﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09:355
<i> الولايات المتحدة محكمة المقاطعة </i>
<i> هونولولو </i> 

2
00:00:09,426 --> 00:00:14,294
سيد "باريش" قبل أن تحكم عليك المحكمة

3
00:00:14,295 --> 00:00:16,712
.في جريمة قتل من الدرجة الأولى

4
00:00:16,714 --> 00:00:20,149
..على الرغم من وفرة الأدلة ضدك

5
00:00:20,151 --> 00:00:23,486
..إلا أنك لم تعترف بذنبك

6
00:00:23,488 --> 00:00:25,905
.ولم تظهر أي ندم

7
00:00:25,907 --> 00:00:29,191
في يوم ما ستقف بين يدي قوة أعلى لتحكم عليك 

8
00:00:29,193 --> 00:00:33,645
لكن اليوم, يعود الأمر لهذه المحكمة لتقرير مصيرك

9
00:00:33,647 --> 00:00:37,867
وقد بذل نظام العدالة الجنائية 
,كل ما في وسعه من أجل إصلاحك

10
00:00:37,869 --> 00:00:42,254
*جهده لافتدائك مراراً وتكراراً*

11
00:00:40,371 --> 00:00:42,254


12
00:00:42,256 --> 00:00:45,207
..في حين أن هذه ليست المرة الأولى لدخولك السجن

13
00:00:46,377 --> 00:00:48,377
.أود أن أتأكد من كونها الأخيرة

14
00:00:50,465 --> 00:00:55,518
ولذا فقدت حكمت المحكمة في جريمة القتل من الدرجة الأولى

15
00:00:55,520 --> 00:00:58,721
.بالسجن مدى الحياة

16
00:01:22,862 --> 00:01:26,465
هاواي فايف-او

17
00:01:26,490 --> 00:01:30,490
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع, الحلقة الرابعة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">خطايا الأب:Sins of The Father</font>
تاريخ العرض: 31يناير 2014

18
00:01:30,515 --> 00:01:35,515
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==


19
00:01:54,100 --> 00:01:57,654
<i> أكاديمية القلب المقدس </i>
<i> هونولولو </i>

20
00:02:02,252 --> 00:02:04,370
لم أنت هنا؟

21
00:02:05,956 --> 00:02:07,072
ألا تعرف؟

22
00:02:07,074 --> 00:02:07,890
..."سيد "ويليام

23
00:02:07,892 --> 00:02:09,575
.ستقابلك المديرة "فيسك" الآن

24
00:02:09,577 --> 00:02:12,010
.شكراً لك

25
00:02:12,013 --> 00:02:14,246
اتمنى أن تتفوق في مناقشتك "مقابلتك"ياصاحبي, حسناً؟

26
00:02:14,248 --> 00:02:16,949
.أبق رأسك مرفوعاً

27
00:02:16,951 --> 00:02:20,085
نظام المدرسة في السلوك يتطلب من جميع الطلاب على حد سواء 

28
00:02:20,087 --> 00:02:21,554
..التصرف بطريقة آمنة ومسؤولة

29
00:02:21,556 --> 00:02:23,255
.واحترام حقوق أقرانهم

30
00:02:23,257 --> 00:02:28,811
.لسوء الحظ فإن "غرايس" هنا اليوم لأنها انتهكت كلا هاتين القاعدتين

31
00:02:28,813 --> 00:02:31,780
...حسناً, اسمعي, أنا.. أنا

32
00:02:31,782 --> 00:02:34,850
.اعرف ذلك النوع من الأطفال الذين يتم استدعاءهم لمكتب المدير

33
00:02:34,852 --> 00:02:37,386
.أعرف هذا لأنني كنت من أؤلئك الأطفال

34
00:02:37,388 --> 00:02:42,774
.لكن فيه هذه الحالة فإن التفاحة قد سقطت بعيداً عن شجرتها

45
00:02:42,776 --> 00:02:45,995
..غرايس" لطيفة جداً"

46
00:02:45,997 --> 00:02:48,130
.شابة محترمة, دائماً

47
00:02:48,132 --> 00:02:49,882
."لا شك في ذلك سيد "ويليام

48
00:02:49,884 --> 00:02:52,751
لكن الحقيقة تُظهر 

49
00:02:52,753 --> 00:02:54,553
.أن ابنتك اعتدت بالضرب على زميلها في الصف

50
00:02:54,555 --> 00:02:57,006
..حسناً, سأقول أنه أءء

51
00:02:57,008 --> 00:03:00,092
.ربما استحق هذا الفتى ما حصل له

52
00:03:00,094 --> 00:03:04,013
.تمهل, ليس مقبولاً أبداً الاعتداء على طالب آخر

53
00:03:04,015 --> 00:03:06,932
..حسناً, لا اعرف إن كنت اتفق معك

54
00:03:06,934 --> 00:03:09,968
أعني, ماذا لو كان الفتى هو من أعتدى عليها؟

55
00:03:09,970 --> 00:03:12,438
ربما كان هو من بدأ بالأمر, وربما كانت تدافع عن نفسها فقط؟

56
00:03:12,440 --> 00:03:15,024
,أعني, كيف افترضت الأمر, فجأة

57
00:03:15,026 --> 00:03:16,392
أنها تصرفت بنيةٍ خبيثة؟

58
00:03:16,394 --> 00:03:18,711
معذرة هل أنت محامٍ؟

59
00:03:18,713 --> 00:03:20,646
.لا,لا,لا, أنا شرطي

60
00:03:20,648 --> 00:03:23,449
...وكشرطي فإننا دائماً

61
00:03:23,451 --> 00:03:25,584
دائماً ما نفكر بشأن الدافع, أليس كذلك؟

62
00:03:25,586 --> 00:03:27,670
مثل عندما تتورط فتاة لم تقع بمشاكل أبداً

63
00:03:27,672 --> 00:03:31,290
في عراك وينتهي بها المطاف في مكتب المدير

64
00:03:31,292 --> 00:03:33,492
..ألا تظنين أنه ربما هناك ظروف مختلفة

65
00:03:33,494 --> 00:03:35,427
.ممتاز جداً

66
00:03:35,429 --> 00:03:39,498
"غرايس" هل يمكنك أن تفسري لنا

67
00:03:39,500 --> 00:03:42,451
لماذا لكمت "لوكاس بانكس" بشدة حتى تطلب الأمر

68
00:03:42,453 --> 00:03:44,503
أربع غرز لايقاف النزيف؟

69
00:03:49,726 --> 00:03:51,527
.ليس لدي أي عذر

70
00:03:51,529 --> 00:03:52,745
.أنا آسفة

71
00:03:52,747 --> 00:03:54,396
.شكراً لكِ

72
00:03:54,398 --> 00:03:55,731
أنا أدرك أنه ليس من السهل

73
00:03:55,733 --> 00:03:58,133
.أن تعترفي عندما تكونين مخطئة

74
00:03:59,619 --> 00:04:03,855
.والآن لم يبقى سوى أن نتناقش بشأن عقوبتك

75
00:04:03,857 --> 00:04:05,374
.موقوفه لمدة أسبوع

76
00:04:05,376 --> 00:04:06,875
تدركين أن هذا أمراً كبيراً أليس كذلك؟

77
00:04:06,877 --> 00:04:07,710
أتدركين ذلك؟

78
00:04:07,712 --> 00:04:08,827
.أعرف يا "دانو", أنا آسفه

79
00:04:08,829 --> 00:04:09,861
ماذا تقصدين بأنك آسفه؟

80
00:04:09,863 --> 00:04:10,746
.مهلاً توقفي

81
00:04:10,748 --> 00:04:11,664
اشرحي الأمر لي حسناً؟

82
00:04:11,666 --> 00:04:15,367
..لأنني أعرف أنك لن تلكمي فتاً على وجهة بدون سبب

83
00:04:15,369 --> 00:04:16,769
.لذا أخبريني ما الذي حدث

84
00:04:16,771 --> 00:04:19,972
."لوكاس" قد تنمر على صديقتي "كيتي"

85
00:04:19,974 --> 00:04:21,390
.وأمرته أن يتوقف

86
00:04:21,392 --> 00:04:23,208
وعندما لم يتوقف قمتِ بضربه؟

87
00:04:23,210 --> 00:04:26,762
.لقد قلت أن الخيار الوحيد للتعامل مع المتنمرين هو بالتصدي لهم

88
00:04:26,764 --> 00:04:28,981
..حسناً, هذا حسن

89
00:04:28,983 --> 00:04:31,900
لكن لما لم تقولي شيئاً عندما سألتكِ ما الذي حدث؟

90
00:04:31,902 --> 00:04:33,319
لم لم تتحدثي؟

91
00:04:33,321 --> 00:04:35,053
.لأنني لستُ واشية

92
00:04:35,055 --> 00:04:37,656
لستِ واشية؟

93
00:04:39,727 --> 00:04:41,893
من أنتِ؟ وما الذي فعلتِه بابنتي؟

94
00:04:43,580 --> 00:04:46,282
.استمعي إليّ سوف نناقش هذا لاحقاً

95
00:04:46,284 --> 00:04:48,284
لكن حتى الان أنت بأمان, أتفهمينني؟

96
00:04:48,286 --> 00:04:50,169
."المحقق "ويليام

97
00:05:01,966 --> 00:05:03,799
..أنا لا افهم الأمر

98
00:05:03,801 --> 00:05:05,768
..على يبدو في هذه الأيام فإن الأطفال يتعهدون بالولاء لاصحابهم

99
00:05:05,770 --> 00:05:08,520
..كأنها تتبع قانون "أوميرتا" كالمافيا
<font size=15 color=red> أوميرتا: رفض تقديم الأدلة إلى الشرطة عن الانشطة الاجرامية هذا في المافيا, أما المعنى العام للكلمة: الصمت بسبب التهديد بالقوة أو خطر على النفس أو حتى لا يعتبر الشخص خائناً

100
00:05:08,522 --> 00:05:11,106
.لا أعرف مالذي جرى لها

101
00:05:11,108 --> 00:05:13,609
حقاً؟ -
.أجل حقاً -

102
00:05:13,611 --> 00:05:15,611
.إنها تذكرني بشخص آخر اعرفه

103
00:05:15,613 --> 00:05:16,928
أحقاً؟ من يكون؟

104
00:05:16,930 --> 00:05:19,097
..حسناً, لنرى, إنها غير مترابطة

105
00:05:19,099 --> 00:05:24,486
..عنيدة, ومتهورة, وكثيرة الأخطاء

106
00:05:24,488 --> 00:05:26,405
.إنها مثلك يا صاحبي

107
00:05:26,407 --> 00:05:27,890
.هذه فكرة مزعجة

108
00:05:27,892 --> 00:05:30,075
ربما كنت قاسياً عليها قليلاً أليس كذلك؟

109
00:05:30,077 --> 00:05:31,727
.اعتقد ذلك, هيا

110
00:05:36,733 --> 00:05:39,084
لو" مالذي نعرفه؟"

