1
00:00:07,230 --> 00:00:10,960
(سماء العراق)
(خط العرض 37)
(الوقت الحاضر)

2
00:01:08,561 --> 00:01:13,561
(هاكاري، تركيا)
(محطة مراقبة الناتو)
(حدود تركيا/العراق)

3
00:01:24,961 --> 00:01:25,961
!يا رجل

4
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
.هنا الهلال الجنوبي للهلال الأحمر

5
00:01:32,640 --> 00:01:35,320
لدينا طائرة تم إسقاطها
.في محيط المخيم

6
00:01:35,400 --> 00:01:36,320
.هذا سلبي

7
00:01:36,400 --> 00:01:38,120
.ليس لدينا شيء في السماء

8
00:01:38,200 --> 00:01:39,920
.لدينا شيءُ ما هنا

9
00:01:40,000 --> 00:01:41,440
.دعوا الإخلاء الطبي يتجهز

10
00:01:41,480 --> 00:01:43,440
.سنتفقد الوضع

11
00:01:48,760 --> 00:01:52,960
الهلال الجنوبي أبلغنا بسقوط طائرة
.حربية في منطقتهم، حول

12
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
(ملفّـــــــات سريّة)
(بعنوان: الكائنات البيولوجية من خارج الأرض)
(ترجمة: يوسف أســـــامة)

13
00:02:43,950 --> 00:02:48,720
(الساعة 12:20 صباحًا)
(الطريق 100)
(ريجان، تينيسي)

14
00:03:18,621 --> 00:03:21,621
كانت على  شكل سيجار بألوان حمراء وخضراء

15
00:03:21,622 --> 00:03:22,622
.سريعة كالجحيم

16
00:03:23,223 --> 00:03:25,020
."أرى ثلاثة منهم يطيرون فوق مقاطعة "تشيستر

17
00:03:26,060 --> 00:03:28,980
.أجل. أجل
.ستُ دوريات يطاردونهم

18
00:03:29,860 --> 00:03:33,320
.أرى واحدة الآن
.إنها فوق برج المياه

19
00:03:33,360 --> 00:03:36,320
!أضواء حمراء وخضراء، تماما كما قُلت

20
00:04:49,630 --> 00:04:52,030
من خلال وصف سائق الشاحنة
فإن شكل الشيء الذي أطلق عليه

21
00:04:52,110 --> 00:04:54,470
.قد يُتصور بأن يكون أسد الجبل

22
00:04:54,550 --> 00:04:56,030
.تصور

23
00:04:56,110 --> 00:04:58,910
خدمة الطقس الوطنية ليلة الأمس أبلغت

24
00:04:58,990 --> 00:05:02,150
عن حالة من الجو والذي قد يكون

25
00:05:02,230 --> 00:05:04,270
.سبب الأضواء

26
00:05:04,350 --> 00:05:06,270
.ربما

27
00:05:11,750 --> 00:05:14,870
من الممكن بأن يكون البرق قد أصاب الشاحنة

28
00:05:14,910 --> 00:05:17,270
.والذي بدوره أدى للفشل الإلكتروني

29
00:05:17,350 --> 00:05:20,150
.من الممكن

30
00:05:20,230 --> 00:05:22,550
.وأنت تعلم بأنه يوجد سبخةٌ هناك

31
00:05:22,590 --> 00:05:28,670
تلك الأضواء التي شاهدها سائقي الشحنات
.قد تكون مستنقع غازي

32
00:05:28,750 --> 00:05:30,990
مستنقع غازي؟

33
00:05:31,070 --> 00:05:33,710
"إنها ظاهرة طبيعية والتي يكون الـ"فوسفين" والـ"الميثان

34
00:05:33,790 --> 00:05:36,350
يرتفع بفعل تحلل المواد العضوية

35
00:05:36,430 --> 00:05:38,870
.ويشتعل مخلّقاً لهباً أزرق

36
00:05:38,950 --> 00:05:41,870
."تحدث لي عندما أتناول "دودجر دوجز

37
00:05:41,910 --> 00:05:43,870
كيف لدزينة من الشهود

38
00:05:43,910 --> 00:05:46,870
من ضمنهم فرقة من سيارات الشرطة
في ثلاث مقاطعات

39
00:05:46,910 --> 00:05:48,870
يأن يكونوا هيستيرين بسبب مستنقع غازي؟

40
00:05:48,910 --> 00:05:51,310
.لقد حققت في مجموعة من الأماكن من قبل

41
00:05:51,350 --> 00:05:53,590
"تشيسبيك باي"
"بحيرات "أوكوبوجي

42
00:05:53,670 --> 00:05:54,910
."المنطة 51 في "نيفادا

43
00:05:54,950 --> 00:05:56,950
.ولا واحدة تملك هذا الكم من الأدلة

44
00:05:57,030 --> 00:05:59,510
بيانات سردية، بقايا العوادم

45
00:05:59,590 --> 00:06:01,150
مستويات إشعاعية تفوق
.المعيار بخمس مرات

46
00:06:01,230 --> 00:06:03,910
ميلدر)، لاشيء من هذه)
.الأدلة حاسمة

47
00:06:03,990 --> 00:06:07,590
السؤال هو، لماذا ترجّل سائق الحافلة؟

48
00:06:07,670 --> 00:06:10,630
أليس من المنطق لسائق شاحنة متعب

49
00:06:10,710 --> 00:06:14,830
بأن يجتاح مع الهيستيريا ويطلق النار على هلوسات؟

50
00:06:14,910 --> 00:06:17,870
.بعد كل شيء، قد يخدعك الطريق

51
00:06:17,910 --> 00:06:20,470
أجل، قد يخدعك

52
00:06:22,070 --> 00:06:24,430
.لكن ليس هكذا

53
00:06:24,510 --> 00:06:28,910
.بدأت بهذه المُؤقِتات بنفس الوقت

54
00:06:30,150 --> 00:06:32,000
.لا أعلم لماذا يحتجزونني

55
00:06:31,651 --> 00:06:38,451
(مركز الشرطة)
(ليكسينجتون، تينيسي)

56
00:06:33,030 --> 00:06:35,550
إطلاق النار على طريق المقاطعة يكلف

57
00:06:35,630 --> 00:06:38,270
.أكثر من سماد الأحصنة

58
00:06:38,350 --> 00:06:41,190
.أنا محارب قديم، أعلم كيف أستخدم السلاح

59
00:06:41,230 --> 00:06:44,390
سيد.(رانهايم) سأقدر لك إن أوضحت

60
00:06:44,470 --> 00:06:47,910
.ما كتبته بتقريرك ليلة البارحة بشأن المواجهة

61
00:06:47,990 --> 00:06:49,470
...كانت دائرية

62
00:06:51,910 --> 00:06:53,470
.كالصحن

63
00:06:54,750 --> 00:06:57,390
.وأضواء خضراء وبرتقالية

64
00:06:57,470 --> 00:07:00,390
.ليلة البارحة قلت بأنها كانت على شكل السيجار وسوداء

