710 --> 00:04:40,160
ليس بدون خسائر

47
00:04:40,250 --> 00:04:42,960
و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت

48
00:04:45,960 --> 00:04:48,050
و ماذا حدث لـ " بارنيت " ؟

49
00:04:48,920 --> 00:04:51,130
تفادى عقوبة الموت تقنيا

50
00:04:51,220 --> 00:04:55,640
و لكنه حصل على جرائمه على 340 سنة

51
00:04:55,720 --> 00:04:57,970
القاضى وعدنى أنه سوف يموت فى السجن

52
00:04:59,060 --> 00:05:00,470
إذا أنت تعتقد أنه هرب ؟

53
00:05:00,560 --> 00:05:04,560
لا ، هذا فقط هو
لقد مات فى السجن منذ أربعة أعوام مضت

54
00:05:05,810 --> 00:05:06,770
أأنت متأكد ؟

55
00:05:07,600 --> 00:05:09,480
لقد كنت أهتم بشدة

56
00:05:12,940 --> 00:05:15,440
هذا الرجل صديق لك ؟

57
00:05:15,530 --> 00:05:19,200
نعم ، أنا ألعب معه الجولف كل أحد
ماذا تعتقدين ؟

58
00:05:20,030 --> 00:05:22,240
لقد أحضرت هذا منذ 10 دقائق فقط

59
00:05:22,330 --> 00:05:24,740
" أنتى تنزلقين " هندرسون

60
00:05:24,830 --> 00:05:29,540
عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى
بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة

61
00:05:29,620 --> 00:05:32,250
نعم ، بجدية ، ماذا تعتقدين ؟

62
00:05:32,330 --> 00:05:38,670
حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث
لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية

63
00:05:39,380 --> 00:05:41,760
الحبر ، لكنك عرفت هذا

64
00:05:41,840 --> 00:05:44,970
...مكتوبة باليد اليمنى ، دعنا نرى

65
00:05:45,050 --> 00:05:48,390
مكتوبة بواسطة شخص جالس
الآن أنا فقط أتباهى

66
00:05:48,470 --> 00:05:50,560
نعم ، هل يتوافق مع خط " بارنيت " ؟

67
00:05:52,100 --> 00:05:53,980
أود القول بأنه هو

68
00:05:54,060 --> 00:05:55,520
و لكنكى لستى متأكدة ؟

69
00:05:55,600 --> 00:05:57,480
حوالى 95 بالمائة

70
00:05:57,560 --> 00:06:01,480
الكتابة مهملة ، بعض الصواعد و الهوابط ثقيلة

71
00:06:02,110 --> 00:06:05,610
هل يمكن أن تكون منقولة من ملاحظة قديمة لـ " بارنيت " ؟

72
00:06:05,690 --> 00:06:08,360
يمكن ، و لكن سيكون عملا متقنا جدا إذا كان مغشوشا

73
00:06:09,160 --> 00:06:13,200
شكرا لكى " هندرسون " ، أدين لكى بواحدة
وعود ، وعود

74
00:06:16,620 --> 00:06:20,250
" كان هذا " بارنيت
لقد راقبنا مخزن المطار

75
00:06:20,330 --> 00:06:25,340
لكن الموقف تفجر عندما أخذ " بارنيت " سائق
الشاحنة المدرعة رهينة

76
00:06:25,420 --> 00:06:27,090
أين كان " مولدر " ؟

77
00:06:27,750 --> 00:06:30,840
هناك ، يلتف من الخلف
بارنيت " ، لم يكن يراه

78
00:06:33,840 --> 00:06:37,100
لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق
نعم ، كان يجب أن يقوم بها

79
00:06:38,470 --> 00:06:40,140
و لكنه لم يستطع

80
00:06:40,220 --> 00:06:42,850
لا ، لا ، ليس مع وجود رهينة قريب جدا

81
00:06:44,850 --> 00:06:47,100
لأنه ليس بالكتاب

82
00:06:47,980 --> 00:06:51,650
ربما كان حافظ على حياة أو إثنتين

83
00:06:51,730 --> 00:06:55,150
الوغد " بارنيت " بدأ بالإطلاق

84
00:06:58,820 --> 00:07:00,490
لذلك قام " مولدر " بالإطلاق عليه

85
00:07:01,660 --> 00:07:06,540
مرتين فى الكتف و اليد
لكن ليس قبل أن يقتل " بارنيت " السائق

86
00:07:06,620 --> 00:07:09,210
" و العميل " ستيف وولينبرج

87
00:07:09,290 --> 00:07:13,290
مولدر " لم يسامح نفسه قط على هذا

88
00:07:14,000 --> 00:07:16,590
" كان يجب أن تسمعى شهادته فى محاكمة " بارنيت

89
00:07:16,670 --> 00:07:19,880
" ربما لديه الكثير ليعمله مع الجملة التى قالها " بارنيت

90
00:07:19,970 --> 00:07:24,550
أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود

91
00:07:24,640 --> 00:07:29,310
" و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر

92
00:07:29,390 --> 00:07:35,060
لأخبركى الحقيقة ، كنت أتمنى لو
أن " مولدر " قتل " بارنيت " هناك فى المخزن

93
00:07:48,490 --> 00:07:53,160
ماذا قالت " هندرسون " ؟
" متأكدة بنسبة 95 بالمائة أنه خط " بارنيت

94
00:07:53,240 --> 00:07:54,700
ما هذا ؟

95
00:07:54,790 --> 00:07:58,620
المكتب الفيدرالى للسجون أرسل لى نسخة من شهادة وفاته

96
00:07:58,710 --> 00:08:03,000
" إسم المتوفى : " بارنيت ، جون إيرفين
سبب الوفاة : السكتة القلبية

97
00:08:03,080 --> 00:08:06,170
تاريخ الوفاة : 16 سبتمبر 1989

98
00:08:06,250 --> 00:08:10,590
إذا لا بد أنها نسخة مقلدة بمهارة شديدة
الملحوظة كتبت فى الـ48 ساعة الأخيرة

99
00:08:10,670 --> 00:08:12,760
سحبت أى طبعات ؟
لا طبعات

100
00:08:12,840 --> 00:08:16,510
بارنيت " ، كان لديه الوقت فى السجن
ليخطط لهذا مع أحد خارج السجن

101
00:08:16,600 --> 00:08:20,970
إنتقام من القبر ؟ يا لها من خدعة ظريفة
لقد خطط للإنتقام منك ، أليس كذلك ؟

102
00:08:24,770 --> 00:08:27,270
" لقد كنت أتحدث توا مع العميل " بوردو

103
00:08:28,150 --> 00:08:30,020
هل أراكى شريط الفيديو ؟

104
00:08:33,480 --> 00:08:36,900
" لقد فعلت الشئ الصحيح " مولدر
هل فعلت ؟

105
00:08:36,990 --> 00:08:39,530
ستيف وولنبيرج " ، كان لديه زوجة و طفلين

106
00:08:39,610 --> 00:08:42,200
أكبرهم نجم فريقه فى كرة القدم الآن

107
00:08:42,280 --> 00:08:46,700
لقد أطلقت متأخرا ثانيتين و " وولنبيرج " كان
يود أن يكون هنا الآن ليرى طفله و هو يلعب