111
00:05:39,086 --> 00:05:40,452
."اسم الهارب هو "روي باريش

112
00:05:40,454 --> 00:05:42,204
.وقد تخلص من الشاحنة التي هرب فيها

113
00:05:42,206 --> 00:05:43,922
.إنه هارب منذ 37دقيقة

114
00:05:43,924 --> 00:05:45,924
,جميع القوات في حالة تأهب
..لدينا مروحيات في الجو

115
00:05:45,926 --> 00:05:48,660
.وقد أقفلنا الطرقات على امتداد 15حياً

116
00:05:48,662 --> 00:05:51,563
..شرطة هاواي تفتش جميع السيارات ونحن نتحدث الآن

117
00:05:51,565 --> 00:05:53,632
..أيها السيدان السيد "باريش" هاجم ثلاثة أشخاص

118
00:05:53,634 --> 00:05:56,268
.لذا سندع الكسل جانباً, ونبدأ بالعمل الجاد

119
00:05:56,270 --> 00:05:57,603
,لأننا حتى لو حاصرنا هذا الرجل

120
00:05:57,605 --> 00:05:59,071
.فيستحيل أن يستسلم

121
00:06:00,490 --> 00:06:02,024
..إذن وفقاً للنيابة العامة

122
00:06:02,026 --> 00:06:06,311
.فإن "روي باتريش" كان يقوم بعمليات احتيال في سوق العقارات الثمينة عبر البلاد

123
00:06:06,313 --> 00:06:08,781
.أترون؟ هذا سبب آخر يدفعني للاستئجار

124
00:06:08,783 --> 00:06:12,418
."فيما يبدو أنه اختار استثمارات تنمية  أرض "هونولولو

125
00:06:12,420 --> 00:06:15,354
.أحد الرجال الذين خدعهم حضر في المحكمة وواجهه

126
00:06:15,356 --> 00:06:17,155
.أعتقد أن الأمر لم يسر كما أراد

127
00:06:17,157 --> 00:06:19,174
.باريش" قد أعتقل بتهمة القتل

128
00:06:19,176 --> 00:06:21,493
..وبما أنه كان يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

129
00:06:21,495 --> 00:06:24,663
.من أجل الاحتيال فقد أحيلت قضية "باريش" للفيدراليين

130
00:06:24,665 --> 00:06:25,997
.لقد هرب خلال جلسة نطق الحكم

131
00:06:25,999 --> 00:06:28,684
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ هل التقطت شيئاً؟

132
00:06:28,686 --> 00:06:29,835
.كل شيء ولله الحمد

133
00:06:29,837 --> 00:06:31,387
.قد لا تصدق هذا إطلاقاً

134
00:06:31,389 --> 00:06:33,222
استمع لهذا: "باريش" كان 

135
00:06:33,224 --> 00:06:35,841
.يقاد إلى منطقة نقل السجناء عندما حدث هذا

136
00:06:41,064 --> 00:06:43,315
أتعلمون هناك ما يشعرني أن هذه ليست المرة الأولى

137
00:06:43,317 --> 00:06:45,033
.التي يتخلص فيها "باريش" من قيود المعصمين

138
00:06:45,035 --> 00:06:47,453
.لقد دخل السجن وخرج منه مراراً طوال حياته

139
00:06:47,455 --> 00:06:50,322
.آخر محكومية قضاها كانت لمدة 12 عاماً بتهمة سطو مسلح

140
00:06:50,324 --> 00:06:53,575
.ربما كان اطلاق النار من أجل الأعمال التجارية 

141
00:06:53,577 --> 00:06:56,128
.لكنه مازال خطيراً جداً

142
00:06:56,130 --> 00:06:58,130
.يا رفاق لقد تكلمت للتو مع النائب العام

143
00:06:58,132 --> 00:06:59,832
.كما يظهر فإن الفيدراليون لديهم شاهد عيان 

144
00:06:59,834 --> 00:07:01,199
,وهو عامل بناء محلي

145
00:07:01,201 --> 00:07:03,919
.اسمه "أرشيا أكاما" والذي رأى "باريش" في مسرح جريمة القتل

146
00:07:03,921 --> 00:07:05,137
..وخلال الشهادة

147
00:07:05,139 --> 00:07:07,038
..هدد "باريش" بقتل هذا الرجل في محاكمة علنية

148
00:07:07,040 --> 00:07:08,540
.استغرق ثلاثة حراس للسيطرة عليه

149
00:07:08,542 --> 00:07:10,642
."حسناً, أعطنا عنوان "أكاما

150
00:07:10,644 --> 00:07:13,846
.يجب أن نحضره إلى هنا ونضعه في الحبس الوقائي حالاً

151
00:07:13,848 --> 00:07:16,014
."حسناً, في الوقت الحالي حاولو الوصول لأصحاب "باريش

152
00:07:16,016 --> 00:07:17,683
.ابحثوا عن أصدقاء, أقرباء, أو شركاء سابقين

153
00:07:17,685 --> 00:07:19,351
.أي شخص قد يؤي هارباً

154
00:07:19,353 --> 00:07:21,687
.حسناً, لديه ابنه على هذه الجزيرة

155
00:07:21,689 --> 00:07:23,288
.أنا و"كونو" سنبدأ من هناك

156
00:07:24,524 --> 00:07:26,275
..هذا الرجل "باريش" دقيق بما يكفي

157
00:07:26,277 --> 00:07:28,226
.ليتقن هذا النوع من الاحتيال العقاري

158
00:07:28,228 --> 00:07:31,897
..من الصعب تخيل أنه يخاطر بعودته للسجن من أجل قتل الشاهد

159
00:07:31,899 --> 00:07:32,948
,أعتقد أنه يخطط للهرب
.أو يبحث عن مخرج من الجزيرة في الحال

160
00:07:35,002 --> 00:07:38,954
.أجل, ربما
لكن بالتأكيد لن يبتعد بدون مساعدة, أليس كذلك؟

161
00:07:38,956 --> 00:07:41,340
.سيظهر عاجلاً أم آجلاً

162
00:07:50,633 --> 00:07:52,184
.هيا قُد

163
00:08:08,315 --> 00:08:10,850
..حسناً, إليك كيف سيجري الأمر أيها الضخم

164
00:08:10,852 --> 00:08:12,368
.ضع كلتا يديك على عجلة القيادة

165
00:08:12,370 --> 00:08:15,822
.أيها الأشقر مرر لي هذين المسدسين

167
00:08:15,824 --> 00:08:17,123
!لدي فكرة أفضل

168
00:08:17,125 --> 00:08:18,825
..ما رأيك أن اعطيك بعض الأصفاد

169
00:08:18,827 --> 00:08:21,027
لتكبل  يديك, لا حاجة لأن يموت أحد, حسناً؟

170
00:08:21,997 --> 00:08:23,197
.أنت الشخص الظريف كما يبدو

171
00:08:23,198 --> 00:08:25,381
.المسدسات, مررها لي, أجعل المسكة باتجاهي

172
00:08:25,383 --> 00:08:27,033
.هيا! سلماها لي

173
00:08:27,035 --> 00:08:29,586
..يتضح لي أنك تفكر بالأمر على هذا النحو

174
00:08:29,588 --> 00:08:30,587
.أنا اعني أن المكان بأكمله مغلق

175
00:08:30,589 --> 00:08:32,555
.لن تستطيع الخروج من هنا

176
00:08:32,557 --> 00:08:34,040
أوه سنتناقش بشأن هذا, أليس كذلك؟

177
00:08:34,042 --> 00:08:35,842
ثق بي, حسناً؟

178
00:08:35,844 --> 00:08:39,879
.الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا بشكل جيد بالنسبة لك هي بتسليمك لنفسك في الحال

179
00:08:39,881 --> 00:08:41,397
.ساحتفظ بنصيحتك

180
00:08:41,399 --> 00:08:44,684
.أما الآن كل ما ستفعله هو أن تغلق فمك وتواصل القيادة

181
00:08:44,686 --> 00:08:46,986
نحن في مشكلة

182
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
<I> نقطة تفتيش عن هارب </I>
<i> شارع أواهي </i>

183
00:09:02,253 --> 00:09:04,704
.حسناً أيها الأشقر اعطني هاتفك

184
00:09:16,550 --> 00:09:17,901
أهذه ابنتك؟

185
00:09:20,888 --> 00:09:22,438
لقد سألتك أهذه ابنتك؟

186
00:09:22,440 --> 00:09:23,656
.أجل

187
00:09:25,860 --> 00:09:26,809
ما اسمها؟

188
00:09:26,811 --> 00:09:29,095
."اسمها "غرايس

189
00:09:38,689 --> 00:09:40,456
.مرحباً أبي

190
00:09:40,458 --> 00:09:42,625
.لا ياعزيزتي, أنا لست والدك

191
00:09:44,111 --> 00:09:46,246
.أنا صديق جيد لوالدك

192
00:09:46,248 --> 00:09:47,914
وقد طلب مني أن اتصل بك؛

193
00:09:47,916 --> 00:09:53,369
.لأن هناك شيئاً يريدك أن تسمعيه

194
00:09:53,371 --> 00:09:55,371
انتظري

195
00:09:57,708 --> 00:09:58,775
.الآن استمع إليّ

196
00:09:58,777 --> 00:10:01,177
إن لم تخرجنا من نقطة التفتيش هذه؛

197
00:10:01,179 --> 00:10:04,463
فسوف تسمعك وأنت تموت, أتفهمني؟

198
00:10:04,465 --> 00:10:05,899
دانو"..؟"

199
00:10:05,901 --> 00:10:07,050
.أومئ برأسك إن كنت تفهم

200
00:10:07,052 --> 00:10:10,403
دانو" أتسمعني؟"

201
00:10:11,939 --> 00:10:16,142
.ها هو ذا يا عزيزتي, استمعي فقط

202
00:10:18,579 --> 00:10:20,580
دانو"؟"

203
00:10:25,152 --> 00:10:27,820
دانو" هل أنت هنا؟"