65
00:07:00,470 --> 00:07:03,350
.لم أطلب أن يحدث هذا

66
00:07:06,990 --> 00:07:10,390
...كل ما أردته أن أوصل حمولتي من قطع السيارات وأنسى

67
00:07:19,350 --> 00:07:21,390
اعذرني لسؤالي

68
00:07:21,470 --> 00:07:24,190
لكن منذ متى وأنت لديك هذا السُعال؟

69
00:07:28,190 --> 00:07:29,390
لماذا؟

70
00:07:29,470 --> 00:07:32,110
.أنا فقط قلقة
.قلت بأنك محارب قديم

71
00:07:32,150 --> 00:07:34,150
كيف لذاك أن يكون مسؤولا عن هذا؟

72
00:07:34,230 --> 00:07:37,390
.السُّعال، ارتفاع الحرارة، الطفح الجلدي

73
00:07:37,470 --> 00:07:39,710
.كل هذه هي أعراض متلازمة حرب الخليج

74
00:07:39,790 --> 00:07:41,270
.لم أكن بحرب الخليج أبداً

75
00:07:41,350 --> 00:07:45,550
حسنا، إذا لكم من الوقت لم تكن على طبيعتك؟

76
00:07:50,830 --> 00:07:52,750
.منذ ذاك الشيء ليلة البارحة

77
00:07:56,550 --> 00:07:58,870
.(سيد.(رانهايم) أنا رئيس الشرطة (ريفيرز

78
00:07:58,910 --> 00:08:01,230
.أرجوك، اعذرنا على سوء الفهم

79
00:08:01,310 --> 00:08:03,670
.لقد تم الإنتهاء من شاحنتك
.تستطيع أن تذهب

80
00:08:03,750 --> 00:08:04,990
.أود أن أفحص الشاحنة

81
00:08:05,070 --> 00:08:06,510
.لن يكون هذا ضروريا

82
00:08:06,550 --> 00:08:08,510
.إدعى هذا الرجل مشابكة قريبة مزعومة

83
00:08:08,550 --> 00:08:10,990
.تحتوي الشاحنة على أدلة مهمة

84
00:08:11,070 --> 00:08:12,470
...سيدي! إذا أمكنني

85
00:08:12,550 --> 00:08:14,430
.لقد حصلت على كل ما ستحصل عليه

86
00:08:14,510 --> 00:08:16,950
.لن نكون متعاونين مع تحقيقك بعد الآن

87
00:08:17,030 --> 00:08:18,030
لماذا؟

88
00:08:18,110 --> 00:08:21,750
.فقط... اذهبوا بعيدًا

89
00:08:28,350 --> 00:08:30,430
.ليس... ليس هنا

90
00:08:44,310 --> 00:08:46,670
من الواضح بأن أحدًا قد ضغط
.على رئيس الشرطة

91
00:08:46,750 --> 00:08:47,990
.رانهايم) كان يخفي شيئا ما)

92
00:08:48,070 --> 00:08:49,750
.رانهايم) كان مريضا)

93
00:08:49,830 --> 00:08:51,390
.فقط منذ البارحة

94
00:08:51,470 --> 00:08:52,950
اعذريني، هل لي أن أستعير قلمكِ؟

95
00:08:54,670 --> 00:08:57,910
هل تقترح بأن متلازمة حرب الخليج
سببها الأجسام الغامِضة؟

96
00:08:57,990 --> 00:09:01,230
الأجسام الغامِضة دائما ما تُشاهد
.من قبل الجنود في أوقات الحرب

97
00:09:02,230 --> 00:09:03,470
.شكرا

98
00:09:03,510 --> 00:09:04,870
.ها أنت ذا

99
00:09:04,950 --> 00:09:07,910
الأجسام الغامِضة الوحيدة التي
قد يشاهدها الجنود

100
00:09:07,950 --> 00:09:09,630
.هي طائرة حربية جيشية سرية

101
00:09:09,710 --> 00:09:12,070
ماذا لو كان هذا ما جعل
...الجندي بـ"العراق" مريضا

102
00:09:12,150 --> 00:09:15,550
التعب، أو الوقود، أو طائرة حربية سرية أو سلاحها؟

103
00:09:18,870 --> 00:09:21,310
."هناك قاعدة في "ليتيل روك

104
00:09:21,390 --> 00:09:23,790
هل تظن بأن ذلك ما كانت
تحلق به القوات الجوية تلك الليلة؟

105
00:09:23,870 --> 00:09:28,230
سينفون ذلك، لكن من شأنه أن يفسر كيف
.أن (رانهايم) أصبح لديه تلك الأعراض

106
00:09:28,310 --> 00:09:29,750
.من المحتمل

107
00:09:29,830 --> 00:09:33,390
."أريد أن أتكلم لبعض الناس عند عودتنا لـ"واشنطن

108
00:09:33,470 --> 00:09:35,870
.الجيش لن يتكلم

109
00:09:35,950 --> 00:09:38,950
لا، هؤلاء الرجال بمثابة مجموعة
.لمرابقة الحكومة بشدة

110
00:09:39,030 --> 00:09:41,390
."لديهم مجلة باسم "ذا لون جينمان

111
00:09:41,470 --> 00:09:43,910
بعضٌ من معلوماتهم من الدرجة الأولى

112
00:09:43,950 --> 00:09:45,910
.للعمليات السرية، والأسلحة السرية

113
00:09:45,950 --> 00:09:49,150
.بعضٌ من أفكارهم مخيفة

114
00:09:50,190 --> 00:09:52,390
ميلدر)، تناولت الفطور)

115
00:09:52,470 --> 00:09:54,390
مع الشخص الذي أطلق
.(على (جون كينيدي

116
00:09:54,470 --> 00:09:55,910
هل هذا صحيح؟

117
00:09:55,990 --> 00:10:00,230
.أجل. قال بأنه كان يلبس زي شرطيا على تلةٍ من العُشب

118
00:10:00,310 --> 00:10:04,510
(ميلدر) اسمع لهذا. (زيرينوفسكي)
الزعيم الروسي للديمقراطيين

119
00:10:04,590 --> 00:10:06,510
قد أعطي السلطة

120
00:10:06,590 --> 00:10:08,630
عن طريق وأبشع وأشرّ قوة في العصر الـ20

121
00:10:08,670 --> 00:10:10,790
بارني)؟)

122
00:10:11,750 --> 00:10:13,190
"وكالة الإستخبارات المركزية"

123
00:10:14,350 --> 00:10:16,870
هل هذه شريكتك المرتابة؟

124
00:10:18,150 --> 00:10:20,190
.إنها فاتنة

125
00:10:20,270 --> 00:10:24,670
هل تعتقد بأن الـ"سي أي إيه" هددت
بفقدان القوة والدعم