108
00:08:46,790 --> 00:08:51,790
و بدلا من هذا أحصل على رجل ميت فى
سرقة محل مجوهرات مع تحية خاصة

109
00:08:53,580 --> 00:08:55,500
هيا بنا

110
00:08:56,090 --> 00:08:59,260
هيا ، هيا ، هيا ، هنا الآن

111
00:09:02,090 --> 00:09:04,180
جيد جدا

112
00:09:04,840 --> 00:09:06,510
" الطريق مفتوح " أليك

113
00:09:09,390 --> 00:09:11,270
إثنان ، واحد ، هيا

114
00:10:20,660 --> 00:10:22,950
سوف أمسك بك أيها الحقير

115
00:10:51,470 --> 00:10:55,980
لقد كنت أفكر بالأمر " مولدر " و أعتقد
أن أحدا ما يحاول التلاعب بعقلك

116
00:10:56,060 --> 00:11:00,190
لقد قال " بارنيت " أنه سيحصل على ، لقد كنت هناك
أنا لا أهتم بما قال ، إنه ميت

117
00:11:00,270 --> 00:11:02,900
على ما يبدو ليس كذلك
أوه ، هيا

118
00:11:02,980 --> 00:11:06,110
هناك الكثير من الرجال يعرفون
أن " بارنيت " أطلق هذا التهديد

119
00:11:06,200 --> 00:11:08,070
" إنه " بارنيت " " ريجى

120
00:11:08,160 --> 00:11:10,990
كيف يمكنك قول هذا ؟
لا أدرى ، أنا فقط أشعر بهذا

121
00:11:21,630 --> 00:11:25,380
كل هذا الكلام الذى كان يدور هنا
حول " مولدر " المخيف أنا لا أعيره إنتباها

122
00:11:25,460 --> 00:11:28,920
أنا أراه ناتج عن ضغط الصدمة
التى تعرضت لها وقتها

123
00:11:29,010 --> 00:11:30,510
و الآن ؟

124
00:11:31,720 --> 00:11:34,390
تذكر اليوم الذى دخلت فيه مكتبى حديث
عهد قادم من " كوانتيكو " ؟

125
00:11:34,470 --> 00:11:38,890
لقد أزعجتنى فقط و أنا أنظر إليك
و لكنى عرفت كيف يعمل عقلك

126
00:11:38,970 --> 00:11:43,810
دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام
لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا

127
00:11:43,890 --> 00:11:48,060
لقد سمعت هذه القصة
حسنا ، ربما يجب عليك أن تسمعها ثانية

128
00:11:48,150 --> 00:11:52,610
أنت خذلت أناس كثيرين فى هذا المكتب
كانت لديهم خطط كبيرة لك

129
00:11:52,690 --> 00:11:58,030
الكثير من الناس قالوا أن " مولدر " المخيف
أصبح إحراجا ، مسئولية

130
00:11:58,110 --> 00:12:01,620
ماذا ؟ هل تقول أن أحدا من المكتب كان وراء هذا ؟

131
00:12:01,700 --> 00:12:04,870
ربما ، و ربما لا
فقط من الأفضل دائما أن تغطى ظهرك

132
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
آسفة

133
00:12:11,830 --> 00:12:13,500
هذه جاءت على الفاكس توا

134
00:12:13,590 --> 00:12:16,590
إنها نسخة من وصية " بارنيت " الأخيرة

135
00:12:16,670 --> 00:12:18,760
ليس لديه أقرباء باقون على قيد الحياة

136
00:12:18,840 --> 00:12:22,630
" لقد أوصى سجينا آخر هو " جوى كراندال

137
00:12:22,720 --> 00:12:25,260
بحرق جسمانه

138
00:12:25,350 --> 00:12:28,100
وصيته نفذت بعد ستة أشهر من وفاته

139
00:12:28,180 --> 00:12:32,680
" و نشر رماده على طول نهر " ديلواير

140
00:12:32,770 --> 00:12:36,310
من قبل موظفى حرق مستخدمين من قبل السجن

141
00:12:36,400 --> 00:12:38,730
شخص ما يحاول التلاعب بعقلك

142
00:12:39,520 --> 00:12:42,030
و قتل كاتب مبيعات فقط ليترك لى ملاحظة ؟

143
00:12:42,110 --> 00:12:45,030
أود أن أقول أن الأمور خرجت قليلا عن طريقك

144
00:12:50,570 --> 00:12:53,120
إنه أكبر سنا الآن
ربما زاد وزنه بعض الشئ

145
00:12:53,200 --> 00:12:55,700
أكبر بكم عام ؟
خمسة أعوام

146
00:13:02,250 --> 00:13:05,300
يمكن أن يتنكر فى أى شكل

147
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
أعدنا إلى اليوم موضع السؤال

148
00:13:25,060 --> 00:13:30,110
هل كان لديك إنطباع عميل " مولدر " أن
جون بارنيت " لديه سرور مرضى

149
00:13:30,190 --> 00:13:31,650
بجرائمه ؟

150
00:13:31,730 --> 00:13:34,280
ألم يرسل لك ملاحظات لتعنيفك ؟

151
00:13:34,940 --> 00:13:37,860
نعم ، أعتقد أنه كان يرعبنا لنمسك به

152
00:13:37,950 --> 00:13:41,530
إنه قتل ضحاياه كما لو كان هذا جزءا من اللعبة

153
00:13:42,780 --> 00:13:44,620
" من فضلك صف للمحكمة عميل " مولدر

154
00:13:44,700 --> 00:13:47,830
" ماذا حدث عندما أمسكت أخيرا بـ " جون بارنيت

155
00:13:49,460 --> 00:13:52,750
كنا نراقب مخزن المعدات فى المطار

156
00:13:52,830 --> 00:13:56,710
كنا نعرف أن " بارنيت " لديه
واحد فى شركة العربات المدرعة

157
00:13:56,800 --> 00:13:59,630
ينبههم للشحنات الكبيرة من الأموال

158
00:13:59,720 --> 00:14:03,140
لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون
بداخل العربة عندما وصلنا

159
00:14:03,220 --> 00:14:06,930
هكذا كان " بارنيت " قادرا على أخذ سائق العربة كرهينة

160
00:14:07,010 --> 00:14:11,770
بكلمات أخرى " جون بارنيت " إستخدم
شريكه الآخر كرهينة ؟

161
00:14:12,680 --> 00:14:13,730
نعم يا سيدتى

162
00:14:13,810 --> 00:14:15,850
و بعد ذلك ، ماذا حدث ؟

163
00:14:15,940 --> 00:14:21,320
أحطنا بـ " بارنيت " و أمرناه
أن يحرر رهينته و يترك سلاحه

