﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#00ff00">ترجمة : علاء جنود</font>

2
00:00:07,240 --> 00:00:10,232
مذهل
دونا", أنت تبدين رائعة"

3
00:00:10,310 --> 00:00:12,244
ما السبب يا ترى ؟

4
00:00:12,312 --> 00:00:15,338
آه, أنا أعلم, أنتِ فقدت
حوالي 36 كيلو غرام من الدهون القبيحة

5
00:00:15,415 --> 00:00:18,009
"مت بغيظك يا "إريك

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,780
حسناً .. بادئ ذي بدء

7
00:00:22,856 --> 00:00:27,850
أنا وزني 60 .. 70 كيلو

8
00:00:27,927 --> 00:00:30,259
نعم
"وأنت تبدو جيداً يا "إريك

9
00:00:30,330 --> 00:00:33,891
... أنت فقدت
... فقدت حبك الحقيقي, لذا

10
00:00:35,035 --> 00:00:36,969
تبدو جيداً

11
00:00:37,037 --> 00:00:40,666
إريك", لقد عثرت على هذه التسجيلات"
التي تخصك وظننت بأنك تود استعادتهم

12
00:00:40,740 --> 00:00:45,507
آه, تبادل ملكيات غير سار
بعد انفصال مروع

13
00:00:45,578 --> 00:00:48,741
غريب بالنسبة لهم
ممتع بالنسبة لنا

14
00:00:48,815 --> 00:00:52,808
مهلاً, مهلاً, إصمت
"بدأ برنامج "دون كيرشنر

15
00:00:52,886 --> 00:00:56,788
آه, صحيح, الليلة سوف يستضيفون
"بول مكارتني" وفرقة "ونغس"

16
00:01:03,329 --> 00:01:09,165
حسنأ, .. إذاً .. حسناً
نحن كلنا هنا الآن

17
00:01:10,336 --> 00:01:13,828
إذاً .. إذاً يا "دونا" ؟
هل ستبقين هنا ؟

18
00:01:13,907 --> 00:01:15,898
حسناً

19
00:01:15,975 --> 00:01:19,741
... ما كنت أقصد قوله

20
00:01:19,813 --> 00:01:22,145
انظري يا "دونا", أنا لا أظن
بأن بقائك هنا شيء جيد

21
00:01:25,085 --> 00:01:27,645
إذاً, هل أنت
تعني أنك تطردني ؟

22
00:01:30,857 --> 00:01:32,791


23
00:01:32,859 --> 00:01:35,953
حسناً إذاً, وداعاً

24
00:01:38,031 --> 00:01:43,526
حسناً, لو كنت تطردها
فأنت تطردني أيضاً

25
00:01:43,603 --> 00:01:46,299
لا, "جاكي", لا
آه, لا, انتظري قليلاً, وداعاً

26
00:02:26,279 --> 00:02:29,806
هذا فقط غير عادل
... إنه لا يستطيع أخذ أصدقائي

27
00:02:29,883 --> 00:02:32,181
لأنه يمتلك قبواً غريباً وغبياً

28
00:02:32,252 --> 00:02:36,086
صحيح, أنت من جعلت ذلك القبو
ما هو عليه اليوم

29
00:02:36,156 --> 00:02:40,183
صحيح, لم يرغب أي أحد
بالذهاب إلى هناك قبلي

30
00:02:40,260 --> 00:02:42,251
إن رائحته كرائحة الأقدام

31
00:02:45,732 --> 00:02:47,700
دونا", عليكِ أن تقاتلي لأجل نفسك"

32
00:02:47,767 --> 00:02:49,758
... حسناً, عندما ينفصل شخصان

33
00:02:49,836 --> 00:02:53,169
فإن المرأة تستحق حصتها العادلة
من الحياة التي شاركت ببنائها

34
00:02:55,508 --> 00:02:58,739
وبكم يقدر ذلك ؟ -
كله بالكامل -

35
00:03:00,313 --> 00:03:02,247
دونا", إنه القانون"