126
00:10:24,750 --> 00:10:27,350
لن تحلم بعودة العدو القديم؟

127
00:10:27,390 --> 00:10:29,550
.أظن بأنك تعطي الحكومة أكبر من حجمها

128
00:10:31,790 --> 00:10:34,710
الحكومة لا تستطيع أن تتحكم بالعجز
.أو أن تقلل من الجرائم

129
00:10:34,790 --> 00:10:36,710
."لون جينمان"

130
00:10:36,790 --> 00:10:39,830
ما الذي يجعلك تظن بأنهم قادرين على
أن يخططوا وينفذوا مؤامرة مدروسة؟

131
00:10:39,870 --> 00:10:41,030
.إنها فاتنة

132
00:10:41,070 --> 00:10:42,630
.(اهدئ يا (فروهيك

133
00:10:42,710 --> 00:10:46,470
ليسوا بأغبياء على التل يحاولوا أن
."يحصلوا على صفحات "كابيتول

134
00:10:46,550 --> 00:10:48,950
...نحن نتحدث عن شبكة مظلمة

135
00:10:49,030 --> 00:10:51,510
.حكومة بداخل حكومة تتحكمُ بكل حركاتنا

136
00:10:51,590 --> 00:10:53,030
كيف لهم أن يفعلوا هذا؟

137
00:10:53,110 --> 00:10:55,350
.كيف؟ سأريكي كيف
هل لديك ورقة 20 دولار؟

138
00:10:57,990 --> 00:10:59,670
.سأرى

139
00:11:08,270 --> 00:11:09,830
!أنت

140
00:11:15,310 --> 00:11:17,710
.هذه طريقة واحدة فقط

141
00:11:17,790 --> 00:11:20,270
.يستخدمون هذا الشريط المغناطيسي ليتتبعوك

142
00:11:20,310 --> 00:11:23,190
أينما مررت عبر كاشف المعادن في المطار

143
00:11:23,270 --> 00:11:25,190
.يعلموا بالضبط كم لديك من نقود

144
00:11:25,270 --> 00:11:27,030
.إنها جريمة فدرالية أن تُشوه المال

145
00:11:27,110 --> 00:11:29,750
.الشريط عبارة عن طريقة لمنع التزوير

146
00:11:29,830 --> 00:11:32,550
في الداخل؟
.الدُّول الأخرى تضعه من الخارج

147
00:11:32,590 --> 00:11:34,550
.حسنا

148
00:11:34,590 --> 00:11:36,870
ماذا تعرف عن متلازمة حرب الخليج؟

149
00:11:36,950 --> 00:11:38,590
.العميل (أورجان) من التسعينيات

150
00:11:38,670 --> 00:11:40,710
.قذائف مغلفة باليورانيوم المخصب

151
00:11:40,790 --> 00:11:45,070
هل سمعت بأي طائرات سريّة طارت
أثناء حرب الخليج العربي؟

152
00:11:45,150 --> 00:11:49,990
لماذا تفضح طائرات سريّة للقوات الجوية التي
تذهب لـ"إيران" أينما طرت بها؟

153
00:11:50,070 --> 00:11:52,230
هل من أي نشاطات لأجسام غامِضة أثناء تلك الفترة؟

154
00:11:52,310 --> 00:11:56,310
.أجل. الأجسام الغامِضة سببت بمتلازمة حرب الخليج
.هذه جيدة

155
00:11:56,390 --> 00:11:59,390
.(لهذا نُحبكَ يا (ميلدير
.أفكارك أغرب من أفكارِنا

156
00:12:01,950 --> 00:12:05,310
.كان هؤلاء أغرب الناس الذين قابلتهم في حياتي

157
00:12:05,390 --> 00:12:08,790
كيف لك أن تعتقد بأن أفكارهم معقولة؟

158
00:12:08,830 --> 00:12:12,590
.أظن بأنه من المعقول بأن يعتقد أحدهم بأنك فاتنة

159
00:12:17,310 --> 00:12:20,270
هل رأيت الطريقة التي ردّوا بها على الهاتف؟

160
00:12:20,350 --> 00:12:23,790
ربما يعتقدون بأن أي اتصال يأتيهم مراقب

161
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
.وأنهم متَّبَعون أينما ذهبوا

162
00:12:26,750 --> 00:12:28,550
.إنه نوع من الخيال الذاتي

163
00:12:28,630 --> 00:12:30,550
يجعلهم يعتقدون بأن ما يفعلونه

164
00:12:30,630 --> 00:12:32,550
...مهما كفاية ليجعل شخصا ما

165
00:12:35,590 --> 00:12:36,790
ما الأمر؟

166
00:13:44,160 --> 00:13:44,780
.مرحبا

167
00:14:03,910 --> 00:14:08,430
الرماة والصيادين سيجتمعون
.لتدريبات الربيع هذا الأسبوع

168
00:14:08,510 --> 00:14:11,470
.أجل
ماذا نفعل هنا؟

169
00:14:11,510 --> 00:14:15,270
فاتك الإتصال، أليس كذلك سيد.(ميلدر)؟

170
00:14:15,350 --> 00:14:19,310
ربما هذه السنة نستطيع أن نلعب
."في ساحات "كامدين

171
00:14:21,150 --> 00:14:24,230
.بالطبع، لن نستطيع أن نجلس مع بعض

172
00:14:24,310 --> 00:14:26,190
.هذا سيءٌ جدا

173
00:14:26,270 --> 00:14:30,310
شيءٌ ما يخبرني بأن لديك اتصالاتك
.لتحصل على مقعدٍ جيد

174
00:14:30,390 --> 00:14:33,190
.في أيّ متنزه في البلاد

175
00:14:35,830 --> 00:14:37,190
.إنه سائحٌ فقط

176
00:14:38,470 --> 00:14:42,550
في عملنا، لاشيء يبدو
.كما هو عليه

177
00:14:43,870 --> 00:14:45,830
في ماذا أنا متورط؟

178
00:14:45,910 --> 00:14:48,830
ذهبنا لنستجوب سائق شاحنة على
خلفية اشتباكه مع الأجسام الغامِضة

179
00:14:48,910 --> 00:14:51,830
والشيء الذي نكتشفه بعد ذلك
.بضعا من معدات المراقبة الإلكترونية

180
00:14:51,910 --> 00:14:54,110
من الذي يسمعنا؟

181
00:14:55,910 --> 00:14:57,830
لماذا لا تريد إخباري؟

182
00:15:08,830 --> 00:15:10,430
في ماذا أنا متورط؟

183
00:15:12,470 --> 00:15:14,590
.طريقٌ خطير

184
00:15:43,570 --> 00:15:45,170
كانت الشحانة مزيفة

185
00:15:45,250 --> 00:15:47,730
.(وكذلك سائقها (رانهايم

186
00:15:47,810 --> 00:15:49,370
.أولا راجعتُ بيانه

187
00:15:49,450 --> 00:15:52,290
أدرج بأن الشاحنة تحمل 108 صندوق
من قطع السيارات

188
00:15:52,370 --> 00:15:53,890
.وتزن 3.100 باوند

189
00:15:53,970 --> 00:15:56,410
ثم راجعت مع ثلاثٍ من محطات الوزن
.على الطريق الذي كان يسلكه