164
00:14:21,400 --> 00:14:24,780
و أين كنت أنت فى هذا الوقت عميل " مولدر " ؟

165
00:14:26,240 --> 00:14:28,110
لقد كنت خلف " بارنيت " مباشرة

166
00:14:28,820 --> 00:14:30,660
هل كانت لديك رؤية واضحة للمشتبه به ؟

167
00:14:32,450 --> 00:14:33,910
نعم يا سيدتى

168
00:14:34,740 --> 00:14:36,830
و لكنك لم تطلق ، لماذا ؟

169
00:14:36,910 --> 00:14:42,750
لا ، هذا ضد تعليمات الـ " إف بى آى " بألا
نعرض حياة الرهينة لخطر غير ضرورى

170
00:14:42,830 --> 00:14:46,500
و إعتقدت أنه ليس هناك فرصة للهرب

171
00:14:46,590 --> 00:14:48,590
و أن " بارنيت " يجب أن يستسلم

172
00:14:49,800 --> 00:14:51,880
و لكن ماذا حدث بدلا من هذا ؟

173
00:14:53,550 --> 00:14:56,930
" المشتبه به " جون بارنيت

174
00:14:57,890 --> 00:15:01,140
أطلق الرصاص بصراحة على رهينته

175
00:15:01,810 --> 00:15:04,980
" و بعد ذلك أدار سلاحه تجاه " ستيف وولنبيرج

176
00:15:07,110 --> 00:15:08,520
و أطلق عليه فى الوجه

177
00:15:11,940 --> 00:15:14,030
" شكرا لك ، عميل " مولدر

178
00:15:14,690 --> 00:15:16,950
لا أسئلة أخرى فى هذا الوقت

179
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
لقد أرداة قتيلا فقط للنكاية

180
00:15:21,280 --> 00:15:23,160
فخامتك ، نحن نعترض

181
00:15:23,240 --> 00:15:26,410
هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين

182
00:15:26,500 --> 00:15:30,420
و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير

183
00:15:30,500 --> 00:15:32,790
و لا إنسانية
فخامتك ، إفعلى شيئا

184
00:15:32,880 --> 00:15:36,250
و على هذا فأنت يجب أن تموت كحيوان أيها الحقير

185
00:15:36,340 --> 00:15:40,380
إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها
إهانة للمحكمة ، هذا أمر

186
00:15:42,720 --> 00:15:46,260
لو لم يكن هذا أمر لأوضحت للمحكمة بالقوة

187
00:15:46,350 --> 00:15:50,100
فخامتك ، هذا تحريض ضد المتهم

188
00:15:50,180 --> 00:15:53,600
أطلب شطب هذا من السجلات
طبقا للأصول

189
00:15:53,690 --> 00:15:57,810
هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد

190
00:16:02,610 --> 00:16:06,280
سوف ... أحصل ... عليك

191
00:16:18,620 --> 00:16:21,580
سوف أحتاج طبعة بكل إختلاف
حسنا

192
00:16:22,920 --> 00:16:24,290
لقد أنهيت الإتصال بالسجن توا

193
00:16:24,380 --> 00:16:28,090
و هل حصلتى منهم على شئ ؟
لا ، لقد كلمتهم على عجلة

194
00:16:28,170 --> 00:16:32,340
لقد مات " بارنيت " بسكتة قلبية
أو هكذا قالت شهادة وفاته

195
00:16:32,430 --> 00:16:35,510
حسنا ، لقد جعلتهم يرسلون لى سجلاته الطبية بالفاكس

196
00:16:35,600 --> 00:16:40,060
لقد أدخل " بارنيت " إلى مستشفى
السجن بعدوى فى يده اليمنى

197
00:16:40,140 --> 00:16:44,020
ليس هناك أى تشخيص أو إشارة
لأى مشاكل فى شرايين القلب

198
00:16:44,100 --> 00:16:48,690
فى الحقيقة ، هو خلال الستة الشهور
السابقة أعطى شهادة السلامة الصحية

199
00:16:51,780 --> 00:16:53,860
كراندال " ، هناك شخص هنا لرؤيتك

200
00:16:55,990 --> 00:16:58,110
أنا لا أحصل على الكثير من الزوار

201
00:16:58,200 --> 00:17:01,120
هل عرفت " جو بارنيت " ؟.
نعم يا سيدى

202
00:17:01,200 --> 00:17:03,290
كيف كانت علاقتك به ؟

203
00:17:03,370 --> 00:17:05,910
حسنة جدا

204
00:17:06,000 --> 00:17:11,130
لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن
علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا

205
00:17:11,210 --> 00:17:16,000
لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن
فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر

206
00:17:16,090 --> 00:17:20,220
هل أنت مدرك أن " بارنيت " مات
بسكتة قلبية فى عام 1989 ؟

207
00:17:20,300 --> 00:17:24,680
سكتة قلبية ! أين يذكر هذا ؟
فى شهادة وفاته

208
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
هو ليس ميت ، أليس كذلك ؟

209
00:17:30,600 --> 00:17:32,180
لماذا تقول هذا ؟

210
00:17:32,270 --> 00:17:38,020
المرة الأخيرة التى رأيت فيها " جون بارنيت " كان
هناك فى هذه الغرفة فوق السرير

211
00:17:38,110 --> 00:17:40,520
طبيب و معه سكينة كان ينظف له يده المريضة

212
00:17:40,610 --> 00:17:42,780
أى طبيب ؟
أكان دكتور " ريدلى " ؟

213
00:17:42,860 --> 00:17:45,360
نعم ، لقد كان دكتور " ريدلى " ، هذا هو

214
00:17:47,410 --> 00:17:50,740
لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات
لكنى كنت أعرف أنه يكذب

215
00:17:50,830 --> 00:17:53,370
لقد وضع سكينا أسفل ذقنى فقط لمجرد السؤال

216
00:17:53,450 --> 00:17:55,660
كيف أمكنك التأكد أن " بارنيت " لم يمت ؟

217
00:17:58,960 --> 00:18:01,040
لقد رأيته ينظر لى

218
00:18:01,830 --> 00:18:03,920
لقد رأيته يرمش

219
00:18:05,800 --> 00:18:08,550
أنا أبدا لن أنسى هذه الأعين

220
00:18:17,810 --> 00:18:18,770
ماذا ستفعل ؟

221
00:18:19,640 --> 00:18:21,140
أنا أعرف ما سوف لا أفعله

222
00:18:21,230 --> 00:18:24,900
أنا لن أنتظر " بارنيت " ليرسل لى هدية أخرى

223
00:18:25,850 --> 00:18:27,940
أنت تقصد سبح " جون بارنيت " ؟

224
00:18:29,770 --> 00:18:32,360
" لم أكن أعرف أنكى تصدقين فى الأشباح " سكالى

225
00:18:44,160 --> 00:18:45,830
مرحبا ؟

226
00:18:46,500 --> 00:18:48,160
نعم ، فقط دقيقة

227
00:18:48,250 --> 00:18:50,330
إنه لك

228
00:18:53,670 --> 00:18:54,920
" مولدر "