36
00:03:02,315 --> 00:03:05,773
أتعلمين, عادة, هذا الكلام يهينني

37
00:03:05,852 --> 00:03:10,221
ولكن الآن بما أنني عزباء ومغتاظة
فكلامك به الكثير من المنطق

38
00:03:12,258 --> 00:03:16,888
ومن ثم نزلتْ إلى القبو
وكأن شيئاً لم يكن

39
00:03:16,963 --> 00:03:22,094
بعد ما حدث؟ فهي ستتصرف
وكأن كل شيء عادي وطبيعي ؟

40
00:03:22,168 --> 00:03:26,400
... أنت لا تحبيني
فأنت لن تحصلي على أريكتي..ولا أصدقائي

41
00:03:26,472 --> 00:03:29,032
أنا صفقة متكاملة لا أتجزأ يا عزيزتي

42
00:03:29,108 --> 00:03:33,169
لذا, أنا أخبرتها , احملي نفسك بأقدامك
النحيفة ورأسك الكبير الأحمر لأن ذلك لن يحدث

43
00:03:33,246 --> 00:03:35,339
لن أدع ذلك يحدث

44
00:03:38,952 --> 00:03:44,288
فورمان", نحن كلنا كنا هناك"
ولم يحدث شيء من هذا بتلك الطريقة

45
00:03:45,425 --> 00:03:47,586
هل تود الحديث عن الموضوع أكثر؟

46
00:03:50,730 --> 00:03:53,494
لا

47
00:03:57,670 --> 00:04:00,002
"مرحباً, "كيتي -
"آه, القس "دايف -

48
00:04:00,073 --> 00:04:04,203
يا لها من مفاجأة جميلة
كيف حال .. أمور الرب ؟

49
00:04:04,277 --> 00:04:07,246
جيدة, شكراً لك

50
00:04:08,781 --> 00:04:12,717
حسناً, أنا كنت أتساءل
إذا كان "ريد" في المنزل

51
00:04:12,785 --> 00:04:15,447
آه, لا
مالذي فعله ؟

52
00:04:15,521 --> 00:04:17,455
لا لا لا, لا شيء
... أنا فقط ظننت

53
00:04:17,523 --> 00:04:22,984
بأنه ربما يود أن
نضيع بعض الوقت سوياً ؟

54
00:04:24,063 --> 00:04:26,327
تريد أن تمضي بعض الوقت مع "ريد" ؟

55
00:04:26,399 --> 00:04:29,425
إلا إذا كان هذا وقتاً غير مناسب ؟ -
آه, لا لا لا, إنه وقت رائع -

56
00:04:29,502 --> 00:04:32,164
آه, يا إلهي
ريد" لديه زائر"

57
00:04:32,238 --> 00:04:36,197
ريد", القس "دايف" هنا"
جاء من أجلك, أسرع

58
00:04:36,276 --> 00:04:40,042
آه, نعم, لقد التقيت به
في متجر المعدات

59
00:04:40,113 --> 00:04:45,244
أتعلمين, كان سيحاول طلاء مرآبه
بدون استخدام أساس ما قبل الدهان

60
00:04:45,318 --> 00:04:47,445
ذلك الحقير المجنون

61
00:04:51,557 --> 00:04:55,254
آه, عجباً
ريد" لديه رفيق"

