﻿1
00:00:06,204 --> 00:00:08,504
خمسةٌ وعشرون

2
00:00:19,750 --> 00:00:20,983
.يا رجل

3
00:00:22,185 --> 00:00:23,486
.سألعب, لنلعلب

4
00:00:23,488 --> 00:00:25,354
.ربما كذلك, ربما كذلك

5
00:00:27,324 --> 00:00:28,257
.لنراها

6
00:00:28,259 --> 00:00:30,359
*اقرأوها وابكوا يا رفاق. *مجازية

7
00:00:30,361 --> 00:00:32,194
."9و"آس

8
00:00:32,196 --> 00:00:34,463
لابد أنك تمازحني

9
00:00:34,465 --> 00:00:35,698
.لا يا سيدي

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
.سآخذ المال -
.حسناً -

11
00:00:38,135 --> 00:00:41,037
.شكراً لك -
.ليس... بهذه السرعة أيها القائد -

12
00:00:41,705 --> 00:00:43,306
.بطاقتيّ ملكتين إضافيتين

13
00:00:44,741 --> 00:00:46,342
.أربعة من نفس النوع

14
00:00:46,344 --> 00:00:47,543
.الأخت هزمتك

15
00:00:48,813 --> 00:00:49,912
.احتل المركز الثاني

16
00:00:49,914 --> 00:00:51,280
ما احتمالات حدوث هذا؟

17
00:00:51,282 --> 00:00:52,415
أجل, ما الاحتمالات؟

18
00:00:52,417 --> 00:00:53,382
.هزيمة سيئة

19
00:00:53,384 --> 00:00:54,583
.تعازيّ

20
00:00:55,687 --> 00:00:58,254
سأرى رهانك بـ20

21
00:00:58,256 --> 00:01:01,757
.سأرفعه لـ75

22
00:01:03,560 --> 00:01:06,262
.انس الأمر, أنا انسحب

23
00:01:07,097 --> 00:01:09,098
.أنا سألعب

24
00:01:10,067 --> 00:01:12,468
.دورك أيها الطبيب

25
00:01:12,470 --> 00:01:14,170
.بؤبؤاء عينيك متسعان

26
00:01:14,172 --> 00:01:16,605
ما مقصدك؟

27
00:01:16,607 --> 00:01:19,709
.بؤبؤ عين الشخص يتسع عندما يكذب

28
00:01:19,711 --> 00:01:21,777
.سألعب

19
00:01:23,547 --> 00:01:26,582
.ساندني

30
00:01:28,219 --> 00:01:30,720
.ساندني. أحتاج.. احتاج بعض المال لإعادة الرهان

31
00:01:30,722 --> 00:01:32,722
أعدت الرهان ثلاث مرات حتى الآن, لما لا 

32
00:01:32,724 --> 00:01:34,824
لا تنسحب وانتهينا؟ -
.لدي *يد وحش* هنا -
<font color=red size=10>من مصطلحات لعبة البوكر التي اجهلها</font>

33
00:01:34,826 --> 00:01:36,292
حسناً؟ إنه للأعمال الخيرية

34
00:01:36,294 --> 00:01:37,626
.إنها لتمويل صندوق الثكالى

35
00:01:37,628 --> 00:01:39,862
أيمكنني الحصول على بعض المال؟ رجاءً -
حسناً, افهم أن هذا -

36
00:01:39,864 --> 00:01:41,397
.للأعمال الخيرية, لكنه مالي الذي سيذهب للأعمال الخيرية 

37
00:01:41,399 --> 00:01:42,431
هلا أعطيتني بعض المال رجاءً؟

38
00:01:42,433 --> 00:01:44,133
هلا تعطيه بعض المال يا "جيرسي"؟

39
00:01:44,135 --> 00:01:46,202
.حسناً, شكراً لك -
.شكراً لك, سألعب -

40
00:01:46,937 --> 00:01:48,070
!ها نحن ذا

41
00:01:48,072 --> 00:01:49,438
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

42
00:01:49,440 --> 00:01:51,207
ماهذا؟

43
00:01:51,209 --> 00:01:52,608
.إنها "دولارات" الروبيان

44
00:01:52,610 --> 00:01:55,311
روبيان ماذا؟ -
.كامي", "كامي", لا" -

45
00:01:55,313 --> 00:01:58,214
.أنا آسفه يا عزيزي, دولارات الروبيان ليس رهاناً قانونياً

46
00:01:58,216 --> 00:01:59,382
!ماذا؟

47
00:01:59,384 --> 00:02:00,249
.إنها تقصد المال يا أخي

48
00:02:00,251 --> 00:02:01,517
,أجل, أعرف ما تقصده

49
00:02:01,519 --> 00:02:04,053
.لكن هذه الأشياء اللطيفة أفضل من النقود

50
00:02:04,055 --> 00:02:08,023
.دولارات الروبيان صالحة طوال أيام الأسبوع من الساعة الثانية حتى  الرابعة

51
00:02:08,025 --> 00:02:09,258
على الرغم من

52
00:02:09,260 --> 00:02:10,326
.تطبيق بعض القيود

53
00:02:10,328 --> 00:02:11,861
.من الثانية إلى الرابعة هذا سخيٌ جداً

54
00:02:11,863 --> 00:02:13,963
.إنه الوقت من اليوم الذي لا أحد على الأرض يأكل فيه

55
00:02:13,965 --> 00:02:16,766
.هذا رهاني, خُذه أو اتركه

56
00:02:16,768 --> 00:02:20,269
."حسناً, سنأخذ أموالك الكونفدرالية "عديمة القيمة

57
00:02:20,271 --> 00:02:23,105
.هيا, لنرى بطاقاتك

58
00:02:24,675 --> 00:02:26,642
."كاويكا معه زوج من بطاقة "الولد

59
00:02:26,644 --> 00:02:28,010
مرحباً؟

60
00:02:28,012 --> 00:02:30,079
.ثلاثة من نفس النوع

61
00:02:32,215 --> 00:02:35,151
.كاميكونا" معه زوجين" -
مرحباً؟ -

62
00:02:35,153 --> 00:02:38,154
.أمهلوني للحظة

63
00:02:40,057 --> 00:02:41,690
يا رفاق أنا خارج اللعبة حسناً؟

64
00:02:41,780 --> 00:02:44,100
<font color=yellow>"تمهل يا "أمير </font>

65
00:02:44,120 --> 00:02:46,556
<font color=yellow>اخبرني ما الذي يجري</font>

66
00:02:48,331 --> 00:02:50,666
!أمير"!؟ "أمير"؟"

67
00:02:52,437 --> 00:02:54,637
هل كل شيء على ما يرام يا "كاثرين"؟

68
00:02:54,639 --> 00:02:57,206
.لا أعرف بعد, لا أعرف

69
00:03:00,745 --> 00:03:02,878
.تباً, لا يمكنني الاتصال

70
00:03:02,880 --> 00:03:05,080
.ستيف" يجب أن نذهب"

71
00:03:07,617 --> 00:03:10,186
أمير"؟"

72
00:03:10,188 --> 00:03:11,187
أمير"؟"

73
00:03:22,466 --> 00:03:24,600
."إذن اسم الضحية هو "بروس بالوما

74
00:03:24,602 --> 00:03:26,535
وفقاً لتذاكر مواقف السيارت هذه

75
00:03:26,537 --> 00:03:28,337
,التي وجدتها شرطة هاواي في صندوق القفازات

76
00:03:28,339 --> 00:03:29,839
.فقد عمِلَ في مركز "كواكيني" الطبي

77
00:03:29,841 --> 00:03:32,241
السائق في شاحنتهم قال أنه بدا له

78
00:03:32,243 --> 00:03:34,643
وكأنه كان يطارد رجلاً على دراجة نارية

79
00:03:34,645 --> 00:03:36,712
.عندما خرج على التقاطع

80
00:03:36,714 --> 00:03:38,080
,إن كان يُطارد أحداً ما

81
00:03:38,082 --> 00:03:40,182
لِمَ لَمْ يتبعه بالسيارة؟

82
00:03:40,184 --> 00:03:42,518
.حسناً, لكان أمكنه لو أن المفاتيح لا تزال في المحرك