204
00:10:30,909 --> 00:10:32,258
"غروفر" -
."لو" أنا "مكغاريت" -

205
00:10:32,260 --> 00:10:34,777
.اسمع لقد رُصِد هاربنا -
أين؟ -

206
00:10:34,779 --> 00:10:35,912
."في محطة خدمات في "واياناي

207
00:10:35,914 --> 00:10:37,547
نحتاج لأن تكون جميع الموارد المتاحة هناك

208
00:10:37,549 --> 00:10:39,482
لتفتيش تلك المنطقة, حسناً؟

209
00:10:39,484 --> 00:10:41,868
!مهلاً, إنها على بعد نصف ميل عبر الجزيرة

210
00:10:41,870 --> 00:10:44,804
..لا استطيع اخلاء المحيط على أمل أن هذا الشيء صحيح

211
00:10:44,806 --> 00:10:47,206
استمع إلي, هذا مؤكد أتفهمني؟

212
00:10:47,208 --> 00:10:49,776
.مؤكد! أحد المخبرين الجنائيين لدى "تشين هو" أخبرنا به

213
00:10:49,778 --> 00:10:53,029
..وكلما أضعنا وقتاً أكثر كلما تمكن "باريش" من الافلات من أيدينا

214
00:10:53,031 --> 00:10:56,182
!يجب أن نتوجه إلى هناك في الحال

215
00:10:56,184 --> 00:10:58,901
!أتسمعني يا "لو"؟ في الحال

216
00:11:07,027 --> 00:11:09,696
!هيا  لنذهب, لنذهب

217
00:11:25,596 --> 00:11:27,146
دانو"؟"

218
00:11:27,148 --> 00:11:28,547
."حسناً يا"غرايس

219
00:11:28,549 --> 00:11:30,650
.سنقوم بهذا مرة أخرى لاحقاً

220
00:11:30,652 --> 00:11:32,602
.وداعاً

221
00:11:32,604 --> 00:11:34,320
..ارأيتما

222
00:11:34,322 --> 00:11:37,156
ما يمكنكما إنجازه إن استخدمتما عقليكما ؟

223
00:11:38,659 --> 00:11:42,111
لم تختر هذه السيارة بالصدفة أليس كذلك؟

224
00:11:44,198 --> 00:11:47,900
.لا, لم افعل

225
00:11:47,902 --> 00:11:50,286
...حسناً أفترض أ،

226
00:11:50,288 --> 00:11:52,405
..اعتقد أنك خططت لكل شيء, لذا

227
00:11:52,407 --> 00:11:54,490
ألن تخبرنا ما الذي سيحدث تالياً؟

228
00:11:54,492 --> 00:11:56,175
..الذي سيحدث تالياً

229
00:11:56,177 --> 00:11:58,511
..أنك ستقوم بتقييد يدي شريكك إلى عجلة القيادة

230
00:11:58,513 --> 00:12:00,463
.ومن ثم تعطيني هاتفه

231
00:12:00,465 --> 00:12:03,916
.يبدو أننا سنمضي بعض الوقت سوياً

232
00:12:03,918 --> 00:12:05,601
.هذه الأشياء يمكن تتبعها

233
00:12:05,603 --> 00:12:07,553
.لذا سنتخلص منها

234
00:12:08,972 --> 00:12:10,973
.افعلها هيا

235
00:12:18,615 --> 00:12:20,483
أتعلم أمراً يا "باريش"؟

236
00:12:20,485 --> 00:12:21,868
يتضح لي أنك رجل ذكي

237
00:12:21,870 --> 00:12:23,736
اعني أن تهرب من المحكمة

238
00:12:23,738 --> 00:12:26,039
.وتصل إلى هذا الحد؛ هذا مثير للاعجاب

239
00:12:26,041 --> 00:12:27,457
.لكن هناك شيء يبدو أنك لا تعرفه

240
00:12:27,459 --> 00:12:30,576
.كل شرطي على هذه الجزيرة يبحث عنك

241
00:12:30,578 --> 00:12:34,047
كما أن إدارة أمن النقل وهيئة الموانئ كلاهما قد تلقيا تنبيهاً

242
00:12:34,049 --> 00:12:35,715
مما يعني ما إن تظهر وجهك في المطار

243
00:12:35,717 --> 00:12:38,384
أو أحد الموانئ فإنهم جميعاً سيقبضون عليك

244
00:12:38,386 --> 00:12:39,802
وهي ليست سوى مسألة وقت

245
00:12:39,804 --> 00:12:41,554
.قبل أن يبدأ فريقنا في البحث عنا

246
00:12:41,556 --> 00:12:45,174
لذا ما أقوله لك هو سواء معنا أو بدوننا 

247
00:12:45,176 --> 00:12:46,959
.فإن لا مفر لك عن هذه الجزيرة

248
00:12:46,961 --> 00:12:49,262
.لكنني لست هارباً

249
00:12:49,264 --> 00:12:51,547
.لدي خطة أُخرى

250
00:12:58,572 --> 00:13:00,523
.نحن بحاجة لسيارة أُخرى

251
00:13:16,423 --> 00:13:17,740
.باريش" ليس هنا"

252
00:13:17,742 --> 00:13:19,509
ومن أنت؟

253
00:13:19,511 --> 00:13:22,095
.العميل "كولي", و"دينيسون" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

254
00:13:22,097 --> 00:13:23,546
."أنا الملازم "تشين هو كيلي" من قوة "فايف-او

255
00:13:23,548 --> 00:13:25,431
."وهذه الشرطية "كونو كالاكاوا

256
00:13:25,433 --> 00:13:26,599
.أجل, "باريش" كان قضيتنا

257
00:13:26,601 -->  00:13:32,638
لقد بذلنا ما في وسعنا هذا العام لنتمكن من محاكمته
فيتخطانا ويهرب أثناء نُطق الحكم, هذه كارثة ملحمية

258
00:13:32,640 --> 00:13:34,340
لقد حصلت على محاكمة فيدرالية 

259
00:13:34,342 --> 00:13:36,442
.حسناً, فريقنا يفعل ما في وسعه

260
00:13:36,444 --> 00:13:38,394
"من أجل القبض على "باريش -
.جيد, يمكننا الاستفادة من مساعدتكم -

261
00:13:38,396 --> 00:13:40,196
.غني عن القول أنه فاسق لعين

262
00:13:40,198 --> 00:13:41,864
إذن ماذا قالت الابنة؟

263
00:13:41,866 --> 00:13:43,065
.لا شيء مفيد

264
00:13:43,067 --> 00:13:45,101
.قد تكونون أكثر حظاً معها يا رفاق

265
00:13:46,453 --> 00:13:47,987
,اسمعا كما أخبرت الفيدراليين للتو

266
00:13:47,989 --> 00:13:51,324
.أبي لم يكن هنا اليوم, كما أنه لم يحاول الاتصال بي

267
00:13:51,326 --> 00:13:53,126
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها معه؟

268
00:13:53,128 --> 00:13:54,143
.منذ عام تقريباً

269
00:13:54,145 --> 00:13:57,180
.اتصل في الليلة التي قبض عليه فيها واقسم لي أنه بريء

270
00:13:57,182 --> 00:13:58,831
ولا شيء بعد ذلك؟

271
00:14:10,627 --> 00:14:12,545
.هذه

272
00:14:19,102 --> 00:14:20,353
هل أرسل والدك هذه لك من السجن؟

273
00:14:20,355 --> 00:14:24,323
.مرتين أو ثلاث مرات في الاسبوع على الأقل -
.لكنها لم تفتح -

274
00:14:24,325 --> 00:14:26,259
.كما أنني لم أُجب على مكالماته

275
00:14:26,261 --> 00:14:28,578
.هذا الرجل لم يكن أباً أبداً بالنسبة لي

276
00:14:28,580 --> 00:14:31,247
لِمَ يجب أكون ابنته الآن؟

277
00:14:31,249 --> 00:14:32,676
ألم تكوني فضولية لما سيقول؟

278
00:14:32,701 --> 00:14:33,350
.لا

279
00:14:33,351 --> 00:14:34,951
.هذا الرجل كذاب بالفطرة

280
00:14:34,953 --> 00:14:37,069
.لا يمكنك أن تثقي بأي كلمة تصدر من فمه

281
00:14:38,422 --> 00:14:39,622
أتمانعين إن أخذنا هذه؟

282
00:14:39,624 --> 00:14:41,374
.لا, يمكنكما أخذها

283
00:14:41,376 --> 00:14:42,875
.لست بحاجةٍ إليها

284
00:14:44,761 --> 00:14:46,979
منتزة "بيتري" أليس كذلك؟

285
00:14:46,981 --> 00:14:50,016
.أعدت الذهاب هناك مع والدي عندما كنت صغيرة

286
00:14:50,018 --> 00:14:52,351
.حتماً كان ذلك رائعاً

287
00:14:52,353 --> 00:14:54,570
.اسمعي

288
00:14:54,572 --> 00:14:58,174
.حتماً كان هناك وقتاً ما عنى فيه ذلك الرجل شيئاً بالنسبة لكِ

289
00:14:58,176 --> 00:15:01,427
.وإلا لما احتفظت بهذه الرسائل

290
00:15:01,429 --> 00:15:02,928
,لذا إن حاول الاتصال بك

291
00:15:02,930 --> 00:15:05,097
.فأخبريه أن يسلم نفسه

292
00:15:05,099 --> 00:15:07,533
لانه مهما كان ما تظنينه عنه الآن

293
00:15:07,535 --> 00:15:10,520
.أعلم أنك لا تريدين أن ينتهي الأمر بسوء له

294
00:15:33,627 --> 00:15:35,794
!أوه يا إلهي

295
00:15:48,992 --> 00:15:50,809
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