190
00:15:56,450 --> 00:15:59,410
.أدرجوا وزن شاحنته بـ 5.100 باوند

191
00:15:59,450 --> 00:16:02,570
.هناك شيء في شاحنته، وليست بقطع سيارات

192
00:16:02,650 --> 00:16:05,370
.وبالطبع، لم يبلغ عنه أحد

193
00:16:05,450 --> 00:16:08,090
وزيادة على ذلك، (رانهايم) كذب بشأن
.عدم ذهابه لحرب الخليج

194
00:16:08,170 --> 00:16:11,090
.(اسمه الحقيقي هو (فرانك دروس

195
00:16:11,170 --> 00:16:13,130
...وعملت جاهدة لأحصل على هذه

196
00:16:13,170 --> 00:16:15,130
،كان بالعمليات الخاصة، القلنسوات السوداء

197
00:16:15,170 --> 00:16:17,130
."في "الموصل" شمال "العراق

198
00:16:17,170 --> 00:16:21,130
.أيضاً، لم يمرض نتيجة اشتباكه تلك الليلة

199
00:16:21,170 --> 00:16:23,570
كان في مستشفى المحاربين للعلاج

200
00:16:23,610 --> 00:16:24,770
.ثلاث مرات خلال السنة الماضية

201
00:16:24,850 --> 00:16:26,450
.كانت لدينا

202
00:16:27,530 --> 00:16:30,010
.كانت لدينا، وتركناها تضيع

203
00:16:32,330 --> 00:16:34,570
قبل أربع أيام، طيار
في القوات الجوية العراقية

204
00:16:34,650 --> 00:16:36,770
.أسقط جسم طائر غير معروف

205
00:16:36,850 --> 00:16:40,410
الحطام واحتمال الراكبين كذلك قد
.حصل عليها الجيش

206
00:16:40,490 --> 00:16:43,610
رانهايم) سائق الشاحنة)
سيكون مرافقا ممتازا

207
00:16:43,690 --> 00:16:45,770
للحطام و/أو الجثث

208
00:16:45,850 --> 00:16:48,770
خارج "العراق" لمختبر في
."الولايات المتحدة"

209
00:16:48,850 --> 00:16:52,930
.هذا له أن يُفسر وزن الشاحنة الزائد الغير مسجل

210
00:16:53,010 --> 00:16:54,970
-الجيش كان -في السابق

211
00:16:55,010 --> 00:16:56,970
...ينقل أشياء خطيرة وأسلحة

212
00:16:57,010 --> 00:16:59,450
في شاحنات غير مسجلة
.عبر البلاد

213
00:16:59,530 --> 00:17:02,650
بدأتُ أبدوا كأحد الرجال من "لون جينمان" أليس كذلك؟

214
00:17:02,730 --> 00:17:04,610
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

215
00:17:04,690 --> 00:17:08,050
.لنقل فقط بأنه مصدر قوي

216
00:17:11,130 --> 00:17:12,690
.أريد أن أعرف كل شيء عنه

217
00:17:12,770 --> 00:17:15,330
.كلُّ ما أعرفه بأنه قد قادنا بعيدا عن الخطر

218
00:17:15,410 --> 00:17:17,330
كيف لك أن تعرف هذا؟

219
00:17:17,410 --> 00:17:20,090
"نحن نعمل لدى "مكتب التحقيقات الفدرالية
.وتم التنصتُ علينا

220
00:17:20,170 --> 00:17:22,130
ماذا يخبرك هذا؟

221
00:17:22,170 --> 00:17:24,450
.هذا يخبرني بأنه لا شيء يبدوا كما هو عليه

222
00:17:24,530 --> 00:17:25,930
.بالضبط

223
00:17:26,010 --> 00:17:29,530
على حد علمنا، بأن هذا الشخص هو المسؤول
.عن التنصت علينا

224
00:17:29,570 --> 00:17:31,130
.لم يكذب علي أبدًا

225
00:17:31,170 --> 00:17:33,130
.لن أكسر هذه الثقة

226
00:17:33,210 --> 00:17:34,450
.أنا أثق به

227
00:17:34,530 --> 00:17:37,010
.ميلدر)، أنت الشخص الوحيد الذي أثق به)

228
00:17:38,050 --> 00:17:40,530
.إذا، عليكِ أن تثقي بي

229
00:17:42,290 --> 00:17:45,250
هل علمتِ أين تلك الشاحنة الآن؟

230
00:17:45,290 --> 00:17:46,570
.بصفة عامة

231
00:17:46,650 --> 00:17:49,010
."إنها تتجه للغرب ناحية "كولورادو

232
00:17:49,090 --> 00:17:52,010
.علينا محاولة اعتراضها والنظر لما تحمله

233
00:17:52,090 --> 00:17:54,010
.سأذهب لأحضر بعض الأشياء

234
00:17:54,090 --> 00:17:57,010
سأقابلك في منزلك بعد ساعة، حسنا؟

235
00:18:14,650 --> 00:18:16,690
.قطعتُ القاطع الرئيسي

236
00:18:24,770 --> 00:18:26,850
.تعرض نفسك للإنكشاف بقدومك إلى هنا

237
00:18:26,930 --> 00:18:29,690
.ما لدي هنا مهمٌ جدا

238
00:18:30,970 --> 00:18:32,930
الصورة في ذاك الظرف

239
00:18:32,970 --> 00:18:35,930
قد أخذت عن طريق شرطي
."في "فورت بينينج"، "جورجيا

240
00:18:35,970 --> 00:18:38,930
.سبعة عشر جسم غريب رصد في خلال ساعة

241
00:18:38,970 --> 00:18:41,930
هل هناك حيث يحتج الحطام العراقي؟

242
00:18:42,010 --> 00:18:43,930
هل الأجسام الغامِضة تراقب تلك المنطقة؟

243
00:18:45,010 --> 00:18:47,090
.مكانٌ جميل لديك هنا

244
00:18:50,810 --> 00:18:52,770
.انتظر. انتظر

245
00:18:52,850 --> 00:18:56,410
.أردتُ فقط أن أنتهز الفرصة لأشكرك

246
00:18:56,490 --> 00:18:58,410
لقد ساعدتني في عملي كثيراً

247
00:18:58,490 --> 00:19:01,410
ولم تطلب شيئاً في المقابل أبدا

248
00:19:01,490 --> 00:19:04,690
.وأعلم بأنك وضعت نفسك في مخاطرة كبيرة لفعل ذلك

249
00:19:32,490 --> 00:19:35,450
.هذه أفضل صورة دليل أراها مطلقا

250
00:19:35,530 --> 00:19:38,450
كنت أعلم بأن الصور من الخليج كانت مجرد خدعة

251
00:19:38,530 --> 00:19:42,370
لكن هذه النوعية من الأدلة التي جعلتها الحكومة لعقود