83
00:03:42,520 --> 00:03:43,953
.بدلاً من ذلك وجدناها ملقاة هناك

84
00:03:43,955 --> 00:03:45,554
.حسناً, ربما تكون مجرد عملية سطو

85
00:03:45,556 --> 00:03:48,924
الرجل على الدراجة جذب الضحية وخدعه

86
00:03:50,361 --> 00:03:51,660
وأخذ مفاتيحه, ورماها

87
00:03:51,662 --> 00:03:54,230
.حتى لا يتمكن من اللحاق به في السيارة

88
00:03:54,232 --> 00:03:56,265
.كلا, ليست عملية سطو

89
00:03:56,267 --> 00:03:57,900
.هناك نقود وبطاقات

90
00:03:57,902 --> 00:04:00,102
ماذا عن قائد الشاحنة؟

91
00:04:00,104 --> 00:04:01,604
هل أعطاكم أي مواصفات للفتى على الدراجة؟

92
00:04:01,606 --> 00:04:02,938
لا الشيء الوحيد الذي قاله

93
00:04:02,940 --> 00:04:04,440
أنه كان يمتطي دراجة رياضية سوداء

94
00:04:04,442 --> 00:04:05,608
.وحقيبة على ظهره

95
00:04:05,610 --> 00:04:08,077
.هناك تعميم بشأنه الآن

96
00:04:08,079 --> 00:04:10,713
.بعد البحث عن لوحة سيارة الضحية تبين أنها ليست سيارته

97
00:04:10,715 --> 00:04:12,781
.في الواقع هي مسجلة باسم "هبة الحياة" في هاواي

98
00:04:12,783 --> 00:04:15,217
إنها واحدة من ثلاث مجموعات في الولاية

99
00:04:15,219 --> 00:04:17,419
.التي تستعيد الأعضاء والأنسجة للزراعة

100
00:04:17,421 --> 00:04:18,721
ألدينا المفاتيح؟

101
00:04:25,161 --> 00:04:27,496
.هذه السيارة كانت تستخدم لنقل الأعضاء

102
00:04:27,498 --> 00:04:29,765
.ذلك الفتى على الدراجة لابد أنه اكتشف ذلك

103
00:04:33,837 --> 00:04:35,504
."لهذا لحق به "بروس بالوما

104
00:04:35,506 --> 00:04:36,872
.كان هناك حياة على المحك

105
00:04:36,874 --> 00:04:39,275
.أجل, و"بروس" أعطى حياته لمحاولة حمايتها

106
00:04:43,847 --> 00:04:47,449
هاواي فايف-او

107
00:04:47,474 --> 00:04:51,474
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع, الحلقة الواحدة والعشرون ♪</font>
<font color="#00FFFF">رحلة آمنة وسريعة</font>
<font color="#00FFFF">(Fair Winds and Following Seas)</font>
عُرضت في 2مايو2014

108
00:04:51,499 --> 00:04:56,499
== Lamaziz:ترجمة  ==

109
00:05:16,947 --> 00:05:18,948
مالذي يجري يا "كاث"؟

110
00:05:18,950 --> 00:05:20,983
."أنا بحاجة لمساعدتك يا "ستيف

111
00:05:20,985 --> 00:05:22,985
,المكالمة التي تلقيتها سابقاً

112
00:05:22,987 --> 00:05:25,154
."كانت من رجل في أفغانستان اسمه "أمير خان

113
00:05:25,156 --> 00:05:27,022
كنت أظن أنه صاحبك؟

114
00:05:27,024 --> 00:05:28,791
نعم, هو كذلك, واتصل بي

115
00:05:28,793 --> 00:05:31,327
لأن ابنه "نجيب" ذو الـ14 عاماً اختطف

116
00:05:31,329 --> 00:05:32,595
."من قبل "طالبان

117
00:05:32,597 --> 00:05:34,330
هؤلاء الرجال لا يقومون

118
00:05:34,332 --> 00:05:36,198
.بالاختطاف وطلب الفدية, ما يعني شيئاً واحداً

119
00:05:36,200 --> 00:05:37,533
.نعم, الفتى جُنِدَ رغماً عنه

120
00:05:37,535 --> 00:05:39,401
أو انهم سيثبتون "عبوة ناسفة" عليه

121
00:05:39,403 --> 00:05:40,970
.ويجعلونهُ مفجراً انتحارياً

122
00:05:40,972 --> 00:05:43,405
.في كلتا الحالتين حياته قد انتهت

123
00:05:43,407 --> 00:05:46,175
.لهذا أنا سأذهب إلى هناك

124
00:05:46,177 --> 00:05:47,543
,سأذهب لإيجاده

125
00:05:47,545 --> 00:05:49,445
.وسوف أعيده لمنزله وعائلته

126
00:05:49,447 --> 00:05:50,913
ماذا؟ -
ستيف" أعرف" -

127
00:05:50,915 --> 00:05:54,316
أعرف ما ستقوله, حسناً؟

128
00:05:54,318 --> 00:05:57,286
,وأقر بأن هذا يبدو جنوناً

129
00:05:57,288 --> 00:05:58,754
.لكنني سأذهب -
.حسناً, توقفي -

130
00:05:58,756 --> 00:06:00,322
توقفي للحظة, حسناً؟

131
00:06:00,324 --> 00:06:02,625
أخبريني من يكون هؤلاء القوم بالنسبة لكِ؟

132
00:06:04,628 --> 00:06:06,895
أتذكر تلك المهمة التي أخبرتك عنها عام2007؟

133
00:06:06,897 --> 00:06:08,197
تلك التي انحرفت قليلاً؟

134
00:06:08,199 --> 00:06:10,265
مهمة المراقبة الاستطلاعية؟

135
00:06:10,267 --> 00:06:12,301
.وحدتُكِ حوصرت تحت اطلاق النار, انفصلتِ عن مجموعتكِ

136
00:06:12,303 --> 00:06:14,336
.نعم
.حسناً

137
00:06:14,338 --> 00:06:18,073
.هذا هو الجزء الذي لم أخبرك به

138
00:06:18,075 --> 00:06:21,510
بعد أن انفصلت, وجدت نفسي في حقل

139
00:06:21,512 --> 00:06:23,245
.وكنت مصابة بشدة

140
00:06:23,247 --> 00:06:25,014
,أصبت بطلقٍ ناري في ساقي

141
00:06:25,016 --> 00:06:27,216
.ذراع مكسور,فقرة مكسورة

142
00:06:28,554 --> 00:06:29,184
<i>.قبل سبع سنوات</i>

143
00:06:29,186 --> 00:06:31,887
.لم يكن لدي هاتف أقمار صناعية, ولا لاسلكي

144
00:06:31,889 --> 00:06:33,756
.كنت مقطوعة تماماً

145
00:06:33,758 --> 00:06:36,358
.وهذا حين وجدوني

146
00:06:42,399 --> 00:06:43,932
!لا, لا, لا, لا

147
00:06:44,450 --> 00:06:45,997
<font color=yellow>.لا, لا, لا تفعلي هذا</font>

148
00:06:47,303 --> 00:06:49,772
.لا بأس

149
00:06:49,774 --> 00:06:50,806
.نحن لسنا العدو

150
00:06:50,808 --> 00:06:52,274
<font color=gray>."إنهما من الـ"باشتان</font>

151
00:06:52,276 --> 00:06:54,943
.لا بأس

152
00:06:54,945 --> 00:06:57,513
<font color=gray>,ولسبب لم افهمه في ذلك الوقت</font>

153
00:06:57,515 --> 00:06:59,748
<font color=gray>.أمير" عرض عليّ المساعدة</font>