296
00:15:50,811 --> 00:15:53,812
أجل, هلا خرجت من السيارة؟

297
00:15:59,369 --> 00:16:01,604
مهلاً, هل أنت شرطي أصلاً؟

298
00:16:01,606 --> 00:16:04,457
..لا, لكن

299
00:16:04,459 --> 00:16:06,092
.هما شرطيان

300
00:16:06,094 --> 00:16:09,128
ما مقاس البنطال الذي ترتديه؟

301
00:16:09,130 --> 00:16:11,497
هل هو 34؟

302
00:16:11,499 --> 00:16:15,217
"حسناً, هذا شارع "كاوي

303
00:16:15,219 --> 00:16:17,019
عمّ نبحث؟

304
00:16:17,021 --> 00:16:18,271
.ستعرفه عندما تراه

305
00:16:18,273 --> 00:16:19,722
.انعطف إلى اليمين

306
00:16:27,481 --> 00:16:28,798
ألم تعرف بعد؟

307
00:16:28,800 --> 00:16:33,703
."شاهد العيان في محاكمتك, "أرتشيا اكاما

308
00:16:33,705 --> 00:16:35,571
.كان عامل بناء

309
00:16:35,573 --> 00:16:37,823
أهذا هو؟ -
.هذا صحيح, رجلٌ ذكي -

310
00:16:43,213 --> 00:16:45,581
كيف عرفت أين يعمل؟

311
00:16:45,583 --> 00:16:47,700
..إنه شيء غريب بخصوص كونك في السجن

312
00:16:47,702 --> 00:16:50,369
..أنك ستقابل أفضل المحتالين على الإطلاق هناك

313
00:16:50,371 --> 00:16:51,704
.الحراس

314
00:16:51,706 --> 00:16:55,174
.لقد دفعت لأحدهم ليجلب لي العنوان

315
00:16:55,176 --> 00:16:57,927
."إذن ماذا؟ هل ستذهب هناك وتُحضر "اكاما

316
00:16:57,929 --> 00:17:00,146
.ليس أنا, هذا ما ستفعله أنت

317
00:17:00,148 --> 00:17:03,766
..ستمشي باتجاه ذلك العامل , وتريه شارتك

318
00:17:03,768 --> 00:17:06,068
..وتقول له أي شيء

319
00:17:06,070 --> 00:17:09,021
.لتجعل "اكاما" يأتي إلى هذه السيارة معك

320
00:17:09,023 --> 00:17:10,055
أفهمتني؟

321
00:17:10,057 --> 00:17:11,056
فهمتك, أهذا كل شيء؟

322
00:17:11,058 --> 00:17:12,024
.أجل هذا هو الأمر

323
00:17:12,026 --> 00:17:14,076
لكن تذكر أمراً؛

324
00:17:14,078 --> 00:17:15,528
سوف أُراقبك

325
00:17:15,530 --> 00:17:16,646
..وإن غبت عن نظري ولو الثانية

326
00:17:16,648 --> 00:17:18,998
..أو شعرت أنك تلمح له

327
00:17:19,000 --> 00:17:21,851
.فإنني سأقتل شريكك هذا

328
00:17:23,820 --> 00:17:25,037
.حسناً

329
00:17:37,634 --> 00:17:43,439
يبدو أن صاحبك صعب المراس فعلاً, أليس كذلك؟

330
00:17:43,441 --> 00:17:44,724
..أجل, عندما تصوب مسدساً إلى وجهه

331
00:17:44,726 --> 00:17:46,091
فهذا يخرج أسوأ ما بالمرء نوعاً ما, أتعرف هذا؟

332
00:17:46,093 --> 00:17:48,227
.أجل

333
00:17:48,229 --> 00:17:50,189
.لنأمل أنه يجيد اتباع التعليمات

334
00:18:00,907 --> 00:18:03,292
ما الذي جرى؟

335
00:18:03,294 --> 00:18:07,363
ماذا قال؟ -
."وفقاً للرئيس العمال لا يوجد من يعمل هنا اسمه "اكاما -

336
00:18:07,365 --> 00:18:10,449
اتتوقع مني أن اصق هذا؟ أتظنني مغفلاُ؟

337
00:18:10,451 --> 00:18:11,634
.يمكنك تصديق ما أردت

338
00:18:11,636 --> 00:18:12,835
هذا ما قاله, حسناً؟

339
00:18:12,837 --> 00:18:15,471
..ربما أنك لا تأخذ في عين الاعتبار حقيقة أن ذلك الحارس

340
00:18:15,473 --> 00:18:17,640
الرجل الذي أعطاك العنوان, ربما تلاعب بك, حسناً؟

341
00:18:17,642 --> 00:18:18,641
تلاعب بي؟

342
00:18:18,643 --> 00:18:20,009
!الان يتُلاعب بي من قبل حراس

343
00:18:20,011 --> 00:18:23,262
لا تحاول أن تخدعنيّ, حسناً؟

344
00:18:25,382 --> 00:18:26,198
إلى من يتحدث؟

345
00:18:26,200 --> 00:18:27,400
ماذا قلت له؟

346
00:18:27,402 --> 00:18:28,517
.لم أقل له أي شيء

347
00:18:28,519 --> 00:18:29,769
أطلبت منه أن يتصل بالشرطة؟

348
00:18:29,771 --> 00:18:30,803
.لم أطلب منه أي شيء

349
00:18:30,805 --> 00:18:32,188
.اخرج من هنا, هيا, قُد السيارة

350
00:18:32,190 --> 00:18:33,522
إلى أين؟

351
00:18:33,524 --> 00:18:35,191
.إلى أي مكان, فقط اخرج من هنا

352
00:18:35,193 --> 00:18:36,659
.أنت لا تفكر بشكل سليم يا"روي" حسناً؟ استمع إلي

353
00:18:36,661 --> 00:18:40,913
.الانتقام من الرجل الذي شهد ضدك لن يغير أي شيء

354
00:18:40,915 --> 00:18:41,864
عمّ تتحدث؟

355
00:18:41,866 --> 00:18:43,532
أتعتقد أنني أريد قتله؟

356
00:18:43,534 --> 00:18:48,287
.ارتشيا اكاما" هو آخر شخص في العالم أريده ميتاً" -
إذن لم تبحث عنه؟ -

357
00:18:48,289 --> 00:18:50,539
.إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه تبرئتي

358
00:18:54,127 --> 00:18:56,429
.والآن قُد السيارة

359
00:19:07,329 --> 00:19:09,714
.حسناً, اسدني معروفاً وفسر لي الأمر

360
00:19:09,716 --> 00:19:14,886
كيف يكون الرجل الذي شهد ضدك هو نفسه من باستطاعته تبرئتك؟

361
00:19:14,888 --> 00:19:16,921
.أريد منه أن يتراجع عن شهادته

362
00:19:16,923 --> 00:19:19,257
حقاً؟ وأنت تصوب مسدساً إلى رأسه أنا متأكد

363
00:19:19,259 --> 00:19:20,641
.أنه سيعترف بأي شيء تريده منه

364
00:19:20,643 --> 00:19:22,843
.ربما سيقول أنه "سانتا كلوز" أو شيء كهذا

365
00:19:22,845 --> 00:19:27,315
.الطريقة الوحيدة لأثبت براءتي هي بجعله يعترف أنه كذب تحت القسم

366
00:19:27,317 --> 00:19:30,401
انتظر لحظة, لما يحنث بقسمه من أجل أن لتتخلص من محكوميتك؟

367
00:19:30,403 --> 00:19:33,971
.لأن الأمر بأكمله كان تهمة ملفقة منذ البداية

368
00:19:33,973 --> 00:19:35,389
.توقف, أبدأ من البداية

369
00:19:35,391 --> 00:19:36,807
حسناً؟ ما الذي حدث؟

360
00:19:36,809 --> 00:19:38,509
.أخبرنا ما الذي حدث منذ البداية

371
00:19:38,511 --> 00:19:41,529
.اسمع, بعد آخر محكومية لي

372
00:19:41,531 --> 00:19:45,583
.قطعت عهداً ألا أُعيد الكرة مجدداً

373
00:19:45,585 --> 00:19:47,335
.واحتجت لوظيفة

374
00:19:47,337 --> 00:19:49,987
.تقدمت بطلب على إعلان في الصحيفة لوظيفة مبيعات, وحصلت عليها

375
00:19:49,989 --> 00:19:52,990
.لم أعرف أن الأمر بأكمله كان مجرد احتيال

376
00:19:52,992 --> 00:19:55,159
..كانو يبحثون عن مُحبط ذو سجل إجرامي

377
00:19:55,161 --> 00:19:57,995
.حتى يُلقون بكامل المسؤلية عليه -
من هم؟ -

378
00:19:57,997 --> 00:20:00,331
.دايل سوليفان" هو من منحني الوظيفة"

379
00:20:00,333 -->  00:20:04,168
.وهو الشخص الذي ذهبت إليه عندما بدأ المستثمرون بتلفيق التهم

380
00:20:04,170 --> 00:20:05,937
لم لم تذهب للشرطة؟

381
00:20:05,939 --> 00:20:07,972
.سوليفان" قال أن الأمر كله كان سوء فهم"

382
00:20:07,974 --> 00:20:11,225
..وما عرفته بعد ذلك أن الفيدراليين اقتحموا عليّ المنزل

383
00:20:11,227 --> 00:20:13,728
.لمقتل أحد المستثمرين

384
00:20:13,730 --> 00:20:15,613
.وقد وجدوا شاهد عيان على مسرح الجريمة

385
00:20:15,615 --> 00:20:17,732
.وبدون شك فقد تقاضى "ارتشيا اكاما" أجره

386
00:20:17,734 --> 00:20:21,986
.يكن هذا كافيا, فقد دسوا سلاح الجريمة في منزلي

387
00:20:21,988 --> 00:20:24,689
."وما أن رأيته فقد علمته أنه من فعل "سوليفان

388
00:20:24,691 --> 00:20:27,325
.تأكد من أن جميع العقود كانت تحمل توقيعي

389
00:20:27,327 --> 00:20:30,711
.وقد وضعو المال في حساب انشأه باسمي

390
00:20:30,713 --> 00:20:33,080
.أضف لهذا سلاح الجريمة وشاهد العيان

391
00:20:33,082 --> 00:20:34,749
.كانت هذه اللمسة النهائية فقط

392
00:20:34,751 --> 00:20:36,717
وماذا قال الفيدراليون عندما أخبرتهم بهذا؟

393
00:20:36,719 --> 00:20:39,837
.نفس الشيء الذي تفكران به الآن

394
00:20:39,839 --> 00:20:41,138
.أنني أكذب

395
00:20:42,941 --> 00:20:45,760
إذن هل حققوا مع "سوليفان"؟

396
00:20:45,762 --> 00:20:48,045
.لم يكن موجوداً في الوقت الذي اعتقلت فيه

397
00:20:48,047 --> 00:20:49,981
.لقد كان خارج الصورة في ذلك الحين

398
00:20:49,983 --> 00:20:53,401
.."سأخبركم شيئاً, ذلك الجرذ -الواشي- "اكاما

399
00:20:53,403 --> 00:20:56,404
.حتماً مايزال في الجوار, وسوف أجده

400
00:20:56,406 --> 00:20:59,023
,حسناً, حسناً لنقل أنك وجدته

401
00:20:59,025 --> 00:21:00,391
.لنفترض أنك تقول الحقيقة

402
00:21:00,393 --> 00:21:03,744
,صوب مسدساً إلى رأسه وسوف يعترف

403
00:21:03,746 --> 00:21:05,896
هذا لن يساعدك أتفهني؟

404
00:21:05,898 --> 00:21:09,367
.ربما كان مكرهاً ولم يرد أن يعرض نفسه للخطر

405
00:21:09,369 --> 00:21:11,068
ولما تعتقدان أنني اخترت سيارتكما؟

406
00:21:11,070 --> 00:21:16,090
.لأنكم الشرطيين الوحيدين الذين سيمنحون شخصاً مثلي فرصة عادلة -
..أجل, حسناً -