229
00:18:56,460 --> 00:18:58,550
" فوكس مولدر "

230
00:18:58,630 --> 00:19:01,220
بارنيت " ؟
أنا أترك أثرا

231
00:19:01,300 --> 00:19:03,840
تبدو مندهشا
... أنت تعرف

232
00:19:03,930 --> 00:19:05,970
ألا يجدر بى ؟

233
00:19:06,050 --> 00:19:09,310
أنت تعرف أنه من غير الشرعى أن
تسجل مكالمات الآخرين التليفونية

234
00:19:09,810 --> 00:19:12,230
بدون تصريح خاص

235
00:19:12,310 --> 00:19:14,390
أليس هذا ما يقولونه ؟

236
00:19:14,480 --> 00:19:16,350
فى بعض الولايات

237
00:19:16,440 --> 00:19:18,610
ما الذى يجعلك تعتقد أننى أسجل لك ؟

238
00:19:18,690 --> 00:19:21,570
لنفس السبب الذى يجعلنى أعتقد أنك تتبع هذه المكالمة

239
00:19:21,650 --> 00:19:23,400
فى أى ولاية أنت ؟

240
00:19:23,490 --> 00:19:25,570
فى نفس الولاية التى توجد بها

241
00:19:28,110 --> 00:19:31,620
أنا وقفت بجانبك و أنت تحضر قهوتك هذا الصباح

242
00:19:32,950 --> 00:19:34,200
أنا لا أعتقد هذا

243
00:19:37,370 --> 00:19:40,420
يا رجل ، أنا فى كل مكان أنت به

244
00:19:41,170 --> 00:19:43,250
كل مكان

245
00:19:43,710 --> 00:19:45,800
أنا أمتلكك

246
00:19:45,880 --> 00:19:47,800
كيف يمكننى التأكد أنه أنت حقا ؟

247
00:19:47,880 --> 00:19:51,300
ماذا قلت لك فى قاعة المحكمة ؟

248
00:19:53,550 --> 00:19:55,640
هل شككت فى أبدا ؟

249
00:19:55,720 --> 00:19:57,850
لا أعرف ، ماذا قلت لى ؟

250
00:19:57,930 --> 00:20:05,150
هاه ، إذا كنت تعتقد أنك ستبقينى
على الخط بهذا الفعل الأحمق

251
00:20:05,230 --> 00:20:07,980
إسمع ، بكل الحسابات " جون بارنيت " رجل ميت

252
00:20:08,980 --> 00:20:12,360
" أوه ، أنت هو الرجل الميت " مولدر

253
00:20:13,780 --> 00:20:17,990
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

254
00:20:19,070 --> 00:20:21,160
أنت تريد تأكيدا

255
00:20:22,160 --> 00:20:24,240
لقد حصلت عليه

256
00:20:29,210 --> 00:20:31,920
بارنيت " ... أأنت هناك ؟

257
00:20:35,590 --> 00:20:38,590
فقدته ؟
نعم ، لقد كان منتبها لتتبعنا للمكالمة

258
00:20:38,670 --> 00:20:40,340
أكان هو " بارنيت " ؟

259
00:20:40,430 --> 00:20:44,510
" جون بانيت " كان من " نيو هامبشير
كان عنده لهجة طفيفة

260
00:20:44,600 --> 00:20:46,680
إسمعى هذا

261
00:20:49,930 --> 00:20:53,270
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

262
00:20:53,350 --> 00:20:56,610
أنت تريد تأكيدا ، لقد حصلت عليه

263
00:21:00,610 --> 00:21:06,530
ماذا يعنى بهذا ؟
" لا أدرى ، و لكن هذا هو " جون بارنيت

264
00:21:06,610 --> 00:21:08,910
أنا متأكد من هذا

265
00:21:22,380 --> 00:21:24,460
نعم ؟
" ريجى " ، أنا " مولدر

266
00:21:25,300 --> 00:21:27,840
ماذا تريد ؟
إنه منتصف الليل

267
00:21:29,220 --> 00:21:31,300
" إنها فقط 10.45 " ريجى

268
00:21:31,380 --> 00:21:34,180
نعم ، حسنا ، لقد كنت نائما

269
00:21:34,970 --> 00:21:37,390
إسمع ، إنه لا يبدو أن " بارنيت " ميت مع ذلك

270
00:21:38,060 --> 00:21:39,100
ماذا الآن ؟

271
00:21:40,100 --> 00:21:44,940
لقد تحدثت مع صديق لـ " بارنيت " فى
السجن إنه يقسم أن رآه حيا
فى الليلة التى قالوا أنه مات فيها

272
00:21:46,150 --> 00:21:48,020
" مولدر "

273
00:21:48,110 --> 00:21:49,980
إذهب للمنزل

274
00:21:50,070 --> 00:21:51,650
و إحصل على بعض الراحة

275
00:21:51,730 --> 00:21:54,490
فقط هناك شئ واحد لم يكن مفهوما لدى

276
00:21:54,570 --> 00:21:56,030
ما هو ؟

277
00:21:56,110 --> 00:21:59,910
العميلة " هندرسون " قالت أن الملاحظة
التى تركت فى محل المجوهرات

278
00:21:59,990 --> 00:22:03,410
كتبت باليد اليسرى
نعم ، لذا ؟

279
00:22:03,490 --> 00:22:06,540
هذا الصديق يقسم أنه رأى يد " بارنيت " اليمنى مبتورة

280
00:22:11,790 --> 00:22:13,670
ريجى " ، أأنت هناك ؟

281
00:22:14,340 --> 00:22:15,460
" هاى  ، " ريجى

282
00:22:15,550 --> 00:22:18,050
ريجى " ، ماذا يحدث عندك ؟

283
00:22:18,630 --> 00:22:20,510
أأنت هناك ؟

284
00:22:20,590 --> 00:22:22,760
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

285
00:22:24,350 --> 00:22:25,760
" ريجى "

286
00:22:25,850 --> 00:22:27,720
" ماذا حدث ؟ ، هاى ، " ريجى

287
00:22:27,810 --> 00:22:31,100
ريجى " ، ماذا يجرى ؟ أأنت هناك ؟

288
00:22:31,180 --> 00:22:34,060
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

289
00:22:39,820 --> 00:22:43,860
أتمنى أن تكون أحضرت الفرشاة الرفيعة
أنا أريد تحليل كل قطعة من الكتان

290
00:22:43,940 --> 00:22:46,820
لو لم تصل لشئ ، أعد الإختبار ثانية

291
00:22:46,910 --> 00:22:48,570
" مولدر "

292
00:22:48,660 --> 00:22:53,080
زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام
إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا

293
00:22:53,160 --> 00:22:56,120
طول مدة معرفتى به ، كان يعمل على رواية غامضة

294
00:22:56,210 --> 00:23:01,290
لقد وعدنى أن يريها لى ، لكنه لم يفعل
أعتقد أنه كان خائفا ألا تعجبنى

295
00:23:02,210 --> 00:23:05,500
أنا تقريبا الشخص الوحيد فى المكتب
الذى إئتمننى حتى على السؤال

296
00:23:07,300 --> 00:23:08,340
أنا آسفة

297
00:23:08,420 --> 00:23:12,550
أنا فقط أفكر كيف كانت الأشياء
" ستختلف لو أننى أرديت " بارنيت

298
00:23:12,640 --> 00:23:14,680
" مولدر "

299
00:23:14,760 --> 00:23:17,720
نحن ما زلنا غير متأكدين 100 % أنه هو

300
00:23:35,740 --> 00:23:38,200
حبر جديد ، ملطخ بعض الشئ

301
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
أنا أكره أن أخبرك
و أنا غير معروف عنى الخطأ

302
00:23:43,290 --> 00:23:47,960
و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا
بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى

303
00:23:48,040 --> 00:23:50,960
هل ترى نقاط الضغط داخل أخاديد القلم ؟

304
00:23:51,040 --> 00:23:53,130
إنها ميتة

305
00:23:54,710 --> 00:23:59,930
هل يمكنكى أن تخبرينى إذا ما كتبت
هذه بواسطة شخص لديه يد صناعية ؟

306
00:24:00,680 --> 00:24:02,760
حسنا ، لنرى

307
00:24:02,840 --> 00:24:07,010
أفترض من الأرقام المتصلة أنه مشتبه به ذكر

308
00:24:07,100 --> 00:24:10,560
عنده أسلوب سائل جميل

309
00:24:10,640 --> 00:24:14,940
الحكم من إختلافات الضغط فى الموصلات

310
00:24:15,020 --> 00:24:20,110
كل هذا يحتاج لأصابع جيدة
أنت لن تحصل على هذا مع يد صناعية

311
00:24:20,190 --> 00:24:23,190
أنتى تعتقدين أنه نفس الشخص
الذى كتب الملاحظة الأخيرة ؟

312
00:24:25,240 --> 00:24:28,120
هذا هو الشخص الذى تعتقد أنه قتل العميل " بوردو " ؟
نعم

313
00:24:28,200 --> 00:24:29,870
أتعرف ما يشغلنى ؟

314
00:24:31,240 --> 00:24:34,580
أنك لم تأخذ أى بصمات من على هذه الملاحظات

315
00:24:35,580 --> 00:24:41,460
لو أن هذا الرجل يرتدى قفازا فى
اليد التى فيها القلم فلن تلطخ مثلما هى هنا

316
00:24:41,540 --> 00:24:43,210
لما هو يساوى

317
00:24:47,300 --> 00:24:50,090
لقد كنت أحاول إيجادك ، إستمع لهذا

318
00:24:50,180 --> 00:24:54,430
طبقا للـ " آيه إم آيه " ، دكتور " ريدلى " الذى
" وقع شهادة وفاة " بارنيت

319
00:24:54,510 --> 00:24:58,220
رسميا ليس طبيبا منذ 1979

320
00:24:58,930 --> 00:25:02,230
ماذا تعنين ؟
عضويته لم تجدد

321
00:25:02,310 --> 00:25:06,480
بعد أن أبطلت ولاية " ميريلاند " رخصته
الطبية لسوء تصرفه فى البحث

322
00:25:06,560 --> 00:25:08,860
و سوء إستعمال منحة حكومية

323
00:25:08,940 --> 00:25:12,900
أين وجدتى هذا ؟
جريدة الصحة للمعهد الوطنى

324
00:25:12,990 --> 00:25:14,740
أى نوع من الأبحاث ؟

325
00:25:14,820 --> 00:25:19,660
لقد كان يجرى أبحاث على الأطفال
" المصابين بمرض يدعى " بروجيريا

326
00:25:20,490 --> 00:25:24,200
المريض الذى ترونه هى فتاة فى الثامنة من عمرها

327
00:25:24,290 --> 00:25:27,460
" تعانى من المراحل المتقدمة لـ " البروجيريا

328
00:25:27,540 --> 00:25:29,420
إنها تبدو فى الـ 90 من عمرها

329
00:25:29,500 --> 00:25:33,250
فقط هناك 100 حالة مسجلة لذا فإن المرض نادر

330
00:25:34,340 --> 00:25:36,420
لكن قاتل

331
00:25:36,510 --> 00:25:42,090
بعض المرضى أصيبوا فى مرحلة مبكرة من البلوغ
الآخرون أصيبوا فى سن السابعة أو الثامنة

332
00:25:42,930 --> 00:25:44,390
ما هو سبب الوفاة ؟

333
00:25:44,470 --> 00:25:48,520
معمليا هو نوبة قلبية أو الوعاء المخى لكن واقعيا

334
00:25:49,470 --> 00:25:52,060
هؤلاء الأطفال المساكين ماتوا من كبر السن

335
00:25:53,190 --> 00:25:54,400
أهذا هو دكتور " ريدلى " ؟

336
00:25:54,480 --> 00:25:57,360
نعم ، عام 1974

337
00:25:57,440 --> 00:26:02,690
جوى ريدلى " ، إعتقد أنه يستطيع
أن يأخذ كبرهم المعجل و يبطئه

338
00:26:03,900 --> 00:26:09,240
فى الواقع ، بعض تجاربه المعملية كانت
واعدة لكن الأشياء خرجت عن السيطرة

339
00:26:09,830 --> 00:26:12,120
أراد بدأ الإختبارات على البشر

340
00:26:12,200 --> 00:26:13,910
لماذا لم يكن مسموحا له ؟

341
00:26:15,000 --> 00:26:17,290
لأنه لم يضع المعايير

342
00:26:17,370 --> 00:26:20,960
لقد كانت كلها إفتراضات و خطرة جدا
... أنا أعنى

343
00:26:21,960 --> 00:26:25,050
" لقد عرفت " جوى ريدلى
إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال

344
00:26:25,130 --> 00:26:28,550
إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر

345
00:26:28,630 --> 00:26:32,760
" هذا المرض اللعين " البروجيريا
لقد رأى أنه فرصة عظيمة له

346
00:26:32,840 --> 00:26:38,180
لقد إستخدم هذه الكلمات معى أكثر من مرة
فرصة لفتح كل الأسرار

347
00:26:39,350 --> 00:26:42,480
عندما رفضوا السماح له بإجراء
التجارب البشرية أصبح مغضبا

348
00:26:43,730 --> 00:26:45,940
أتعرف ماذا كانوا يدعون دكتور " ريدلى " وراء ظهره ؟

349
00:26:46,020 --> 00:26:49,940
ماذا ؟
" دكتور " مينجيل

350
00:26:54,360 --> 00:26:58,370
إذا كيف فقد الدكتور " ريدلى " رخصته الطبية فى النهاية ؟