154
00:07:01,785 --> 00:07:04,053
<font color=gray>.وأنا قبلتها</font>

155
00:07:08,488 --> 00:07:09,120
<font color=yellow>من هذه؟</font>

156
00:07:09,220 --> 00:07:10,111
<font color=yellow>ماذا تفعل؟</font>

157
00:07:10,120 --> 00:07:11,434
<font color=yellow>.إنها مُصابة</font>

158
00:07:11,450 --> 00:07:13,000
<font color=yellow>تحتاج للمساعدة</font>

159
00:07:15,111 --> 00:07:16,979
<font color=yellow>.إنها أمريكية</font>

160
00:07:17,000 --> 00:07:19,145
<font color=yellow>.إن  إتى أحد من "طالبان", سيقتلوننا جميعاً</font>

161
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
.شكراً لك

162
00:08:03,147 --> 00:08:06,949
<font color=gray>.بعد أيام قليلة, أنقذا حياتي مجدداً</font>

163
00:08:08,786 --> 00:08:11,253
حسناً, هل أنت متأكد أنك لم تلعب هذه من قبل؟

164
00:08:17,294 --> 00:08:18,527
.أخرجي, بسرعة

165
00:08:18,529 --> 00:08:20,062
ماذا؟ ما هذا؟

166
00:08:20,064 --> 00:08:21,697
.طالبان" قد أتو"

167
00:09:53,157 --> 00:09:55,757
<font color=gray>,في اليوم التالي, غادرت القرية</font>

168
00:09:55,759 --> 00:09:59,494
<font color=gray>.انضممت إلى قافلة أمريكية وعدت إلى القاعدة</font>

169
00:09:59,496 --> 00:10:01,296
<font color=gray>,ولسلامتهم</font>

170
00:10:01,298 --> 00:10:04,633
,لم أذكر "أمير" أو عائلته لأي أحد

171
00:10:04,635 --> 00:10:07,069
,لإنه إن خرجت كلمة عما فعلوه من أجلي 

172
00:10:07,071 --> 00:10:09,304
."فسوف تقتلهم جماعة "طالبان

173
00:10:09,306 --> 00:10:12,074
,"خاطروا بكل شيء لمساعدتي يا "ستيف

174
00:10:12,076 --> 00:10:13,909
.لهذا علي أن أساعدهم

175
00:10:13,911 --> 00:10:16,211
.عليّ أن أعود وأساعدهم

176
00:10:18,281 --> 00:10:20,282
.أنا افهم رغبتكِ في المساعدة

177
00:10:20,284 --> 00:10:21,350
.حقاً

178
00:10:21,352 --> 00:10:23,619
.لكن هذه ليست الطريقة لفعل هذا

179
00:10:23,621 --> 00:10:25,420
."عليك أن تتصلي بالجيش يا "كاثرين

180
00:10:25,422 --> 00:10:27,055
.عليكِ أن تدعيهم يتولون هذا الأمر

181
00:10:27,057 --> 00:10:28,824
.لا, لا يا "ستيف" بالله عليك

182
00:10:28,826 --> 00:10:29,958
,يا "ستيف" قبل أن يفعلوا أي شيء

183
00:10:29,960 --> 00:10:31,326
سيقومون بالتحقق من صحة

184
00:10:31,328 --> 00:10:33,428
.كل ما قاله لي "أمير", ما قد يستغرق أيام أو أسابيع

185
00:10:33,430 --> 00:10:34,796
.في الوقت نفسه يمكنني أن أكون هناك قبل الفجر

186
00:10:34,798 --> 00:10:36,131
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

187
00:10:36,133 --> 00:10:37,900
.آخر ما أعرفه أنك لست في الخدمة بعد الآن 

188
00:10:37,902 --> 00:10:39,401
."لا يمكنك أخذ رحلة إلى "كابول

189
00:10:39,403 --> 00:10:40,535
.هذا هو المكان الذي ستدخل منه

190
00:10:40,537 --> 00:10:42,437
."في الواقع هذا هو المكان الذي يأتي عبره "جو وايت

191
00:10:42,439 --> 00:10:44,106
.أريدك أن تتحدث إليه

192
00:10:44,108 --> 00:10:46,608
.أحتاجه ليدخلني إلى "أفغانستان" خفيةً

193
00:10:46,610 --> 00:10:48,143
!"هذا جنون يا "كاثرين

194
00:10:48,145 --> 00:10:50,212
استمع إليّ يا "ستيف", هذا غير قابل للنقاش, حسناً؟

195
00:10:50,214 --> 00:10:51,380
.هذا ما يحدث

196
00:10:51,382 --> 00:10:53,315
.سواء أعجبك أم لا, هذا ما يحدث

197
00:10:53,317 --> 00:10:54,616
والآن إما أن تذهب وتتحدث 

198
00:10:54,618 --> 00:10:56,752
إلى "جو وايت" وتساعدني, أو يمكنني أن أقوم

199
00:10:56,754 --> 00:10:59,655
.بترتيباتي

200
00:11:04,894 --> 00:11:06,862
."ساتصل بـ"جو

201
00:11:08,131 --> 00:11:09,798
.شكراً لك

202
00:11:19,042 --> 00:11:21,843
.النداء الأخير للرحلة رقم421

203
00:11:21,845 --> 00:11:24,746
.الرجاء من جميع الركاب التوجه إلى البوابة 34-أ

204
00:11:25,882 --> 00:11:27,916
!هيه أيتها العنيدة

205
00:11:27,918 --> 00:11:30,085
.هذا صحيح, أنتِ

206
00:11:30,853 --> 00:11:32,387
.انتظريني

207
00:11:35,191 --> 00:11:39,027
حسناً, أتظنينني كنت سأتركك تذهبين وحدكِ؟

208
00:11:42,366 --> 00:11:43,832
.سأجلس بجوار النافذة

209
00:12:13,801 --> 00:12:16,069
...هيه ما -
أنت "ليون شايس" صحيح؟ -

210
00:12:16,750 --> 00:12:18,349
."فايف-او"

211
00:12:18,351 --> 00:12:20,385
.لنتحدث

212
00:12:20,387 --> 00:12:22,253
يارفاق أنتم مخطئون جداً, قد أكون قد

213
00:12:22,255 --> 00:12:24,289
ارتكبت بعض الحماقات في حياتي, لكن سرقة 

214
00:12:24,291 --> 00:12:26,391
.كبد إنسان ليس على القائمة

215
00:12:26,393 --> 00:12:29,060
حقاً؟ حسناً هذا ظريف, لأننا تحدثنا للتو

216
00:12:29,062 --> 00:12:32,664
مع شريكك السابق في "هالاوا", وقال

217
00:12:32,666 --> 00:12:35,366
.أنك مهرب الأعضاء الوحيد المتبقي على الجزيرة

218
00:12:35,368 --> 00:12:37,202
لذا سنسألك مجدداً

219
00:12:37,204 --> 00:12:38,636
أين الكبِد؟

220
00:12:38,638 --> 00:12:41,506
.وسأخبركم مجدداً أنني لا أعرف

221
00:12:41,508 --> 00:12:43,441
.كنت لوحدي في المنزل الليلة الماضية

222
00:12:43,443 --> 00:12:45,476
,حسناً, لنترك ما لا تملكه جانباً

223
00:12:45,478 --> 00:12:46,945
وهو حجة الغياب, لنتحدث عما 

224
00:12:46,947 --> 00:12:49,914
,z-تملكه, دراجة "كاواساكي" موديل 1000

225
00:12:49,916 --> 00:12:51,816
والتي هي دراجة رياضية عالية الأداء, صحيح؟

226
00:12:51,818 --> 00:12:54,452
وما أهمية هذا؟ -
حسناً, هذا مهم -

227
00:12:54,454 --> 00:12:55,954
لأن الشخص الذي سرق

228
00:12:55,956 --> 00:12:59,023
.الكبد فرّ من موقع الجريمة على دراجة رياضية

229
00:12:59,025 --> 00:13:01,192
لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟

230
00:13:04,130 --> 00:13:07,031
."إنها "كونو

231
00:13:07,033 --> 00:13:08,199
ماذا لديكِ يا "كونو"؟

232
00:13:08,201 --> 00:13:09,667
.كنت على اتصال للتو مع شرطة هاواي

233
00:13:09,669 --> 00:13:12,337
.كانو في منزل "ليون" لفحص إطارات دراجته

234
00:13:12,339 --> 00:13:13,972
للأسف نقشة الإطار غير مطابقة

235
00:13:13,974 --> 00:13:16,040
.للتي وجدناها في مسرح الجريمة

236
00:13:16,042 --> 00:13:17,775
ربما يكون قد استعار دراجة أحد ما, ماذا عن هذا؟

237
00:13:17,777 --> 00:13:19,010
,ربما

238
00:13:19,012 --> 00:13:21,846
لكنني فحصت هاتفه أيضاً, واتضح أنه كان

239
00:13:21,848 --> 00:13:22,914
كان في مهمة توصيل

240
00:13:22,916 --> 00:13:24,249
.في نفس الوقت ألذي سرق فيه الكبد

241
00:13:24,251 --> 00:13:26,918
.لذا  من المحتمل أنه استخدم دراجة أخرى

242
00:13:26,920 --> 00:13:28,853
.كما من المحتمل أنه ممتاز في المهام المتعددة

243
00:13:28,855 --> 00:13:30,188
...لكن إن سألتني

245
00:13:30,190 --> 00:13:33,224
.أجل, "ليون تشايز" ليس المتهم

246
00:13:33,000 --> 00:13:35,898
<i>"إقليم "بدخشان</i>
<i>.أفغانستان</i>

247
00:14:13,655 --> 00:14:15,111
<font color=yellow>!الحمدلله</font>

248
00:14:21,001 --> 00:14:22,111
<font color=yellow>أين "أمير"؟</font>

249
00:14:23,779 --> 00:14:25,889
<font color=yellow>.غادر منذ ساعة</font>

250
00:14:26,010 --> 00:14:29,122
<font color=yellow>.سمِع أن خاطفي "نجيب" في الجوار</font>

251
00:14:47,599 --> 00:14:50,335
.هذا الكثير من الدماء

252
00:15:07,186 --> 00:15:08,720
."أمير"

253
00:15:08,722 --> 00:15:10,655
."كاث"

254
00:15:11,924 --> 00:15:13,191
."أمير"

255
00:15:13,193 --> 00:15:14,492
."أمير"

256
00:15:14,494 --> 00:15:15,727
.هيا

257
00:15:15,729 --> 00:15:17,161
."أمير"

258
00:15:17,163 --> 00:15:18,096
."هيا يا "أمير

259
00:15:18,098 --> 00:15:20,365
.أتيتِ -
.نعم -

260
00:15:25,137 --> 00:15:26,504
.لا بأس

261
00:15:26,506 --> 00:15:29,173
.ستكون بخير

262
00:15:29,175 --> 00:15:31,876
."استمع إليّ يا "أمير

263
00:15:31,878 --> 00:15:35,179
هل فعل أؤلئك الرجال الذين أخذوا ابنك هذا بك؟

264
00:15:36,548 --> 00:15:38,983
."حاولت إنقاذ "نجيب

265
00:15:40,285 --> 00:15:43,154
.كثيراً

266
00:15:43,156 --> 00:15:44,355
.حسناً

267
00:15:46,025 --> 00:15:48,159
.كثيراً -
.اسمع, اسمع -

268
00:15:48,161 --> 00:15:49,394
.نحن هنا الآن

269
00:15:49,396 --> 00:15:52,697
.سوف نُعيده

270
00:15:52,699 --> 00:15:55,099
.سنعيده أعدك

271
00:16:00,072 --> 00:16:01,806
.تفقدا هذا

272
00:16:01,808 --> 00:16:04,041
,"وحدة مسرح الجريمة فحصت السيارة التي كان بها "بروس بالوما

273
00:16:04,043 --> 00:16:05,510
ووجدوا جهاز تحديد المواقع للتعقب

274
00:16:05,512 --> 00:16:06,577
.مخبأ في أسفلها

275
00:16:06,579 --> 00:16:08,179
.حسناً, هذ ذكيٌ جداً

276
00:16:08,181 --> 00:16:09,847
"أعني بجهاز تعقب كهذا, "بالوما

277
00:16:09,849 --> 00:16:11,249
.يمكن اللحاق به من مسافة آمنه -
.أجل -

278
00:16:11,251 --> 00:16:13,217
.وحدة مسرح الجريمة وجدوا بصمة على بطاريته

279
00:16:13,219 --> 00:16:14,519
.حالياً يبحثون عنها في قواعد البيانات

280
00:16:14,521 --> 00:16:16,421
.على أمل أن نجد تطابقاً -
,يفضل ذلك -

281
00:16:16,423 --> 00:16:17,922
,لأن فترة حفظ ذلك العضو هي18ساعة

282
00:16:17,924 --> 00:16:21,526
."والوقت ينفذ من المتلقي "جايسون هيلاني

283
00:16:45,394 --> 00:16:46,861
.شكراً لكِ

284
00:16:46,863 --> 00:16:49,564
.لا, أنا بخير, شكرا لكِ

285
00:17:03,840 --> 00:17:06,075
ماذا؟

286
00:17:09,980 --> 00:17:12,181
.هذه الكرة

287
00:17:13,950 --> 00:17:17,053
ماذا عنها؟ 

288
00:17:17,055 --> 00:17:20,156
.هذا ما احضرناهُ سوياً "أمير", و"نجيب", وأنا

289
00:17:20,158 --> 00:17:23,225
.ظننت أن طوارئ أرض المعركة هم من أحضروكم ثلاثتكم سوياً

290
00:17:23,227 --> 00:17:24,927
.أجل

292
00:17:25,555 --> 00:17:27,662
<i> قبل ثمان سنوات </i>

293
00:17:26,663 --> 00:17:29,799
<font color=gray>أول مرة قابلت فيها </font>

294
00:17:29,801 --> 00:17:32,535
<font color=gray>.أمير" و"نجيب" كنت من ضمن وحدة خاصة في البحرية"</font>

295
00:17:32,537 --> 00:17:34,103
<font color=gray>ننتقل من قرية لأخرى</font>

296
00:17:34,105 --> 00:17:36,472
<font color=gray>,للحديث مع النساء الأفغانيات, كان هذا جزءً من برنامج توعوي</font>

297
00:17:36,474 --> 00:17:39,008
<font color=gray>.ولجمع المعلومات الاستخباراتية</font>

298
00:17:46,765 --> 00:17:48,105
<font color=yellow>!لا! لا! لا! لا تذهب إلى هناك</font>

299
00:17:49,898 --> 00:17:51,123
<font color=yellow>!لا تذهب هناك</font>

300
00:17:52:001 --> 00:17:55,111
<font color=yellow>.هناك ألغام أرضية, إنها خطيرة جداً</font>

301
00:17:56,593 --> 00:17:58,327
,إن خطوت على أحدها

302
00:17:58,329 --> 00:17:59,462
.تنفجر

304
00:18:00,163 --> 00:18:01,197
."نجيب"

305
00:18:01,199 --> 00:18:02,498
.تنفجر بقوة

306
00:18:04,750 --> 00:18:06,434
<font color=yellow>.لا بأس, لا بأس</font>

307
00:18:21,885 --> 00:18:23,018
."بيلي"

308
00:18:23,020 --> 00:18:24,620
."أنا "كاثرين

309
00:18:24,622 --> 00:18:27,389
.اسمع, احتاج لمعروف

310
00:19:05,729 --> 00:19:07,563
<font color=gray>وجدوني</font>

311
00:19:07,565 --> 00:19:10,833
.بالقرب من ذلك الحقل نفسه بعد عام تقريبا

312
00:19:10,835 --> 00:19:13,235
.كنت على وشك الخروج منه, حتى أنني لا أتذكر من هم

313
00:19:13,237 --> 00:19:15,938
.لم يكن لدي أدنى فكرة حتى أحضروني إلى هنا ورأيتُ هذه

314
00:19:18,074 --> 00:19:20,009
.دعيني أفهم هذا

315
00:19:20,011 --> 00:19:23,946
..انفقتِ آلاف دولارات ا لضرائب

316
00:19:23,948 --> 00:19:27,183
.لأُعيد هذه الكرة, أجل

317
00:19:27,185 --> 00:19:29,418
.أجل

318
00:19:34,692 --> 00:19:36,192
.حسناً, لا تتحرك

319
00:19:36,194 --> 00:19:37,793
.لا تتحرك, لا, لا تتحرك

320
00:19:37,795 --> 00:19:39,595
.."نجيب"

