1
00:00:01,107 --> 00:00:06,806
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:06,798 --> 00:00:08,352
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}أهم الأحداث السابقة من خُبراء الجنس</font>


3
00:00:08,338 --> 00:00:11,340
إنّني أبدأ العـــمـل في وظــيفة
.جديدة في مستشفى ميموريال

4
00:00:08,612 --> 00:00:11,950
{\an6}بوابة مستشفى ميموريال

5
00:00:11,374 --> 00:00:13,075
،مع المال يأتي بيل ماسترز

6
00:00:13,110 --> 00:00:15,444
.ومع بيل ماسترز تأتي دراسته

7
00:00:15,478 --> 00:00:17,246
هل ستنضم إليك فرجينيا؟

8
00:00:17,280 --> 00:00:18,614
قد لا يكون من الممكن

9
00:00:18,648 --> 00:00:21,683
بالنسبة لكِ الانتقال إلى مستشفى
.ميموريال لفــــترة من الوقــــــت

10
00:00:21,717 --> 00:00:23,252
.إنّ اسمي على تلك الدراسة

11
00:00:23,286 --> 00:00:26,155
.إنّني أعرف هيكليّة ومنهجيّة الدراسة

12
00:00:26,189 --> 00:00:27,922
.لقد ساعدت في وضعها معك

13
00:00:27,957 --> 00:00:29,458
.يُمكننا إقامة علاقة غرامية

14
00:00:29,492 --> 00:00:33,128
.ولكن ما يربطنا أكثر من ذلك بكثير

15
00:00:33,162 --> 00:00:35,030
.يربطنا العمل

16
00:00:35,064 --> 00:00:37,032
بالطبع نحن لا نُقيم علاقة
.غــــرامية يا فيرجـــــينيا

17
00:00:37,066 --> 00:00:38,967
.لم نُقم عــــلاقة غرامــــيـــة
.إنّني رجل سعيد في زواجي

18
00:00:39,001 --> 00:00:43,371
وأعتـــقد أنّه سيــكون من 
.الخـطأ وضع حد لها الآن

19
00:00:43,405 --> 00:00:45,173
.سيّدة هولدن, من الرائع رؤيتِك مرّة أخرى

20
00:00:45,207 --> 00:00:46,641
.استمتعي بأمسيتك

21
00:00:47,677 --> 00:00:50,511
.دكتور هولدن

22
00:01:00,444 --> 00:01:02,400
مايكل شين{\an6}



23
00:01:06,458 --> 00:01:08,612
ليزي كابلان{\an6}

24
00:01:13,820 --> 00:01:16,038
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

25
00:01:20,154 --> 00:01:22,329
تيدي سيرز{\an6}

26
00:01:24,281 --> 00:01:26,425
انالي آشفورد{\an6}

27
00:01:29,342 --> 00:01:31,477
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشـــيل آشفـــورد

28
00:01:33,436 --> 00:01:38,957
{\fs70}<font color=#FF8080>{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

29
00:01:38,597 --> 00:01:41,540
<font color=#FF8040>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثالثة من الموسم الثاني</font>

30
00:04:09,991 --> 00:04:20,730
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs30} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر  
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com</font>

31
00:01:40,627 --> 00:01:43,061
!هنري

32
00:01:43,095 --> 00:01:44,062
هنري؟

33
00:01:44,096 --> 00:01:46,131
!سآتي حالاً

34
00:01:48,470 --> 00:01:49,975
ضيوف شرف{\an6}
جوش راندال

35
00:02:06,980 --> 00:02:08,767
اليكس ويس{\an6}

36
00:01:55,370 --> 00:01:57,122
باري واطسون{\an6}

37
00:01:48,835 --> 00:01:50,969
{\an4}ما الذي يُشغل أخيك؟

38
00:01:51,003 --> 00:01:52,137
.شعره

39
00:01:52,171 --> 00:01:53,572
...شعـ

40
00:01:53,606 --> 00:01:55,707
{\an4}أخبرته ديان دلمونيك بأنّه
،يبدو وكأنّه هاودي دودي

41
00:01:55,742 --> 00:01:57,108
{\an4}.لذلك فهو يحاول أداء دور رئيسي

42
00:01:57,143 --> 00:01:59,444
ما هو عنوان أبي؟

43
00:01:59,478 --> 00:02:01,980
أتكتبين له رسالة؟

44
00:02:02,014 --> 00:02:04,682
.هل ستمكثين في بيته هذه الليلة

45
00:02:04,716 --> 00:02:06,151
.إنّها ليست له

46
00:02:06,185 --> 00:02:08,719
{\an4}.إنّها للجنيّة أميرة الأسنان

47
00:02:08,754 --> 00:02:09,854
.انظري

48
00:02:09,888 --> 00:02:12,090
،إذا سقط عندما أكون في بيت أبي

49
00:02:12,124 --> 00:02:15,460
{\an4}.قد لا تعرف أين تأتي لاستلامه

50
00:02:15,311 --> 00:02:18,002
سارة سيدو{\an6}
كايلا ماديسون
جوناثان تي فلويد

51
00:02:15,494 --> 00:02:17,995
{\an4}.لذلك تتركين عنوان إعادة توجيه

52
00:02:18,029 --> 00:02:19,029
أنا ذكيّة, أليس كذلك؟

53
00:02:19,064 --> 00:02:20,164
.جداً

54
00:02:20,198 --> 00:02:23,801
لكن فقط, إنّ جنيّة الأسنان
.ليســـت أميرة يا حبـــيبتي

55
00:02:23,836 --> 00:02:25,436
.إنّها ليست سوى جنيّة

56
00:02:25,471 --> 00:02:26,938
.أوه, لا. إنّها جنيّة

57
00:02:26,972 --> 00:02:29,840
.إنّها أميرة جنيّة متخصصة في الأسنان

58
00:02:31,542 --> 00:02:34,178
{\an4}وهل هناك جنّي أمير أسنان؟

59
00:02:32,054 --> 00:02:33,958
منتج{\an6}
توماس ماير

60
00:02:37,291 --> 00:02:39,157
منتج{\an6}
تامي روزين

61
00:02:34,212 --> 00:02:36,013
.أمّي, لا يمكن للرجال أنْ يكونوا جنيّين

62
00:02:36,047 --> 00:02:38,715
{\an4}هناك نوع واحد فقط من
.الأمراء، الأمير الوسيــم

63
00:02:39,750 --> 00:02:41,485
{\an4}،وماذا لو, افترضنا فقط

64
00:02:41,519 --> 00:02:44,888
{\an4}...أنّ هناك أمير هرع لإنقاذ أميرته

65
00:02:41,910 --> 00:02:43,758
منتج{\an6}
مايكل شين 

66
00:02:44,922 --> 00:02:45,956
.حسناً

67
00:02:45,964 --> 00:02:47,780
منتج{\an6}
مايكل آبتد

68
00:02:45,990 --> 00:02:47,891
{\an4}وسقط من حصانه...

69
00:02:47,925 --> 00:02:49,092
.فرسه

70
00:02:49,126 --> 00:02:50,360
فرسه...

71
00:02:50,394 --> 00:02:52,061
{\an4}،وداسه فرسه

72
00:02:50,484 --> 00:02:52,174
منتج مساعد{\an6}
باسشيبا دوران

73
00:02:53,593 --> 00:02:55,969
منتج استشاري{\an6}
ايلين مايرز

74
00:02:52,096 --> 00:02:55,231
{\an4}وانتهى به الأمر أنْ تعرّض
.وجهه لتشـــويه فظـــــــيع

75
00:02:55,265 --> 00:02:57,033
.اعتقد أنّ هذا يمكن أنْ يحدث

76
00:02:57,067 --> 00:02:59,603
ولكن سيتعيّن على الأميرة
،رؤيتـــــه قبـــــل ذلــــــك

77
00:02:59,637 --> 00:03:00,937
.عندما كان وسيماً

78
00:03:00,972 --> 00:03:02,638
.وستعلم أنّه كان الشخص الذي

79
00:03:02,672 --> 00:03:05,841
{\an4}.ستعيش معه في النهاية بسعادة وهناء

80
00:03:03,924 --> 00:03:05,922
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوتي

81
00:03:08,190 --> 00:03:10,016
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كورت

82
00:03:05,876 --> 00:03:08,378
{\an4}وهذا أمر لا مفر منه, أليس كذلك؟

83
00:03:08,412 --> 00:03:10,079
{\an4}وهذا هو الجُــزء الأهم، أنْ
.تعيش معه بســعادة وهناء

84
00:03:10,114 --> 00:03:12,181
.لا أعرف ماذا تعني لا مفر منه

85
00:03:12,216 --> 00:03:14,417
.آه، أخيراً هناك شيء لا تعرفينه

86
00:03:16,320 --> 00:03:22,024
{\an4}مُقدّر له, لا يمكن الهرب منه
.أو شـــيء لا بد أنْ يحــــدث

87
00:03:17,097 --> 00:03:19,148
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

88
00:03:20,354 --> 00:03:22,024
منتج منفذ مساعد{\an6}
جوديث فيرنو

89
00:03:23,700 --> 00:03:25,446
منتج منفذ{\an6}
ايمي ليبمان

90
00:03:32,156 --> 00:03:34,279
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

91
00:03:43,811 --> 00:03:45,867
منتج منفذ{\an6}
ميشيل آشفورد

92
00:03:47,049 --> 00:03:48,833
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

93
00:03:22,058 --> 00:03:23,993
{\an4}على أي حال, تقوم الأميرة
،بتقبيله في نهاية المطـاف

94
00:03:24,027 --> 00:03:25,460
{\an4}.وسيعود وجهه إلى حالته الطبيعية

95
00:03:25,495 --> 00:03:26,962
عنوان أبي؟

96
00:03:28,197 --> 00:03:33,068
{\an4}.8573 جادة ماكلارين

97
00:03:35,138 --> 00:03:37,205
!هنري, فضلاً

98
00:03:37,240 --> 00:03:39,374
!حسناً، حسناً

99
00:03:39,409 --> 00:03:40,675
إذن, تعلمين لماذا

100
00:03:40,709 --> 00:03:43,178
{\an4}أعتقد أنّكِ تحبّين قصـص
الجنيّات, وأرنوب كـثيراً؟

101
00:03:44,280 --> 00:03:46,415
{\an4}أعتقد أنّكِ تحبّين معرفة

102
00:03:46,449 --> 00:03:48,917
{\an4}.إلى ماذا ستؤول الأمور في النهاية

103
00:03:51,954 --> 00:03:54,221
أيّتها الممرّضة، من فضلك أجري ضغطاً
.على قـعر الرحـــم عند الانقــباض التالي

104
00:03:54,256 --> 00:03:56,457
.نعم يا دكتور

105
00:03:56,491 --> 00:03:58,125
.جيّدة جداً، ها نحن نتقدم

106
00:03:58,160 --> 00:03:59,293
.مِحقنة الكُرة المطاطية

107
00:04:00,381 --> 00:04:03,039
كتبتها{\an6}
امي ليبمان

108
00:04:05,661 --> 00:04:09,569
أخرجها{\an6}
مايكل آبتد

109
00:04:20,014 --> 00:04:21,082
والأم؟

110
00:04:21,116 --> 00:04:23,584
.المقوّمات الحيوية مُستقرة

111
00:04:23,618 --> 00:04:26,553
ماذا لديكِ هناك يا مورين؟

112
00:04:26,588 --> 00:04:28,121
...إنّه

113
00:04:29,523 --> 00:04:30,691
.دكتور ماسترز؟

114
00:04:32,660 --> 00:04:34,661
ما هذا يا دكتور؟

115
00:04:39,133 --> 00:04:41,068
أيمكنك أنْ تقول ذلك مرّة أخرى, من فضلك؟

116
00:04:41,102 --> 00:04:44,003
.أبطأ هذه المرّة

117
00:04:44,037 --> 00:04:46,372
تضخّم كظري تناسلي

118
00:04:46,407 --> 00:04:50,210
...انتظر. ينبغي, آه

119
00:04:50,244 --> 00:04:51,877
.خُذ الطفل يا نيت

120
00:04:51,912 --> 00:04:53,779
.أريد أنْ أدوِّن ذلك

121
00:04:53,814 --> 00:04:55,047
لماذا؟

122
00:04:55,082 --> 00:04:58,317
.لي... وكذلك عندما يسألني الناس

123
00:04:58,351 --> 00:05:00,452
.لا أحد سيسأل يا فرانسين

124
00:05:00,487 --> 00:05:01,721
.لا أحد سيعرف

125
00:05:01,755 --> 00:05:04,389
.وسوف لن أحمله، لا تطلبي منّي ذلك مجدداً

126
00:05:04,424 --> 00:05:06,792
.إنّه ليس "ذلك" إنّه صبي يا سيّد بومبيك

127
00:05:06,827 --> 00:05:09,862
فحص الدم يُظهر بشكل قاطع
.الكروموســــوم اكــــس واي

128
00:05:09,896 --> 00:05:13,499
.صبي يا نيت مثلما تمنّينا

129
00:05:13,533 --> 00:05:15,601
أتعتقدي أنّني أريد هذا الشيء
!الذي لن أدفــــع فيه فلـــــساً