62
00:05:02,568 --> 00:05:04,559


63
00:05:07,240 --> 00:05:09,674
مالذي ستفعلونه اليوم يا رفاق ؟

64
00:05:11,811 --> 00:05:14,746
نحن نازلون للقبو

65
00:05:19,819 --> 00:05:21,912
يبدو ذلك ممتعاً

66
00:05:21,988 --> 00:05:23,979
لكن أتعلمون ما هو الممتع أكثر ؟

67
00:05:24,057 --> 00:05:26,855
آه, اللعب مع مجموعة من القرود ؟

68
00:05:31,998 --> 00:05:35,263
حسناً, نعم

69
00:05:35,335 --> 00:05:38,998
نعم, لكن لدينا اشتراك
... قنوات فضائية بمنزلنا

70
00:05:39,072 --> 00:05:43,202
ونحن كلنا نعلم بوجود لقطات
وجيزة من العري فيه

71
00:05:46,245 --> 00:05:48,713
عري

72
00:05:52,819 --> 00:05:56,414
اشتراك كابل ؟ آه أنت ستربحين
بالتأكيد الخلاف من وراء هذا الانفصال

73
00:06:00,126 --> 00:06:02,253
انتظروا قليلاً

74
00:06:02,328 --> 00:06:04,660
إريك" صديقنا"
وأخ لنا

75
00:06:04,731 --> 00:06:08,599
لا يمكننا أن نهجره فقط
من أجل أثداء عارية

76
00:06:12,338 --> 00:06:16,968
وجهة نظر جيدة يا "فيز",بالنسبة للعري الذي
تحدثتِ عنه هل نحن نتحدث عن منظر أمامي كامل ؟

77
00:06:20,480 --> 00:06:22,471
هل هذا مهم ؟ -
لا, هيا لنذهب -

78
00:06:32,091 --> 00:06:35,026
إذاً, ليس لديك فكرة أين ذهب الجميع ؟

79
00:06:41,067 --> 00:06:43,092
من الجميع ؟

80
00:06:44,270 --> 00:06:47,865
مرحباً, هل لديك بعض البوظة ؟
"لقد نفذت من عند "دونا

81
00:06:50,910 --> 00:06:54,368
إذاً, هذا هو الموضوع ؟
الجميع عند "دونا" ؟

82
00:06:54,447 --> 00:06:56,608
إريك" يا رجل أنا آسف"

83
00:06:56,682 --> 00:07:00,345
وأنا أعلم بأننا
... أصدقاء منذ وقت طويل

84
00:07:00,420 --> 00:07:04,982
"لكن نحن نشاهد "باربريلا
على اشتراك الكابل

85
00:07:05,057 --> 00:07:09,994
ويا رجل أنا لم أشاهد أثداء فحسب
بل شاهدت أثداء في الفضاء

86
00:07:10,062 --> 00:07:12,053
"نعم, أثداء فضائية يا "إريك

87
00:07:13,666 --> 00:07:15,998
لا يوجد جاذبية

88
00:07:25,378 --> 00:07:28,814
لديها اشتراك قنوات فضائية ؟
تلك المخادعة الصغيرة

89
00:07:30,249 --> 00:07:33,116
لا ولديها أيضاً, أصابع النقانق

90
00:07:35,655 --> 00:07:39,216
آه, نقانق مغلفة بالذرة

91
00:07:42,195 --> 00:07:44,459
آه, لحم شهي على عود صغير

92
00:07:51,204 --> 00:07:54,367
فقط اذهب -
شكراً لك -

93
00:08:07,620 --> 00:08:12,080
"أنا عند "دايف
سأعود حوالي الساعة 5

94
00:08:12,158 --> 00:08:14,092
آه

95
00:08:21,868 --> 00:08:27,829
لم ألاحظ هذا من قبل
لكن طلاء الأساس يشبه عواطفك

96
00:08:27,907 --> 00:08:30,375
إنه دائماً تحت السطح

97
00:08:30,443 --> 00:08:33,776
والصدأ .. إنه مثل غضبك

98
00:08:33,846 --> 00:08:35,973
... يا رجل

99
00:08:36,048 --> 00:08:40,280
الوجود برفقة رجل لكي
أتحدث إليه يغير حياتي

100
00:08:49,128 --> 00:08:53,929
"أتمنى لو أني أستطيع إخبار "كيتي
... تماماً كيف أشعر تجاهها