321
00:19:40,397 --> 00:19:43,265
.سوف نجده أعدك

322
00:19:43,267 --> 00:19:45,734
."أمير"

323
00:19:46,570 --> 00:19:48,437
أتعرف أي طائفة

324
00:19:48,439 --> 00:19:50,105
التي أخذت ابنك؟

325
00:19:52,375 --> 00:19:55,077
,إنها جماعة منشقة

326
00:19:55,079 --> 00:19:58,714
."تحت قيادة.. "عُمر حسن

327
00:19:58,716 --> 00:20:00,449
حسن"؟"

328
00:20:03,353 --> 00:20:06,455
."هذا مستحيل يا "أمير

329
00:20:06,457 --> 00:20:08,424
عُمر حسن" قُتِل"

330
00:20:08,426 --> 00:20:10,226
.في هجوم طائرات بدون طيار قبل عامين

331
00:20:10,228 --> 00:20:11,527
.كان هدفاً عالي الأهمية

332
00:20:11,529 --> 00:20:14,763
.كانت.. كانت عملية كبيرة

333
00:20:16,266 --> 00:20:17,967
.إنه حي

334
00:20:20,670 --> 00:20:23,038
...ورجاله

335
00:20:23,040 --> 00:20:25,307
.أخذوا ابني

336
00:20:27,410 --> 00:20:30,713
.وجدنا تطابقاً مع البصمات التي وجدناها على جهاز التعقب

337
00:20:30,715 --> 00:20:33,916
,قابلوا "جايمي كاماكا" عدة تهم بالاعتداء والسطو المسلح

338
00:20:33,918 --> 00:20:36,952
.ووفقاً لسجلات إدارة المركبات لديه أيضاً رخصة دراجة نارية

339
00:20:36,954 --> 00:20:39,088
.حسناً, لنقبض عليه

340
00:20:52,135 --> 00:20:53,655
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟ إلى أين تذهب؟

341
00:20:57,742 --> 00:20:59,608
.انظروا ماذا وجدت في المطبخ

342
00:20:59,610 --> 00:21:01,777
أهذا ما أظنه؟

343
00:21:01,779 --> 00:21:04,446
.أجل, يبدو جيداً أيضاً, القفل لم يكسر

344
00:21:05,315 --> 00:21:07,549
.سآخذه إلى "كواكيني" في الحال

345
00:21:07,551 --> 00:21:09,184
,"حسناً يا "جيمي

346
00:21:09,186 --> 00:21:10,653
اشرح أمراً لي رجاء, حسناً؟

347
00:21:10,655 --> 00:21:13,355
.أنت تعرف أن ذلك الشيء له فترة للحفظ مدتها 18ساعة

348
00:21:13,357 --> 00:21:14,323
صحيح؟ إذن هذا يعني, ماذا

349
00:21:14,325 --> 00:21:15,658
لدينا 45دقيقة قبل أن يفسد؟

350
00:21:15,660 --> 00:21:16,959
لماذا لا يزال هنا؟

351
00:21:16,961 --> 00:21:18,827
ألم تجد مشترياً؟ ماذا؟

352
00:21:18,829 --> 00:21:21,363
.كل ما يهمني الآن هو محامٍ

353
00:21:21,365 --> 00:21:22,398
.حسناً

354
00:21:22,400 --> 00:21:23,632
.أخرجه من هنا

355
00:21:23,634 --> 00:21:26,368
اذهب يا "تشين" وانظر إن كان هناك شيء آخر

356
00:21:26,370 --> 00:21:28,137
.يربط هذا الفتى باللص

357
00:21:28,139 --> 00:21:29,672
,"ساتصل بـ"هبة الحياة

358
00:21:29,674 --> 00:21:31,607
"أخبرهم أن بامكانهم أن يحضروا "جايسون هيلاني

359
00:21:31,609 --> 00:21:33,642
للجراحة, حسناً؟

360
00:22:13,450 --> 00:22:14,983
ما الأخبار؟

361
00:22:14,985 --> 00:22:16,618
.حصلنا على تسجيل كامل للجريمة

362
00:22:22,392 --> 00:22:24,560
.إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون

363
00:22:27,230 --> 00:22:29,565
,إذن, هذه هو الشخص الذي أرسل له "كاماكا" اللقطات 

364
00:22:29,567 --> 00:22:31,166
."شركة اسمها "أتيس الكيميائية

365
00:22:31,168 --> 00:22:32,368
شركة كيميائية؟

366
00:22:32,370 --> 00:22:33,836
أجل, كما يبدو أن الملف أرسل إلى

367
00:22:33,838 --> 00:22:35,437
.إلى اثنين من كبار المدراء فيها

368
00:22:36,206 --> 00:22:37,539
.هذا ليس منطقياً أبداً

369
00:22:37,541 --> 00:22:39,208
ما علاقة هذين الرجلين بالاتجار الأعضاء؟

370
00:22:39,210 --> 00:22:40,309
.ليس لدي أدنى فكرة

371
00:22:40,311 --> 00:22:42,578
.حسناً, لنر ماذا لدينا أيضاً

372
00:22:44,914 --> 00:22:46,348
,حسناً, حسناً

373
00:22:46,350 --> 00:22:48,517
يبدو أنهم قد تعرضوا لهجوم سيء من الصحافة في الآونة الأخيرة

374
00:22:48,519 --> 00:22:49,618
هناك مزاعم أن مبيد الحشائش خاصتهم

375
00:22:49,620 --> 00:22:51,120
قد لوّث مياه الشرب

376
00:22:51,122 --> 00:22:53,889
.في "وايالوا", مما تسبب في إصابة عدد من السكان بالسرطان

377
00:22:53,891 --> 00:22:57,226
.هناك دعوى قضائية جماعية كبيرة على ذلك

378
00:22:57,228 --> 00:22:58,927
.إنه بشأن هذا الموضوع إذاً

379
00:22:58,929 --> 00:23:00,396
.انتظري, تمهلي

380
00:23:01,765 --> 00:23:03,866
.انظري من هو محامي المدعين

381
00:23:05,402 --> 00:23:06,802
جايسون هيلاني"؟"

382
00:23:06,804 --> 00:23:08,203
.إنه مستقبل العضو في قضيتنا

383
00:23:08,205 --> 00:23:09,805
مكتوبٌ هنا أنه كان

384
00:23:09,807 --> 00:23:13,242
.المحامي الوحيد الذي كان راغباً في استلام القضية

385
00:23:15,078 --> 00:23:17,446
.ربما كنا مخطئين في النظر للأمر بأكمله

386
00:23:19,315 --> 00:23:21,817
ماذا لو لم يكن كل هذا بشأن تجارة الأعضاء؟

387
00:23:21,819 --> 00:23:24,353
ماذا لو كانت شركة "أتيس للكيماويات"رتبت فعلاً

388
00:23:24,355 --> 00:23:25,687
لتُسرق تلك الكبِد

389
00:23:25,689 --> 00:23:28,891
ليموت محامي معارضيهم لأسباب طبيعية؟

390
00:23:28,893 --> 00:23:30,292
.لإنه بدونه لن يكون هناك دعوى قضائية

391
00:23:30,294 --> 00:23:33,395
.صحيح -
.إنها طريقة ذكية لقتل شخص ما -

392
00:23:33,397 --> 00:23:36,131
.وآمن من استخدام السلاح

393
00:23:39,102 --> 00:23:41,670
.حسناً, هذان الاثنان

394
00:23:41,672 --> 00:23:44,540
.اعذراني, هذا اجتماع خاص لمجلس الإدارة

395
00:23:44,542 --> 00:23:45,742
ماذا تظنون أنكم فاعلين؟

396
00:23:45,743 --> 00:23:46,875
من الذي يسجل محضر الاجتماع؟

397
00:23:46,877 --> 00:23:48,911
.جيد, تأكدي من أن تسجلي هذا

398
00:23:48,913 --> 00:23:52,915
في الساعة5:33مساءً رئيسكم التنفيذي ومديركم المالي