407
00:21:16,092 --> 00:21:18,009
..تعرف أننا نتعاطف دائماً عندما يقتحم أحدهم

408
00:21:18,011 --> 00:21:22,430
.سيارتنا ويصوب مسدساً إلى رؤوسنا -
.إنها الطريقة الوحيدة لتصدقانني -

409
00:21:22,432 --> 00:21:26,250
إن سمعتم من "اكاما" بنفسه أنه حنث بقسمِه

410
00:21:26,252 --> 00:21:29,720
.ستعرفون أن "سوليفان" أوقعه بكل هذا الموضوع اللعين

411
00:21:29,722 --> 00:21:31,972
!اسمعا

412
00:21:31,974 --> 00:21:33,808
.علقتما معي وستساعدانني في القبض عليه

413
00:21:33,810 --> 00:21:36,360
.وإن فعلتما ستكتشفان أنني أقول الحقيقة

414
00:21:40,282 --> 00:21:42,483
.هناك مشكلة واحدة في هذا

415
00:21:42,485 --> 00:21:46,937
.عنوان "اكاما" كان في هذين الهاتفين الذين حطمتهما

416
00:21:51,410 --> 00:21:53,527
.ستيف" هذه أنا ثانيةً"

417
00:21:53,529 --> 00:21:57,331
.لدي معلومات جديدة من أجلك, لذا اتصل بي عنما تتلقى هذه

418
00:21:57,333 --> 00:21:59,834
لقد تعقبت مجموعة من زملاء "باريش" القدماء

419
00:21:59,836 --> 00:22:02,670
.يحلفون أنهم لم يسمعوا منه منذ سنوات

420
00:22:02,672 --> 00:22:04,321
.اترين, هذا مثير للاهتمام

421
00:22:04,323 --> 00:22:08,125
.أنا و"كونو" تفقدنا جميع الرسائل التي كتبها لابنته عندما كان في السجن

422
00:22:08,127 --> 00:22:10,928
.لقد أقسم "باريش" أنه استقام

423
00:22:10,930 --> 00:22:15,066
.أدعى أن رجلاً يُدعى "دايل سوليفان" هو من أوقع به في تهم الاختلاس والقتل

424
00:22:15,068 --> 00:22:18,302
حسناً, ألم تقل ابنته أنه كاذب ماهر؟

425
00:22:18,304 --> 00:22:19,402
إذا كانت هي لا تصدقه؛ فلمَ نصدقه نحن؟

426
00:22:19,427 --> 00:22:20,155
.أنت محقة

427
00:22:20,156 --> 00:22:21,772
باستثناء حقيقة أن واحداً من الخيوط

428
00:22:21,774 --> 00:22:23,774
.الذي طلب من ابنته التحقق منها تبين أنه محق

429
00:22:23,776 --> 00:22:25,192
.انظري لهذا

430
00:22:25,194 --> 00:22:27,128
..إنه إعلان عن وظيفة على الانترنت

431
00:22:27,130 --> 00:22:28,446
.الذي أدعى "باريش" أنه أجابه

432
00:22:28,448 --> 00:22:30,247
.في الواقع لقد انتهى منذ فترة قريبة

433
00:22:30,249 --> 00:22:32,816
.لكنني تمكنت من الحصول على نسخة مخبأة

434
00:22:32,818 --> 00:22:34,585
.."الآن وفقاً لما قاله فإن هذا الرجل "سوليفان

435
00:22:34,587 --> 00:22:36,153
.أجرى معه مقابلة ومن ثم وظفه كموظف مبيعات

436
00:22:36,155 --> 00:22:39,540
."عمولة مربحة, لا حاجة لخبرات سابقة"

437
00:22:39,542 --> 00:22:41,125
تفاصيل قليلة أليس كذلك؟

438
00:22:41,127 --> 00:22:43,944
.وعنوان البريد الالكتروني المخصص للرد مجهول 

439
00:22:43,946 --> 00:22:46,730
..لقد تفقدت الموقع ووفقاً لسجلاته

440
00:22:46,732 --> 00:22:47,932
.هناك52شخصاً استجابو لهذا الإعلان

441
00:22:47,934 --> 00:22:49,350
.و"باريش" كان واحداً منهم

442
00:22:49,352 --> 00:22:52,603
.إذن يتوجب علينا أن نتواصل مع جميع من استجابو لهذا الإعلان

443
00:22:52,605 --> 00:22:54,855
.كونو" وشرطة هاواي يقومون بهذا الآن"

444
00:22:54,857 --> 00:22:56,891
!حسناً

445
00:22:56,893 --> 00:22:59,227
."لنفترض لثانية أنه قد أُوقع بـ"باريش

446
00:22:59,228 --> 00:23:01,278
..أعني إذا كنت تبحث عن ضحية

447
00:23:01,280 --> 00:23:02,480
.إنه يلائم المواصفات بدون شك

448
00:23:02,482 --> 00:23:03,864
.سُجن مرتين

449
00:23:03,866 --> 00:23:05,682
.لا أحد سيفكر مرتين قبل أن يرمي الكتاب بوجهه
<Font color=red size=15> *يرمي الكتاب بوجهه: تعبير مجازي: معناه فرض أقصى عقوبة على الشخص*

450
00:23:05,684 --> 00:23:008,068
.وهذا يُفسر أيضاً لم لم يسمع عنه أصحابه القدامى

451
00:23:08,070 --> 00:23:10,070
.ربما يكون قد استقام حقاً

452
00:23:10,072 --> 00:23:11,372
..أتعلمين لو أن "باريش" قد أُوقع به حقاً

453
00:23:11,374 --> 00:23:12,890
.فإن "ارتشيا اكاماط قد حنث بالقسم

454
00:23:12,892 --> 00:23:16,210
."لا زلت انتظر رداً ما إذا كان الرفاق قد قبضوا على "اكاما

455
00:23:16,212 --> 00:23:17,828
.عندما حاولت الاتصال بهم مؤخراً, لم يُجيبوا

456
00:23:17,830 --> 00:23:19,880
.لقد حاولت الاتصال بـ"ستيف" ثلاث مرات الساعة الماضية

457
00:23:19,882 --> 00:23:21,332
.إنه يحولني للبريد الصوتي

458
00:23:22,050 --> 00:23:23,767
أهذا هُم؟

459
00:23:23,769 --> 00:23:25,619
."لا, إنه "غروفر

460
00:23:25,621 --> 00:23:26,754
لو" ما الذي يجري؟"

461
00:23:26,756 --> 00:23:27,922
..الذي يجري

462
00:23:27,924 --> 00:23:30,174
.."أننا استطلعنا كل منطقة "اياناي 

463
00:23:30,176 --> 00:23:31,258
.."ولم نجد أثراً لـ"باريش

467
00:23:31,260 --> 00:23:32,893
.هذا إن كان هنا أصلاً

468
00:23:32,895 --> 00:23:34,562
.يجب أن تجد لنفسك مخبراً جنائياً آخراً

469
00:23:34,564 --> 00:23:36,547
انتظر لحظة أي مخبر جنائي؟

470
00:23:36,549 --> 00:23:39,316
."مخبرك الجنائي الذي قال انه رصد "باريش

471
00:23:39,318 --> 00:23:40,651
.أخبرني به "مكغاريت" منذ بضع ساعات

478
00:23:40,653 --> 00:23:42,736
.لم أتمكن من الاتصال به منذ ذلك الحين

479
00:23:42,738 --> 00:23:44,972
.لم اخبر "مكغاريت" عن مخبرٍ جنائي

480
00:23:44,974 --> 00:23:47,641
حسناً, لم قد يكذب عليّ؟

481
00:23:47,643 --> 00:23:49,726
.هناك سبب واحد يجعله يكذب عليك

482
00:23:49,728 --> 00:23:52,830
!ستيف" و"داني" في مشكلة"

483
00:23:52,832 --> 00:23:55,399
حسناً, نحن حرفياً ندور في دوائر

484
00:23:55,401 --> 00:23:56,417
ماالتالي؟

485
00:23:56,419 --> 00:23:57,701
.أنا أُفكر

486
00:23:57,703 --> 00:23:59,003
.حسناً فكر بسرعة

487
00:23:59,005 --> 00:24:00,538
.لان الوقود سينفذ منا

488
00:24:00,540 --> 00:24:02,239
.روي" إنه وقت مواجهة الحقيقة"