130
00:05:15,635 --> 00:05:17,702
ليُرى على الممر في اتلانتيك سيتي؟

131
00:05:17,737 --> 00:05:19,371
إنّني أتفهم الالتباس الجسدي

132
00:05:19,405 --> 00:05:21,440
،الإعاقة يا سيّد بومبيك

133
00:05:21,474 --> 00:05:23,775
ولكن الجراحة ستُصحّح
.ذلك في نهاية المطــاف

134
00:05:23,809 --> 00:05:25,710
في نهاية المطاف؟ في نهاية المطاف؟

135
00:05:25,745 --> 00:05:27,712
أتريد أنْ تقول لي أنّك تتوقع مِنّا

136
00:05:27,747 --> 00:05:30,415
مغادرة هذا المكان بطفل بهذا الشكل؟

137
00:05:30,450 --> 00:05:31,850
.الطفل بخلاف ذلك بصحّة جيّدة

138
00:05:31,884 --> 00:05:32,917
.سيتم تخريجه

139
00:05:32,952 --> 00:05:34,318
،وخلال هذا الوقت

140
00:05:34,353 --> 00:05:36,220
.سيتم إعداد خطّة جراحية

141
00:05:36,255 --> 00:05:38,023
.لا يُمكننا اصطحابه للمنزل وهو بهذا الشكل

142
00:05:38,057 --> 00:05:39,390
.سيراه الناس

143
00:05:39,424 --> 00:05:42,293
.كل واحد منّا لديه أم توّاقة لتغيير الحفاضات

144
00:05:42,327 --> 00:05:44,062
إذا شرحتي لهم, ألا تعتقدي أنّهم سيتفهمون؟

145
00:05:44,096 --> 00:05:45,096
.اللعنة, أنا لا أفهم

146
00:05:45,131 --> 00:05:46,264
كُلّما بدا طبيعي في منطقته السفلى

147
00:05:46,298 --> 00:05:47,998
،في أسرع فرصة ممكنة

148
00:05:48,033 --> 00:05:49,300
كلما كان ذلك أفضل للجميع

149
00:05:49,334 --> 00:05:50,535
.ليس بالنسبة للطفل

150
00:05:50,569 --> 00:05:53,204
لا فائدة ستُجنى من إجراء هكذا
.عــملـــية لطفــل حديث الولادة

151
00:05:53,238 --> 00:05:54,805
ماذا ستفعل؟

152
00:05:54,839 --> 00:05:55,939
...فقط

153
00:05:57,209 --> 00:06:00,044
...ستخيط الفتحة؟

154
00:06:00,078 --> 00:06:02,046
.عملية إعادة الترميم أكثر تعقيداً من ذلك

155
00:06:02,080 --> 00:06:04,414
حسناً, كيف سيبدو في الأسفل هناك أصلاً؟

156
00:06:04,448 --> 00:06:05,448
شكل عضوه؟

157
00:06:05,483 --> 00:06:07,117
...أيمكنك جعله يبدو

158
00:06:07,152 --> 00:06:09,219
أيمكنك جعله يبدو طبيعياً؟

159
00:06:09,253 --> 00:06:12,255
،هناك فرصة كبيرة جداً ليكون طبيعي

160
00:06:12,290 --> 00:06:14,191
.فيما يتعلّق بالأعضاء التناسلية

161
00:06:14,225 --> 00:06:16,593
.وسوف لن أجري الجراحة

162
00:06:16,627 --> 00:06:18,328
ينبغي أنْ تحصلا على طبيب

163
00:06:18,362 --> 00:06:20,863
متخصـــص في أمــراض
...الغدد الصمّاء للأطفال

164
00:06:20,898 --> 00:06:23,333
شخص ما باستطاعته القيام
بتنويعــات في هذا الإجــراء

165
00:06:23,367 --> 00:06:24,601
.مرّات عديدة

166
00:06:24,635 --> 00:06:26,836
إذن, أنت لست خبير, أليس كذلك؟

167
00:06:26,870 --> 00:06:29,772
.أنا لست كذلك, في هذا الخصوص, الحالة

168
00:06:29,807 --> 00:06:31,575
ولا حتّى كبير الأطباء هنا, أليس كذلك؟

169
00:06:31,609 --> 00:06:33,343
.إحدى الممرضات أخبرتنا أنّك جديد

170
00:06:33,377 --> 00:06:35,278
،بالنسبة للمستشفى نعم يا سيّدي
.ولكـــن بالنســــــبة للمـــــهنة لا

171
00:06:35,313 --> 00:06:37,346
لذا لا تستطيع أنْ تفيدني
بأي درجــة من اليـــقين

172
00:06:37,380 --> 00:06:39,415
ما إذا كـانت أدوات ســباكة هذا 
الطفل ستعمل, هل ستعمل فعلاً؟

173
00:06:39,449 --> 00:06:41,184
هذا سابق لأوانه يا نيت

174
00:06:41,218 --> 00:06:42,451
أنتِ لا تعـــرفين شيئاً حـول
!هذا الموضوع يا فرانسين

175
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
إنّني أسألك, هل يستطيع
ممارسة حياته الجنسية؟

176
00:06:45,189 --> 00:06:47,256
.ليس في عرض شاذ، بل في غرفة النوم

177
00:06:47,290 --> 00:06:48,524
في بعض الحالات

178
00:06:48,558 --> 00:06:51,360
،يلـــزم العـــلاج بالهرمــــونات
.العلاج بهرمون التستوستيرون

179
00:06:51,394 --> 00:06:55,397
بعبارة أخرى, إنّه يحــتاج
.لحقن ليكون رجل حقيقي

180
00:06:55,432 --> 00:06:57,433
.الانتصاب ليس كل شيء للرجولة

181
00:06:57,467 --> 00:06:59,468
إذا سمحــت لي, يا سيّدي
.سأجري بعض المكالمات

182
00:07:01,170 --> 00:07:02,971
أتعرف من يفكّر بهذه الطريقة؟

183
00:07:03,005 --> 00:07:04,940
.الرجال الذين يحملون صفة أنثوية

184
00:07:04,974 --> 00:07:05,974
!نيت

185
00:07:06,008 --> 00:07:07,443
.إنّني آسفة يا دكتور

186
00:07:07,477 --> 00:07:08,910
.أريدك أنْ تستأصله

187
00:07:08,945 --> 00:07:09,978
...ماذا قلت يا سيّدي

188
00:07:10,012 --> 00:07:11,046
ماذا قلت؟ -
...نيــــت -

189
00:07:11,080 --> 00:07:12,147
يمكنك أنْ تخيط له إيراً (قضيب)

190
00:07:12,181 --> 00:07:13,381
،حتّى ولو كان بحجم مبنى الامبايرستيت

191
00:07:13,415 --> 00:07:14,616
،فهذا سوف لن يجعل منه رجلاً

192
00:07:14,650 --> 00:07:17,919
...إنّه لن يكون رجلاً, لذلك

193
00:07:17,954 --> 00:07:19,888
.اقطعه

194
00:07:24,093 --> 00:07:26,294
اسمـح لي أنْ أقــــول لك كيف
.ستسير الأمور يا سيّد بومبيك

195
00:07:26,328 --> 00:07:28,429
وأنت وعائلتك ستغادرون من
،هنا في غضــــون أيّام قليلة

196
00:07:28,464 --> 00:07:30,465
وستحتاج لبعض الوقت
...لتـــصــــبح مُلّمـــــــاً

197
00:07:30,499 --> 00:07:32,667
.حتّى تستوعب الأمور بشكل عقلاني

198
00:07:32,701 --> 00:07:36,036
...وتصل لمرحلة أنّ ابنك... إنّ ابنك

199
00:07:36,071 --> 00:07:39,274
.يعاني من حالة يمكن وسيتم تصحيحها

200
00:07:39,308 --> 00:07:42,209
وعندما تعود للجراحة ستضمن

201
00:07:42,244 --> 00:07:45,846
،أنّ مظهره الخارجي سيماثل ما بدواخله

202
00:07:45,881 --> 00:07:48,482
ساعتها ستشكرني لحماية طفلك

203
00:07:48,516 --> 00:07:50,617
.من حكمك السقيم

204
00:07:55,891 --> 00:07:57,992
...حكم بالإجماع

205
00:07:58,026 --> 00:08:00,661
ذلك أنّ دويرلي سينقض

206
00:08:00,695 --> 00:08:02,896
.على ارشي مور مبكراً في النزال

207
00:08:02,930 --> 00:08:04,864
أي تحسّن؟

208
00:08:06,200 --> 00:08:08,234
!يا إلهي

209
00:08:08,269 --> 00:08:09,336
!اليد اليمنى على الفك...

210
00:08:09,370 --> 00:08:10,404
!انهض

211
00:08:10,438 --> 00:08:12,739
...5، 6...

212
00:08:12,774 --> 00:08:14,274
...7، 8...

213
00:08:16,010 --> 00:08:17,610
.حتّى تسع, ولكنه يترنّح

214
00:08:17,644 --> 00:08:18,744
.مرحباً

215
00:08:20,580 --> 00:08:22,148
.أقوم بتثبيت صورتِك فحسب

216
00:08:22,183 --> 00:08:23,983
.سأغادر حالاً

217
00:08:24,018 --> 00:08:25,185
!يا إلهي

218
00:08:25,219 --> 00:08:26,920
.أنا آسف

219
00:08:26,954 --> 00:08:28,721
.إنّها فقط الجولة الأولى

220
00:08:28,755 --> 00:08:30,556
.فهمت

221
00:08:30,590 --> 00:08:32,225
من كم جولة, بالضبط؟

222
00:08:32,259 --> 00:08:33,492
15

223
00:08:33,527 --> 00:08:35,127
.إذا صمد بما فيه الكفاية

224
00:08:35,161 --> 00:08:37,963
.لقد تلقّى ضربتان أسقطتاه أرضاً بالفعل

225
00:08:39,399 --> 00:08:40,433
...ثلاثة

226
00:08:40,467 --> 00:08:42,635
...حسناً

227
00:08:42,669 --> 00:08:44,937
.ينبغي أنْ أنهض وأعمل

228
00:08:46,172 --> 00:08:47,573
أوه, ليس ضروري يا سيّدي

229
00:08:47,607 --> 00:08:50,142
.أتمنّى لك ليلة سعيدة الآن

230
00:08:50,176 --> 00:08:52,044
!تبقّت على الجولة دقيقة واحدة

231
00:08:52,078 --> 00:08:53,078
!دقيقة واحدة

232
00:08:53,112 --> 00:08:55,780
...دوريل يحاول

233
00:08:57,817 --> 00:08:59,451
...يحاول التحرّك والمناورة

234
00:08:59,485 --> 00:09:00,518
...إذن

235
00:09:00,553 --> 00:09:03,788
هل سنذهب إلى العمل، أم...؟

236
00:09:03,823 --> 00:09:06,791
.سقط ثلاث مرّات

237
00:09:06,826 --> 00:09:09,293
،إذا صمد ارشي مور في هذه الجولة

238
00:09:09,328 --> 00:09:12,397
.ستكون المعجزة الحديثة للملاكمة

239
00:09:12,431 --> 00:09:15,533
.حسناً، سأذهب لأخذ حمام

240
00:09:15,568 --> 00:09:18,069
.حضّر لي واحدة من تلك المشروبات
.سأحــــــاول اللحـــــــاق ما أمكـــــن

241
00:09:18,103 --> 00:09:20,705
...عشرة ثواني. آرشي مور

242
00:10:06,918 --> 00:10:10,987
أتعلم, مرحباً, كيف كان يومك؟

243
00:10:11,022 --> 00:10:13,155
.إنّه استفتاح جيّد أيضاً

244
00:10:17,360 --> 00:10:19,862
.ربما ترغب أنْ أذهب أولاّ

245
00:10:19,897 --> 00:10:22,364
.يومي كان فظيع

246
00:10:22,399 --> 00:10:23,699
ماذا عن يومِك؟

247
00:10:23,734 --> 00:10:26,235
.بلا حوادث

248
00:10:26,269 --> 00:10:30,839
،حتّى قبل خمس دقائق فقط
عندما قام رجل بالكاد أتبينه

249
00:10:30,873 --> 00:10:33,675
قـــذف بي على الجـــــدار
.وشقّ طريقه عبر جسدي

250
00:10:33,709 --> 00:10:34,977
.دوّني ذلك

251
00:10:35,011 --> 00:10:37,546
الأشخاص مواضيع الدراسة، وضعية
.عمــــــودية. إيلاج أمامي اعتــــيادي

252
00:10:37,580 --> 00:10:40,615
.أثر الذكر... غاضب

253
00:10:42,085 --> 00:10:43,218
.إنّني لست غاضب

254
00:10:43,253 --> 00:10:44,286
لست كذلك؟

255
00:10:44,321 --> 00:10:46,354
...إنّني

256
00:10:46,388 --> 00:10:47,622
ماذا؟

257
00:10:50,726 --> 00:10:53,995
هل أنتِ جائعة؟ يمكنني
.الاتصال بخدمة الغرف

258
00:10:59,535 --> 00:11:01,769
ماذا حدث اليوم يا بيل؟

259
00:11:04,073 --> 00:11:08,977
.ولدت أم طفل بأعضاء تناسلية جنسية مُبهمة

260
00:11:09,011 --> 00:11:10,411
مُبهمة؟

261
00:11:10,446 --> 00:11:12,546
ماذا يعني ذلك؟ ألا تستطيع
أنْ تخـــــبرنا مـا هــــــــو؟

262
00:11:12,581 --> 00:11:15,749
.يمتلك قضيباً ومهبلاً معاً

263
00:11:15,784 --> 00:11:18,085
،هذا يحدث في الرحم

264
00:11:18,119 --> 00:11:21,755
اعتماداً على تعرّض أعضاء الجنين
،التناسلية لهرمــون التستوستيرون

265
00:11:21,790 --> 00:11:25,559
غيابه في الذكــــــــر, يؤدي إلى
.إبقاء الأعضاء التناسلية مؤنثة

266
00:11:25,594 --> 00:11:27,761
غزارة التستوستيرون في الأنثى

267
00:11:27,796 --> 00:11:31,098
يتسبّب في نمو البظر ليصبح قضيباً

268
00:11:31,132 --> 00:11:35,202
.ويلتحم الشفرين ليشكلّا الإحليل القضيبي

269
00:11:35,236 --> 00:11:38,305
.إنّها حالة نادرة, ولكنّها تحدث

270
00:11:38,339 --> 00:11:40,374
.شاهدت في كليّة الطب, بضع صور

271
00:11:40,408 --> 00:11:42,675
واطلعت على مر السنين على ورقة
.أو ورقتان بحثيتان عن هذه الحالة