399
00:23:52,917 --> 00:23:53,816
.تم اعتقالهما

400
00:23:53,818 --> 00:23:55,417
بأي تهمة؟

401
00:23:55,419 --> 00:23:56,919
.التآمر لارتكاب جريمة قتل

402
00:23:56,921 --> 00:23:58,987
وجدنا الحوالة المصرفية

403
00:23:58,989 --> 00:24:00,889
."التي حولتها لـ"جايمي كاماكا

404
00:24:08,665 --> 00:24:10,566
."ستيف" -
نعم؟ -

405
00:24:10,568 --> 00:24:12,768
.انظر لهذا

406
00:24:16,139 --> 00:24:18,207
.هذه القرية, تبعد حوالي 12كيلو متر

407
00:24:18,209 --> 00:24:19,475
أخبرني ماذا ترى؟

408
00:24:19,477 --> 00:24:22,744
.شاحنتين صغيرتين, شاحنة مغطاة بالقماش

409
00:24:22,746 --> 00:24:24,813
.مهلاً

410
00:24:24,815 --> 00:24:26,248
أمير" قال أن رجال"حسن" كانو"

411
00:24:26,250 --> 00:24:27,316
في شاحنتين صغيرتين, صحيح؟

412
00:24:27,318 --> 00:24:29,051
.لابد أن هؤلاء هم

413
00:24:29,053 --> 00:24:31,520
.أجل, لابد أنهم دخلوا إلى هذه القرية للتزود بالمؤن

414
00:24:31,522 --> 00:24:32,888
ماذا عن "نجيب"؟

415
00:24:32,890 --> 00:24:34,756
,حسناً, تخميني هو إن كان معهم

416
00:24:34,758 --> 00:24:36,291
فعلى الأرجح سيخبئونه

417
00:24:36,293 --> 00:24:38,093
.في مكانٍ ما في تلك الشاحنة -
هذه القرية -

418
00:24:38,095 --> 00:24:40,529
.تبدو محصنة يا "كاث", لا أظن أننا سنستعيده من هناك

419
00:24:40,531 --> 00:24:42,831
لا, لا, اعتقد أن خيارنا الأفضل هو جذبهم

420
00:24:42,833 --> 00:24:44,299
.إلى مكان ما على طول هذا الطريق هنا

421
00:24:44,301 --> 00:24:45,601
ما الذي يجعلكِ تعتقدين 

422
00:24:45,603 --> 00:24:46,802
أنهم سيسلكون هذا الطريق عندما يخرجون من القرية؟

423
00:24:46,804 --> 00:24:48,103
لأن "أمير" قال أيضاً

424
00:24:48,105 --> 00:24:51,340
أن هناك شائعات عن وجود معسكر لحركة "طالبان" في هذا الوادي

425
00:24:51,342 --> 00:24:52,574
.إلى الجنوب

426
00:24:52,576 --> 00:24:53,909
.الآن, هذا هو المكان الذي سيتجهون إليه

427
00:24:53,911 --> 00:24:56,345
.وهذا الطريق الوحيد المؤدي إلى هناك

428
00:25:14,696 --> 00:25:18,112
<font color=yellow>!أبعد حيواناتك</font>

429
00:25:18,162 --> 00:25:21,775
<font color=yellow>.أنا أحاول يا أخي</font>

430
00:25:40,950 --> 00:25:43,111
<font color=yellow>أين نجيب؟

431
00:25:43,115 --> 00:25:46,859
<font color=yellow>هل رأيتموه؟</font>

432
00:25:47,530 --> 00:25:49,698
لا؟

433
00:26:13,690 --> 00:26:14,556
!اذهب! اذهب

434
00:26:27,670 --> 00:26:29,504
!"ستيف"

435
00:26:29,506 --> 00:26:30,839
!خذي الأطفال

436
00:28:09,678 --> 00:28:11,899
<i>مركز "كواكيني" الطبي</i>
<i>.مركز زراعة الأعضاء</i>

437
00:28:13,714 --> 00:28:15,080
لماذ تبتسم؟

438
00:28:15,082 --> 00:28:17,616
..حسناً, القينا القبض على شريكين قذرين

439
00:28:17,618 --> 00:28:18,850
طريقة مثالية لإنهاء اليوم, صحيح؟

440
00:28:18,852 --> 00:28:19,718
.نعم يا سيدي

441
00:28:19,720 --> 00:28:22,354
كيف يبلي السيد "هيلاني"؟

442
00:28:22,356 --> 00:28:24,157
.لازال في الجراحة, لكنهم متفائلون

443
00:28:24,158 --> 00:28:25,190
.وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب -
.جيد, جيد -

444
00:28:25,192 --> 00:28:27,125
.لديه عائلة بحاجته

445
00:28:28,729 --> 00:28:30,162
.اعذرني

446
00:28:30,164 --> 00:28:32,097
.مرحباً -
."داني" -

447
00:28:32,099 --> 00:28:34,633
.كاثرين" أهذه أنتِ؟ بالكاد يمكنني سماعكِ"

448
00:28:34,635 --> 00:28:36,001
داني" هل أنت هنا؟"

449
00:28:36,003 --> 00:28:37,936
أجل, ما الذي يجري؟
أين "ستيف"؟

450
00:28:37,938 --> 00:28:39,404
.لقد قبضوا عليه

451
00:28:39,406 --> 00:28:41,840
ماذا تقصدين؟ عمّ تتحدثين؟

452
00:28:41,842 --> 00:28:44,142
.طالبان" لقد أسروه"

453
00:28:45,111 --> 00:28:46,044
ما الذي يجري؟

454
00:28:46,046 --> 00:28:47,579
,حسناً يا "داني" استمع إليّ

455
00:28:47,581 --> 00:28:49,414
."أريد منك أن  تتواصل مع "جو وايت

456
00:28:49,416 --> 00:28:51,550
.أخبره أن "عمر حسن" حي

457
00:28:51,552 --> 00:28:54,085
."أخبره أن هناك مجمع لـ"طالبان" في وادي "بنجشير

458
00:28:54,087 --> 00:28:55,353
أنا متأكدة جداً من أنه المكان

459
00:28:55,355 --> 00:28:56,988
الذي سيأخذون "ستيف" إليه, أمعك قلم؟

460
00:28:56,990 --> 00:28:58,156
أجل, أجل, معي واحد في الحال

461
00:28:58,158 --> 00:28:59,758
هيا -
,حسناً -

462
00:28:59,760 --> 00:29:00,792
إحداثيات ذلك المجمع

463
00:29:00,794 --> 00:29:02,794
,هي: ثلاثة-أربعة, اثنان-ثمانية

464
00:29:02,796 --> 00:29:04,029
.تسعة شمالاً

465
00:29:04,031 --> 00:29:06,865
,سبعة-صفر, اثنان-اثنان

466
00:29:06,867 --> 00:29:08,600
.ثلاثة-واحد شرقاً

467
00:29:08,602 --> 00:29:10,835
,كتبته, 34-28-9شمالاً

468
00:29:10,837 --> 00:29:13,572
.ـ70-22-31شرقاً

469
00:29:13,574 --> 00:29:14,472
ماذا عنكِ؟ هل أنت بأمان؟

470
00:29:14,474 --> 00:29:16,608
.أجل, أجل, أنا بخير

471
00:29:20,379 --> 00:29:23,615
يجب أن أذهب يا"داني", عليك أن تتواصل مع "جو", حسناً؟

472
00:29:23,617 --> 00:29:25,083
.حسناً, سأعمل على هذا

473
00:29:31,357 --> 00:29:32,157
.يجب أن نذهب

474
00:29:32,159 --> 00:29:33,491
.شكراً لك

475
00:29:52,945 --> 00:29:54,646
ما اسمك؟

476
00:30:01,321 --> 00:30:03,655
.المرأة

477
00:30:03,657 --> 00:30:05,490
أين هي؟

478
00:30:13,133 --> 00:30:17,002
أين أخذت الأطفال؟

479
00:30:47,879 --> 00:30:49,590
<font color=yellow>!أسرِع</font>

480
00:31:16,729 --> 00:31:18,897
.جندي في البحرية الأمريكية

481
00:31:22,212 --> 00:31:24,111
<font color=yellow>!إكتشف من يكون هذا الرجل</font>