489
00:24:02,241 --> 00:24:03,591
لقد نفذت خياراتك حسناً؟

490
00:24:03,593 --> 00:24:05,042
,أنا اعني أنه لا يمكنك مواصلة الهرب

491
00:24:05,044 --> 00:24:07,378
.ولن تتمكن من إيجاد "اكاما" لوحدك

492
00:24:07,380 --> 00:24:09,630
.ما زال يمكنني أن اقتلكما كليكما وآخذ السيارة

493
00:24:09,632 --> 00:24:12,249
.أجل, هذا سيثبت أن كل ما قلته كذب

494
00:24:12,251 --> 00:24:13,584
,والآن إن أردت تبرئة نفسك

495
00:24:13,586 --> 00:24:14,852
..إن كان هذا ماتريده حقاً

496
00:24:14,854 --> 00:24:15,886
.هناك طريقة واحده للقيام بهذا

497
00:24:15,888 --> 00:24:17,021
كيف ذلك؟

498
00:24:17,023 --> 00:24:18,689
أجل كيف ذلك؟

499
00:24:18,691 --> 00:24:19,923
.دعنا نأخذك

500
00:24:19,925 --> 00:24:21,692
."ونحن نقبض على "اكاما

501
00:24:21,694 --> 00:24:22,977
.ونكتشف ما الذي سيحصل

502
00:24:22,979 --> 00:24:24,612
.بدون تواجد الفيدراليون أو شرطة هاواي

503
00:24:24,614 --> 00:24:26,530
.فقط أنت ونحن و"اكاما" في الغرفة

504
00:24:26,532 --> 00:24:29,233
ماذا؟ أما من وجبة غداء؟

505
00:24:29,235 --> 00:24:30,451
هذا عرضٌ حقيقي, حسناً؟

553
00:24:30,453 --> 00:24:31,952
.إنه العرض الوحيد الذي قد تحصل عليه

506
00:24:31,954 --> 00:24:34,121
!لديك كلمتي, أعدك

507
00:24:34,123 --> 00:24:36,407
.إن كان "اكاما" يكذب فسنعرف هذا منه

508
00:24:38,076 --> 00:24:40,828
.أتيت إلينا من أجل فرصة عادلة

509
00:24:40,830 --> 00:24:43,130
هل ستدعنا نمنحك الفرصة أم ماذا؟

510
00:24:43,999 --> 00:24:46,083
.حسناً, حسناً

511
00:24:46,085 --> 00:24:48,052
.سنفعلها على طريقتك

512
00:24:59,798 --> 00:25:01,515
.المكان خالٍ

513
00:25:01,517 --> 00:25:03,250
.المكان خال -
!النجدة!ساعدوني -

514
00:25:03,252 --> 00:25:06,520
!ساعدوني! النجدة

515
00:25:08,823 --> 00:25:09,807
.الحمدُ لله

516
00:25:09,809 --> 00:25:12,693
.معتوه سرق سيارتي

517
00:25:12,695 --> 00:25:14,745
مانوعها بالضبط؟

518
00:25:16,831 --> 00:25:18,916
...أتعلم أريد أن

519
00:25:18,918 --> 00:25:21,585
.أريد أن اسألك سؤالاً

520
00:25:21,587 --> 00:25:24,288
..لقد دخلت السجن لثلاث مرات

521
00:25:24,290 --> 00:25:27,174
..أشخاصٌ مثلك لا يخرجون من السجن

522
00:25:27,176 --> 00:25:29,493
..ويحصلون بسهولة على وظيفة بيع عقارات

523
00:25:29,495 --> 00:25:31,795
.لمستثمرين أغنياء, ليس شرعياً على أي حال

524
00:25:31,797 --> 00:25:33,547
.كونك لم تقتل أحداً, هذا جيد

525
00:25:33,549 --> 00:25:38,001
.لكن لابد أن كنت تعرف أن ماكنت تفعله لم يكن أفضل حالاً من ذلك

526
00:25:39,671 --> 00:25:41,305
كم عُمر ابنتك؟

527
00:25:41,307 --> 00:25:43,107
إحدى عشر عاماً؟

528
00:25:43,109 --> 00:25:44,975
اثنا عشر؟

529
00:25:46,361 --> 00:25:49,012
أين كنت عندما وُلدت؟

530
00:25:49,014 --> 00:25:50,364
..أراهن أنك كنت هناك

531
00:25:50,366 --> 00:25:52,533
..ربما تكون قد حملتها على ذراعيك

532
00:25:52,535 --> 00:25:54,401
.وسمعت بكائها لأول مرة

533
00:25:54,403 --> 00:25:57,121
.لن أتفاجأ إن كنت قد قطعت حبلها السري

534
00:25:57,123 --> 00:25:58,455
ربما فعلت هذا أليس كذلك؟

535
00:25:59,291 --> 00:26:00,574
أتعلم أين كنت أنا؟

536
00:26:00,576 --> 00:26:01,575
.لا

537
00:26:01,577 --> 00:26:04,244
"في "أوتر كرييك(Max seg)عملت كـ

538
00:26:04,246 --> 00:26:06,413
."وصانع عجلات في "كنتاكي

539
00:26:06,415 --> 00:26:12,386
.وبحلول الوقت الذي اطلق فيه سراحي اصبحت ابنتي الصغيرة في السادسة من عمرها

540
00:26:12,388 --> 00:26:14,871
..مع سجلي الجنائي

541
00:26:14,873 --> 00:26:18,542
.كنت محظوظاً لو رأيتها  بضع ساعات في نهاية الأسبوع

542
00:26:19,594 --> 00:26:21,345
..كنت اصطحبها للمنتزه

543
00:26:21,347 --> 00:26:23,564
..وادفعها على الأرجوحة

544
00:26:23,566 --> 00:26:25,766
.واشتري لها البوظة

545
00:26:28,520 --> 00:26:29,687
.تعرف كيف هي الحياة

546
00:26:29,689 --> 00:26:34,408
..لقد كنت هناك كل سبت مهما كان

547
00:26:34,410 --> 00:26:40,164
.حتى سًجنت ثانية

548
00:26:40,166 --> 00:26:43,784
.ومرت السنوات السنة تلو الأخرى

549
00:26:43,786 --> 00:26:45,586
..وعندما خرجت

550
00:26:45,588 --> 00:26:47,705
.لم تعد فتاة صغيرة

551
00:26:47,707 --> 00:26:50,791
.وثبت في عقلها أي رجلٍ أكون

552
00:26:50,793 --> 00:26:57,598
.ظننت أن الوظيفة الجديدة كانت فرصتي لأجني بعض المال

553
00:26:57,600 --> 00:26:59,249
..ربما إن أدخلتها لكلية

554
00:26:59,251 --> 00:27:01,468
.افعل شيئاً صحيحا لمرة في حياتي

555
00:27:04,056 --> 00:27:07,391
.أنتما يارجال استمرا وصدقا ما أردتما

556
00:27:09,261 --> 00:27:12,112
!متى قمت باخبارهم؟ بعد أن اعطيتني كلمتك

557
00:27:12,114 --> 00:27:16,700
لا أحد حذر أحد يا "روي", لقد أخبرتك أن فريقنا سيبحثُ عنا, ألم أقل لك هذا؟

558
00:27:16,702 --> 00:27:18,535
.حاول اضاعتهم في الحال

559
00:27:18,537 --> 00:27:21,104
أتسمعني؟

560
00:27:39,674 --> 00:27:42,092
.والآن دورك, قيد يديك قيدها جيداً

561
00:27:42,094 --> 00:27:43,944
.ارجع للوراء, قيد يديك

562
00:27:43,946 --> 00:27:45,679
.استند إلى الخلف, ارجع إلى الوراء

563
00:27:57,927 --> 00:28:00,160
..ياصاحبي فقط لتعرف 

564
00:28:00,162 --> 00:28:02,379
.إن المكابح هي الدواسة المربعة على اليسار

565
00:28:02,381 --> 00:28:04,114
.أنا أُدركُ هذا -
حسناً, إذن ماذا تفعل؟

566
00:28:04,116 --> 00:28:05,783
.مهما كان ما ستفعله لا تفعله رجاءً

567
00:28:05,785 --> 00:28:07,835
.استمع إليّ يا "داني"المُذنبون يهربون

568
00:28:07,837 --> 00:28:10,537
.ولا يختطفون شرطيين من أجل اثبات أنه قد أوقع بهم

569
00:28:10,539 --> 00:28:14,758
.حسناً, جيد, لنسلمه لشرطة هاواي ومن ثم نحقق في قصته بأنفسنا

570
00:28:14,760 --> 00:28:16,043
!لن نفعل -
.لا لن نفعل, لن نفعل -

571
00:28:16,045 --> 00:28:17,594
ولم لا؟ -
.لقد وعدته -

572
00:28:17,596 --> 00:28:20,347
.نريد أن نقبض على "اكاما" قبل أن نسلمه للشرطة

573
00:28:20,349 --> 00:28:22,883
.حسناً؟ هذا ما سنفعله

574
00:28:22,885 --> 00:28:25,052
.ارجع إلى الوراء, اجلس

575
00:28:29,691 --> 00:28:32,643
.39شارع الزيتون *أوليف أفينيو*, واهيوا

576
00:28:32,645 --> 00:28:34,528
ما هذا؟ -
هذا عنوان "اكاما", حسناً؟ -

578
00:28:34,530 --> 00:28:36,363
.رئيس العمال لم يقل أنه لا يعمل هناك

579
00:28:36,365 --> 00:28:37,614
.بل قال أنه لم يعمل اليوم

579
00:28:37,616 --> 00:28:40,701
حسناً؟

580
00:28:40,703 --> 00:28:42,953
اوه, لا.. لا تنظر لي هكذا حسناً؟

581
00:28:42,955 --> 00:28:46,156
لقد قمت بالجزء الصعب, كل ما عليك فعله الآن أن تتجاوز رجال الشرطة

582
00:28:49,462 --> 00:28:51,228
.اربط حزام الأمان -
كيف؟ -

583
00:28:53,532 --> 00:28:54,414
.تمسكا

584
00:29:06,512 --> 00:29:08,479
فعلوا ماذا!؟

585
00:29:08,481 --> 00:29:10,831
.مكغاريت" هرب من شرطة هاواي"

586
00:29:10,833 --> 00:29:15,519
.الشرطي في الساحة يقول أنه رأى المحقق "ويليام" يصوب مسدسه للهارب

587
00:29:15,521 --> 00:29:18,238
ما يطرح سؤال: مالذي يجري!؟

588
00:29:18,240 --> 00:29:19,556
.لست متأكداً

589
00:29:19,558 --> 00:29:21,275
.لكنني اعتقد أنني اعرف إلى أين هم ذاهبون

590
00:29:21,277 --> 00:29:22,776
.أنا في طريقي

591
00:29:30,001 --> 00:29:32,002
.على مهلك

592
00:29:32,004 --> 00:29:33,954
.بلطف وهدوء

593
00:29:33,956 --> 00:29:36,089
.لا اثق بك بهذه الأصفاد على كل حال

594
00:29:36,091 --> 00:29:39,843
"هيا, لنرى ما سيقوله "ارتشيا اكاما" -
!استدر -

595
00:29:47,936 --> 00:29:49,987
.تمهلا

596
00:29:49,989 --> 00:29:51,121
.الباب مفتوح

597
00:29:51,123 --> 00:29:52,356
.ابقى معه

598
00:29:52,358 --> 00:29:53,724
.وأنا سأدخل

599
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
.لقد وجدته

599
00:30:28,893 --> 00:30:31,511
.لقد كان "اكاما" فرصتي الوحيدة للخروج من السجن

600
00:30:34,432 --> 00:30:36,466
.كل شيء انتهى, هذه النهاية

601
00:30:36,468 --> 00:30:38,518
.ساتصل بهم الآن

602
00:30:41,138 --> 00:30:42,406
.ما من اتصال

603
00:30:43,642 --> 00:30:45,442
!انخفضا

604
00:30:47,712 --> 00:30:50,747
!انخفضا

605
00:31:06,117 --> 00:31:07,167
.ابقى منخفضاً

606
00:31:07,169 --> 00:31:08,401
!أنا منخفض

607
00:31:08,403 --> 00:31:09,986
.ليس أنت بل هو

608
00:31:09,988 --> 00:31:12,088
!هناك رصاصات تتطاير فوق رأسي

609
00:31:34,478 --> 00:31:37,681
.دخول جميل

610
00:31:37,683 --> 00:31:40,600
لماذ أينما تذهب هناك من يطلق النار عليك؟

611
00:31:40,602 --> 00:31:43,370
الآن لا يطلقون النار عليّ. حسناً؟

612
00:31:43,372 --> 00:31:44,538
أين "باريش"؟

613
00:31:44,540 --> 00:31:46,439
.لقد انفصلنا أثناء إطلاق النار

614
00:31:46,441 --> 00:31:49,242
.إنه ليس هنا, لقد هرب

615
00:31:59,670 --> 00:32:01,388
.الحمد لله

616
00:32:01,390 --> 00:32:03,139
هل أنت بخير؟ -
.أجل أنا بخير -

617
00:32:03,141 --> 00:32:04,274
.أنا بخير أيضاً

618
00:32:04,276 --> 00:32:06,209
."أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق "قطعة واحدة