101
00:08:54,000 --> 00:08:55,991
لكني فقط .. لا أجد الكلمات

102
00:08:56,068 --> 00:08:59,037
أنا سأساعدك
سوف نجد الكلمات سوية

103
00:09:03,910 --> 00:09:05,901
... آه, بالطبع

104
00:09:05,978 --> 00:09:11,746
أحياناً أشعر وكأنني سأبكي
لكني لا أستطيع

105
00:09:11,817 --> 00:09:14,251
تستطيع معي

106
00:09:21,627 --> 00:09:24,187
مرحباً -
آه, مرحباً -

107
00:09:24,263 --> 00:09:26,959
حسناً, كيف كان يومك ؟
ماذا فعلت أنت وصديقك الجديد ؟

108
00:09:28,034 --> 00:09:30,434
... حسناً

109
00:09:48,788 --> 00:09:51,780
إذاً, هذا كل ما حدث ؟-
بالظبط -

110
00:09:51,857 --> 00:09:54,792
حسناً, ألم تتحدثا عن أي شيء ؟

111
00:09:54,860 --> 00:09:57,090
نهائياً

112
00:09:59,665 --> 00:10:03,897
هل تكرهه ؟ -
كيتي", لا تبدأي بهذا" -

113
00:10:03,970 --> 00:10:07,872
لا لا لا, كل ما أقوله أن
الناس مع أصدقاء يعيشون أكثر

114
00:10:07,940 --> 00:10:10,534
وانت لست جيداً بالحفاظ على أصدقائك

115
00:10:10,610 --> 00:10:13,101
بوب" خائف منك"
و"إيرل" لا يتحدث معك

116
00:10:13,179 --> 00:10:16,171
ماذا عن "فرانك" ؟ -
فرانك" مات" -

117
00:10:16,248 --> 00:10:18,239
تماماً

118
00:10:18,317 --> 00:10:20,649
حان الوقت لكي تجد بديلاً
لـ "فرانك" الميت

119
00:10:20,720 --> 00:10:23,154
أنا ربحت

120
00:10:28,394 --> 00:10:30,385
آه, انظروا
ذلك ثدي

121
00:10:34,500 --> 00:10:36,764
إنهما اثنان

122
00:10:36,836 --> 00:10:39,202
آه, لا , انتظروا إنهم أربعة

123
00:10:40,539 --> 00:10:42,530
إنه منجم كامل

124
00:10:46,812 --> 00:10:49,610
آه, إنها مؤخرة رجل, انظروا بعيداً

125
00:10:51,283 --> 00:10:53,376
أنا أشعر بالسوء

126
00:10:53,452 --> 00:10:57,115
عزيزي, إنها فقط مؤخرة رجل
لن تؤذيك

127
00:10:58,124 --> 00:11:00,149
"لا, قصدت بخصوص "إريك

128
00:11:00,226 --> 00:11:02,888
"أنا أقصد, إنه كان محقاً بطرد "دونا

129
00:11:02,962 --> 00:11:05,294
لا, لم يكن محقاً

130
00:11:06,899 --> 00:11:09,459
والآن أنت عليك أن تتفق معي

131
00:11:09,535 --> 00:11:11,400
لا

132
00:11:11,470 --> 00:11:15,566
إتفق معي

133
00:11:15,641 --> 00:11:18,439
لا, "دونا" حطمت قلبه
والآن عليها أن تدفع الثمن

134
00:11:19,545 --> 00:11:22,776
خليط مكسرات وحبوب ؟ -
"آه, شكراً يا "دونا -

135
00:11:26,352 --> 00:11:28,343
آه, نحن لن نتحدث مع بعضنا نهائياً

136
00:11:28,421 --> 00:11:30,946
... حسناً, يا جاكـ -
أنا قلت, نهائياً -

137
00:11:31,023 --> 00:11:33,821
ممتاز -
... "حسناً يا "فيز -

138
00:11:33,893 --> 00:11:35,884
أنا قلت, ممتاز

139
00:11:39,832 --> 00:11:42,198
آه هاهم كل رفاقي

140
00:11:42,268 --> 00:11:44,259
"مرحباً, "دونا
... لقد وجدت هذه الجوارب التي تخصك