252
00:19:42,450 --> 00:19:44,290
.على أعلى مستوى من السرية

253
00:19:44,370 --> 00:19:47,290
ذاك العمل مع الشاحنة كان خدعة

254
00:19:47,370 --> 00:19:49,810
"ليبقي الجميع من النظر على "فورت بينينج

255
00:19:49,850 --> 00:19:51,850
.حيث يبقون بقايا الأجسام الغامِضة العراقية

256
00:19:51,930 --> 00:19:53,970
.علينا أن نذهب لـ"جورجيا" فورا

257
00:19:54,050 --> 00:19:55,970
.هذه الصورة مزيفة

258
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
ماذا؟

259
00:19:57,130 --> 00:19:58,570
.انظر

260
00:20:00,890 --> 00:20:04,930
ظل الجندي هذا مزعوما بأنه بسبب
الأضواء من الجسم الغريب

261
00:20:05,010 --> 00:20:08,250
.لكنه يقع بوضعية تعاكس وضع الطائرة

262
00:20:08,330 --> 00:20:11,970
قد يكون هذا بفعل شيء آخر خلف الكاميرا
.سبب هذا الظل

263
00:20:12,050 --> 00:20:15,610
انظر بقرب لألوان الأضواء المعكوسة
.على الزجاج الأمامي

264
00:20:15,690 --> 00:20:18,610
يجب أن تكون من الأضواء الحمراء من الجسم الغريب

265
00:20:18,690 --> 00:20:21,770
.لكنها لا تُطابق ألوان أضواء السفينة

266
00:20:21,850 --> 00:20:23,810
.ربما يكون الزجاج الأمامي مظلل

267
00:20:23,850 --> 00:20:26,410
.أو يمكن أن يكون بسبب الظروف الجوية

268
00:20:26,490 --> 00:20:27,770
.علينا أن نتحقق منها

269
00:20:27,850 --> 00:20:30,490
.أنت مصرة على عدم تصديقه

270
00:20:30,570 --> 00:20:32,810
.ربما تكون أنت مصرا بقوة على تصديقه

271
00:20:32,890 --> 00:20:34,650
أنا مصمم على اتباع دليل

272
00:20:34,690 --> 00:20:36,930
والذي قد يكون دليلا على وجود

273
00:20:37,010 --> 00:20:39,250
.كائنات بيولوجية من خارج الأرض

274
00:20:39,330 --> 00:20:42,690
.ميلرد) استمع)
أرجوك، هلا استمعت لي؟

275
00:20:44,130 --> 00:20:46,050
لم أقابل أي أحد من قبل

276
00:20:46,130 --> 00:20:49,770
.مصرا ومصمما على التصديق مثلك

277
00:20:49,850 --> 00:20:52,850
إنها شديدة لدرجة أنها في
.بعض الأحيان مسببة للعمى

278
00:20:52,930 --> 00:20:56,970
لكن هناك أشخاص آخرين يراقبونك
.ويعلمون ما أعلمه

279
00:20:57,050 --> 00:21:00,930
وعلى قدر ما أحترم وأقدر شغفك

280
00:21:01,010 --> 00:21:02,890
.سيستخدمونه ضدك

281
00:21:05,010 --> 00:21:09,770
،ميلدر) الحقيقة هناك في الخارج)
.وكذلك الأكاذيب

282
00:21:11,050 --> 00:21:12,490
.شكرا لك

283
00:21:17,460 --> 00:21:20,300
(الساعة 8:30 صباحاً)
("مقر الـ"إف بي آي)
(واشنطن، العاصمة)

284
00:22:06,440 --> 00:22:09,200
.جعلتهم يحللون الصور في المكتب

285
00:22:09,280 --> 00:22:11,680
.في البداية، بدت على أنها حقيقية

286
00:22:11,760 --> 00:22:13,880
طبع الفلم يتطابق بالنمط والكثافة

287
00:22:13,960 --> 00:22:15,400
.مستويات الألوان، الظل

288
00:22:15,480 --> 00:22:17,080
.ثم لاحظتُ هذا

289
00:22:17,160 --> 00:22:20,200
.إنه القمر، نصف اكتماله

290
00:22:20,280 --> 00:22:24,360
لدي الإنعكاس على هذه النافذة
.مكبرة 25 مرة

291
00:22:24,440 --> 00:22:27,360
...هذا هو القمر مرة أخرى، ربع اكتماله

292
00:22:27,440 --> 00:22:29,920
من دون أن ننبه على أنه من المستحيل للقمر
أن ينعكس على هذه النافذة

293
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
.من هذه الزاوية

294
00:22:31,520 --> 00:22:33,440
.(كنت على حق،(سكالي

295
00:22:33,520 --> 00:22:34,760
.إنها مزيفة

296
00:22:34,800 --> 00:22:37,760
.لقد حاول خداعنا

297
00:22:37,800 --> 00:22:40,280
.والآن نحن لوحدنا

298
00:22:40,360 --> 00:22:42,760
.ليس هناك من يمكننا الوثوق به

299
00:22:42,840 --> 00:22:46,240
لقد اجتهدوا كثيرا ليوجهوننا
.للإتجاه الخاطيء

300
00:22:46,280 --> 00:22:49,240
يوجد شيء ما هنا لا يجب
.على أحد أن يجده

301
00:23:04,720 --> 00:23:07,640
لماذا لم تغادر لـ"فورت بينينج"؟

302
00:23:07,720 --> 00:23:10,640
.الصورة كانت مزيفة

303
00:23:10,720 --> 00:23:15,000
حسنا، على الأقل أنت لا تهينُنِي
.بالتظاهر بأنك متفاجيء

304
00:23:15,080 --> 00:23:17,680
.أظن بأن إطراء يناسبك

305
00:23:17,760 --> 00:23:20,680
.الصورة جُهزت من قِبل أفضلنا

306
00:23:20,760 --> 00:23:22,200
.ظننتُ بأنك حليفي

307
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
.أنا كذلك

308
00:23:24,280 --> 00:23:27,360
تصور أن (إيزنهاور) أخبر حلفائه
.بأن اجتماع يوم "دي" سيعقد في بلجيكا

309
00:23:27,440 --> 00:23:31,280
.أعرض حياتي لخطر كبير في كل مرة نتحدث بها

310
00:23:35,000 --> 00:23:37,960
...لقد شاركتُ في أكثر الكذبات بشاعة

311
00:23:38,000 --> 00:23:41,720
.وشاهدتُ أفعال لا يصدقها المجنون

312
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
...قضيتُ سنوات أراقبك

313
00:23:44,080 --> 00:23:47,120
.من.. مكاني المرتفع

314
00:23:47,200 --> 00:23:50,440
.لأعلم بأنك الشخص الذي أثق به

315
00:23:50,520 --> 00:23:53,560
إذا لماذا كذبت علي؟ -
.لأُلهِيَك -

316
00:23:53,640 --> 00:23:56,080
أنت و(سكالي) محقِقان رائعان

317
00:23:56,120 --> 00:23:59,080
.ومحفزاتكما رائعان

318
00:23:59,120 --> 00:24:01,560
على أي حال، سيظل هناك بعض الأسرار

319
00:24:01,640 --> 00:24:03,520
...والتي ستبقى سراً

320
00:24:03,560 --> 00:24:06,720
.حقائق الناس ليسوا مستعدين لها

321
00:24:06,800 --> 00:24:10,480
من أنت لتُقرر ذلك لي؟

322
00:24:10,560 --> 00:24:14,360
ردة فعل العالم لمثل هذه العلوم
.ستكون خطيرة جداً