482
00:31:50,296 --> 00:31:52,397
أنت هو, أليس كذلك؟

483
00:31:52,399 --> 00:31:55,133
"الشرطي الذي أوقف جنود الأخ "نزارايا

484
00:31:55,135 --> 00:31:56,634
.في هاواي

485
00:31:57,903 --> 00:32:00,972
.سأفعل الشيء نفسه بك

486
00:32:00,974 --> 00:32:04,008
.مرحباً بك

487
00:32:14,887 --> 00:32:17,956
.أأنت متأكد؟ لا يوجد خدمة مشروبات على هذه الرحلة

488
00:32:17,958 --> 00:32:20,158
.شكراً

489
00:32:27,967 --> 00:32:29,801
.سنجدها أنت تعرف

490
00:32:29,803 --> 00:32:32,103
.وعندما نجدها سوف نقتلها

491
00:32:32,105 --> 00:32:34,973
.لكن أخبرني أين هي, وأعدك أننا سوف نتركها

492
00:32:34,975 --> 00:32:36,975
.كل ما أريده هو الأطفال

493
00:32:41,580 --> 00:32:43,348
.عظيم جداً

494
00:32:46,185 --> 00:32:49,421
.أعرف أنك الليلة ستموت في هذه الغرفة

495
00:32:49,423 --> 00:32:51,055
.لكن كيف تموت هذا عائدٌ إليك

496
00:32:51,057 --> 00:32:53,224
,إن اعترفت بخطاياك تجاه العالم

497
00:32:53,226 --> 00:32:55,560
.فإن موتك سريعاً, ورحيماً

498
00:32:55,562 --> 00:32:57,529
خطاياي؟

499
00:32:57,531 --> 00:33:00,498
ماذا فعلت؟

500
00:33:00,500 --> 00:33:01,933
.لقد غزوتَ أراضينا المقدسة

501
00:33:01,935 --> 00:33:03,301
أنت مذنب بارتكاب فظائع لا تُعد ولا تحصى

502
00:33:03,303 --> 00:33:05,036
.ضد الصالحين

503
00:33:07,306 --> 00:33:09,974
إنكم تربطون القنابل على أطفال أبرياء

504
00:33:09,976 --> 00:33:12,277
.ليقتلوا المزيد من المدنيين الأبرياء

505
00:33:12,279 --> 00:33:14,679
."وأنتم تعتبرون أنفسكم "صالحين

506
00:33:20,320 --> 00:33:23,087
.فليكن

507
00:33:25:001 --> 00:33:28,002
<i>قاعدة عمليات متقدمة</i>
<i>.جلال أباد, أفغانستان</i>

508
00:33:41,273 --> 00:33:44,142
.تصرفنا بناءً على المعلومات التي قدمتها

509
00:33:44,144 --> 00:33:47,245
.يؤكد الاستطلاع وجود عدائيين في ذلك الموقع

510
00:33:47,247 --> 00:33:49,647
.لكن ليس لدينا أي فكرة إن كان القائد "مكغاريت" قد أوخذ إلى هناك

511
00:33:49,649 --> 00:33:51,583
.إن كان كذلك, فهو على الأرجح قد مات

512
00:33:51,585 --> 00:33:52,784
.لا, لا, إنه حي

513
00:33:52,786 --> 00:33:53,985
كيف يمكنك معرفة هذا؟

514
00:33:53,987 --> 00:33:56,754
لأنني أعرفه, ثق بي إنه حي, حسناً؟

515
00:33:58,524 --> 00:33:59,924
.وقت الإنطلاق

516
00:33:59,926 --> 00:34:01,226
.اصعدوا  يا سادة

517
00:34:01,228 --> 00:34:02,760
.حسناً يا رفاق لنفعل هذا

518
00:34:02,762 --> 00:34:05,163
.حسناً, لنذهب -
.سمعته يا رجل, لنخرج -

519
00:34:20,713 --> 00:34:22,580
.سلام الله على أولئك المؤمنين

520
00:34:22,582 --> 00:34:24,983
والذين لا يؤمنون ليعلموا

521
00:34:24,985 --> 00:34:28,386
.أنهم لن يكونوا بأمان حتى يؤمنوا به

522
00:34:28,388 --> 00:34:30,722
.يجب أن ننقل المعارك إلى شواطئكم

523
00:34:30,724 --> 00:34:31,789
الدماء ستراق 

524
00:34:31,791 --> 00:34:33,925
في شوارعكم, ورجال كهذا

525
00:34:33,927 --> 00:34:35,426
.لن يستطيعوا حمايتك

526
00:34:36,829 --> 00:34:40,598
.الوقت المقدر لوصول المروحية 6دقائق

527
00:34:44,036 --> 00:34:47,238
.أمريكا ليس لديها سوى الأكاذيب والفسوق

528
00:34:47,240 --> 00:34:48,907
.أنتم أمة بلا قيم

529
00:34:48,909 --> 00:34:50,275
.أنتم أمة كافرة

530
00:34:50,277 --> 00:34:52,844
.والأن ليكن موت هذا الرجل درساً لكم جميعاً

531
00:34:52,846 --> 00:34:55,213
..هذا ما

532
00:35:26,890 --> 00:35:31,550
<font color=yellow>...وسأُحلُ غضبي على الذين لا يؤمنون</font>

533
00:35:31,555 --> 00:35:33,790
<font color=yellow>.ومن ثم سأقطع أيديهم..</font>

534
00:35:51,695 --> 00:35:53,407
أصبنا أربعة أهداف, أكرر

535
00:35:53,408 --> 00:35:55,575
.أصبنا أربعة أهداف

536
00:35:56,577 --> 00:35:58,678
ستيف مكغاريت"؟"

537
00:35:58,680 --> 00:36:01,247
هل أنت "ستيف مكغاريت"؟ -
.أجل -

538
00:36:01,249 --> 00:36:03,416
.ستكون بخير أيها القائد

539
00:36:03,418 --> 00:36:05,718
."تم تأمين الـ"طرد

540
00:36:07,189 --> 00:36:10,256
!أحسنتم يا شباب, أجل

541
00:37:04,179 --> 00:37:05,411
داني"؟"

542
00:37:05,413 --> 00:37:08,014
أجل, أنا هنا. هل أنت بخير؟

543
00:37:08,016 --> 00:37:09,282
أين "كاثرين"؟

545
00:37:09,284 --> 00:37:10,617
هل هي بخير؟

546
00:37:10,619 --> 00:37:13,686
,إهدأ, تحدثت إليها عندما حدثتني بشأنك

547
00:37:13,688 --> 00:37:16,122
,وانقطع الاتصال, حاولت مراراً معاودة الاتصال بها

548
00:37:16,124 --> 00:37:17,724
.لم اتمكن من الاتصال

549
00:37:20,027 --> 00:37:22,428
الاستخبارات المركزية. أتسمعني؟

550
00:37:26,400 --> 00:37:28,234
عليك أن تخرج

551
00:37:29,837 --> 00:37:32,071
.لا, لا, لا, سأبقى هنا معه

552
00:37:32,073 --> 00:37:33,506
معذرةً؟

553
00:37:33,508 --> 00:37:36,209
.أنا لستُ جندياُ؛ ليس لديك أي سلطة علي

554
00:37:36,211 --> 00:37:40,079
.لذا سأبقى -
.حسناً سأسهل الأمر عليك أيها القائد

555
00:37:40,081 --> 00:37:42,315
نعلم أنك لم تأتي إلى هنا لوحدك,لذا ما لم 

556
00:37:42,317 --> 00:37:44,384
,تكن تريد أن تمضي السنوات العشر القادمة في السجن