141
00:11:44,336 --> 00:11:46,531
لذا ظننت, أنت تعلمين
أن أجلبهم لك

142
00:12:00,586 --> 00:12:02,520
إريك", لا تستطيع التسكع هنا"

143
00:12:02,588 --> 00:12:04,522
... إنه حقاً شيء غير مريح, لذا

144
00:12:04,590 --> 00:12:06,581
غير مريح ؟

145
00:12:09,195 --> 00:12:11,129
من غير مرتاح ؟

146
00:12:15,468 --> 00:12:18,198
آه, حسناً

147
00:12:20,439 --> 00:12:23,704
أنظر يا رجل, أنا كنت سأذهب معك
لكن أنظر, إشتراك كابل

148
00:12:23,776 --> 00:12:25,710
لا يهم

149
00:12:25,778 --> 00:12:28,247
أتريدني أن أمر بك لاحقاً
وأخبرك عن الأثداء ؟

150
00:12:28,380 --> 00:12:31,144
لا, نعم

151
00:12:41,293 --> 00:12:43,761
"إنه اتصال لك من "دايف

152
00:12:49,434 --> 00:12:51,925
نعم ؟

153
00:12:52,004 --> 00:12:54,802
بخير, صحيح

154
00:12:54,873 --> 00:12:57,467
حسناً

155
00:13:05,083 --> 00:13:08,348
لا يجب عليك إصدار أصوات غريبة مع صديق

156
00:13:08,420 --> 00:13:12,880
الأصدقاء لا يتحدثون بأصوات غريبة

157
00:13:15,594 --> 00:13:18,028
"حسناً, أنا كنت بمنزل "بينسيوتي

158
00:13:18,096 --> 00:13:20,564
جاثماً وراء الشجيرات بجانب البيت
وسمعت بدون أدنى شك صوت ضحك

159
00:13:20,632 --> 00:13:23,931
ضحك
حسناً, أنا سأخبركم بشيء

160
00:13:24,002 --> 00:13:27,199
أنا لن أستسلم بدون قتال
"لا يا "بوب

161
00:13:31,276 --> 00:13:34,211
"بوب"

162
00:13:34,279 --> 00:13:36,577
الأولاد يحبون حقاً
النكت التي أطلقها ؟

163
00:13:36,648 --> 00:13:39,116
آه

164
00:13:42,754 --> 00:13:45,450
سيد "بينسيوتي" لو كنت تعلم
... فقط عدد المرات

165
00:13:45,524 --> 00:13:48,493
التي شاركتنا بها "دونا" بإحدى طرائفك

166
00:13:50,395 --> 00:13:52,795
يا إلهي, كم ضحكنا وضحكنا

167
00:13:54,399 --> 00:13:56,390
وضحكنا

168
00:13:56,468 --> 00:13:59,130
حسناً, أنا ذاهب

169
00:13:59,204 --> 00:14:01,138
حسناً

170
00:14:02,341 --> 00:14:04,775
... لكن محترف التنس قال

171
00:14:08,046 --> 00:14:11,914
"نحن لا نخدم ذلك النوع من "الكرات

172
00:14:41,580 --> 00:14:45,141
أهلاً بكم في المنزل يا رفاق

173
00:14:45,217 --> 00:14:47,208
من يريد بوظة ؟

174
00:14:48,887 --> 00:14:50,980
أنا لا أشعر بشكل جيد حول هذا

175
00:14:51,056 --> 00:14:55,823
"أتفضلين أن تكوني عند "دونا
؟ "Cha Cha Di Amore" وأنت تغنين

176
00:14:58,029 --> 00:15:02,159
آه, انظروا من هنا ؟ -
"تلك كانت خدعة حقيرة يا "فورمان -