272
00:11:42,710 --> 00:11:43,810
...ولكن

273
00:11:45,546 --> 00:11:48,848
.لم أرْها أبداً إمامي مباشرة إلّا اليوم

274
00:11:51,819 --> 00:11:53,820
،تُبيّن الاختبارات إنّه صبي
،وهــــذا مــــن حــــــظــــّه

275
00:11:53,854 --> 00:11:56,789
لأنّه في بعض الأحيان تكون الخواص
.الوراثية ليــــست واضـــــــــحة تماماً

276
00:11:56,824 --> 00:11:59,158
ماذا يحدث في هذه الحالة؟

277
00:11:59,192 --> 00:12:03,195
،حسناً, من وجهة النظر الجراحية

278
00:12:03,230 --> 00:12:06,032
.من الأسهل بكثير جعله فتاة

279
00:12:06,066 --> 00:12:08,367
إذن، أهذا ما يفعلونه؟

280
00:12:08,402 --> 00:12:12,338
إنّهم فقــط يجعلــــونه فتاة
على أساس سهولة الأمر؟

281
00:12:12,372 --> 00:12:13,539
.نعم

282
00:12:13,573 --> 00:12:14,973
.والخشية

283
00:12:15,008 --> 00:12:19,845
إنّ الأب الذي يتقبل حالة الأعضاء
.الجنسيّة المُبهمة لــــيس برجـــــل

284
00:12:19,879 --> 00:12:21,914
.دعينا نضعها بهذا الشكل

285
00:12:23,517 --> 00:12:25,450
.إنّه فتوة

286
00:12:25,484 --> 00:12:29,655
لاحظت ذلك من خـــــــلال الطريقة
...التي كان يتحدّث بها مع زوجته

287
00:12:29,689 --> 00:12:32,591
...إلى أي درجة ترتعش المرأة خوفاً

288
00:12:32,625 --> 00:12:34,960
.كيف يتوقّع أنْ يتم تنفيذ أوامره

289
00:12:34,994 --> 00:12:37,128
."قال لي "اقطعه

290
00:12:37,163 --> 00:12:39,364
كما لو أنّك تمتلك حق تغيير
.مصــــير ابنــــــك الوراثي

291
00:12:39,398 --> 00:12:42,367
من أجل نفعيته الذاتية المريضة

292
00:12:42,401 --> 00:12:46,337
.لأنّه لم يوافق هواك

293
00:12:47,873 --> 00:12:50,442
كيف لم تبت في الأمر؟

294
00:12:50,476 --> 00:12:54,779
.اتصلت بأخصائي في شيكاغو

295
00:12:54,813 --> 00:12:57,281
.حدّدنا موعداً للتحدّث في الصباح

296
00:13:02,287 --> 00:13:04,555
.الجولة الثالثة

297
00:13:10,128 --> 00:13:11,428
إنّه ينتظر فرصة

298
00:13:11,463 --> 00:13:14,531
،ليسحقه بتلك اليمينية مرّة أخرى

299
00:13:14,566 --> 00:13:16,766
...وهي فرصة لم تسنح له

300
00:13:16,801 --> 00:13:19,936
.ربما إنّهما بحاجة لتسميته فحسب

301
00:13:19,971 --> 00:13:24,074
وعندما يحمل اســم صبي
.سيكون ولد بالنسبة لأبيه

302
00:13:24,109 --> 00:13:26,676
أليس هذا ما يريده كل رجل... ولد؟

303
00:13:28,079 --> 00:13:29,846
منذ الجولة الأولى شبه الكارثية

304
00:13:29,880 --> 00:13:32,582
...والتي بدأت بيمينية مروّعة

305
00:13:32,617 --> 00:13:35,752
ما لم يتطلب أنْ يكـــــون
...نوعاً معيناً من الأبناء

306
00:13:35,786 --> 00:13:39,055
،ذكور من خلال ذكور كهذين

307
00:13:39,090 --> 00:13:41,424
...يضربون بعضهما البعض كـ

308
00:13:41,458 --> 00:13:43,259
.جزار يغرض لحماً

309
00:13:44,394 --> 00:13:46,429
.ذكور كهذين

310
00:13:52,636 --> 00:13:54,670
.لا أريد ابناً من هذا النوع

311
00:13:54,704 --> 00:13:58,541
.أو لتلك المسألة، ذلك النوع من الرجال

312
00:13:58,575 --> 00:13:59,975
.أنت لست كذلك

313
00:14:03,113 --> 00:14:05,480
.لست كذلك

314
00:14:13,923 --> 00:14:15,490
.سأطلب

315
00:14:15,525 --> 00:14:16,625
،بيل, في هذه الأثناء

316
00:14:16,660 --> 00:14:18,493
.هلا فتحت الماء مرّة أخرى

317
00:14:18,528 --> 00:14:22,397
لا استطيع أنْ اغمر نفسي في المياه
.في حوض خــــال من لُعب الحـــمّام

318
00:14:23,932 --> 00:14:24,999
.مساء الخير

319
00:14:25,034 --> 00:14:28,002
.نعم, غرفة رقم 412

320
00:14:28,037 --> 00:14:31,473
،أود أنْ اطلب شريحتي لحم فيليه

321
00:14:31,507 --> 00:14:35,577
،وبطاطس مخبوزة... زبده
.كريمـــــــة غير حامضــــة

322
00:14:35,611 --> 00:14:38,479
،متوسطة النضج لي ولزوجي

323
00:14:38,513 --> 00:14:39,847
،إنّه يود القول

324
00:14:39,882 --> 00:14:44,652
باستطاعة الطاهي جعل البقرة"
."تسير عــــبر غرفة دافــــــــئة

325
00:14:48,957 --> 00:14:51,625
.أوه, نعم حياة الحزب إلى حد كبير

326
00:14:51,660 --> 00:14:53,960
.شكراً جزيلاً

327
00:14:57,131 --> 00:14:58,899
.العشاء في الطريق

328
00:15:08,009 --> 00:15:09,642
،لصالح دوريل...

329
00:15:09,677 --> 00:15:10,811
.صبي كندي

330
00:15:10,845 --> 00:15:13,814
ولكن مور قادر على تفاديه

331
00:15:13,848 --> 00:15:16,083
.ذلك الهجوم الحاد يأتي من قِبل دوريل

332
00:15:16,117 --> 00:15:18,418
.لا تبدو مواجهة عادلة

333
00:15:18,452 --> 00:15:20,821
.واضح أنّ الملاكم الملوّن مهزوم

334
00:15:20,855 --> 00:15:22,422
...حسناً, إنّه البطل

335
00:15:22,456 --> 00:15:24,624
.يخرج الحشو منه ليفقده توازنه

336
00:15:24,658 --> 00:15:26,326
إنّه بطل؟ هذا الملاكم؟

337
00:15:26,360 --> 00:15:29,295
.ارشي مور... النِمس العجوز

338
00:15:29,330 --> 00:15:30,830
قال أنّه سيعتزل الملاكمة

339
00:15:30,864 --> 00:15:32,064
.إذا لم يحتفظ باللّقب

340
00:15:32,099 --> 00:15:33,999
...يفوق ذلك (الكيد) بخبرة 15عاماً

341
00:15:34,034 --> 00:15:36,068
،ايفون دوريل، صياد السمك المقاتل

342
00:15:36,103 --> 00:15:40,840
على ما يــــبدو, إنّه كــــان
...يُعد الفخاخ لجراد البحر

343
00:15:40,874 --> 00:15:43,375
.ليحافظ على قواه

344
00:15:43,409 --> 00:15:45,044
إنّه المفضل بالنسبة للجمهور، أليس كذلك؟

345
00:15:45,078 --> 00:15:46,045
.استمع إليهم

346
00:15:47,247 --> 00:15:49,148
.إنّه شيء جيّد بالنسبة لمور

347
00:15:49,182 --> 00:15:51,316
...هذا ما يحفزه دائماً

348
00:15:51,351 --> 00:15:53,518
.عندما يصيح الناس ضده

349
00:15:53,553 --> 00:15:56,655
.يعطيه المزيد من أجل إثباته

350
00:15:56,689 --> 00:15:57,823
الآن, أترين ذلك؟

351
00:15:57,858 --> 00:15:59,458
...تلك هي حركة توقيعه

352
00:15:59,492 --> 00:16:01,159
.الستار المُدرّع

353
00:16:01,193 --> 00:16:03,495
أنظري كيف يمد ذراعيه عبر صدره

354
00:16:03,529 --> 00:16:05,997
.هذا ليس موقف قتال معتاد

355
00:16:06,031 --> 00:16:07,366
.يمكن الإطاحة بالخصم

356
00:16:07,400 --> 00:16:09,801
.أترين؟ الضربة بالكوع الأيمن تأتي فجأة

357
00:16:09,835 --> 00:16:11,737
ولكن دوريل لا يسقط... ماذا؟

358
00:16:11,771 --> 00:16:14,105
.لم أكن أعرف، إنّك تعرف شيئاً عن الملاكمة

359
00:16:14,140 --> 00:16:15,106
...نعم, حسناً

360
00:16:15,141 --> 00:16:16,407
.لم يسبق لي أنْ رأيتك

361
00:16:16,441 --> 00:16:18,042
تلمح صفحة الرياضـــة
.حتّى مُجرّد لمحة عابرة

362
00:16:18,077 --> 00:16:20,344
حسناً, لم نتناول الإفطار معاً, أليس كذلك؟

363
00:16:32,457 --> 00:16:34,292
.تعلّمت الملاكمة في مدرسة داخلية

364
00:16:34,326 --> 00:16:37,895
كان أوّل شـــيء فعــــلته بعد
...إفراغي محتويات حقيبتي

365
00:16:37,929 --> 00:16:40,298
توجهت مباشرة إلى صالة الألعاب الرياضية

366
00:16:40,332 --> 00:16:44,568
.وطلبت من المدرب أنْ يعلّمني كيف ألاكم

367
00:16:46,037 --> 00:16:47,137
لماذا؟

368
00:16:47,172 --> 00:16:48,338
ماذا؟

369
00:16:48,372 --> 00:16:50,841
لماذا كان أوّل شيء؟

370
00:16:55,246 --> 00:16:57,247
.لا أعرف

371
00:16:57,282 --> 00:17:00,217
.كنت مفتون بالرياضة

372
00:17:00,251 --> 00:17:04,021
أكان شيء كنت تستمتع به مع والدك؟

373
00:17:04,055 --> 00:17:05,522
.استمتعت به؟ لا

374
00:17:05,556 --> 00:17:07,324
!بحق يسوع

375
00:17:07,358 --> 00:17:09,359
ألمْ يأخذك إلى الملاكمة؟

376
00:17:10,695 --> 00:17:12,094
حسناً, إذن كيف أصبحت مهتم بالملاكمة؟

377
00:17:12,129 --> 00:17:13,730
.لا أعرف. إنّها مُجرّد أمور معتادة

378
00:17:13,764 --> 00:17:16,533
...الورطات التي أتعرض لها في المدرسة ثم

379
00:17:16,567 --> 00:17:19,235
أردت فقط تعلُّم كيفية الدفاع عن نفسي

380
00:17:19,269 --> 00:17:21,503
.في حالة كان هناك مقالب

381
00:17:21,538 --> 00:17:22,972
وهل كان هناك مقالب؟

382
00:17:23,006 --> 00:17:25,241
وهل كان يسخر منك كطفل؟

383
00:17:25,275 --> 00:17:26,976
.لم أخسر معركة

384
00:17:27,010 --> 00:17:29,178
...ما هي أسوأ معركة مررت بها

385
00:17:29,213 --> 00:17:30,279
.الأمور المعتادة فقط

386
00:17:30,314 --> 00:17:31,280
في الحقيقة ليس هناك

387
00:17:31,315 --> 00:17:32,648
.قصة مثيرة للاهتمام يا فيرجينيا

388
00:17:32,682 --> 00:17:33,883
.أعدِك بذلك

389
00:17:41,057 --> 00:17:42,691
.ضربة يسارية من دوريل

390
00:17:42,726 --> 00:17:44,593
،ولكن اليمينية تلك ستأتي في وقت لاحق

391
00:17:44,627 --> 00:17:46,595
.مرّة أخرى, يعترض قبضة ارشي مور

392
00:17:52,469 --> 00:17:56,704
...عرض مُذهل للملاكمة...