323
00:24:14,400 --> 00:24:18,800
خطيرة. أنت تقصد من منطق الغضب

324
00:24:18,880 --> 00:24:21,840
(كردة فعلهم لاغتيال (كينيدي

325
00:24:21,880 --> 00:24:25,600
،أو التجارب الإشعاعية على المرضى، ووترجايت

326
00:24:25,680 --> 00:24:28,600
."إيران كونترا، روزويل، تجارب "توسكيجي

327
00:24:28,680 --> 00:24:30,080
أين ستنتهي؟

328
00:24:32,920 --> 00:24:35,600
...أظن بأنها لن تنتهي طالما

329
00:24:35,680 --> 00:24:39,280
.رجالٌ مثلك يقررون ماهي الحقيقة

330
00:24:39,360 --> 00:24:43,520
...ذاك النص الذي أعطيتني إياه للطيار العراقي
كان ذاك حقيقة؟

331
00:24:43,560 --> 00:24:44,840
.أجل

332
00:24:44,920 --> 00:24:47,840
لماذا أتعبت نفسك وأريتني إياه؟

333
00:24:47,920 --> 00:24:50,840
حسنا، كنت على علم بأنك بصدد الشاحنة

334
00:24:50,920 --> 00:24:54,480
لذا علمت بأني سأضر لأن أبعدك عن الموضوع

335
00:24:54,560 --> 00:24:56,720
بأنه علي أن أكذب عليك

336
00:24:56,800 --> 00:24:58,720
(والكذبة يا سيد.(مولدر

337
00:24:58,800 --> 00:25:02,840
.تكون مخبأة بين حقيقتين

338
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
(مولدر)

339
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
،إذا توقفت أسماك القرش عن السباحة
.ستموت

340
00:25:14,160 --> 00:25:16,560
.لا تتوقف عن السباحة

341
00:25:18,320 --> 00:25:21,240
لستُ مسؤولا عن أجهزة المراقبة

342
00:25:21,320 --> 00:25:24,760
.لكني أعلم بأنهم لازالو يستمعون إليك

343
00:26:52,840 --> 00:26:54,760
!(مولدر)

344
00:26:56,280 --> 00:26:58,200
هل أنت بالمنزل؟

345
00:27:01,480 --> 00:27:03,560
.سكالي)، سعيدٌ بأنك حضرت)

346
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
.كنتُ أفكر بشأن حالتنا هذه

347
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
.وأظن بأنكِ على حق

348
00:27:08,520 --> 00:27:11,360
.وأظن بأن علينا أن نمضي قدما

349
00:27:27,900 --> 00:27:30,380
"علينا أن نجد الشاحنة"

350
00:27:33,420 --> 00:27:35,440
.(أظن بأنك على حق هذه المرة يا (مولدر

351
00:27:59,460 --> 00:28:00,907
.حسنا، ابقى معه

352
00:28:39,586 --> 00:28:42,921
(الساعة 6:19 صباحا)
(مطار دالاس)
(واشنطن، العاصمة)

353
00:28:44,000 --> 00:28:45,760
.(هاهي تذكرة رحلتك ذهاب وعودة إلى (شيكاغو

354
00:28:45,590 --> 00:28:48,150
.وها هي بطاقتك الإئتمانية

355
00:28:48,190 --> 00:28:50,410
.وستقلع الطائرة عند بوابة 35

356
00:28:50,540 --> 00:28:52,509
"وأود أيضا تذكرة ذهاب لـ"لوس أنجيلوس

357
00:28:52,509 --> 00:28:56,264
"مع توقف في "لاس فيجاس
.وسأدفع لذلك نقدًا

358
00:29:55,990 --> 00:30:00,000
(الساعة 11:30 صباحاً)
("مطار "ميكاران)
(لاس فيجاس، نيفادا)

359
00:30:16,220 --> 00:30:18,220
اتصلت على كل محطة وزن، وكل مكتب
."للمباحث في غربب "كولورادو

360
00:30:18,500 --> 00:30:21,860
.بقيت على الهاتف لثلاث ساعات

361
00:30:21,900 --> 00:30:25,340
قال لي رجل أعمال "ياباني" بأن
"أضع قطعة "سوشي

362
00:30:25,340 --> 00:30:27,940
.في المكان الذي لا تشرق عليه الشمس

363
00:30:28,020 --> 00:30:30,980
أذني خدرت من طول فترة
.وضعي على الإنتظار لعدة ساعات

364
00:30:31,020 --> 00:30:33,980
.على الأقل لم يتتبعوا مكالمتنا

365
00:30:34,060 --> 00:30:37,180
.لم أستطع إيجاد الشاحنة
هل وجدت أي شيء؟

366
00:30:37,260 --> 00:30:40,220
.أجل. إنها تتجه شمال غرب على الطريق 90

367
00:30:40,220 --> 00:30:41,720
."علينا أن نشتري بضع تذاكر إلى "سياتل

368
00:30:48,860 --> 00:30:50,140
.فكري بالموضوع

369
00:30:50,120 --> 00:30:55,480
(الساعة 6:30 مساءًا)
(تقاطع طريقي 90 و 283)
(ولاية واشنطن)

370
00:30:50,360 --> 00:30:52,280
."هذه الشاحنة قادت عبر "أمريكا

371
00:30:52,360 --> 00:30:56,240
الناس الذين مروا بقربها ظنوا بأنها
تحتوي على قطع سيارات أو أثاث

372
00:30:57,440 --> 00:30:59,520
.بضائع، أي شيء

373
00:30:59,880 --> 00:31:05,100
.لم يظن أحد بأنها تحتوي على طائرة من عالم آخر

374
00:31:05,180 --> 00:31:08,620
.ها نحن ذا

375
00:31:41,960 --> 00:31:44,240
.مولدر) كنا نتابع هذه الشاحنة منذ ساعات)

376
00:31:46,860 --> 00:31:49,678
ربما علم بأننا نتابعه لذا
.فهو يأخذ طريقا مراوغ

377
00:31:50,688 --> 00:31:52,000
...إذا كانت كذلك

378
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
هل أنت بخير؟

379
00:32:15,840 --> 00:32:17,120
.أجل

380
00:32:29,300 --> 00:32:30,900
!(رانهايم)

381
00:32:33,110 --> 00:32:34,550
رانهايم)؟)

382
00:33:11,963 --> 00:33:13,643
!(سكالي)