177
00:15:02,234 --> 00:15:05,226
حسناً, أنا أود البقاء والتحدث بالموضوع
لكن نحن بطريقنا لمشاهدة الأفلام

178
00:15:05,303 --> 00:15:06,998
نعم

179
00:15:07,072 --> 00:15:09,666
حسناً, إذاً أنا سآخذهم للعب البولينغ

180
00:15:09,741 --> 00:15:11,868
ممتاز

181
00:15:13,145 --> 00:15:15,136
حسناً

182
00:15:15,213 --> 00:15:17,511
رائع, يا لها من نهاية أسبوع ممتعة

183
00:15:23,655 --> 00:15:28,422
انظرا يا صديقاي, أنتما لا تستطيعان
شراء ولائنا بهذه الألاعيب الصغيرة

184
00:15:28,493 --> 00:15:31,758
عليكما أن تبدأا بشراء حاجيات
لنا نستطيع أن نأخذها للبيت

185
00:15:33,532 --> 00:15:38,128
حسناً, أنا أظن أنه من
الغباء أن نذهب يوماً بيوم

186
00:15:38,203 --> 00:15:41,366
لماذا فقط لا تحظى بنا
"دونا" بنهايات الأسبوع ؟

187
00:15:41,440 --> 00:15:45,672
مهلاً , مهلاً , مهلاً ,
... هذا ليس عادلاً

188
00:15:45,744 --> 00:15:47,939
لأنه حينها سيحصل "إريك" على
المتاعب طيلة الأسبوع

189
00:15:48,013 --> 00:15:50,311
و"دونا" تحصل على كل المرح

190
00:15:53,318 --> 00:15:56,253
حسناً, إذاً سنقوم بعمل جدول
هل أنت موافق يا "إريك" ؟

191
00:15:56,321 --> 00:15:58,084
حسناً, اجلسوا

192
00:16:01,326 --> 00:16:03,317
"تأكد من وجود وقت بالجدول مع "بوب

193
00:16:03,395 --> 00:16:05,386
إنه يأخذني لمدينة الملاهي

194
00:16:12,471 --> 00:16:15,235
إذاً, ماذا ستفعلان أنت و"دايف" اليوم ؟

195
00:16:15,307 --> 00:16:19,903
سوف تذهبا للمرآب وتتكلما صديق لصديق
هذا سيكون رائعاً

196
00:16:21,880 --> 00:16:27,250
لا, سوف نتابع الملاكمة
... و نشاهد رجلين لطيفين

197
00:16:27,319 --> 00:16:30,686
يقاتلان بعضهما حتى الرمق الأخير

198
00:16:30,755 --> 00:16:32,689
هذا لطيف

199
00:16:32,757 --> 00:16:36,022
آه, آه

200
00:16:37,963 --> 00:16:40,693
آه, تفضل بالدخول
"أيها "القس دايف

201
00:16:40,765 --> 00:16:44,030
ريد" وأنا فقط سعيدان بوجودك هنا"

202
00:16:44,102 --> 00:16:48,198
"وخصوصاً "ريد -
"كيتي" -

203
00:16:48,273 --> 00:16:53,336
أريدك أن تعلم أنه من اللطيف جداً
أن يحصل "ريد" على عشيق

204
00:16:53,411 --> 00:16:55,572
"حباً بالله يا "كيتي

205
00:16:56,781 --> 00:16:59,443
آه, هون عليك أيها السخيف
صديق الرجل" أو أي شيء"

206
00:16:59,518 --> 00:17:01,884
شخص ما لكي تتحدث معه
وتشارك مشاعرك معه

207
00:17:01,953 --> 00:17:06,151
"على كل حال, أنت جزء مهم من حياة "ريد

208
00:17:06,224 --> 00:17:08,021


209
00:17:08,093 --> 00:17:11,494
... حسناً -
انتظر, لا, لا تستمع لها -

210
00:17:11,563 --> 00:17:14,191
أنا لا أريد حقاً أن أشارك مشاعري معك

211
00:17:14,266 --> 00:17:17,963
بحق الجحيم, أنا أصلاً
لا أظن أن لدي أي مشاعر

212
00:17:18,036 --> 00:17:22,564
والآن هيا بنا نشاهد هذين الرجلين
يقاتلان بعضهما حتى الرمق الأخير