393
00:18:05,314 --> 00:18:06,681
...بعد إمطاره بعاصفة

394
00:18:06,715 --> 00:18:08,483
أين تحب أنْ أضعه يا دكتور هولدن؟

395
00:18:08,517 --> 00:18:09,784
.على الطاولة

396
00:18:09,818 --> 00:18:11,552
.جيّد جداً, يا سيّدي

397
00:18:11,587 --> 00:18:12,787
دوريل

398
00:18:12,821 --> 00:18:15,723
.استعاد قواه وبات يرى بوضوح

399
00:18:15,758 --> 00:18:18,726
أخذ مور يتحــــرك مُهاجماً
.دوريل في الجولة الرابعة

400
00:18:20,061 --> 00:18:21,562
...يدخل دوريل بـ

401
00:18:21,597 --> 00:18:23,063
!يا إلهي! انهض

402
00:18:23,098 --> 00:18:25,366
.ومور يسقط مرّة أخرى

403
00:18:25,401 --> 00:18:28,835
عاجله دوريل بخطافيّة يمينية

404
00:18:28,870 --> 00:18:31,738
.لقد راهنّا عليه أنا وزملائي في المطبخ

405
00:18:31,773 --> 00:18:33,007
أين نقودك؟

406
00:18:33,041 --> 00:18:35,142
راهنّا على (الكيد). طريقة ارشي
.تظـــهر أنّه لم يعُد في أوج تألقه

407
00:18:35,176 --> 00:18:36,977
.لن أعلن هزيمته لعدم نهوضه قبل انتهاء العد

408
00:18:37,012 --> 00:18:38,145
حقاً؟

409
00:18:38,179 --> 00:18:40,514
أتعتقد أنّ تينك الساقين ستقويان على حمله؟

410
00:18:40,548 --> 00:18:42,682
.ارشي مور يترنح. ومور يحاول الصمود

411
00:18:42,717 --> 00:18:45,652
هل سيتناول كل منكما النبيذ هذه الليلة؟

412
00:18:45,686 --> 00:18:47,888
.أستطيع صبّه بنفسي، شكراً لك

413
00:18:47,922 --> 00:18:50,724
.جيّد جداً يا سيّدي

414
00:18:50,758 --> 00:18:52,325
.آه, إنّه إليوت, يا سيّدي

415
00:18:52,359 --> 00:18:56,195
.في بعض الأحيان يضعونني على الباب

416
00:18:56,230 --> 00:18:58,665
لقد أحضرت تلك المظلة
.للسيّدة هولدن آخـر مرّة

417
00:18:58,699 --> 00:19:00,566
.نعم, أشكرك على ذلك

418
00:19:00,600 --> 00:19:04,537
كيف حال والدتها, إذا جاز لي أنْ أسأل؟

419
00:19:04,571 --> 00:19:05,939
.نفس الحال

420
00:19:05,973 --> 00:19:08,474
من الصعب معرفة ما تتمناه, أليس كذلك؟

421
00:19:08,508 --> 00:19:10,776
،والدتي بقيت لفترة طويلة

422
00:19:10,811 --> 00:19:13,579
.لكنّها كانت تعاني من ألم رهيب

423
00:19:14,815 --> 00:19:17,817
...نعم, حسناً

424
00:19:17,851 --> 00:19:20,419
هل سترغب وزوجتك في صينية الإفطار

425
00:19:20,454 --> 00:19:21,620
في الصباح؟

426
00:19:21,655 --> 00:19:23,188
،آه, أمامنا رحلة طويلة

427
00:19:23,222 --> 00:19:26,492
لذلك نود أنْ نكون على
.الطريق في وقـت مبكر

428
00:19:26,526 --> 00:19:28,193
.شكراً على تكبّدك العناء

429
00:19:28,227 --> 00:19:29,394
.إليوت

430
00:19:31,030 --> 00:19:32,297
.من دواعي سروري يا دكتور هولدن

431
00:19:32,332 --> 00:19:34,566
،ما عليك سوى الاتصال عند الانتهاء

432
00:19:34,600 --> 00:19:37,402
.وسأزيلها من طريقك بسرعة يا سيّدي

433
00:19:37,437 --> 00:19:39,071
إنّه نزال دراماتيكي هذا الذي...

434
00:19:39,105 --> 00:19:42,707
.تدور رحاه في هذه الحـــــلبة في
.الساحة العامة في مونتريال بكندا

435
00:19:42,741 --> 00:19:44,209
ارشي مور

436
00:19:44,243 --> 00:19:47,079
يدافع عن لقبه لوزن خفيف
.الثقــــيل لبطـــــــولة العالم

437
00:19:47,113 --> 00:19:48,447
إلى أين سنذهب

438
00:19:48,481 --> 00:19:50,381
بحيث سنرحل في منتصف الليل؟

439
00:19:50,415 --> 00:19:52,750
ستسافرين إلى لويزفيل

440
00:19:52,785 --> 00:19:54,418
،لرعاية والدتِك

441
00:19:54,453 --> 00:19:57,889
وسأعود إلى ممارستي الطبيّة

442
00:19:57,923 --> 00:19:59,423
.في مدينة كانساس سيتي

443
00:19:59,458 --> 00:20:02,861
سنلتقي في منتصف الطريق متى
.ما استطـــــــعنا إلى ذلك ســـبيلا

444
00:20:02,895 --> 00:20:04,863
وما الخطب فيما يتعلق بوالدتي؟

445
00:20:04,897 --> 00:20:07,198
.تليف رئوي مجهول السبب

446
00:20:07,232 --> 00:20:08,632
أوه, كريمة حامضة! رائع

447
00:20:08,666 --> 00:20:09,900
لقد أخبرتيه, أليس كذلك؟

448
00:20:09,934 --> 00:20:11,035
مجهول السبب؟

449
00:20:11,069 --> 00:20:12,636
.هذا صحيح

450
00:20:12,670 --> 00:20:14,571
.مجهول السبب

451
00:20:16,841 --> 00:20:18,275
وأي نوع من الأطبّاء أنت؟

452
00:20:18,310 --> 00:20:20,344
.لا, انتظر دعني أخمّن

453
00:20:20,379 --> 00:20:21,612
.طبيب عيون

454
00:20:21,646 --> 00:20:22,980
.أشعة

455
00:20:23,014 --> 00:20:24,447
.أوه، أشعة

456
00:20:24,482 --> 00:20:25,983
حسناً, أعتقد لا أحد منّا

457
00:20:26,017 --> 00:20:28,251
لديه قصة مثيرة للاهتــمام
بوجه خاص, أليس كذلك؟

458
00:20:29,687 --> 00:20:30,787
ألا يمكنك اختلاق شيء

459
00:20:30,822 --> 00:20:32,923
أكثر إبداعاً نوعاً ما؟

460
00:20:32,957 --> 00:20:34,124
لماذا افعل ذلك؟

461
00:20:34,158 --> 00:20:37,193
،أليس المسألة أننا نطير تحت الرادار

462
00:20:37,228 --> 00:20:39,229
مُجرّد زوج وزوجة عاديان

463
00:20:39,263 --> 00:20:40,463
...يلتقيان من أجل

464
00:20:40,498 --> 00:20:44,167
.لممارسة رذيلة زوجية

465
00:20:45,969 --> 00:20:48,571
.أمّي لا تعاني من تليّف رئوي

466
00:20:48,605 --> 00:20:49,705
مجهول السبب

467
00:20:49,740 --> 00:20:52,575
،عميت بسبب معركة في السجن

468
00:20:52,609 --> 00:20:55,845
حيث تقضي العقوبة للتهرب من الضرائب

469
00:20:55,879 --> 00:21:00,149
وأيضاً لإسهامها في جنوح قاصر

470
00:21:00,183 --> 00:21:03,485
عندما حاولت إغواء صبي حمّال
.في سوبر ماركـــت بيغلي ويغلي

471
00:21:03,520 --> 00:21:07,156
أذهب إلى لويزفيل في كثير من الأحــــــيان
،بقدر ما أستطيع لأقرأ لها الكتاب المقدس

472
00:21:07,190 --> 00:21:10,225
.على أمل أنْ يرضى عنها الرب

473
00:21:13,296 --> 00:21:15,764
.فهمت

474
00:21:15,798 --> 00:21:17,166
وأنا؟

475
00:21:17,200 --> 00:21:19,435
.أنت اختصاصي أشعة

476
00:21:19,469 --> 00:21:21,203
...اعتقدت أنّكِ قلتي للتو

477
00:21:21,237 --> 00:21:24,606
الذي يعمل للحكومة سراً

478
00:21:24,640 --> 00:21:25,941
...على

479
00:21:27,510 --> 00:21:29,878
.على قلم

480
00:21:29,912 --> 00:21:31,212
قلم مشع

481
00:21:31,246 --> 00:21:33,081
سيتم تهريبه إلى الكرملين

482
00:21:33,115 --> 00:21:36,985
...عبر دبلوماسي سوفيتي
.غوســـتاف أنطونيوفيتش

483
00:21:37,019 --> 00:21:38,787
.غوستاف" ليس روسياً. إنّه ألماني"

484
00:21:38,821 --> 00:21:40,488
.كانت والدته ألمانية

485
00:21:40,522 --> 00:21:42,691
وسيتم استخدام هذا الجهاز
.لإخـــــراج خروشــــــــوف

486
00:21:42,725 --> 00:21:45,026
.إنّها مُهمّة بالغة السرّية

487
00:21:45,061 --> 00:21:49,897
...ربما هذا هو سبب أنّني لم أذكرها لـ

488
00:21:52,934 --> 00:21:54,469
.لإليوت

489
00:21:54,503 --> 00:21:56,537
.نادلنا

490
00:21:56,572 --> 00:22:00,774
هذا الفتى لم يطــلب منك قرض
مرّة أخرى, هل طلب منك ذلك؟

491
00:22:00,809 --> 00:22:04,144
.سخي جداً مع الموظفين يا جايسون

492
00:22:04,178 --> 00:22:05,079
.فرانسيس

493
00:22:05,113 --> 00:22:06,013
فرانسيس؟

494
00:22:06,047 --> 00:22:07,514
فرانسيس

495
00:22:07,548 --> 00:22:09,416
...وأنا؟

496
00:22:09,450 --> 00:22:11,752
...أنتِ

497
00:22:11,786 --> 00:22:13,553
.ليس لك اسم

498
00:22:15,456 --> 00:22:16,857
.فهمت

499
00:22:16,891 --> 00:22:20,360
سخي مع الجميع باســــتثناء
.زوجته وأولاده الذين يكبّلوه

500
00:22:20,394 --> 00:22:21,628
أرى أنّكِ ما تزالين مستاءة

501
00:22:21,662 --> 00:22:25,098
،لأنّني اشتريت لابنتنا مُهراً في عيد ميلادها

502
00:22:25,133 --> 00:22:26,099
ألم تفعل ذلك؟

503
00:22:26,134 --> 00:22:28,235
.ليس لدينا أطفال

504
00:22:28,269 --> 00:22:33,340
لن يكون من العدل... ليس
.مع الحياة التي نعيشــــها

505
00:22:35,275 --> 00:22:36,242
.بالطبع

506
00:22:36,276 --> 00:22:38,778
،البعثات السرّية

507
00:22:38,812 --> 00:22:42,081
.زيارات السجن لأمّك المعتوهة

508
00:22:45,385 --> 00:22:48,220
.إنّك تسخر منّي

509
00:22:48,255 --> 00:22:52,057
ألستِ أنت من يسخر مِنّا؟

510
00:22:57,997 --> 00:23:01,066
.لا أعرف

511
00:23:01,100 --> 00:23:04,102
ما نحن؟ أنحن هذا؟

512
00:23:04,137 --> 00:23:06,305
هذا؟ -
.هذا -

513
00:23:06,339 --> 00:23:09,708
."هذا، سيّد "الاستيك الخفيف النضج

514
00:23:09,742 --> 00:23:13,211
سيّدة "أليس ورق الحـائط
"هذا يبدو جيّداً في وكرنا؟

515
00:23:13,245 --> 00:23:15,213
لقد ضاجعتك للتو على الجدار

516
00:23:15,247 --> 00:23:16,481
.في غرفة نومنا

517
00:23:16,515 --> 00:23:19,184
هذا لا يؤهلّنا بالضبط من أجل التغطية

518
00:23:19,218 --> 00:23:22,453
لصحيفة ساتردي ايفينيغ
بوســــت, ألـــيس كذلك؟

519
00:23:25,391 --> 00:23:27,124
هل أعجبك هذا؟

520
00:23:28,760 --> 00:23:30,295
.نعم أعجبني

521
00:23:32,198 --> 00:23:35,433
...أحببت. كيف ضاجعتني وأنا واقفة

522
00:23:35,467 --> 00:23:37,902
...يا دكتور هولدن

523
00:23:37,936 --> 00:23:40,771
.المنتمي لكانساس سيتي هولدنس

524
00:23:43,541 --> 00:23:47,078
،قد نبدو كمن يعيشون في برج عاجي

525
00:23:47,112 --> 00:23:50,280
.ولكنّا لسنا كذلك

526
00:23:52,818 --> 00:23:56,087
.ليس هناك شيء ذي بال عنّا

527
00:24:22,780 --> 00:24:23,947
يبدو كما لو

528
00:24:23,981 --> 00:24:26,082
...إنّه بدأ في تسريع الوتيرة

529
00:24:26,117 --> 00:24:29,252
.لقد فاجأتيني يا سيّدة هولدن

530
00:24:29,286 --> 00:24:30,853
.ليديا

531
00:24:30,887 --> 00:24:32,154
.ليديا

532
00:24:32,188 --> 00:24:33,756
بأي طريقة فاجأتِك؟

533
00:24:33,790 --> 00:24:35,023
.شهيّتك

534
00:24:35,058 --> 00:24:36,659
.لم أتناول الغداء

535
00:24:36,693 --> 00:24:38,994
.ليس ذلك النوع من الشهيّة

536
00:24:42,966 --> 00:24:45,468
حسناً, أنت بالتأكيد لا تعتقد

537
00:24:45,502 --> 00:24:49,304
إنّك علمتني كل شيء أعرفه
أليـس كذلك يا فرانســــيس؟

538
00:24:49,338 --> 00:24:54,209
.أوه, إنّني مُدرك أنّه كان هناك آخرون قبلي

539
00:24:54,244 --> 00:24:56,245
فتيان. أليس كذلك؟

540
00:24:56,279 --> 00:24:57,646
.فتى أو اثنين

541
00:24:57,680 --> 00:25:01,316
زوجي العزيز، أتسأل بعد كل هذه السنوات؟

542
00:25:01,350 --> 00:25:03,985
.لا. إنّني لا أسأل

543
00:25:04,019 --> 00:25:06,621
من ناحــــية أخرى, إذا كان هناك
...شيء تريدين أنْ تبوحين لي به