383
00:33:18,323 --> 00:33:19,643
.يا إلهي

384
00:33:19,843 --> 00:33:23,203
لقد كانت كائنات بيولوجية من
.خارج الأرض... على قيد الحياة

385
00:33:23,840 --> 00:33:27,240
أين ذهب؟

386
00:33:27,320 --> 00:33:30,920
.أظن بأننا كنا شهود لعملية إنقاذ

387
00:33:50,000 --> 00:33:53,040
يا إلهي يا (مولدر)، لا أستطيع
.أن أتوقف عن الرعشة

388
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
...ما حدث للتو
هل يطابق الوصف؟

389
00:33:56,760 --> 00:33:58,720
أتساليني إن كان حقيقيا؟

390
00:33:59,870 --> 00:34:03,510
هل حصل معنا اشتباك قريب؟

391
00:34:06,960 --> 00:34:09,880
.لا. كانت خدعة أخرى

392
00:34:12,960 --> 00:34:16,880
لكن كيف لأي أحدٍ أن يولّد مثل هذا القوة؟

393
00:34:16,960 --> 00:34:20,040
.ما يستخدمونه من المرجح بأننا لم نسمع عنه

394
00:34:20,120 --> 00:34:23,800
أسلحة صوتية، طائرة تسلل هليكوبتر
.مع ضوء مركز

395
00:34:23,880 --> 00:34:26,440
.لا يُهم
.لا يوجد دليل بأن هذا كان جسما غامضًا

396
00:34:26,520 --> 00:34:30,000
إذا فهم خططوا هذا العرض فقط
ليخدعونا مرة أخرى؟

397
00:34:30,850 --> 00:34:33,210
...ألن يكون من الأسهل لهم فقط أن

398
00:34:33,210 --> 00:34:34,950
.يقتلونا

399
00:34:34,960 --> 00:34:36,920
.أجل، لقد تعجبت ذلك أيضا

400
00:34:36,960 --> 00:34:40,920
ربما هم يستخدموني ضد نفسي
.كما قلتِ من قبل

401
00:34:41,300 --> 00:34:44,220
بأني أريد التصديق بشدة

402
00:34:44,820 --> 00:34:46,340
.بأني سأصدق هذا وأترك الموضوع

403
00:34:51,658 --> 00:34:54,858
حسنا، ليس لدينا شيء الآن لنبني عليه

404
00:34:54,938 --> 00:34:57,818
.أو أي شخص لنذهب إليه

405
00:34:57,958 --> 00:35:01,158
مازال هناك شخصٌ واحد لم يكذب علينا

406
00:35:01,238 --> 00:35:04,158
.لكنه ليس بالشخص الذي نستطيع أن نسأله

407
00:35:03,638 --> 00:35:06,958
(ريفيلينج) والكاهن (رابيديس)

408
00:35:06,998 --> 00:35:10,118
."البنك الشرقي من نهر "كولومبيا

409
00:35:10,198 --> 00:35:12,598
هل أرسلت تحقيقا ميدانيا؟

410
00:35:12,678 --> 00:35:16,878
ويمكنك إثبات الرؤية؟

411
00:35:16,968 --> 00:35:18,888
.حسنا، (نيك). شكرا جزيلا

412
00:35:18,968 --> 00:35:20,608
لقد تواصلت مع منظمات كثيرة لديها
.خط ساخن لمسائل الأجسام الغامِضة

413
00:35:21,078 --> 00:35:24,198
"المركز الرئيسي لدراسة الأجسام الغامِضة في "شيكاغو

414
00:35:24,278 --> 00:35:27,358
..."ميوفون" "نيكاب"

415
00:35:27,438 --> 00:35:30,678
لم يبلغ أحد منهم من قبل عن نشاطات
.مثل هذا الأسبوع

416
00:35:30,758 --> 00:35:33,558
بدأت في "تينيسي" عند
.(اشتباك (رانهايم

417
00:35:33,608 --> 00:35:35,728
.رؤيتهم يتتبع لطريق الشاحنة

418
00:35:35,808 --> 00:35:39,608
...وبعد خدعة أمس

419
00:35:39,678 --> 00:35:41,038
.انظري لهذا

420
00:35:42,278 --> 00:35:45,918
"سبعُ مشاهدات في "مانهاتن" "واشنطن
.تبعد مئات الأميال

421
00:35:47,127 --> 00:35:48,647
فضائيين؟

422
00:35:48,727 --> 00:35:52,287
.يبدو أنهم يريدون استعادة زميلهم

423
00:35:55,320 --> 00:35:57,820
.لقد قدنا دائرة كاملة عبر "مانهاتن" مرتين

424
00:35:58,320 --> 00:36:00,880
.لا يوجد شيء هنا

425
00:36:03,960 --> 00:36:05,040
ما ذاك؟

426
00:36:12,537 --> 00:36:15,497
!لقد كنا ننتظر

427
00:36:17,817 --> 00:36:20,377
!مرحبا بكم في منزلنا

428
00:36:20,627 --> 00:36:22,547
!نحن على استعداد أن نذهب معكم

429
00:36:26,457 --> 00:36:27,617
.هذه كلمة ترحيب فضائية

430
00:36:29,197 --> 00:36:30,477
."وتعني "مرحباً، يا إخوة الفضاء

431
00:36:30,837 --> 00:36:32,237
.مرحبا -
ما الذي يحدثُ هنا؟ -

432
00:36:29,747 --> 00:36:32,427
.حفلة أجسام غامِضة

433
00:36:32,507 --> 00:36:35,947
هل رأيتم الأجسام الغامِضة؟

434
00:36:36,027 --> 00:36:39,467
.في الليلتين السابقتين
.إنهم ينجذبون لطاقتنا الكهربائية

435
00:36:39,567 --> 00:36:41,947
.لقد احتشدوا لكوكب الكهرباء هناك

436
00:36:42,027 --> 00:36:44,627
!جميعا! إنهم هنا

437
00:36:56,570 --> 00:36:58,210
.ها هي

438
00:36:58,310 --> 00:37:03,370
.(ها هو (رانهايم

439
00:37:05,450 --> 00:37:08,690
.لابد وأن يملك هذا
المكان أعلى درجات الحماية

440
00:37:09,502 --> 00:37:11,942
.هذا هو نوع التحدي الذي يريدونه

441
00:37:13,000 --> 00:37:14,422
من؟

442
00:37:21,976 --> 00:37:23,536
."لون جينمان"

443
00:37:23,616 --> 00:37:25,936
.(أنا (مولدر
.أطفئ تسجيل المكالمات

444
00:37:26,816 --> 00:37:28,936
.حسنا، لقد أطفئته

445
00:37:29,016 --> 00:37:32,256
!أطفئه -
.إنه مغلق -

446
00:37:32,236 --> 00:37:34,076
هل تود أن يكون على صفحتك الأولى

447
00:37:34,080 --> 00:37:38,396
أول صورة مثبتة للكائنات البيولوجية من خارج الأرض؟