557
00:37:44,386 --> 00:37:47,153
عليك أن تخبرني من كان مشتركاً في هذا أيضاً

558
00:37:47,155 --> 00:37:48,788
.وكيف حصلت على معلوماتك

559
00:37:54,329 --> 00:37:57,363
..أنت تعرف, رجال "حسن", إنهم

560
00:37:57,365 --> 00:38:01,200
.لقد أبرحوني ضرباً

561
00:38:01,202 --> 00:38:04,470
.ذاكرتي قصيرة المدى مشوشة قليلاً, أنا آسف

562
00:38:05,472 --> 00:38:07,640
.دعني أسألك شيئاً

563
00:38:07,642 --> 00:38:10,209
من تظن نفسك؟

564
00:38:10,211 --> 00:38:12,679
هاه؟ لأنه ما أن تغادر

565
00:38:12,681 --> 00:38:15,248
.جُزُرك الصغيرة تلك, فأنت مواطن

566
00:38:15,250 --> 00:38:17,984
أريدُ أسم ومصدر

567
00:38:17,986 --> 00:38:20,386
.معلوماتك الآن

568
00:38:21,889 --> 00:38:23,089
,كما قلت

569
00:38:23,091 --> 00:38:26,359
..أود أن أساعدك, لكنني

570
00:38:26,361 --> 00:38:28,227
.لا استطيع التذكر

571
00:38:30,964 --> 00:38:32,332
.حسناً, اسمع

572
00:38:32,334 --> 00:38:34,667
.اليوم نجحت في هذا

573
00:38:34,669 --> 00:38:37,070
.لكن عملياتك العشوائية هذه انتهت

574
00:38:37,072 --> 00:38:39,172
بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي

575
00:38:39,174 --> 00:38:41,507
,إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً

576
00:38:41,509 --> 00:38:43,676
.ستصبح متورطاً جداً في الأمر

577
00:38:45,079 --> 00:38:47,146
.لا يهمني ماذا فعلت في الخدمة

578
00:38:47,148 --> 00:38:49,582
.سأرميك في السجن بنفسي

579
00:38:50,517 --> 00:38:51,551
أنحن متفقان؟

580
00:38:51,553 --> 00:38:54,087
.أجل سيدي -
.جيد -

581
00:38:54,089 --> 00:38:56,556
والآن ستستقل طائرة

582
00:38:56,558 --> 00:38:57,757
.وتعود إلى الولايات المتحدة

583
00:38:57,759 --> 00:39:00,293
,تأكد من حدوث ذلك

584
00:39:00,295 --> 00:39:03,763
.هذين الجنديين سيراقبانك

585
00:39:08,035 --> 00:39:10,136
.سررت بلقائكما كليكما

586
00:39:11,138 --> 00:39:13,239
.أخرج هذه من ذراعي -
ما الذي تفعله؟ -

587
00:39:13,241 --> 00:39:14,741
هلّا هدأت؟

589
00:39:14,743 --> 00:39:16,142
.لا يمكنني أن اترك "كاثرين" هناك وحدها

590
00:39:16,144 --> 00:39:18,077
حسناً, توقف رجاءً, حسناً؟

591
00:39:18,079 --> 00:39:19,579
.اسمع, سمعت ما قاله الرجل

592
00:39:19,581 --> 00:39:21,848
سيضعك في السجن, لسنا بحاجة لهذا حسناً؟

593
00:39:21,850 --> 00:39:23,483
.كاثرين" فتاة كبيرة, يمكنها أن تعتني بنفسها"

594
00:39:23,485 --> 00:39:26,719
ارح رأسك وأهدأ, حسناً؟

595
00:39:26,721 --> 00:39:30,323
.حسناً؟ رجاء؟ جيد

596
00:39:33,894 --> 00:39:37,163
لماذا تنظر لي هكذا؟

597
00:39:37,165 --> 00:39:39,465
.لا اصدق أنك قطعت كل هذه المسافة

598
00:39:40,934 --> 00:39:43,035
.أردت أن أتأكد من أنك بخير

599
00:39:43,037 --> 00:39:45,071
.كما أنك تدين لي بـ500دولار من لعبة البوكر تلك

600
00:39:48,909 --> 00:39:50,309
.حسناً

601
00:39:51,245 --> 00:39:53,579
.يسرني أنك تجد هذا مضحكاً

602
00:40:00,921 --> 00:40:02,288
."شكراً "داني

603
00:40:02,290 --> 00:40:04,023
.على الرحب والسعة

604
00:40:05,826 --> 00:40:08,027
إهدأ, سوف نعود للديار, حسناً؟

605
00:40:45,399 --> 00:40:47,033
مرحباً؟ "كاثرين"؟

606
00:40:49,037 --> 00:40:51,170
."كاثرين"

607
00:40:51,172 --> 00:40:52,638
أين أنتِ؟ هل أنتِ بخير؟

608
00:40:52,640 --> 00:40:54,373
.نعم, أنا بخير, أنا بخير

609
00:40:54,375 --> 00:40:55,675
,رجال "حسن" يفتشون المنطقة

610
00:40:55,677 --> 00:40:57,643
.وكان علي أن أختبئ حتى يرحلون

611
00:40:57,645 --> 00:40:59,111
ماذا عن الأطفال؟

612
00:40:59,113 --> 00:41:00,980
.إنهم بأمان, إنهم بأمان

613
00:41:00,982 --> 00:41:02,448
هل كان "نجيب" معهم؟

614
00:41:04,017 --> 00:41:07,286
.لا, لا, لكنني وجدت  ما قد يدلني على مكانه

615
00:41:07,288 --> 00:41:10,223
.أعتقد أنهم ربما أخذوه عبر الحدود

616
00:41:14,528 --> 00:41:17,163
ستذهبين خلفه أليس كذلك؟

617
00:41:18,932 --> 00:41:20,566
.نعم

618
00:41:20,568 --> 00:41:22,702
.أجل, عليّ ذلك

619
00:41:22,704 --> 00:41:25,071
.ولا استطيع العودة حتى أجده

620
00:41:25,073 --> 00:41:26,472
.حسناً, هذا جيد

621
00:41:26,474 --> 00:41:28,107
هذا جيد, سأعود حسناً؟

622
00:41:28,109 --> 00:41:29,709
.سأعود, يمكننا فعل هذا سويةً

623
00:41:29,711 --> 00:41:31,711
.سأساعدك فس إيجاده -
."لا يا "ستيف -

624
00:41:31,713 --> 00:41:32,945
.."كاثرين"

625
00:41:32,947 --> 00:41:34,580
لا, استمع إليّ, لقد ساعدتني 

626
00:41:34,582 --> 00:41:35,615
بما فيه الكفاية, حسناً؟

627
00:41:35,617 --> 00:41:37,383
.من الأفضل لي أن أفعل هذا بمفردي

628
00:41:37,385 --> 00:41:39,085
.هكذا يمكنني ألا ألفت الأنظار

629
00:41:39,087 --> 00:41:41,287
.هذا أسهل

630
00:41:42,856 --> 00:41:45,358
.تعرف أنني محقة

631
00:41:49,062 --> 00:41:53,466
أنت تتفهم لم أريد فعل هذا, أليس كذلك؟

632
00:41:55,770 --> 00:41:58,571
.أجل بالطبع افهم هذا

633
00:41:58,573 --> 00:42:00,239
...عديني فقط

634
00:42:01,775 --> 00:42:03,976
.أعدك أنني سأكون حذرة

635
00:42:03,978 --> 00:42:05,845
سأكون حذرة, حسناً؟

636
00:42:13,020 --> 00:42:15,588
.تعرفين أنني أُحبُكِ

637
00:42:26,967 --> 00:42:29,535
.وأنا أحبكَ أيضاً

638
00:42:29,537 --> 00:42:31,704
.حسناً

639
00:42:31,706 --> 00:42:34,640
."حسناً, حظاً موفقاً يا "كاث

640
00:42:35,576 --> 00:42:37,743
.شكراً

641
00:42:39,746 --> 00:42:41,948
.وداعاً

642
00:42:45,852 --> 00:42:48,054
.وداعاً

643
00:43:33,111 --> 00:43:47,111
.مشاهدة ممتعة, ألقاكم في الحلقة الأخيرة من الموسم الرابع