544
00:25:06,656 --> 00:25:09,123
.ربّما ستشعر بأنّك مُهدّد

545
00:25:09,158 --> 00:25:12,126
أوه. لماذا يكون ذلك؟

546
00:25:12,161 --> 00:25:15,664
لقد تزوجتيني, في النهاية، أليس كذلك؟

547
00:25:20,468 --> 00:25:23,137
...حسناً

548
00:25:23,172 --> 00:25:24,305
.كان هناك آخرون

549
00:25:24,339 --> 00:25:26,240
.فتيان, نعم

550
00:25:26,275 --> 00:25:28,742
.ولكن رجل واحد منهم فقط هو الذي يُهم

551
00:25:28,777 --> 00:25:31,312
،لم أكن قد أكملت الثامنة عشرة

552
00:25:31,346 --> 00:25:33,614
...وكنت ما أزال أعيش في منزل أهلي

553
00:25:33,648 --> 00:25:35,349
من أين أنا، مرّة أخرى... ناشفيل؟

554
00:25:35,383 --> 00:25:37,551
لــــويـــــزفـــيـــل -
.لويزفيل، صحيح -

555
00:25:37,585 --> 00:25:40,220
كنت في لويزفيل، في مسبح عام

556
00:25:40,254 --> 00:25:43,056
والذي أحب الذهاب إليه
.أنا وصـــــديقتي سوزانا

557
00:25:43,090 --> 00:25:45,659
تتذكر سوزانا, أليس كذلك؟

558
00:25:45,694 --> 00:25:47,861
تبدو كإليانور روزفلت؟

559
00:25:49,096 --> 00:25:50,631
.كانت واحدة من وصيفات عُرسي

560
00:25:50,665 --> 00:25:52,966
.آه

561
00:25:53,000 --> 00:25:55,435
وهكذا, كنت أنا وسوزانا نرتش بالماء

562
00:25:55,469 --> 00:25:58,271
،كبلهاوتان تحاولان لفت نظر الفِتيان

563
00:25:58,306 --> 00:26:02,442
.عندما أدركت أنّني فقدت قِرط

564
00:26:02,476 --> 00:26:05,312
،وكان مُجرّد قِرط رخيص

565
00:26:05,346 --> 00:26:09,382
ولكنّي قلت إنّه حقيقي، فأحدثت جلبة

566
00:26:09,416 --> 00:26:12,184
.وقمت بالغوص إلى القاع للعثور عليه

567
00:26:12,219 --> 00:26:14,920
.ثم فجأة أحدثت موجة من الصدمة

568
00:26:14,955 --> 00:26:16,956
،فقفز رجل في المسبح ليعثر عليه

569
00:26:16,990 --> 00:26:18,658
ولكن كل الذي نجح في القيام به

570
00:26:18,692 --> 00:26:20,593
.دفعه القِرط مباشرة إلى مصرف المياه

571
00:26:20,627 --> 00:26:21,994
.آه، يا له من أهبل

572
00:26:22,028 --> 00:26:23,896
...هذا بالضبط ما قلته له

573
00:26:23,930 --> 00:26:25,064
.قبل أنْ أصفعه

574
00:26:27,934 --> 00:26:29,034
،حسناً, لم أصفعه

575
00:26:29,069 --> 00:26:31,703
ولكنّي قلبت الدنيا على رأسه
بســــبب هذا الموضـــــــــوع

576
00:26:31,738 --> 00:26:34,806
لأنّه... حسناً, لأنّ هذا هو ما فعلته

577
00:26:34,841 --> 00:26:37,009
،لإظهار أنّني كنت فتاة تتفوه بوقاحة

578
00:26:37,043 --> 00:26:39,745
.ولست مُجرّد فتاة سهلة المنال

579
00:26:41,447 --> 00:26:43,815
أليست تلك هي المزايا التي جذبتك أوّلاً

580
00:26:43,850 --> 00:26:46,485
عندما كُنّا نغازل بعضنا البعض؟

581
00:26:46,519 --> 00:26:49,287
.والتي بالكاد تُمثّل مجموع ذلك

582
00:26:49,321 --> 00:26:52,557
.من الواضح, إنّكما التقيتما مصادفة مجدداً

583
00:26:52,592 --> 00:26:56,395
.نعم، في حفلة رقص في قاعدة للجيش

584
00:26:56,429 --> 00:26:58,530
.اتضح أنّه كان نقيباً

585
00:27:00,565 --> 00:27:04,435
.مع الكثير من الأزرار اللامعة على زيّه

586
00:27:04,469 --> 00:27:08,273
أخرج قطعة الزجاج الصغيرة
الملوّنة العديــــمة القيمة تلك

587
00:27:08,307 --> 00:27:10,375
من جيبه

588
00:27:10,409 --> 00:27:11,842
وطلب من المسئول عن الصيانة

589
00:27:11,877 --> 00:27:14,178
أنْ يخرجها له من مصرف المياه

590
00:27:14,213 --> 00:27:18,081
.وظل يحمــلها معه على
.أمل مقابلتي مرّة أخرى

591
00:27:18,116 --> 00:27:21,585
وقال أنّه كان يعلم أنّه جمشت

592
00:27:21,620 --> 00:27:24,889
.لأنّ ذلك كان جوهرة خطيبته

593
00:27:24,923 --> 00:27:26,356
.كان خاطباً

594
00:27:26,391 --> 00:27:28,726
...حسناً, ادِّعى, إنّه كان ذكي

595
00:27:28,760 --> 00:27:31,762
كل أولئك الفتيات المتـواجدات في
.قاعدة الجيش يبحـــثن عن أزواج

596
00:27:31,797 --> 00:27:34,531
...ولكن يومين فقط في القاعدة

597
00:27:34,565 --> 00:27:39,702
.جعلت الخطيبة تتبخّر

598
00:27:41,906 --> 00:27:45,275
جعلته يأخذني في جولة في
.سيارة صديقه المكشــــوفة

599
00:27:45,310 --> 00:27:47,044
.أخذني إلى الريف

600
00:27:47,078 --> 00:27:49,712
أوّل مرّة مارسنا فيها الحب كانت

601
00:27:49,747 --> 00:27:53,249
...في بستان من شجيرات سلطان الجبل

602
00:27:53,283 --> 00:27:55,752
،وكانت عصارة أزهارها

603
00:27:55,786 --> 00:27:59,856
...حلاوتها اللزجة تختلط بعرقنا

604
00:27:59,890 --> 00:28:02,859
...كانت

605
00:28:06,196 --> 00:28:08,630
!حتّى العد من ثلاثة

606
00:28:08,665 --> 00:28:10,632
...دوريل الآن

607
00:28:10,667 --> 00:28:13,836
.كان يعرف أشياء، وسافر إلى أماكن

608
00:28:13,870 --> 00:28:15,571
علّمني بعضاً من الفرنسية

609
00:28:15,605 --> 00:28:18,441
.كان قد التقطها هناك

610
00:28:18,475 --> 00:28:21,077
وكان الصبية الذين أعرفهم مزارعين

611
00:28:21,111 --> 00:28:25,647
.قضوا حياتهم يعتنون بالأرض

612
00:28:25,682 --> 00:28:29,585
لكن هذا الرجل, كان يعرف
.كل شيء عن علم الفلــــك

613
00:28:34,657 --> 00:28:37,258
،قلت في نفسي

614
00:28:37,293 --> 00:28:39,827
.أوه"

615
00:28:39,862 --> 00:28:44,199
.هذا ما يجب أنْ يكون عليه الحب

616
00:28:44,233 --> 00:28:48,136
.يمكنك أنْ تشعر بهذا مع شخص كل يوم

617
00:28:48,170 --> 00:28:50,872
."هذا ممكن

618
00:28:52,641 --> 00:28:54,242
،ثم في أحد الأيام

619
00:28:54,276 --> 00:28:57,778
،طلب منًي أنْ آخذه إلى محطة القطار

620
00:28:57,813 --> 00:29:01,883
."وقبّلني, وقال لي: "شكراً

621
00:29:01,917 --> 00:29:04,385
."شكراً"

622
00:29:04,419 --> 00:29:05,720
.وغادر

623
00:29:05,754 --> 00:29:07,321
هل رحل نهائياً؟

624
00:29:07,355 --> 00:29:09,056
.لا

625
00:29:09,090 --> 00:29:11,158
.غادر ليتزوج

626
00:29:20,235 --> 00:29:22,436
.حسناً, لقد قال أنّه كان مرتبط

627
00:29:24,005 --> 00:29:25,972
.مرّة واحدة

628
00:29:26,007 --> 00:29:28,975
.قال أنّه ارتبط مرّة واحدة

629
00:29:29,010 --> 00:29:32,144
...ثم لم يسبق أنْ تحدّث عن ذلك أبداً

630
00:29:32,178 --> 00:29:35,313
.لمدة عام كامل

631
00:29:35,348 --> 00:29:37,683
بل حتّى لم يذكر اسم امرأة أخرى أبداً

632
00:29:37,717 --> 00:29:39,752
.حتّى حلّ اليوم الذي غادر فيه ليتزوجها

633
00:29:39,786 --> 00:29:42,287
لماذا لم أكن متفاجأة؟

634
00:29:45,625 --> 00:29:48,226
إذا ألفيت نفسك واقفاً على قمّة تلّة

635
00:29:48,261 --> 00:29:50,062
تطل على واد جميل

636
00:29:50,096 --> 00:29:54,866
،"وقلت: "أريد منزل بمنظر كهذا بالضبط

637
00:29:54,900 --> 00:29:55,934
،وقال هو

638
00:29:55,968 --> 00:29:58,770
إنّه الشيء الثاني الذي أود رؤيته"

639
00:29:58,804 --> 00:30:04,175
..."كل صباح بعدك

640
00:30:04,209 --> 00:30:06,978
ألا تتخيّلان نفس المستقبل؟

641
00:30:07,012 --> 00:30:10,682
حيث يوجد هناك مكـــان
.لخطيبة في ذلك المنزل

642
00:30:14,987 --> 00:30:20,891
حسناً, لقد تبيّن أنّها كانت في الطابق
،السُفلي تصــــنع عصـــيدة الشوفان

643
00:30:20,925 --> 00:30:25,162
.في انتظار نسيانه

644
00:30:30,402 --> 00:30:32,303
...وهكذا

645
00:30:35,440 --> 00:30:36,940
.الجنس؟ رائع

646
00:30:36,975 --> 00:30:39,943
.استمتع به متى ما استطعت
إنّه وظــــيفة بيولوجـــــــية

647
00:30:39,978 --> 00:30:43,313
.ولكن مارسه بطريقة آمنة

648
00:30:43,347 --> 00:30:44,982
،أبقي قلبك بعيداً عنه

649
00:30:45,016 --> 00:30:50,320
.مُوصد في مكان آمن, كخزانة مصرف

650
00:30:50,354 --> 00:30:52,856
إذن ماذا قال ذلك الشخص عنّا؟

651
00:30:54,925 --> 00:30:57,127
عنّا؟

652
00:30:57,161 --> 00:30:58,928
.عن زواجنا

653
00:31:05,336 --> 00:31:07,803
.أوه, يا حبيبي

654
00:31:07,838 --> 00:31:11,206
ألا تعلم أنّني لن أتزوج رجل

655
00:31:11,241 --> 00:31:15,711
لم أرغب فيه ولم أحبه على حد سواء؟

656
00:31:57,219 --> 00:31:59,687
.إنّها الجولة السادسة

657
00:31:59,721 --> 00:32:01,189
،هذا هو ارشي مور

658
00:32:01,223 --> 00:32:03,391
،الذي كان صامد طوال فترة ما بين الجولات

659
00:32:03,425 --> 00:32:06,394
يحاول مرّة أخرى اخذ تسديدة نفسية

660
00:32:06,428 --> 00:32:08,028
.على ايفون دوريل

661
00:32:08,063 --> 00:32:11,865
رافضاً إظــــهار أي علامـــة على
.الضعف, وأي علامة على التعب

662
00:32:11,900 --> 00:32:14,202
كان أبي يستمع أحياناً

663
00:32:14,236 --> 00:32:16,136
،للنزال من خلال الراديو

664
00:32:16,171 --> 00:32:20,207
ولكنّي لم أتمكن من رسم
.صورة في رأســــي أبداً

665
00:32:20,241 --> 00:32:22,375
.إنّها مختلفة عمّا كنت اعتقد

666
00:32:22,410 --> 00:32:25,478
بالتأكيد, عـــندما يضـــربان
،بعضهما البعض ويسقطان

667
00:32:25,513 --> 00:32:27,081
،هذا شيء

668
00:32:27,115 --> 00:32:30,751
،لكن هذا يدور ويدور في دوائر

669
00:32:30,785 --> 00:32:32,619
،يحملقان في بعضهما البعض

670
00:32:32,653 --> 00:32:33,786
.هذا كل ما عليه الأمر

671
00:32:33,821 --> 00:32:35,788
.هذا هو الجزء الأفضل

672
00:32:35,823 --> 00:32:36,856
هذا؟ -
.نعم -

673
00:32:36,890 --> 00:32:39,859
هناك محادثة كاملة بينهما غير منطوقة

674
00:32:39,893 --> 00:32:41,160
.تتم بينهما

675
00:32:41,195 --> 00:32:42,962
رجاءً قف ولا تتحــرك"
"حتّى أتمكن من لكمك؟

676
00:32:42,996 --> 00:32:45,498
إنّهما يقولان لبعضهما البعض ما
.يعتقده كل واحد منهما عن الآخـر

677
00:32:45,533 --> 00:32:47,334
أترين هناك؟

678
00:32:47,368 --> 00:32:49,268
عندما يبقي قفازيه إلى أسفل كهذا

679
00:32:49,302 --> 00:32:51,303
.لا يعني أنّه مُتعب -
.إنّه يــــبدو مُتعب -

680
00:32:51,338 --> 00:32:53,539
.ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنّه مُتعب

681
00:32:53,573 --> 00:32:55,808
قد تكون دعوة لخصمه

682
00:32:55,843 --> 00:32:57,409
.لتسديد ضربة حرّة وواضحة

683
00:32:57,444 --> 00:33:01,180
،عندما تقدّمي دعوة للكمة
.تقولين يمـــكنك تحمــــلها