448
00:37:38,440 --> 00:37:40,960
أنت تمزح. كائنات بيولوجية من خارج الأرض؟
ماذا علينا أن نفعل؟

449
00:37:41,220 --> 00:37:43,440
.اخترق لي بضع أرقام تعريفية

450
00:37:49,520 --> 00:37:51,200
.(برايدوود) و(ستيفوف)

451
00:37:53,780 --> 00:37:55,180
أرقامكم التعريفية الشخصية؟

452
00:37:55,880 --> 00:37:57,280
.7-5-9-3

453
00:37:58,020 --> 00:37:59,940
.5-3-1-1

454
00:38:01,580 --> 00:38:03,100
.افتح الصندوق رجاءا

455
00:38:15,600 --> 00:38:16,880
.قف في المكان رقم أربعة

456
00:38:19,920 --> 00:38:21,880
.شكرا

457
00:38:29,640 --> 00:38:31,080
!أنت، انتظر

458
00:38:34,055 --> 00:38:35,295
.اظهر هذه في كل الأوقات

459
00:38:37,159 --> 00:38:37,631
.تابع سيرك

460
00:38:55,503 --> 00:38:58,375
لانجلي) قال بأنه لم يستطع أن يعطينا)
...عبورا للمستوى السادس، لهذا علينا أن

461
00:39:15,341 --> 00:39:16,861
.علينا أن نعود من خلال ذاك الباب

462
00:39:17,253 --> 00:39:18,664
.سنبدو مريبين بالعودة هناك

463
00:39:18,849 --> 00:39:20,256
.علينا أن نجد مدخلا بديلا

464
00:39:20,923 --> 00:39:22,269
.لن يسمحوا لنا بذلك

465
00:39:25,451 --> 00:39:26,453
.تعالوا معي يا سادة، رجاءا

466
00:39:26,591 --> 00:39:28,633
.نحن ضائعون
...إننا نبحثُ عن

467
00:39:28,854 --> 00:39:30,425
.فقط تابعوا سيركم نحو آخر الممر -
...إذا استطعت مساعدتنا فقط -

468
00:39:30,675 --> 00:39:32,453
.مولدر) توقف)

469
00:39:34,073 --> 00:39:35,987
."نحن عميلين مع "مكتب التحقيقات الفدرالية

470
00:39:35,987 --> 00:39:37,425
.أنا أُخرج شارتي

471
00:39:38,929 --> 00:39:40,459
.نحن هنا بصدد تحقيق

472
00:39:42,501 --> 00:39:43,760
.تابعوا سيركم لآخر الممر رجاءا

473
00:39:49,358 --> 00:39:50,747
.هنا المستوى الثاني للمستوى السادس

474
00:39:51,281 --> 00:39:53,661
....لدي هنا ذكر وأنثى قد عرفوا بأنفسهم

475
00:39:53,661 --> 00:39:54,607
!(مولدر) -
!توقف -

476
00:39:55,501 --> 00:39:55,887
!اثبت مكانك -

477
00:40:02,554 --> 00:40:03,295
!لقد ذهب عن طريق الدرج

478
00:40:03,777 --> 00:40:04,473
!اذهب! اذهب! اذهب

479
00:40:13,565 --> 00:40:14,221
!هيا، يا رفاق

480
00:40:33,277 --> 00:40:33,905
!تحرك! تحرك

481
00:40:34,785 --> 00:40:35,215
!توقف

482
00:40:36,708 --> 00:40:37,646
!قلت لك توقف

483
00:40:46,202 --> 00:40:46,847
.دعه يذهب

484
00:40:51,459 --> 00:40:52,190
!دعه يذهب

485
00:40:53,467 --> 00:40:54,273
.لقد عملتم بشكل جيد

486
00:40:55,935 --> 00:40:56,813
.انصراف

487
00:41:07,680 --> 00:41:10,175
اعلم كم بشدة

488
00:41:12,482 --> 00:41:15,207
.بشدة كبيرة تود أن ترى من خلال تلك النافذة

489
00:41:15,369 --> 00:41:16,375
.لكن سيكون بلا معنى

490
00:41:18,173 --> 00:41:19,054
.إنه ميت

491
00:41:22,633 --> 00:41:26,195
.بعد حادثة "روسويل" في 1947

492
00:41:27,153 --> 00:41:29,215
حتى على شفا بداية الحرب الباردة

493
00:41:29,310 --> 00:41:31,285
كان هناك اجتماع سري

494
00:41:31,433 --> 00:41:33,604
"بين "الولايات المتحدة" "الإتحاد السوفيتي

495
00:41:33,784 --> 00:41:35,893
"جمهورية الصين الشعبية" "بريطانيا"

496
00:41:36,147 --> 00:41:38,072
"كِلا "الألمانتين" "فرنسا

497
00:41:38,280 --> 00:41:43,999
وقد وافقوا على أنه أي
كائن بيولوجي من خارج الأرض

498
00:41:44,169 --> 00:41:45,133
ينجو من الإصطدام

499
00:41:45,348 --> 00:41:48,473
تلك الدولة التي هبط بها ستكون مسؤولة

500
00:41:48,642 --> 00:41:50,885
.على القضاء عليه

501
00:41:55,187 --> 00:41:59,579
أنا... كان لدي وسام أن أكون من بين ثلاث رجال

502
00:41:59,733 --> 00:42:02,114
.أبادوا ذاك المخلوق

503
00:42:04,499 --> 00:42:07,102
."كنت مع "السي آي إيه" في "فيتنام

504
00:42:08,287 --> 00:42:11,464
الأجسام الغامِضة كانت مُشاهدة لخمس
."ليالي فوق "هانوي

505
00:42:11,633 --> 00:42:14,629
.أطلقوا عليها المارينز وأحضروها لنا

506
00:42:18,122 --> 00:42:22,953
.ربما... لم تعلم ما هو السلاح

507
00:42:23,253 --> 00:42:25,369
...أو ربما لا يظهرون مشاعر

508
00:42:27,583 --> 00:42:34,113
لكن ذاك... التعبير البريء والفارغ

509
00:42:34,270 --> 00:42:37,497
...عندما أطلقت النار طاردني

510
00:42:40,099 --> 00:42:41,323
.حتى وجدتك

511
00:42:42,495 --> 00:42:44,796
(لهذا أتيتُ لك سيد.(مولدر

512
00:42:44,949 --> 00:42:46,815
...وسأظلّ أأتي إليك لـ

513
00:42:47,002 --> 00:42:50,885
.أُعوضَ عما فعلت

514
00:42:52,319 --> 00:42:53,312
وربما في وقت ما

515
00:42:54,381 --> 00:42:55,289
عن طريقك

516
00:42:55,585 --> 00:42:57,000
.ستظهر الحقيقة

517
00:43:36,799 --> 00:43:39,445
.(أنت تبدو هادئا على غير العادة يا سيد.(مولدر

518
00:43:42,979 --> 00:43:44,751
.أتسائلُ أيُّ كذبةٍ سأُصدّق