351
00:26:58,450 --> 00:27:01,200
لقد مضى فى تجاربه البشرية بسرية

352
00:27:01,280 --> 00:27:03,370
على مريض خارجى

353
00:27:04,750 --> 00:27:07,830
عندما علمنا بهذا أنهينا منحته

354
00:27:07,920 --> 00:27:11,040
ووضعت التهم فى السجلات الطبية الرسمية

355
00:27:12,170 --> 00:27:17,050
أنا أخشى أن زميلك الدكتور " ريدلى " لطمته الصدمة

356
00:27:17,130 --> 00:27:21,930
نعم ، مع ذلك ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليكمل عمله

357
00:27:26,430 --> 00:27:30,020
أنت لا تستطيع فقط عكس الكبر
لقد وجد " ريدلى " طريقة

358
00:27:30,100 --> 00:27:34,270
لقد أراد مادة لتجاربه البشرية ، أليس كذلك ؟
" مساجين مثل " جون بارنيت

359
00:27:34,350 --> 00:27:36,190
إنه خيال علمى

360
00:27:36,270 --> 00:27:40,480
ماذا كنتى ستقولين من 20 سنة عن الهندسة
الوراثية و تعديل ال" دى إن آيه " ؟

361
00:27:40,570 --> 00:27:42,690
الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعى ؟

362
00:27:42,780 --> 00:27:44,860
ربما يكون الرجل ليس فى أواخر الأربعينات

363
00:27:44,950 --> 00:27:48,740
ربما وجد " جون بارنيت " التنكر المثالى : الشباب

364
00:27:55,290 --> 00:27:59,670
أنا أريد أن أصغر عمره الآن
دعينا نبدأ بعشر سنين

365
00:28:00,750 --> 00:28:02,840
الآن خمسة أعوام أكثر

366
00:28:03,500 --> 00:28:05,590
و أضيفى 20 باوند

367
00:28:05,960 --> 00:28:08,050
عشرون باوند صحية

368
00:28:16,810 --> 00:28:20,100
ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية

369
00:28:20,180 --> 00:28:25,650
أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى

370
00:28:26,770 --> 00:28:29,900
المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى

371
00:28:29,980 --> 00:28:33,490
بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات

372
00:28:34,700 --> 00:28:39,620
على أية حال ، ليس هناك دليل مادى على
أن عمل " ريدلى " أسفر عن أى نتائج

373
00:28:39,700 --> 00:28:43,950
أو أن نظرياته و كل آماله فى العكس صالحة للإستخدام

374
00:28:57,760 --> 00:29:02,510
طبقا لتقدير المجلات العلمية عن هذا النوع من هندسة الجينات

375
00:29:02,590 --> 00:29:05,600
فى أحسن الأحوال تخمينية و مستقبلية

376
00:30:46,720 --> 00:30:48,810
من هناك ؟

377
00:30:50,020 --> 00:30:52,100
" دكتور " جوى ريدلى

378
00:31:25,630 --> 00:31:29,300
إذا كنت أنت حقا دكتور " جوزيف ريدلى " أين
كنت طوال الخمس سنوات الماضية ؟

379
00:31:30,510 --> 00:31:33,350
" أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك

380
00:31:33,430 --> 00:31:39,140
لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا
الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد

381
00:31:40,560 --> 00:31:42,850
ماذا عن " بارنيت " ؟

382
00:31:42,940 --> 00:31:47,020
هو المريض الوحيد الذى غادر
الوحيد الذى نجا من التجارب

383
00:31:47,110 --> 00:31:49,150
و ماذا عنك ؟

384
00:31:49,230 --> 00:31:51,320
مظهرى يخدع

385
00:31:51,400 --> 00:31:57,240
ليس لدى أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر
جراء مرض وعاء مخى نادر

386
00:31:58,530 --> 00:32:01,040
المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟

387
00:32:01,120 --> 00:32:03,200
هذا صحيح

388
00:32:03,290 --> 00:32:06,330
الأثر الجانبى المؤسف للتجربة

389
00:32:06,410 --> 00:32:09,540
" بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا

390
00:32:09,630 --> 00:32:14,300
كنت قادرا على عكس عملية الكبر
بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض

391
00:32:14,380 --> 00:32:19,590
فى نفس الوقت أنا و مرضاى
أصبحنا عرضة لنفس الأمراض

392
00:32:19,680 --> 00:32:23,300
التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة

393
00:32:23,390 --> 00:32:25,060
ماذا عن " بارنيت " ؟

394
00:32:26,260 --> 00:32:27,930
" جون بارنيت "

395
00:32:28,020 --> 00:32:31,060
إذا لم أكن أمقت الرجل شخصيا

396
00:32:31,140 --> 00:32:33,520
ربما يجب أن أدعوه نصرى الوحيد

397
00:32:34,310 --> 00:32:35,520
بارنيت " لا يحتضر ؟

398
00:32:36,730 --> 00:32:39,400
فقط عيونه ، التى لسبب ما

399
00:32:39,480 --> 00:32:42,110
رفضت العلاج الجينى

400
00:32:42,190 --> 00:32:45,240
عدا ذلك " جون بارنيت " يبدو مزدهرا

401
00:32:45,950 --> 00:32:47,740
لكن كيف ؟

402
00:32:49,950 --> 00:32:52,040
" لقد غيرت علاج " بارنيت

403
00:32:52,120 --> 00:32:57,250
عندما عزلت مستقبلات " البروجيريا " عثرت
على الشئ الغير متوقع جدا

404
00:32:57,330 --> 00:33:00,080
" هذه الجينات نفسها تتعلق بإنتاج الـ " مايلين

405
00:33:00,170 --> 00:33:03,090
المادة التى تعزل الخلايا العصبية فى الجسم

406
00:33:04,090 --> 00:33:05,550
نعم

407
00:33:05,630 --> 00:33:08,050
الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر

408
00:33:08,130 --> 00:33:11,800
" و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت

409
00:33:11,890 --> 00:33:14,720
" أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين

410
00:33:14,810 --> 00:33:18,770
الـ " مايلين " هى المادة التى تمنعك أنت أو أنا

411
00:33:19,430 --> 00:33:25,060
من تجديد يد جديدة إذا كان لزاما علينا أن نقطعها

412
00:33:26,730 --> 00:33:29,440
أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟

413
00:33:30,820 --> 00:33:32,900
ليس بالضبط

414
00:33:33,400 --> 00:33:35,490
ليست يدا بشرية على أية حال

415
00:33:36,200 --> 00:33:39,870
أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا
للتصرف على نحو ملائم

416
00:33:39,950 --> 00:33:41,830
أنا .. أنا أخشى أن أسأل

417
00:33:43,750 --> 00:33:48,120
أى نوع من الأيدى أنت نميتها ؟
" لقد كان هناك عمل ناجح فى " لندن