684
00:33:01,215 --> 00:33:05,218
.لذا ما يبدو كضعف هو العكس تماماً

685
00:33:05,252 --> 00:33:06,518
،من خلال اللعب بطريقة ضعيفة

686
00:33:06,553 --> 00:33:09,722
."فأنتِ تقولين: "إنّني أقوى منك

687
00:33:09,756 --> 00:33:13,325
.الآن, هذه إهانة. مور أهانه للتو

688
00:33:13,360 --> 00:33:15,361
هل فعــل ذلك؟ كيـف؟ -
.ضربة يمينية مبادرة -

689
00:33:15,395 --> 00:33:16,695
،إنّها لكمة يمينية تطلق كوكزة

690
00:33:16,730 --> 00:33:18,163
.ولكن لا تعدّينها بيسارك

691
00:33:18,197 --> 00:33:21,634
"تقولين لخصمك "أنا لا أفكّر فيك كثيراً

692
00:33:25,037 --> 00:33:26,704
.لا أفهم

693
00:33:28,574 --> 00:33:31,476
.حسناً, تعالي هنا. سأريكِ

694
00:33:35,614 --> 00:33:38,250
.حسناً، أجمعي يديك

695
00:33:38,284 --> 00:33:40,551
أيقولون ذلك حقاً؟

696
00:33:47,593 --> 00:33:49,894
،الآن, عندما أتقدم نحوك هكذا

697
00:33:49,928 --> 00:33:51,162
،بمبادرة يمينية

698
00:33:51,196 --> 00:33:53,765
أترين إلى أي مدى ستمر
،قبضتي عـــبر الفــــراغ

699
00:33:53,799 --> 00:33:55,332
كل هذه المسافة الزائدة

700
00:33:55,366 --> 00:33:56,867
متجاوزة كتفيك؟ -
إذن؟ -

701
00:33:56,902 --> 00:33:58,836
لذا, هذا هو الوقت الذي
.يجب أنْ تتحـــــرّكي فيه

702
00:33:58,870 --> 00:34:00,704
.إذا رأيتي شيء قادم يُمكنك صدّه

703
00:34:00,738 --> 00:34:02,472
حسناً، كيف أقوم بذلك؟

704
00:34:02,507 --> 00:34:04,141
.لا تستطعين إنّها قادمة بسرعة كبيرة

705
00:34:04,176 --> 00:34:06,177
قلت للتو أنّ بإمكاني رؤيتها قادمة؟

706
00:34:06,211 --> 00:34:08,512
نعم, ولكن الحقيقة إنّني أطلق

707
00:34:08,546 --> 00:34:11,515
.يمينية تثبت لك أنّني أعتقد أنّكِ لن تستطيعي

708
00:34:11,549 --> 00:34:12,716
.أعتقد أنّكِ ستخطئينها

709
00:34:12,750 --> 00:34:14,951
هذا يوضّح كيف يكون تفكيري
.في ردود أفعــــالك وجــــــيزاً

710
00:34:14,985 --> 00:34:17,487
.وهذا يقوّض ثقة المُلاكم

711
00:34:17,522 --> 00:34:19,189
.حسناً, سأثبت لك أنّك على خطأ

712
00:34:21,659 --> 00:34:23,126
أتريدي أنْ تجرّبي؟

713
00:34:24,929 --> 00:34:26,162
هل أنت جاد؟

714
00:34:26,197 --> 00:34:30,200
سأطلق اللكمة، حاولي أنتِ صدّها؟

715
00:34:30,234 --> 00:34:31,935
.حسناً

716
00:34:37,074 --> 00:34:38,808
.بطيئة جداً

717
00:34:38,843 --> 00:34:40,376
.حاول مرّة أخرى

718
00:34:45,949 --> 00:34:47,115
آه, متأخرة جداً. ستكوني
.منطـــــرحة على الأرض

719
00:34:47,150 --> 00:34:48,818
.دعني آخذ مكانك

720
00:34:48,852 --> 00:34:51,286
.سأطلق اللكمة, حاول أنت صدّها

721
00:34:51,321 --> 00:34:53,489
.حسناً

722
00:34:53,523 --> 00:34:54,990
حسناً, هكذا, صحيح؟

723
00:34:55,024 --> 00:34:56,592
أستطلقينها بهذه السرعة؟

724
00:34:56,626 --> 00:34:58,694
.لا يا بيل, ليس كذلك

725
00:34:58,729 --> 00:35:00,229
.حسناً, هيّا بنا

726
00:35:00,263 --> 00:35:01,930
.واحد، اثنان

727
00:35:01,965 --> 00:35:03,165
.لا تعدّي

728
00:35:03,199 --> 00:35:04,733
.ينبغي أنْ تستخدمي عُنصر المفاجأة

729
00:35:04,767 --> 00:35:05,934
.رائع

730
00:35:11,341 --> 00:35:13,976
.حاول مجدداً

731
00:35:15,578 --> 00:35:18,079
.إنّه ليس أمراً مضحكاً

732
00:35:25,721 --> 00:35:26,755
.مرّة أخرى

733
00:35:26,789 --> 00:35:28,089
.هيّا, يا جيني

734
00:35:28,123 --> 00:35:30,291
!مرّة أخرى

735
00:35:37,266 --> 00:35:38,799
!آه! آه! آه

736
00:35:38,833 --> 00:35:40,834
يا إلهي! لا تتحرّكي، ما هذا؟

737
00:35:40,869 --> 00:35:42,036
.انكسر سواري

738
00:35:42,070 --> 00:35:43,704
حسناً, اسحبي... أيُمكنك سحبه؟

739
00:35:43,738 --> 00:35:45,139
.لا, إنّه ضيّق جداً

740
00:35:45,173 --> 00:35:47,041
!يا إلهي -
...انتظر, دعني فقط -

741
00:35:47,075 --> 00:35:48,609
!فيرجينيا فقط انزعي خطّاف المشبك

742
00:35:48,643 --> 00:35:49,777
!إنّني أحاول يا بيل

743
00:35:49,811 --> 00:35:51,211
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

744
00:35:51,245 --> 00:35:52,846
.كان من المفترض أنْ تضربيني بيمناك

745
00:35:52,881 --> 00:35:55,348
حسناً, ربما لو كانت
...ردود فعلك أسـرع

746
00:35:55,383 --> 00:35:57,350
...هناك شعر كثير علق فيه

747
00:35:57,385 --> 00:35:59,853
ألديكِ مقص أظافر في حقيبتك؟

748
00:35:59,888 --> 00:36:00,854
.لا

749
00:36:00,889 --> 00:36:03,023
بإمكاني الاتصال بمكتب الاستقبال

750
00:36:03,057 --> 00:36:04,991
.واطلب منهم إرسال مقص

751
00:36:05,026 --> 00:36:07,493
أوه, ليس مشكلة بالنسبة لك في 
فـتح البـــاب بهــــذه الطــــريقة؟

752
00:36:07,528 --> 00:36:09,262
حسناً, ماذا تقترح يا بيل؟

753
00:36:13,167 --> 00:36:14,367
.حسناً, تعال هنا

754
00:36:14,402 --> 00:36:15,735
.لا. لا

755
00:36:15,769 --> 00:36:16,937
.آه

756
00:36:16,971 --> 00:36:19,539
.حسناً، سأقوم بنشره

757
00:36:23,577 --> 00:36:27,547
أرسل قسم خدمة الغرف مقصّاً

758
00:36:27,581 --> 00:36:29,348
.تعال إلى هنا

759
00:36:29,382 --> 00:36:30,850
.اجلس

760
00:36:30,884 --> 00:36:32,418
.ستجعلين الأمور أسوأ

761
00:36:32,453 --> 00:36:34,787
.بيل, لديك قطعة عشب على جانب رأسك

762
00:36:34,822 --> 00:36:37,957
كيف يمكنني أنْ أجعله أسوأ من ذلك؟

763
00:36:37,991 --> 00:36:40,159
.سأقوم بتسوية الشعر قليلاً

764
00:36:42,095 --> 00:36:44,196
.مثير للضحك

765
00:36:44,230 --> 00:36:45,364
ما هو؟

766
00:36:45,398 --> 00:36:46,565
.أنت

767
00:36:46,599 --> 00:36:48,533
أنا؟

768
00:36:48,568 --> 00:36:50,169
.لقد استمتعت بذلك

769
00:36:50,203 --> 00:36:52,004
.لا -
.نعم -

770
00:36:52,038 --> 00:36:55,174
أنت تحـــب أنْ تجعلني أشــعر
.إنّني مثيرة للشفقة, وضعيفة

771
00:36:55,208 --> 00:36:56,508
.حسناً, أنتِ ضعيفة

772
00:36:56,542 --> 00:36:58,409
.أضعف

773
00:36:58,444 --> 00:37:01,880
.حسناً, إذن, لقد كانت معركة غير عادلة

774
00:37:01,914 --> 00:37:04,315
.كانت لعبة يا فيرجينيا

775
00:37:04,350 --> 00:37:06,852
.أنتِ مستاءة فحسب لأنّكِ خسرتي

776
00:37:06,886 --> 00:37:08,086
.إذا كنتِ قد فزتي, لكنتِ شامتة

777
00:37:08,120 --> 00:37:10,856
.لــــن اشــــمـــت -
.نعم, لكنتِ شمتي -

778
00:37:10,890 --> 00:37:12,156
.ولشعرتي بالارتياح

779
00:37:12,191 --> 00:37:14,925
بل حتّى ستشعري بحالة أفضل
.عندما تكون الاحـتمالات ضدّك

780
00:37:14,960 --> 00:37:17,661
حقاً؟ هل علّموك ذلك في المدرسة الداخلية؟

781
00:37:17,696 --> 00:37:19,497
لا. كنت أعرف ذلك قبل ذهابي إلى هناك

782
00:37:22,667 --> 00:37:25,836
.فرانسيس هولدن الأب أعدّني جيّداً

783
00:37:25,871 --> 00:37:28,106
.إذن, كان يأخذك إلى مباريات الملاكمة

784
00:37:28,140 --> 00:37:29,940
.لا

785
00:37:29,975 --> 00:37:35,212
في الواقع, إنّه لم يأخذني
.كثـــــــيراً إلى أي مكــــان

786
00:37:35,246 --> 00:37:38,315
.إلى مدينة نيويورك مرّة واحدة

787
00:37:38,349 --> 00:37:41,184
.عندما كنت في الرابعة عشر

788
00:37:41,219 --> 00:37:44,254
.ونحن في طريقنا إلى المدرسة الداخلية

789
00:37:44,288 --> 00:37:46,956
لم يشتر لك امرأة, أليس كذلك؟

790
00:37:46,991 --> 00:37:49,026
.من فضلك اخبرني أنّه لم يشتر لك امرأة

791
00:37:49,060 --> 00:37:51,361
.لا, اشترى لي آلة حلاقة وقص شعري

792
00:37:51,396 --> 00:37:55,065
.في صالون حلاقة في فندق والدورف أستوريا

793
00:37:55,099 --> 00:37:57,067
.كانت أوّل مرّة لي

794
00:37:57,101 --> 00:37:59,403
.حصل هو أيضاً على واحدة 

795
00:37:59,437 --> 00:38:05,107
،جلسنا هناك جنباً إلى جنب، أب وابن

796
00:38:05,142 --> 00:38:08,978
.مناشف التبخير على وجوهنا

797
00:38:09,013 --> 00:38:12,749
ليس هناك شعور أفضل في العالم
.كالتجــــول في السنـــــترال بارك

798
00:38:12,783 --> 00:38:15,151
.في يوم خريفي بعد حلاقة جديدة

799
00:38:15,185 --> 00:38:18,588
أراد قص شعرك حسب الموضة، هاه؟

800
00:38:18,622 --> 00:38:22,724
أوه, كانت شخصية

801
00:38:22,759 --> 00:38:24,293
.والدي

802
00:38:27,197 --> 00:38:29,798
.كان يمكن أنْ يغدو ملاكماً

803
00:38:29,832 --> 00:38:33,135
،لم يكن يسيطر على لكماته كثيراً

804
00:38:33,170 --> 00:38:37,539
.ولكنّه كان خبيراً في الخدع

805
00:38:37,574 --> 00:38:39,975
،فقط عندما تعتقدين أنّه كان شيئاً

806
00:38:40,009 --> 00:38:41,777
كرجل منتفخ العضلات

807
00:38:41,811 --> 00:38:45,013
الذي سيقدّم لابنه وقتاً طيباً
،في المـــدينـة الكبــــــــيرة

808
00:38:45,048 --> 00:38:47,282
!طاخ

809
00:38:47,316 --> 00:38:50,251
.كان يظهر فجأة، ويضربك فجأة

810
00:38:52,254 --> 00:38:56,691
يتركك على درج مهجع الطلبة

811
00:38:56,725 --> 00:38:59,494
،كسيارة أجرة تسير بسرعة
،بطيئة عند عــملـــية الكبح