619
00:32:06,211 --> 00:32:07,494
هل عرفتم شيئاً عن "باريش"؟

620
00:32:07,496 --> 00:32:09,646
.لا, شرطة هاواي تفتش الحي الآن

621
00:32:09,648 --> 00:32:11,147
حسناً إذن ما الذي جرى؟

622
00:32:11,149 --> 00:32:13,683
."عندما افترقنا عند المحكمة للبحث عن "باريش

623
00:32:13,685 --> 00:32:16,102
.اتضح أنه كان في سيارتنا؛ سيارتي

624
00:32:16,104 --> 00:32:18,221
.وهو برئ أيضاً

625
00:32:18,223 --> 00:32:20,490
.الفيدراليون اتهموا الشخص الخاطئ

626
00:32:20,492 --> 00:32:25,695
,هذا الرجل "دايل سوليفان" أوقع بـ"باريش" في جريمة القتل
.كما أنه دفع لـ"اكاما"ليكذب تحت القسم

627
00:32:25,697 --> 00:32:26,863
.هذا ما نعرفه

628
00:32:26,865 --> 00:32:28,248
.كونو" الآن تبحث في الأمر

629
00:32:28,250 --> 00:32:30,066
.على أمل أن تتمكن من إخبارنا من يكون "سوليفان" هذا 

630
00:32:30,068 --> 00:32:31,251
..حسناً أياً كان

631
00:32:31,253 --> 00:32:33,336
..فأنا اتوقع أنه اكتشف أن "باريش" هرب

632
00:32:33,338 --> 00:32:36,957
.وأتى إلى هنا ليقتل "اكاما" ليتأكد أنه لن يتراجع بشهادته

633
00:32:36,959 --> 00:32:40,126
.صحيح, ثم بقي في المنزل على أمل أن يأتي "باريش" إلى هنا

634
00:32:40,128 --> 00:32:41,761
.يجب أن نحدد هويات مطلقي النار في أسرع وقت ممكن

635
00:32:41,763 --> 00:32:43,179
حسناً؟ -
.ساعمل على هذا -

636
00:32:44,048 --> 00:32:45,682
."لا أثر لـ"باريش

637
00:32:45,684 --> 00:32:47,434
.سيارة السيدة في المنزل المجاور  قد سُرقت

638
00:32:47,436 --> 00:32:48,652
.وجدت هذا في موقف سيارتها

639
00:32:48,654 --> 00:32:51,254
.حسناً, لنحصل على رقم لوحة سيارتها

640
00:32:51,256 --> 00:32:53,523
."تأكد من أن الشرطة تراقب ابنة "باريش

641
00:32:53,525 --> 00:32:55,414
.إنه يتصرف بطريقته الآن, قد يذهب إليها

642
00:32:55,439 --> 00:32:56,277
.أجل

643
00:32:56,278 --> 00:32:58,778
.هيا لنحصل على صور وبصمات هذه الجثث

644
00:32:58,780 --> 00:33:01,848
.يجب أن تبدأ وحدة مسرح الجريمة بالتعرف على هوياتهم

745
00:33:01,850 --> 00:33:03,700
.لنلقِ نظرة

646
00:33:07,538 --> 00:33:09,472
علام حصلت يا"كونو"؟

647
00:33:09,474 --> 00:33:12,442
.حتى الآن تعقبنا 12 شخصاً من الذين استجابوا لإعلان التوظيف

648
00:33:12,444 --> 00:33:13,910
.ثلاثة منهم لديهم سجل إجرامي

649
00:33:13,912 --> 00:33:16,112
الآن من قبيل الصدفة هؤلاء الثلاثة هم الوحيدين

650
00:33:16,114 --> 00:33:19,666
."الذين أجرى مقابلة توظيهم رجل يدعى "دايل سوليفان

651
00:33:19,668 --> 00:33:23,303
.لقد اُختيروا بعناية, "سوليفان" كان يبحث عن أشخاص ذوي سوابق ليلصق التهم بهم

652
00:33:23,305 --> 00:33:25,755
..هذا ليس كل شيء, وفقاً للوصف


653
00:33:25,757 --> 00:33:27,974
."طلبت من الشرطة أن يُعدوا رسما مركباً لـ"سوليفان

654
00:33:27,976 --> 00:33:29,843
.تشين" لن تصدق هذا"

655
00:33:29,845 --> 00:33:31,978
.لكننا سبق أن التقينا بهذا الرجل هذا اليوم

656
00:33:31,980 --> 00:33:33,647
.العميل الفيدرالي هذا الصباح

657
00:33:33,649 --> 00:33:36,149
."نعم, العميل "كول -
كيف عرفتَ هذا؟ -

658
00:33:36,151 --> 00:33:39,219
.أنا الآن أقف قبال جثة شريكه 

659
00:33:40,438 --> 00:33:42,355
.باريش" ليس هنا"

660
00:33:42,357 --> 00:33:44,541
ومن تكون؟

661
00:33:45,359 --> 00:33:46,977
."العميل "كول

662
00:33:46,979 --> 00:33:49,779
."العميل الفيدرالي المزيف يدعى "جوليان لينش

663
00:33:49,781 --> 00:33:52,148
,اُعتُقل في عام 2008 بتهمة تزوير الأوراق النقدية

664
00:33:52,150 --> 00:33:54,417
.لكن التحقيق لم يُثبت التهمة

665
00:33:54,419 --> 00:33:55,835
..يبدو أن هذا الرجل لديه مقدرة خاصة

666
00:33:55,837 --> 00:33:57,837
.ليبقى على بُعد خطوات من  الخدعة التي يديرها

667
00:33:57,839 --> 00:34:00,006
.أجل من خلال إرسال اشخاص آخرين ليتحملو المسئولية

668
00:34:00,008 --> 00:34:04,044
.انظر, وفقاً لإدارة أمن النقل فقد وصل "لينش" إلى هاواي في ديسمبر عام2012

670
00:34:04,046 --> 00:34:06,996
.هذا قبل تقدم "باريش" للوظيفة بثلاثة أسابيع

671
00:34:06,998 --> 00:34:09,432
."صحيح, هذا عندما أصبح "باريش" ضحيةَ "لينش

672
00:34:09,434 --> 00:34:11,501
أقلت ضحية؟

673
00:34:11,503 --> 00:34:14,187
.نعم, لقد أردت استخدام هذه الكلمة منذ فترة

674
00:34:14,189 --> 00:34:15,505
..أتعلم, إن كان "لينش" جريئاً كفاية 

675
00:34:15,507 --> 00:34:17,173
,ليدعي أنه عميل فيدرالي لكي يتعقب هذا الرجل

676
00:34:17,175 --> 00:34:19,392
.لن يتوقف الآن لإن الأمور تعقدت

677
00:34:19,394 --> 00:34:21,478
.صحيح, لهذا يجب أن نجد "باريش" قبل أن يجده

678
00:34:21,480 --> 00:34:22,696
."مكغاريت"

679
00:34:22,698 --> 00:34:26,182
.وحدة الشرطة التي تراقب ابنة "باريش" اخبرونا انها غادرت المنزل للتو

680
00:34:26,184 --> 00:34:27,534
هل ما زال يتعقبه؟ -
!كان -

681
00:34:27,536 --> 00:34:29,903
.ومن ثم بعد 15دقيقة لم يعد يجيب على اللاسلكي

682
00:34:38,746 --> 00:34:40,580
."لورين"

683
00:34:52,176 --> 00:34:54,644
.شكراً لمقابلتك لي هنا

684
00:34:54,646 --> 00:34:59,382
.اسمعي سوف أغيب لفترة

685
00:35:01,102 --> 00:35:03,770
...لكن قبل أن افعل, هناك

686
00:35:03,772 --> 00:35:05,989
.شيء أُريد أن تعرفيه

687
00:35:09,410 --> 00:35:11,894
.لم أقتل ذلك الرجل

688
00:35:11,896 --> 00:35:15,448
.اعتقد أنني لم امنحك أبداً سبباً كافياً لتصدقيني

689
00:35:15,450 --> 00:35:17,667
.لكن عليك أن تصدقيني الآن

690
00:35:19,069 --> 00:35:21,871
.رجاء قولي أنك تصدقينني

691
00:35:25,793 --> 00:35:28,762
.لا يجب أن تهرب

692
00:35:30,581 --> 00:35:31,765
ماذا فعلتِ؟

693
00:35:32,917 --> 00:35:37,470
.في دفاعها ظنت أنني من مكتب التحقيقات الفيدرالي

694
00:35:40,141 --> 00:35:42,559
مهلاُ, ما الذي يحدث؟

695
00:35:42,561 --> 00:35:47,096
.الذي يحدث أن والدك يقول الحقيقة لأول مرة في حياته على الأرجح

696
00:36:03,955 --> 00:36:09,309
.اسمع, افعل ماتريد, لكن دع ابنتي تذهب -
.ربما -

697
00:36:09,311 --> 00:36:10,727
.سنرى

698
00:36:10,729 --> 00:36:11,885
.أتعلم,  لا يجب أن يصل الأمور إلى هذا الحد

699
00:36:11,910 --> 00:36:14,044
.بامكانك أن تقضي بقية حياتك في السجن

700
00:36:14,045 --> 00:36:16,896
لجريمة لم ارتكبها؟ -
وهل يهم هذا حقاً؟ -

701
00:36:16,897 --> 00:36:21,833
.بالله عليك, لا اقصد الإهانة ولكن شخص مثلك عاجلاً أم آجلاً سينتهي به المطاف هناك