418
00:33:48,920 --> 00:33:51,630
" عن طريق أخذ عينات من الخلايا المسماه " مورفوجينز

419
00:33:51,710 --> 00:33:56,460
من ذراع " سلامندر " مبتورة و نضعهم فى ظهر المخلوق

420
00:33:56,550 --> 00:34:00,260
يمكن أن ينموا طرف جديد على جزء مختلف من الجسم

421
00:34:00,340 --> 00:34:02,430
" و لكن فقط فى " السلامندر

422
00:34:02,510 --> 00:34:05,470
حتى " جون بارنيت " ؟
نعم

423
00:34:06,180 --> 00:34:09,810
غير قابل للتصديق
عملى كلفنى الكثير

424
00:34:10,810 --> 00:34:13,310
أنا منبوذ من المجموعة الطبية

425
00:34:13,400 --> 00:34:18,270
لقد دعيت دكتور " مينجيل " ، دكتور " فرانكنشتين " لكننى لم أهتم

426
00:34:18,360 --> 00:34:21,320
... لأنك عرفت أنه لو نجحت نظرياتك

427
00:34:23,150 --> 00:34:26,530
الرجل الذى يمتلك نافورة الشباب سوف يسيطر على العالم

428
00:34:27,450 --> 00:34:31,290
عندما لامتنى الـ " آيه إم آيه " ظهر بعض الضامنين فجأه

429
00:34:31,370 --> 00:34:33,950
واحد منهم كانت حكومة الولايات المتحدة

430
00:34:34,040 --> 00:34:36,330
هل مولوا بحثك ؟

431
00:34:37,250 --> 00:34:42,420
أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف
تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة

432
00:35:02,480 --> 00:35:06,440
أنا أعرف لماذا إتصلت بى
إستمع و سوف أشرح لك

433
00:35:06,520 --> 00:35:10,110
أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة

434
00:35:10,190 --> 00:35:13,780
و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة

435
00:35:14,820 --> 00:35:18,030
كنت أتمنى أن يكون معنا
العميل " بوردو " ليقدر مدى السخرية

436
00:35:18,120 --> 00:35:21,830
الحكومة عرفت تماما أن " بارنيت " داخل البلاد

437
00:35:21,910 --> 00:35:26,250
" أنت تعرف طبعا أن " بارنيت " سرق بحث " ريدلى

438
00:35:26,330 --> 00:35:33,210
ما لا يعرفه " ريدلى " أن حكومتنا تساوم " بارنيت " لشرائه

439
00:35:38,050 --> 00:35:39,720
و ماذا يريد هو ؟

440
00:35:41,550 --> 00:35:45,060
الكثير من المال ، حصانة ، ملجأ آمن

441
00:35:45,140 --> 00:35:47,220
هل سيحصل على ذلك ؟

442
00:35:48,560 --> 00:35:51,230
إنه يمتلك كل الأوراق

443
00:35:52,730 --> 00:35:57,270
هل أنت مدرك أنه بسبب هذه
النزوة العلمية تتفاوضون مع قاتل ؟

444
00:35:59,320 --> 00:36:02,030
المعلومات التى يمتلكها

445
00:36:03,030 --> 00:36:06,450
يمكن أن تغير وجه البشرية
إنظر إلى الخيارات

446
00:36:08,990 --> 00:36:11,080
سوف أفعل

447
00:36:36,680 --> 00:36:39,680
" مرحبا ، هذه " دانا سكالى

448
00:36:39,770 --> 00:36:42,230
من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

449
00:36:43,850 --> 00:36:46,320
إعادة الرسائل

450
00:36:47,940 --> 00:36:52,950
مرحبا " دانا " أنا أمك لقد إتصلت فقط
لأقول مرحبا ، إتصلى بى فيما بعد

451
00:36:53,030 --> 00:36:54,700
حسنا ، حبيبتى ، مع السلامة

452
00:36:54,780 --> 00:36:58,660
مرحبا " دانا " أنا " كاثى " أتمنى أن
ميعادنا ما زال قائما قبل الحفلة الموسيقية

453
00:37:00,490 --> 00:37:01,740
ما هذا ؟

454
00:37:01,830 --> 00:37:05,290
إنها آلة الرد الخاصة بى أو هكذا كانت

455
00:37:05,370 --> 00:37:06,620
ماذا تعنين ؟

456
00:37:06,710 --> 00:37:11,960
هذا الصباح سمعت شخصا ما يضرب
رقمى السرى و يعيد سماع رسائلى

457
00:37:12,040 --> 00:37:15,380
يمكننى أن أقسم أن شخصا ما كان فى شقتى ليلة أمس

458
00:37:15,460 --> 00:37:19,090
لكن عندما دق " ريدلى " الباب
إعتقدت أن الأصوات عائدة له

459
00:37:19,180 --> 00:37:24,260
... " سكالى "
لقد أخذتها بالأسفل لقسم البصمات قبل أن أصعد

460
00:37:24,350 --> 00:37:28,310
لقد ترك " جون بارنيت " دليل على
الجانب السفلى من هذه الوحدة

461
00:37:30,350 --> 00:37:31,600
" مولدر "

462
00:37:37,230 --> 00:37:39,110
بارنيت " ؟

463
00:37:40,940 --> 00:37:43,990
" صديقك الجديد " ريدلى

464
00:37:45,780 --> 00:37:49,410
لا تتقرب منه أكثر

465
00:37:52,870 --> 00:37:57,120
إنه سيموت قريبا مثل بقية أصدقائك

466
00:37:57,210 --> 00:37:59,170
بقية أصدقائى ؟

467
00:38:00,170 --> 00:38:02,750
واحد تلو الآخر

468
00:38:04,050 --> 00:38:05,550
أنت لست بهذا الذكاء

469
00:38:08,970 --> 00:38:13,430
أخبرنى أنك لن تضطرنى لإثبات هذا لك ثانية ، أليس كذلك ؟

470
00:38:14,260 --> 00:38:19,020
أوه ، حسنا ، لا مشكلة
سوف يأتى دورك قريبا جدا

471
00:38:20,350 --> 00:38:22,440
و لكنك لن تحصل على هذا الإختيار

472
00:38:23,560 --> 00:38:25,650
أوه ، لا ؟

473
00:38:28,190 --> 00:38:30,280
من سيوقفنى ، هاه ؟

474
00:38:31,320 --> 00:38:34,450
يا رجل ، هذه .. هذه أرض الحرية

475
00:38:37,620 --> 00:38:39,910
حسنا ، أنا فقط كنت أتفقدك

476
00:38:41,540 --> 00:38:43,200
... مع السلامة

477
00:38:43,290 --> 00:38:45,370
لهذا الوقت

478
00:38:49,670 --> 00:38:52,170
ماذا عرف " بارنيت " من رسائلكى ؟

479
00:38:52,250 --> 00:38:57,760
أن أمى إتصلت لغير سبب و أننى
سأقابل صديقة قبل حفلتها الموسيقية