812
00:38:59,528 --> 00:39:00,661
مما يتيح لك معرفة

813
00:39:00,696 --> 00:39:03,931
.إنّك لن تعود إلى البيت في عيد الميلاد

814
00:39:03,966 --> 00:39:06,734
.أو في عيد الفصح

815
00:39:06,768 --> 00:39:09,236
.أو لا تعود أبداً

816
00:39:12,440 --> 00:39:17,277
...يخبرك وأنت في الرابعة عشر

817
00:39:17,312 --> 00:39:20,180
.إنّ الوقت قد حان لتعتني بنفسك

818
00:39:24,886 --> 00:39:26,753
ألم تذهب إلى البيت أبداً بعد ذلك؟

819
00:39:32,359 --> 00:39:34,994
.كان سيكون أفضل شيء يمكن أنْ يحدث

820
00:39:35,028 --> 00:39:36,929
.يقويني أكثر

821
00:39:36,963 --> 00:39:39,565
.يجعلني معتمداً على الذات بشكل كامل

822
00:39:48,608 --> 00:39:50,776
.كلينا تُرك هكذا 

823
00:39:50,810 --> 00:39:53,779
.حسناً, لم يكسر قلبي

824
00:39:53,813 --> 00:39:54,880
لا؟

825
00:39:54,914 --> 00:39:58,283
.فقط أنفي

826
00:39:58,317 --> 00:40:00,919
.مرّة واحدة

827
00:40:00,954 --> 00:40:04,123
.وخطّاف أيسر

828
00:40:14,967 --> 00:40:17,202
.لقد أسدى إليّ معروفاً

829
00:40:17,236 --> 00:40:20,372
.جعلني الرجل الذي غدوته اليوم

830
00:40:20,406 --> 00:40:23,607
.طبيب أشعة مدينة كانساس سيتي

831
00:40:47,666 --> 00:40:49,500
.أتركيه. أتركيه

832
00:40:51,403 --> 00:40:53,537
.دعيني أنظر إليكِ

833
00:40:56,607 --> 00:41:00,343
.أبعدي يديك

834
00:41:00,377 --> 00:41:02,412
.أريد أنْ أراك

835
00:41:40,516 --> 00:41:43,119
هل ستلمسني؟

836
00:41:47,590 --> 00:41:49,725
أهذا ما تريدينه؟

837
00:41:51,193 --> 00:41:52,561
أهو كذلك؟

838
00:41:58,735 --> 00:41:59,768
.أخبريني

839
00:42:01,370 --> 00:42:02,336
.تفوّهي بها

840
00:42:02,371 --> 00:42:04,472
.إنّني لست بحاجة للتفوه بها

841
00:42:06,909 --> 00:42:09,878
أريدك أنْ تخبرني

842
00:42:09,912 --> 00:42:13,748
إلى أي درجة ترغبين في أنْ
.أجعلك تشعـرين شعوراً جيّداً

843
00:42:15,584 --> 00:42:16,717
.قوليها

844
00:42:18,887 --> 00:42:20,187
.توسلّي إليّ

845
00:42:20,221 --> 00:42:22,356
.لا, لن أتوسل إليك

846
00:42:26,795 --> 00:42:29,630
.يمكنني أنْ أجعل نفسي أشعر شعوراً جيّداً

847
00:43:34,193 --> 00:43:36,294
.لا أستطيع أنْ أقول من يتقدّم

848
00:43:36,329 --> 00:43:39,264
حسناً, يمكن لذلك أنْ يتغيّر
.من لحــــظة إلى أخــــرى

849
00:43:39,298 --> 00:43:41,933
،ولكن هل هناك فائز بشكل واضح دائماً

850
00:43:41,968 --> 00:43:43,501
حتّى ولو لم يكن هناك ضربة قاضية؟

851
00:43:43,535 --> 00:43:45,403
أحيانا الملاكم الأفضل

852
00:43:45,437 --> 00:43:47,638
.ليس من يقوم بأصعب لكمة

853
00:43:47,673 --> 00:43:49,875
.يمكن أنْ يكون الشخص الذي يمتصها

854
00:43:49,909 --> 00:43:52,143
عليك أنْ تكوني مازوشية

855
00:43:52,178 --> 00:43:55,446
لتحمل ذلك النوع من العقاب, ألا تعتقد ذلك؟

856
00:43:55,481 --> 00:43:58,249
عليكِ أنْ تكفّي عن الشعور
.به بعد فترة من الوقــــــت

857
00:43:58,283 --> 00:44:01,619
ماذا تقصد؟ أنْ تصبح مُخدّر الإحساس؟

858
00:44:01,653 --> 00:44:03,988
،أنْ تتعلّمي كيف تقاومين غرائز جسمك

859
00:44:04,022 --> 00:44:07,558
...والتي تهرب, تفر

860
00:44:07,593 --> 00:44:10,495
.يجب أنْ تبدئي في استدعاء هذا الشعور

861
00:44:10,529 --> 00:44:14,932
،لا يمكنك التحكم في العقوبة

862
00:44:14,966 --> 00:44:17,501
.ولكن يمكنك إتقان استجابتك

863
00:44:17,535 --> 00:44:23,173
،وهذا في حد ذاته يمنحك نوعاً من القوة

864
00:44:23,208 --> 00:44:27,611
.والتي يمكنك أخذها، فلا تهربي

865
00:44:32,850 --> 00:44:34,684
لماذا كسر أنفك؟

866
00:44:36,854 --> 00:44:37,821
ماذا؟

867
00:44:37,855 --> 00:44:39,188
.والدك

868
00:44:42,593 --> 00:44:45,895
.أبي العزيز, العجوز؟ أوه

869
00:44:45,930 --> 00:44:49,399
.كالمعتاد، فقط للاستعراض

870
00:44:49,433 --> 00:44:54,770
،المصــــارعة الهنـــدية
.كما يفعل الآباء والأبناء

871
00:44:54,805 --> 00:44:56,505
.بيل

872
00:44:58,242 --> 00:45:00,176
لماذا كسر أنفك؟

873
00:45:04,013 --> 00:45:06,882
ما الفرق الذي سيحدُثه ذلك؟

874
00:45:06,917 --> 00:45:08,784
.إنّني أسألك

875
00:45:15,158 --> 00:45:16,792
.لا أتذكّر

876
00:45:20,830 --> 00:45:25,267
.ربما لأنّني صفقت الباب الشبكي بقوة

877
00:45:25,301 --> 00:45:27,302
،ربما إنّني, آه

878
00:45:27,337 --> 00:45:31,573
.طلبت مساعدة لمرّة ثانية قبل أنْ يطلبها هو

879
00:45:31,607 --> 00:45:34,609
.ربما استخدمت كلمة لا يعرفها

880
00:45:36,679 --> 00:45:39,681
...ربما كان

881
00:45:39,715 --> 00:45:41,349
.اليوم يوم أربعاء

882
00:45:44,419 --> 00:45:48,289
ألم تقاوم؟

883
00:45:48,323 --> 00:45:50,525
.بالتأكيد قاومت

884
00:45:50,559 --> 00:45:52,526
.بطريقتي الخاصة

885
00:45:54,096 --> 00:45:58,565
.وفي كثير من الأوقات لم أكن حتّى أضع يداي

886
00:45:58,600 --> 00:46:00,401
...الإهانة القصوى

887
00:46:00,435 --> 00:46:04,205
.ملاكم يبقي قفازاته إلى أسفل

888
00:46:06,208 --> 00:46:12,045
.كمن يقول: "هيّا, يا ابن العاهرة

889
00:46:12,079 --> 00:46:14,515
.وجّه إليّ أفضل لكماتك

890
00:46:16,117 --> 00:46:19,352
استمر في توجيه لكماتك إليّ إلى الأبد،

891
00:46:19,387 --> 00:46:24,924
."حتّى يبرز قفازيك من خلال جلدك الملعون

892
00:46:24,958 --> 00:46:30,096
ألم يوجد هناك أحد ليوقفه؟

893
00:46:30,131 --> 00:46:33,699
.أوه, كان بإمكاني إيقافه

894
00:46:33,734 --> 00:46:36,236
.قال ذلك بشكل واضح تماماً

895
00:46:36,270 --> 00:46:38,905
عندما تجثو على ركبتيك, يا بني،

896
00:46:38,939 --> 00:46:43,543
."وتستجدي الرحمة, ساعتها سأتوقف

897
00:46:43,577 --> 00:46:47,747
.ولم أفعل ذلك

898
00:46:47,781 --> 00:46:49,314
.ولا مرّة واحدة

899
00:46:49,349 --> 00:46:52,585
تحمّلتها

900
00:46:52,619 --> 00:46:54,720
.كرجل

901
00:46:54,755 --> 00:46:58,357
.ولكنّك لم تكن رجلاً

902
00:46:58,391 --> 00:47:02,594
.كنت فقط مُجرّد طفل... صبي

903
00:47:05,665 --> 00:47:09,901
ليس هنـاك عار في قـــول
،لقد عانيت ما فيه الكفاية

904
00:47:09,936 --> 00:47:14,573
.لوقف القتال إذا كنت قد أوذيت

905
00:47:14,607 --> 00:47:16,441
...ذلك الرجل النِمس

906
00:47:16,475 --> 00:47:18,209
إذا كان قد أبقي قفـــازيه إلى
،الأسفل في الجولات الأولى

907
00:47:18,243 --> 00:47:19,744
ما الذي كان سيقولونه عنه؟

908
00:47:19,779 --> 00:47:21,580
إنّه خاسر؟

909
00:47:21,614 --> 00:47:24,583
أم أنّه إنسان؟

910
00:47:28,921 --> 00:47:32,356
.ربّما إنّها رياضة نبيلة

911
00:47:32,391 --> 00:47:35,626
ربما أنّ الأمر كلّه يتعلّق بالشخصية

912
00:47:35,660 --> 00:47:37,861
.بطريقة لا يمكن لمبتدئة مثلي فهمها

913
00:47:37,896 --> 00:47:39,897
...ولكنّي أقول لك هذا

914
00:47:39,931 --> 00:47:42,833
.لا أريد لابني أنْ يغدو ملاكماً

915
00:47:44,236 --> 00:47:46,270
.لا

916
00:47:46,305 --> 00:47:48,472
،عندما يتأذى

917
00:47:48,506 --> 00:47:52,676
.لا أريد له أنْ يتصرّف وكأنّه لم يتأذى

918
00:47:52,711 --> 00:47:56,981
.هذا ليس درساً يحتاج لأنّ يتعلمه

919
00:47:59,383 --> 00:48:03,653
.ولا أعتقد أنّ هذا ما سيجعله رجلاً

920
00:48:13,297 --> 00:48:15,332
.أيّتها الممرضة. الكتاب

921
00:48:30,848 --> 00:48:32,682
.أسحبي

922
00:48:44,361 --> 00:48:45,494
.دعامة

923
00:48:45,529 --> 00:48:48,897
ماذا صنع لك أبيك للعشاء؟

924
00:48:48,931 --> 00:48:51,733
.ولكن يا تيسي, إنّكِ تحبّين الذرة

925
00:48:51,768 --> 00:48:53,802
،حسناً, إذا كنتِ قلقة بشأنْ أسنانك

926
00:48:53,836 --> 00:48:55,804
كان يتوجّب عليك أنْ تطلبي
 .منه نزعــها عن العــرنوس

927
00:48:55,838 --> 00:48:57,806
هل تناولتي المربّى؟

928
00:48:57,840 --> 00:49:01,843
هل سيقرأ لكِ أبيكِ قصّة؟

929
00:49:01,878 --> 00:49:05,380
.حسناً, إذن أطلبي منه أنْ يرتجل لكِ قصّة

930
00:49:05,414 --> 00:49:07,482
حسناً, جيّد, ارتجليها أنتِ

931
00:49:07,516 --> 00:49:09,617
.واحكيها له

932
00:49:09,652 --> 00:49:13,254
.أميرة. جيّد

933
00:49:13,289 --> 00:49:15,156
...حسناً

934
00:49:15,191 --> 00:49:16,391
...حسناً, لا يمكنها

935
00:49:16,425 --> 00:49:18,893
،ألا يمكنها أنْ تذهب في مغامرّة لوحدها

936
00:49:18,927 --> 00:49:20,695
من دون أمير؟

937
00:49:22,764 --> 00:49:26,200
...جيّد جداً, حسناً

938
00:49:26,234 --> 00:49:28,803
.حسناً, إذن, رّبما يُمكنها إنقاذه

939
00:49:28,837 --> 00:49:30,838
.هذا يمكن أنْ يحدث أيضاً

940
00:49:30,872 --> 00:49:32,972
.تيسا, أنتِ على صواب

941
00:49:33,007 --> 00:49:34,607
.أنتِ على حق

942
00:49:34,641 --> 00:49:36,876
.لا, لا, لا, أحكي أي قصة تروق لكِ

943
00:49:38,079 --> 00:49:40,180
.حسناً, أيّتها الإوزة أنا أيضاً أحبك

944
00:49:40,214 --> 00:49:42,248
.حسناً. نوماً هانئاً

945
00:49:42,282 --> 00:49:44,283
.وبلّغي أخيك هنري أنّني أحبه

946
00:49:56,062 --> 00:49:57,830
آه, إنّها هناك

947
00:49:57,864 --> 00:49:59,865
.أعلم

948
00:49:59,899 --> 00:50:03,001
هل كل شيء يحوز على رضاك سيّدة هولدن؟

949
00:50:03,036 --> 00:50:05,037
...نعم, بالتأكيد يا

950
00:50:05,071 --> 00:50:06,205
.إليوت -
.إليوت -

951
00:50:06,239 --> 00:50:08,207
.أنا من جلب لكِ تلك المظلة الأسبوع الماضي

952
00:50:08,241 --> 00:50:10,408
.جيّد. دعني أعثر على محفظتي

953
00:50:10,443 --> 00:50:12,544
.أوه, هذا ليس ضروري

954
00:50:12,578 --> 00:50:14,079
.دكتور هولدن قام بالواجب

955
00:50:16,649 --> 00:50:18,283
...العد حتّى ثلاثة

956
00:50:18,317 --> 00:50:20,285
أتعلمــين, يا سيّدتي, إذا كنتِ
...ترغبين في طلب أي شيء

957
00:50:20,319 --> 00:50:22,920
...طلبية مقدماً... للمرّة القادمة

958
00:50:22,955 --> 00:50:24,088
ماذا قلت؟

959
00:50:24,123 --> 00:50:26,358
.حتّى نقوم بتجهيزها لكِ

960
00:50:26,392 --> 00:50:29,093
إذا كنتِ تفضلين وسائد رغوية
،للأسفــل, على ســـبيل المثال