702
00:36:21,835 --> 00:36:24,503
.أرجوك لا تفعل هذا -
,آسف ياعزيزتي, لا يمكنني أن اتطلع ورائي باستمرار -

703
00:36:24,505 --> 00:36:28,874
.متسائلاً متى أو عما إذا ظهر والدك فجأة لينتقم مني

704
00:36:37,583 --> 00:36:39,467
.شرطي مصاب

705
00:36:39,469 --> 00:36:41,753
.لقد مات -
."هذه السيارة تعود لـ"لورين باريش -

706
00:36:41,755 --> 00:36:44,806
.لابد أنه قد تبعها إلى هنا -
.هناك مكان للمراقبة على بعد نصف ميل عبر هذه الغابة -

707
00:36:44,808 --> 00:36:46,858
.هناك حيثُ هما, لنذهب هيا هيا

708
00:36:46,860 --> 00:36:49,594
.أنا آسف يا أبي -
.أرجوك توقفي عن البكاء -

709
00:36:49,596 --> 00:36:52,197
.أنت الشيء الوحيد الجيد الذي فعلته

710
00:36:54,066 --> 00:36:55,650
..لنواجهة الأمر

711
00:36:55,652 --> 00:36:59,404
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء على مدى حياتي

712
00:36:59,406 --> 00:37:01,773
.هذا ليس خطؤكِ

713
00:37:01,775 --> 00:37:04,659
.اسمع, هذا الأمر بيني وبينك

714
00:37:04,661 --> 00:37:05,661
...ليس عليها أن ترى

715
00:37:06,914 --> 00:37:08,713
!أبي

718
00:37:08,715 --> 00:37:11,132
أبي؟ أبي؟

719
00:37:13,453 --> 00:37:15,804
!أيها الحقير

720
00:37:20,811 --> 00:37:23,511
...أبي

721
00:37:23,513 --> 00:37:25,981
.اقتلوها, وادفنوهما

722
00:37:39,845 --> 00:37:41,780
..أبي

723
00:37:41,782 --> 00:37:43,865
...أبي

724
00:37:43,867 --> 00:37:45,650
حسناً لم لا تأتين معنا؟ -
.أبي -

725
00:37:45,652 --> 00:37:47,702
.اسمعي لنعطهم بعض المساحة ليعملوا, حسناً, تعالي

726
00:37:47,704 --> 00:37:49,754
.يجب أن نضغط على هذا الجرح

727
00:37:50,790 --> 00:37:52,207
..هنا وحدة 3901 إلى المركز الرئيسي

728
00:37:52,209 --> 00:37:54,509
.لدي رجل مصاب بطلقٍ ناري في حالة حرجة

729
00:37:54,511 --> 00:37:57,596
.أنا بحاجة إلى 10-10 بسرعة إلى موقعي

730
00:37:58,681 --> 00:38:01,165
."ابقى معنا يا"روي

731
00:38:03,854 --> 00:38:05,553
.نبضُه ينخفض

732
00:38:05,555 --> 00:38:08,640
."دعها تذهب يا"تشين

733
00:38:10,393 --> 00:38:12,177
."تعالي إلى هنا يا "لورين

734
00:38:12,179 --> 00:38:14,362
.تعالي إلى هنا, ابقي يدك هنا

735
00:38:14,364 --> 00:38:17,816
اعطني يدك, يمكنه سماعك, حسناً؟

736
00:38:17,818 --> 00:38:20,485
.تحدثي إليه, تحدثي إليه

737
00:38:21,787 --> 00:38:23,955
.أنا اصدقك

738
00:38:23,957 --> 00:38:26,825
.أنا اصدقك

739
00:38:26,827 --> 00:38:29,027
.أنا اصدقك

740
00:38:32,632 --> 00:38:35,867
.أنا أحبك, لطالما أحببتك

741
00:39:22,631 --> 00:39:28,920
..لورين باريش" باسم محكمة مقاطعة هاواي من الولايات المتحدة  أود أن اعتذر لك عن" 

742
00:39:28,922 --> 00:39:39,275
.التعدي الفادح على العدالة الذي أسفر عن الإدانة الخاطئة لوالدك

743
00:39:34,277 --> 00:39:36,478
هذا لن يُعيده أبداً

744
00:39:36,480 --> 00:39:41,866
.لكن السجل سيبين الآن أنه قد تم إعفاء "راندال باريش" بعد وفاته من جميع التهم

745
00:39:52,795 --> 00:39:55,296
.شكراً لقدومكم

746
00:40:02,972 --> 00:40:06,257
.ظننت أنك ربما تودين استعادتها

747
00:40:11,347 --> 00:40:16,518
.لا زلتُ أأمل أنك في يومٍ من الأيام ستقرأين هذه الرسائل

748
00:40:16,520 --> 00:40:18,186
لأن خوفي الأكبر

749
00:40:18,188 --> 00:40:21,305
..ليس أن أُمضي بقية حياتي في السجن

750
00:40:21,307 --> 00:40:23,775
.لجريمة لم افعلها

751
00:40:23,777 --> 00:40:31,583
...بل أنني سأموت هنا دون أن أحظى بفرصة لأُخبرك كم أنا فخورٍ بكِ

752
00:40:31,585 --> 00:40:35,086
.وكم كنت تعنين بالنسبة لي

753
00:40:35,088 --> 00:40:39,791
.ذلك الوقت الذي أمضيناه سوياً كان من أسعد اللحظات في حياتي

754
00:40:39,793 --> 00:40:45,663
.وأريدك أن تعرفي أنه لا شيء جعلني سعيداً أكثر من كوني والدكِ

755
00:41:04,683 --> 00:41:07,869
..لم افهم الأمر, ظننتني على الأرض

756
00:41:11,641 --> 00:41:14,209
...لقد حظيت ببعض الوقت لأفكر بالأمر, و

757
00:41:14,211 --> 00:41:17,662
وأدركت أنني قد كنت قاسياً قليلاً عليك, حسناً؟

758
00:41:18,714 --> 00:41:21,132
أحقاً؟

759
00:41:21,134 --> 00:41:22,383
.أجل

760
00:41:22,385 --> 00:41:24,719
.اسمعي, أريدك أن تعرفي شيئاً

761
00:41:24,721 --> 00:41:26,838
..أنا فخور جداً بكِ, تعلمين

762
00:41:26,840 --> 00:41:28,389
.لدفاعك عن صديقتك

763
00:41:28,391 --> 00:41:30,341
.أنا آسف لأنني لم أقُل هذا بالأمس

764
00:41:30,343 --> 00:41:32,143
حسناً؟

765
00:41:32,145 --> 00:41:33,645
.أنا أيضاً ارتكب الأخطاء أحياناً

766
00:41:33,647 --> 00:41:36,097
.لا اعرف دائما ما الأمر الصواب لافعله

767
00:41:36,099 --> 00:41:39,918
لكنني دائماً, دائماً أُحبكِ مهما يكن, حسناً؟

768
00:41:39,920 --> 00:41:42,770
.تعالي إلى هنا, أنت الأفضل

769
00:41:58,171 --> 00:41:59,704
.انظروا من أتى

770
00:41:59,706 --> 00:42:02,123
.أهلاً يا "غرايس" حصلت لك على مقعد هنا

771
00:42:02,125 --> 00:42:03,458
.أجل اجلسا يا رفاق

772
00:42:03,460 --> 00:42:04,575
.ساعدونا في إنهاء هذه المشويات

773
00:42:04,577 --> 00:42:06,845
...أجل, أنا لا اعتقد

774
00:42:06,847 --> 00:42:08,963
.أن هذا جيد بالنسبة لي, لهذا اليوم

775
00:42:10,517 --> 00:42:13,718
.هذه كدمات خطيرة هنا

776
00:42:13,720 --> 00:42:15,670
.عليك أن تري الفتى الآخر

777
00:42:20,026 --> 00:42:21,759
.حسناً سأجلب مشروبات أخرى

778
00:42:21,761 --> 00:42:22,777
.داني" تعال لنمشي قليلاً"

779
00:42:22,779 --> 00:42:25,063
أتريدني أن أدفع من أجلك؟

780
00:42:25,065 --> 00:42:27,198
."لا لدي بطاقة ائتمان "كاثرين -
.جميل, سآتي معك -

781
00:42:27,200 --> 00:42:29,100
"أتساعدينني يا"غرايس

782
00:42:29,102 --> 00:42:33,154
.لقد كنت أحاول أن اقنع الرفاق بأن نغطس قليلاً في حوض السباحة

783
00:42:33,156 --> 00:42:35,356
,هيا بالله عليك لدينا طعام هنا

784
00:42:35,358 --> 00:42:39,277
.الناس يحاولون الأكل لا أحد يريد مشاهدة كل هذا

785
00:42:39,279 --> 00:42:41,296
...أنت خائف من أن تخسر منافسة الغطس على البطن 

786
00:42:41,298 --> 00:42:43,331
.التي تحديتك بها -
.يبدو هذا مسلياً -

787
00:42:43,333 --> 00:42:46,084
.هيه هيه لا تشجعيه

788
00:42:46,086 --> 00:42:48,253
أيمكنك أن تعطينى ثلاثة أخرى من هذا, من فضلك؟

789
00:42:48,255 --> 00:42:49,687
وماذا ستشرب؟

790
00:42:49,689 --> 00:42:51,172
.سآخذ "لونج بورد".. ياللروعة

791
00:42:51,174 --> 00:42:54,058
.أجل "لونج بورد" و "شيرلي تيمبل" لابنتي
<font size=15 color=red شيرلي تيمبل: مشروب غير كحولي من شراب الزنجبيل والرمان والكرزوإضافات أخرى. لونجبورد: مشروب آخر>

792
00:42:54,060 --> 00:42:55,210
.ها أنت ذا -
.لديك مال -

793
00:42:55,212 --> 00:42:56,511
هذا مذهل -
.أجل أنا أعمل -

794
00:42:56,513 --> 00:42:58,062
.واجني المال

795
00:42:58,064 --> 00:42:59,264
.شكراً لك

796
00:42:59,266 --> 00:43:01,499
.لا تلمسها

797
00:43:01,501 --> 00:43:03,484
.على الرحب والسعة -
.أوه! شكراً لك -

798
00:43:14,697 --> 00:43:16,948
."إنها طفلة رائعة يا"داني

799
00:43:16,950 --> 00:43:19,701
.أجل, وهي مقاتلة قوية أيضاُ

892
00:43:19,703 --> 00:43:24,703
== <font color=#FE2E64> Lamaziz </font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64> لمى عبدالعزيز </font> ==