480
00:38:58,430 --> 00:39:00,510
أين هذا ؟

481
00:39:03,430 --> 00:39:08,480
نحن لدينا نقطة ضعف فى عملنا لأننا لا نعرف بالضبط كيف يبدو

482
00:39:08,560 --> 00:39:11,390
راجعوا كل واحد من هذه الوجوه و إحفظوها جيدا

483
00:39:11,480 --> 00:39:15,480
خصوصا العيون
لقد ضمنتها رسم تخطيطى للمسرح

484
00:39:15,610 --> 00:39:19,110
لديكم ستة مداخل أمامية و أربعة أخرى خلفية

485
00:39:19,190 --> 00:39:24,200
إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما
هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم

486
00:39:24,280 --> 00:39:28,240
لدينا ساعتين قبل الأداء
إعرفوا هذا المكان داخله و خارجه

487
00:39:28,330 --> 00:39:33,040
نحن لا نريد أى إطلاق نيران إذا كنا نريد
أن نساعد ، نحن نريد " بارنيت " حيا

488
00:39:33,120 --> 00:39:35,290
حسنا ؟

489
00:39:35,370 --> 00:39:37,250
كيف تشعرين ؟

490
00:39:37,330 --> 00:39:40,130
هذه هى المرة الأولى التى ألعب فيها دور الهدف

491
00:39:40,210 --> 00:39:42,960
حسنا ، دعينا نتأكد أنها ليست المرة الأخيرة

492
00:41:21,550 --> 00:41:22,630
مسدس

493
00:41:25,420 --> 00:41:26,300
إنبطحوا

494
00:41:34,310 --> 00:41:35,220
تفقدوها

495
00:41:47,570 --> 00:41:49,650
تراجع " مولدر " و إخرس

496
00:41:50,190 --> 00:41:52,740
تراجعوا ، تراجعوا

497
00:41:53,360 --> 00:41:55,240
لا تفكر حتى

498
00:41:57,030 --> 00:41:58,530
فقط دعها تذهب

499
00:41:59,540 --> 00:42:01,410
هيا ، أطلق

500
00:42:01,500 --> 00:42:04,750
" هيا يا رجل ، أطلق " مولدر

501
00:42:04,830 --> 00:42:06,920
من ماذا أنت خائف ، هاه ؟

502
00:42:07,000 --> 00:42:09,710
ماذا ؟ ضد التعليمات ، هاه ؟

503
00:42:10,380 --> 00:42:12,590
لا ، يا رجل ، أنت تحتاجنى حيا ، أليس كذلك ؟

504
00:42:12,670 --> 00:42:16,090
لأننى الوحيد الذى يعلم أين البحث ، هاه ؟

505
00:42:17,170 --> 00:42:19,260
لذا يمكننى أن أطلق عليها

506
00:42:19,340 --> 00:42:22,050
و أنت فقط عليك التعايش مع هذا ، أليس كذلك ؟

507
00:42:22,640 --> 00:42:23,560
إخرس

508
00:42:26,640 --> 00:42:28,730
ما رأيك ، " مولدر " ؟

509
00:42:29,520 --> 00:42:31,600
فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟

510
00:42:47,740 --> 00:42:50,040
إتصلوا بالإسعاف
سوف أفعل

511
00:42:50,120 --> 00:42:54,660
" أتسمعيننى ؟ كل شئ على ما يرام " سكالى
الإسعاف فى الطريق

512
00:42:54,750 --> 00:42:57,250
على مهلك ، أنتى بخير ؟

513
00:43:03,800 --> 00:43:05,880
لا تحاولى الحركة

514
00:43:11,760 --> 00:43:13,850
أين هم ؟

515
00:43:13,930 --> 00:43:16,310
أيمكنك أن تسمعنى ؟ " بارنيت " ؟

516
00:43:16,390 --> 00:43:18,480
أين أخفيتهم ؟

517
00:43:22,650 --> 00:43:25,980
كيف تشعرين ؟
كأن شخص ما ركلنى فى أضلاعى

518
00:43:26,070 --> 00:43:29,780
الرصاصة مرت عبر ثمانى طبقات
أنتى محظوظة أنكى حية

519
00:43:32,240 --> 00:43:34,110
ماذا عنه ؟

520
00:43:34,200 --> 00:43:36,910
لقد أحضروا ثلاثة أخصائيين لإنقاذ حياته

521
00:43:36,990 --> 00:43:39,540
هذا الرجل ذو البدلة القبيحة
غالبا من المخابرات المركزية

522
00:43:39,620 --> 00:43:42,040
إنه يحاول التحدث معه

523
00:43:42,120 --> 00:43:45,370
هل " بارنيت " واعى ؟
نعم لكنه لا يتحدث

524
00:43:51,300 --> 00:43:54,710
مولدر " ، أنك عملت ما ليس بالكتاب

525
00:43:54,800 --> 00:43:57,090
أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟

526
00:44:05,970 --> 00:44:08,560
أين هو ؟ " بارنيت " ، هيا

527
00:44:08,640 --> 00:44:10,600
أين الأوراق ؟

528
00:44:12,520 --> 00:44:14,770
النبض 50 ، سقوط الأعضاء الحيوية

529
00:44:14,860 --> 00:44:17,360
حسنا ، يجب أن نصدمه
منعش

530
00:44:17,440 --> 00:44:19,820
هيا ، هيا ، إصعقيه

531
00:44:20,740 --> 00:44:22,820
إصعقيه الآن

532
00:44:23,860 --> 00:44:25,950
ليس هناك نبض أو دقات

533
00:44:29,030 --> 00:44:30,700
لقد فقدوه

534
00:44:32,200 --> 00:44:35,620
الوغد سيأخذ هذا البحث معه إلى القبر

535
00:44:37,040 --> 00:44:38,710
أين تعتقد أنه موجود ؟

536
00:44:41,800 --> 00:44:43,670
من يعرف ؟

537
00:44:43,760 --> 00:44:47,300
لو أن " بارنيت " لم يدمره
يمكن أن يكون أخفاه فى أى مكان

538
00:44:47,380 --> 00:44:49,720
كنوع من السخرية القاسية

539
00:44:49,800 --> 00:44:53,260
المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية

540
00:44:53,350 --> 00:44:57,930
المدفونة فى حقل فى مكان ما
أو فى أحد صناديق حفظ الودائع

541
00:44:58,020 --> 00:45:00,310
و تصبح قديمة مثلنا

542
00:45:00,390 --> 00:45:05,690
إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما
فى وقت ما شخص ما سوف يجده

543
00:45:05,770 --> 00:45:10,360
و عندما سيفعلوا ربما لن يحصلوا
على إنتقامه من خلف القبر

544
00:45:10,440 --> 00:45:14,610
لكن بطريقة ما أشعر أن هذه ليست آخر مرة
" سنسمع فيها عن " جون بارنيت

545
00:45:14,610 --> 00:45:56,610
Done by sharaf lioo 
 www.facebook.com/sharaflio /N Enjoy