213
00:17:22,641 --> 00:17:24,632
تم

214
00:17:26,177 --> 00:17:28,543
حسناً, أنا لا اكترث لما تقوله

215
00:17:28,613 --> 00:17:31,138
أنتما عشيقان, وهذا جميل

216
00:17:34,920 --> 00:17:39,357
أتعلم يا "ريد", أنا سعيد جداً
... لوجود شخص لكي أشاركه

217
00:17:39,424 --> 00:17:41,517
لأني استيقظت هذا الصباح
وأنا أشعر بالانزعاج

218
00:17:43,094 --> 00:17:45,722
ها ها, لقد ضحكت عليك

219
00:17:45,797 --> 00:17:49,528
"هذه جيدة يا "ديف
هذه جيدة

220
00:17:49,601 --> 00:17:51,592
لا تفعل ذلك نهائياً مجدداً

221
00:17:57,976 --> 00:17:59,967
... "ما أقوله فقط يا "فورمان

222
00:18:02,447 --> 00:18:05,883
أنك لم تقدم لنا مساءً
ممتعاً كما كنت آمل

223
00:18:05,951 --> 00:18:08,920
يا رجل, لقد أخذتك لكل مكان

224
00:18:08,987 --> 00:18:12,081
لقد اشتريت كل شيء
لقد كان يوماً رائعاً

225
00:18:12,157 --> 00:18:16,389
لا أدري يا رجل,لقد طلبت منك شراء ست علب
جعة, وأنت فقط جلبت لي علبة واحدة كبيرة

226
00:18:18,129 --> 00:18:20,097
أنا فقط أقول

227
00:18:20,165 --> 00:18:24,465
حسناً, لا بأس
كلهم لك

228
00:18:24,536 --> 00:18:26,731
متأخر بعشرين دقيقة

229
00:18:28,940 --> 00:18:31,875
"آسف, توقفنا بسبب "فير
لأنه كان عليه أن يتبول

230
00:18:33,144 --> 00:18:35,874
نعم, كان خطأي
أرجوكما لا تتقاتلا

231
00:18:40,986 --> 00:18:46,447
إريك", اسمع, وقت التجول يجب أن"
يحسب من وقتك وليس من وقتي

232
00:18:50,261 --> 00:18:52,821
ماذا يوجد على وجه "فيز" ؟

233
00:18:52,897 --> 00:18:55,957
لاشيء, لا شيء

234
00:18:56,034 --> 00:18:59,936
هل هي بوظة ؟
الآن لا يستطيع أن يتناول العشاء

235
00:19:02,674 --> 00:19:04,665
"أنا آسف لأني تناولت البوظة يا "دونا

236
00:19:04,743 --> 00:19:07,405
لا تغضبي -
آه -

237
00:19:07,479 --> 00:19:11,176
"فيز" أنا غاضبة من "إريك"
وليس منك

238
00:19:16,287 --> 00:19:18,221
هذا ليس حولك أنت

239
00:19:18,289 --> 00:19:22,555
اسمعي, أنا لن أحدّ من
وقتنا الجيد من أجلكِ

240
00:19:22,627 --> 00:19:25,323
ولماذا عليك أن تفعل أي شيء لمساعدتي ؟ -
آه, اسمعي يا آنسة -