961
00:50:29,128 --> 00:50:30,362
.مناشف حمام إضافية

962
00:50:30,396 --> 00:50:32,731
.آه، حسناً, تزويدي بمناشف سيكون رائع

963
00:50:32,765 --> 00:50:35,032
.تفضل

964
00:50:35,067 --> 00:50:36,234
.شكراً

965
00:50:36,269 --> 00:50:37,869
..سأبلّغ خدمة الغرف

966
00:50:37,903 --> 00:50:39,737
بعض طلباتنا الأساسية

967
00:50:39,772 --> 00:50:42,840
.لدينا زهور أو شمبانيا يتم تحضيرها

968
00:50:42,875 --> 00:50:45,176
.هذا جيّد

969
00:50:45,210 --> 00:50:47,879
.لا نحتاج إلى أي من تلك البهرجة

970
00:50:47,913 --> 00:50:50,248
،حسناً, النساء يقُلن ذلك

971
00:50:50,282 --> 00:50:52,984
.لكنّهن يقدّرن اللفتة اللطيفة

972
00:50:53,018 --> 00:50:54,951
.هكذا تقول صديقتي

973
00:50:54,986 --> 00:50:57,954
إنّها من محـبّي الحِلي التي
تُخبّأ في حجيرات القفازات

974
00:50:57,989 --> 00:50:59,823
.وتحت وسائد الأريكة

975
00:50:59,857 --> 00:51:03,794
نعم, حسناً, عندما تتزوج
،ويمر عليك بعض الوقت

976
00:51:03,828 --> 00:51:07,097
..لن تمثّل المجوهرات كثيراً من المظاهر

977
00:51:13,871 --> 00:51:16,606
...ربّما تحتاج إلى تقديم بِضع تلميحات

978
00:51:16,640 --> 00:51:18,741
.أنْ تقدّمي للدكتور هولدن بعض التوجيهات

979
00:51:20,577 --> 00:51:24,014
.في الواقع, إنّه يفعل لي أشياء أخرى

980
00:51:24,048 --> 00:51:27,217
...إنّه يأخذني على محمل الجد

981
00:51:27,251 --> 00:51:30,052
.يستمع إليّ

982
00:51:30,086 --> 00:51:32,488
وبعد سنوات قليلة, ستكون هذه هي الأمور

983
00:51:32,523 --> 00:51:35,391
.التي ستقدّرها صديقتك

984
00:51:35,426 --> 00:51:38,328
.تذكّر ذلك الآن يا إليوت

985
00:51:38,362 --> 00:51:40,062
.سأتذكّرها

986
00:51:40,096 --> 00:51:42,031
.ليلة سعيدة, يا سيّدتي

987
00:51:49,172 --> 00:51:50,940
ما الذي فاتني؟

988
00:51:57,247 --> 00:52:00,115
إنّها تقريباً تشبه الحب, أليس كذلك؟

989
00:52:00,150 --> 00:52:04,319
الطــــريقة التي يلكمــان بها
.بعضهما البعض ويتماسكان

990
00:52:04,354 --> 00:52:06,120
،بالتأكيد كليهما ضد بعضهما البعض

991
00:52:06,155 --> 00:52:10,058
.ولكنّهما أيضاً ضد الجمهور

992
00:52:10,092 --> 00:52:12,293
.استمع إليهم وهم يصرخون

993
00:52:27,476 --> 00:52:29,244
.دقيقة واحدة تفصلنا عن الجولة الثامنة

994
00:52:31,546 --> 00:52:34,448
لقد قمــت بعــــمل جيّد، لا يمكن
.لأحد ملاحظة أي شيء مختلف

995
00:52:34,483 --> 00:52:35,683
.هنا

996
00:52:35,717 --> 00:52:37,818
هل حصلتِ على كثير من الثناء؟

997
00:52:37,853 --> 00:52:38,986
على؟

998
00:52:39,020 --> 00:52:41,756
.هديّة الذكرى السنوية

999
00:52:41,790 --> 00:52:44,291
عليّ البحث عن ماذا حصلتي
.عندما بلـــغت الرابعة عـــشر

1000
00:52:44,325 --> 00:52:46,360
.لا يوجد متجرين يقولان نفس الشيء

1001
00:52:46,395 --> 00:52:49,329
...لذا قرّرت تقديم

1002
00:52:53,034 --> 00:52:56,003
.باكليت

1003
00:52:56,037 --> 00:52:59,406
.سأقدّم ما هو أفضل في العام المقبل

1004
00:52:59,440 --> 00:53:01,775
.إنّها كبيرة

1005
00:53:05,046 --> 00:53:07,647
يجب أنْ نذهب, ألا تعتقد ذلك؟

1006
00:53:09,817 --> 00:53:12,719
.تنتظرك قيادة لمسافة طويلة

1007
00:53:12,753 --> 00:53:14,687
،عديني، أنّكِ, آه

1008
00:53:14,722 --> 00:53:17,857
.توقّفي عند استراحة إذا شعرتي بالتعب

1009
00:53:17,892 --> 00:53:20,560
.أغلقي النوافذ, وأغلقي الأبواب

1010
00:53:23,030 --> 00:53:27,300
.كيف تقلق, يا دكتور هولدن

1011
00:53:32,005 --> 00:53:34,606
هذه هي اللحظة التي يُقبّل فيها
.الزوجيـن بعضـــهما البعــــض

1012
00:53:38,745 --> 00:53:41,513
.لا تنسى ساعتك

1013
00:53:41,548 --> 00:53:44,282
.إنّها هناك, بالقرب من طوق زفافك

1014
00:54:03,936 --> 00:54:05,670
.اسبقني. سأكتبه

1015
00:54:11,677 --> 00:54:13,644
ما الذي ستذكرينه؟

1016
00:54:16,615 --> 00:54:20,084
،اتصالان جنسيان, مُرضيان للطرفين

1017
00:54:20,118 --> 00:54:22,219
،ممارسة استمنائية واحدة

1018
00:54:22,253 --> 00:54:24,589
.تمثيل أدوار طوال الوقت

1019
00:54:26,758 --> 00:54:28,526
هل نسيت أي شيء؟

1020
00:54:49,413 --> 00:54:52,048
.من فضلِك، حضانة الطابق الثالث

1021
00:54:52,082 --> 00:54:56,052
معك دكتور ماسترز أتحقق
.من حـــالة طفـــل بومبيك

1022
00:54:56,086 --> 00:54:57,453
.نعم, هذا الصباح

1023
00:54:57,488 --> 00:54:59,823
.تركت تعليمات لقياس خصائصه المميزة

1024
00:54:59,857 --> 00:55:01,958
ألم يأخذ زجاجة بعد؟

1025
00:55:03,760 --> 00:55:05,661
.لا. أنتِ مخطئة

1026
00:55:07,797 --> 00:55:10,266
متى؟

1027
00:55:10,300 --> 00:55:11,600
.غرفة الانتظار

1028
00:55:11,635 --> 00:55:13,503
.حسناً

1029
00:55:20,209 --> 00:55:21,443
ما الذي يحدث؟

1030
00:55:25,481 --> 00:55:26,682
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1031
00:55:26,716 --> 00:55:27,850
.لقد أخبرتك

1032
00:55:27,884 --> 00:55:29,952
.أخبرتك أنّني لن أبرح المكان بشيء مُبهم

1033
00:55:29,986 --> 00:55:31,954
.اسمع, عليك أنْ تضع حداً لهذا

1034
00:55:31,988 --> 00:55:33,188
.هناك مُتّسع من الوقت

1035
00:55:33,222 --> 00:55:34,790
يقول الاستقبال إنّ ابنك في
.مرحلة التحــــضير للعملية

1036
00:55:34,824 --> 00:55:36,591
إنّه ليس ابني -
.إنّه ابـــنــــك -

1037
00:55:36,625 --> 00:55:39,627
اسمع، سيقومــون بتصحـيح وضـــعه،
.ولكن لا يُمكن أنْ يحدث بهذه السرعة

1038
00:55:39,662 --> 00:55:41,430
.هذا شيء لا يتم بين عشيّة وضحاها

1039
00:55:41,464 --> 00:55:44,999
.تحتاج لأفضل استشاري

1040
00:55:45,034 --> 00:55:46,168
.سنجد شخصاً ما

1041
00:55:46,202 --> 00:55:48,537
آه, دكتور براكن؟ بريغهام؟

1042
00:55:48,571 --> 00:55:49,971
.يقول أنّ بإمكانه إجرائها

1043
00:55:50,005 --> 00:55:53,340
.هيو بريتون؟ ولكنّه جرّاح عام

1044
00:55:53,375 --> 00:55:54,943
حسناً, لقد قال، آه, قال أنّه

1045
00:55:54,977 --> 00:55:56,844
.إنّها أقل تعقيداً بكثير مما صوّرتها

1046
00:55:56,879 --> 00:55:59,614
.قال إنّ إحداث ثقب أسهل من تركيب عمود

1047
00:55:59,648 --> 00:56:00,615
!لا

1048
00:56:00,649 --> 00:56:01,950
...أنت مجنو

1049
00:56:07,890 --> 00:56:09,323
.من فضلك، اسمع

1050
00:56:11,259 --> 00:56:13,894
.أدخل إلى هناك وأوقفها

1051
00:56:13,928 --> 00:56:15,762
.هذا يحتاج إلى مزيد من التفكير

1052
00:56:15,797 --> 00:56:17,698
.امنح الأمر مُهلة أسبوع

1053
00:56:17,732 --> 00:56:20,201
.حسناً، حتّى يوماً آخراً فحسب

1054
00:56:20,235 --> 00:56:22,035
.فقط فكّر في الأمر، فكّر بتركيز

1055
01:55:26,095 --> 00:56:23,235
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs15}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com</font>

1056
00:56:22,070 --> 00:56:24,338
.هذا أمر لا رجعة فيه

1057
00:56:24,372 --> 00:56:28,174
.لديك ابن

1058
00:56:28,209 --> 00:56:29,843
...انظر, إنّني

1059
00:56:29,877 --> 00:56:32,345
.إنّني... إنّني أتوسّل إليك

1060
00:56:34,415 --> 00:56:36,917
.دعه ليكون كما هو

1061
00:56:36,951 --> 00:56:38,952
.صبي

1062
00:56:40,622 --> 00:56:42,855
.لقد أجريت العملية

1063
00:56:42,889 --> 00:56:45,358
.يقوم الطبيب بوضع اللمسات الأخيرة

1064
00:56:45,392 --> 00:56:49,829
جاءت الممرضة وأبلغتني
.إنّ العمـــلية كانت ناجحة

1065
00:56:51,198 --> 00:56:53,500
.سنسمّيها سارة

1066
00:56:55,702 --> 00:56:57,504
.أنثى مسترجلة أفضل من ذكر مخنث

1067
00:57:33,906 --> 00:57:35,840
...4

1068
00:57:35,875 --> 00:57:36,841
...5

1069
00:57:36,876 --> 00:57:38,076
...6

1070
00:57:38,110 --> 00:57:39,077
...7

1071
00:57:39,111 --> 00:57:40,078
...8

1072
00:57:40,112 --> 00:57:40,912
...9

1073
00:57:42,314 --> 00:57:44,182
.أنقذه الجرس عند العد حتّى ثمانية

1074
00:57:44,216 --> 00:57:47,052
هل تشجعين الملاكمة؟

1075
00:57:47,086 --> 00:57:49,253
.ليس حقاً

1076
00:57:49,288 --> 00:57:51,522
هذا هو دوريل في زاويته

1077
00:57:51,557 --> 00:57:53,591
.حيث يخسر مرّة أخرى في هذا النزال

1078
00:57:53,625 --> 00:57:56,060
إذن ما الذي أتى بك إلى هنا؟

1079
00:57:56,094 --> 00:57:58,563
.ها نحن الآن نبلغ الجولة الحادية عشر

1080
00:57:58,597 --> 00:58:01,131
.أريد أنْ أرى كيف تنتهي

1081
00:58:04,635 --> 00:58:08,806
.خروج متأخر من الحلبة...

1082
00:58:10,374 --> 00:58:13,110
،الآن يبدو دوريل في طريقه

1083
00:58:13,144 --> 00:58:17,614
فيما مور يلكمه بعنف على
.أرضية الحلبة مرّة أخرى

1084
00:58:17,648 --> 00:58:18,949
...4

1085
00:58:18,983 --> 00:58:19,950
...5

1086
00:58:19,984 --> 00:58:20,950
...6

1087
00:58:20,984 --> 00:58:21,951
...7

1088
00:58:21,985 --> 00:58:22,952
...8

1089
00:58:22,986 --> 00:58:24,486
.العد حتّى تسعة

1090
00:58:24,521 --> 00:58:28,157
،الـــــدم يتفـــــجّر من أنفــــه
.هناك جُرح على عينه اليمنى

1091
00:58:28,192 --> 00:58:29,491
...يعود مور مرّة أخرى بعد

1092
00:58:30,961 --> 00:58:33,662
.ويسقط مجدداً بيد يمنى مُتعجرّة

1093
00:58:33,697 --> 00:58:34,663
...3

1094
00:58:34,698 --> 00:58:35,664
...4

1095
00:58:35,699 --> 00:58:36,999
...5

1096
00:58:37,034 --> 00:58:37,999
...6

1097
00:58:38,034 --> 00:58:39,000
...7

1098
00:58:39,035 --> 00:58:40,001
...8

1099
00:58:40,036 --> 00:58:41,669
.يصارع من أجل البقاء عند العد إلى تسعة

1100
00:58:41,704 --> 00:58:43,805
!عشرة، لقد أُقصي

1101
00:58:46,642 --> 00:58:47,776
،يا رجل, يا رجل

1102
00:58:47,810 --> 00:58:50,311
يا له من منعطف دراماتيكي هذا
.الذي يحــدث في هــــذا النزال

1103
00:58:50,346 --> 00:58:53,815
.كاد ارشي مور, أنْ يُسحق في الجولة الأولى

1104
00:58:53,850 --> 00:58:55,717
.وها هو على أرضية الحلبة مرّة أخرى