241
00:19:25,397 --> 00:19:28,889
... أنا لن أقوم -
توقفا توقفا -

242
00:19:32,504 --> 00:19:34,904
أنتما تفرقاننا

243
00:19:36,508 --> 00:19:39,068
اتمنى أن تكون مسروراً
"الآن لقد أغضبت "فيز

244
00:19:40,879 --> 00:19:44,110
نعم, وشجاركما
... يجعلنا أنا و"جاكي" نتشاجر

245
00:19:44,182 --> 00:19:46,616
وهذا يتعارض معنا عندما ننام مع بعضنا

246
00:19:48,386 --> 00:19:50,946
وهذا ليس جيداً

247
00:19:51,022 --> 00:19:55,288
لذا, حتى يحين وقت تصالحكما
فنحن لن نتسكع مع أي منكما

248
00:20:01,099 --> 00:20:03,124
هايد", أنا متسخ"

249
00:20:05,770 --> 00:20:09,069
هيا بنا
هيا بنا لننظفك

250
00:20:11,676 --> 00:20:13,940
وأنا نعسان

251
00:20:14,012 --> 00:20:16,446
أنا أعلم
كنت تمر بيوم حافل

252
00:20:23,621 --> 00:20:26,055
هذا خطأك
... لم يكن شيء من هذا ليحدث

253
00:20:26,124 --> 00:20:28,854
لو لم تكن حقيراً
وطردتني من القبو

254
00:20:28,927 --> 00:20:31,361
حسناً, أنت أتيت
... وقد كنت فقط

255
00:20:31,429 --> 00:20:34,398
آه, لقد انفصلنا للتو, وأنا لا أهتم
وأيضاً, هيا بنا نشاهد التلفاز

256
00:20:36,935 --> 00:20:39,870
إريك", أنا كنت أتصنع ذلك"

257
00:20:39,938 --> 00:20:43,396
أنا تعيسة وغير مرتاحة
وهذا الأمر كله مقرف

258
00:20:44,509 --> 00:20:46,500
أنت تعيسة ؟

259
00:20:48,379 --> 00:20:50,472
حسناً, هذا جيد

260
00:20:52,016 --> 00:20:54,814
أنا أقصد, وأنا تعيس أيضاً

261
00:20:59,691 --> 00:21:03,127
حسناً, ما رأيك بالتالي ؟

262
00:21:03,194 --> 00:21:07,995
سوف نتسكع مع بعض
... وندّعي بأن كل شيء بخير

263
00:21:08,066 --> 00:21:10,728
...وذلك من أجل, أنت تعلمين
من اجل صالح أصدقائنا

264
00:21:13,738 --> 00:21:15,729
أنا أستطيع أن أفعل هذا

265
00:21:15,807 --> 00:21:17,832
حسناً

266
00:21:17,909 --> 00:21:20,434
لكن, كما تعملين

267
00:21:20,512 --> 00:21:24,073
عليك أن تتوقفي من محاولة
أن تبدي مثيرة جداً عند قدومك

268
00:21:24,149 --> 00:21:26,913
لم أكن أفعل هذا

269
00:21:26,985 --> 00:21:29,818
أحمر شفاه, بدون صدرية ؟

270
00:21:33,892 --> 00:21:35,826
حسناً, نعم, لقد فعلت هذا

271
00:21:40,365 --> 00:21:43,163
"ويا "فيز
أنت ستجلس على المجففة

272
00:21:43,234 --> 00:21:46,670
حسناً, ترتيب الجلوس
الجديد يجب أن يكون جيداً

273
00:21:48,973 --> 00:21:51,498
ها أنتم يا أولاد

274
00:21:51,576 --> 00:21:56,275
أظن أني تذكرت أخيراً خلاصة تلك
النكتة حول القزم الإيطالي

275
00:21:56,347 --> 00:21:59,111
أمي عملت سمكة -
عليّ أن أسجل دور لتفحيط السيارات -

276
00:21:59,184 --> 00:22:01,118
وأنا أيضاً -
G.I. Joes علي أن أذهب وأحصي الـ -

277
00:22:01,186 --> 00:22:04,087
سأكون فوق الفرن

278
00:22:07,525 --> 00:22:10,289
عجباً, غرفة صعبة

