﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:05,120
سجن فيدرالي مشدد الحراسة
."مقاطعة "فريمونت", "كولورادو

2
00:00:16,717 --> 00:00:18,980
الحبس الانفرادي

3
00:00:29,140 --> 00:00:30,109
.الدواء

4
00:00:30,110 --> 00:00:32,310
.اقترب من الباب

5
00:00:48,327 --> 00:00:50,494
.ابتلعها

6
00:00:54,666 --> 00:00:56,434
.افتح فمك

7
00:01:00,872 --> 00:01:02,139
.أتمنى لك يوماً سعيداً

8
00:01:02,141 --> 00:01:04,508
.ولك أيضاً

9
00:01:35,574 --> 00:01:37,808
.إطفاء الأنوار

10
00:02:03,368 --> 00:02:06,971
هاواي فايف-او 

11
00:02:06,996 --> 00:02:10,996
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع: الحلقة الثانية والعشرون ♪</font>
<font color="#00FFFF">(العائلة أولاً)</font>
.9مايو2014م

12
00:02:11,021 --> 00:02:16,021
== ترجمة: لمى عبدالعزيز ==

13
00:02:38,116 --> 00:02:40,139
"جادّة "كالاكاوا
"وايكيكي"

14
00:02:42,141 --> 00:02:44,308
.ها هو, وجدناه

15
00:02:56,922 --> 00:02:58,522
.صدقاً؟ هذا محرج

16
00:02:58,524 --> 00:03:00,491
.ها نحن ذا -
أما من شيء أفضل من سيارة مهرج؟ -

17
00:03:00,493 --> 00:03:01,826
ألم تستطع إيجاد شيء أكبر؟

18
00:03:01,828 --> 00:03:03,160
."الرجل أطلق النار عالى عجلاتنا يا "داني

19
00:03:03,162 --> 00:03:05,396
.لم يكن لدي الوقت لأتسوق للسيارة 

20
00:03:05,398 --> 00:03:06,831
.لذا أخذت ما كان متاحاً

21
00:03:06,833 --> 00:03:09,033
.عليك أن تنتظر

22
00:03:19,344 --> 00:03:21,045
!حسناً, حسناً

24
00:03:22,215 --> 00:03:25,216
ما خطبك؟

25
00:03:25,218 --> 00:03:27,218
.إهدأ -
!أهدأ؟ أهدأ -

26
00:03:27,220 --> 00:03:29,520
.سأموت بسيارة مهرج

27
00:03:31,656 --> 00:03:34,525
!ألديك متسع في اليمين

28
00:03:39,799 --> 00:03:42,399
هذا عظيم, بعد كل هذا سوف تفقده؟

29
00:03:46,438 --> 00:03:47,872
.حسناً

30
00:03:47,874 --> 00:03:50,174
أيمكنك رجاءً أن تبقي عجلتين من الثلاث على الأرض؟

31
00:03:50,176 --> 00:03:52,309
,كم مرة قلت لك إن لم تعجبك طريقة قيادتي

32
00:03:52,311 --> 00:03:55,053
.يمكنك أن تخرج من السيارة متى شئت -
.بودي لو أخرج من السيارة, لكن ما من أبواب -

33
00:03:55,078 --> 00:03:56,014
.انحنِ -
ماذا؟ -

34
00:03:56,015 --> 00:03:58,249
!انحنِ

35
00:04:01,887 --> 00:04:03,654
.ترجل من السيارة

36
00:04:03,656 --> 00:04:06,023
.ترجل من السيارة حالاً

37
00:04:06,025 --> 00:04:06,957
اركع على كبتيك, يداك

38
00:04:06,959 --> 00:04:09,293
.ارفع يداك, افعلها الآن

39
00:04:09,295 --> 00:04:10,561
.لا تفكر في ذلك

40
00:04:10,563 --> 00:04:11,629
,هناك طريقتين يمكن أن يتم بهما الأمر

41
00:04:11,631 --> 00:04:13,831
.وكلتاهما تنتهيان بموتك

42
00:04:13,833 --> 00:04:16,066
.أتعلم, هذا ليس منطقياً

43
00:04:16,068 --> 00:04:18,235
.لكنه بدا جيداً

44
00:04:18,237 --> 00:04:21,071
.اركع على ركبتيك, هيا

45
00:04:26,211 --> 00:04:28,379
."دوك لوكيلا" قابل "هنري دنبار"

46
00:04:28,381 --> 00:04:29,413
سارق المصارف المتسلسل

47
00:04:29,415 --> 00:04:30,714
الذي كنتم تبحثون عنه 

48
00:04:30,716 --> 00:04:32,783
.منذ فترة, إنه رهن يديك

49
00:04:33,686 --> 00:04:34,785
.أخرجه من هنا

50
00:04:37,823 --> 00:04:39,290
.لدينا مشكلة

51
00:04:39,292 --> 00:04:40,958
.ووفات" قد هرب"

52
00:04:42,894 --> 00:04:44,328
هذا طريف, أترى

53
00:04:44,330 --> 00:04:46,063
,ما أظنك قلته أن "وو فات" هرب

54
00:04:46,065 --> 00:04:47,298
وهذا مستحيل لأنه في

55
00:04:47,300 --> 00:04:49,066
سجن مشدد الحراسة في "كولورادو" والجميع يعرف

56
00:04:49,068 --> 00:04:50,367
.أنه لا يمكن الهرب من ذلك المكان

57
00:04:50,369 --> 00:04:51,802
.شخصٌ آخر قد هرب

58
00:04:51,804 --> 00:04:53,070
كيف؟ ماذا حدث؟

59
00:04:53,072 --> 00:04:55,039
كان "ووفات" يتناول عقار النتروغلسرين لمرض في القلب

61
00:04:55,041 --> 00:04:57,341
.إثر حادثة تحطم المروحية التي وقعت العام الماضي

62
00:04:57,343 --> 00:04:59,310
.في الواقع كان يخبئ معظم الجرعات

63
00:04:59,312 --> 00:05:00,711
الذي لاحقاً خلطها 

64
00:05:00,713 --> 00:05:02,580
مع مرقق الطلاء والسماد الذي أخذه  

65
00:05:02,582 --> 00:05:04,448
."من حديقة السجن ليصنع متفجرة "نترات الأمونيوم

66
00:05:04,450 --> 00:05:06,517
.قوية بما يكفي لتحدث ثقباً في جدار زنزانته

67
00:05:06,519 --> 00:05:09,119
.لكن أعتقد أن هناك من ساعده

68
00:05:23,602 --> 00:05:25,803
.مرحباً

69
00:05:26,538 --> 00:05:28,305
."سامانثا"

70
00:05:28,307 --> 00:05:30,574
.يبدو أنك ستبقى وحيداً يا أخي

71
00:05:30,576 --> 00:05:32,743
لا, ستأتي, شيء واحد عن ابنتي

72
00:05:32,745 --> 00:05:35,045
.سامانثا" أنها دقيقة في المواعيد"

73
00:05:35,047 --> 00:05:36,280
حسناً

74
00:05:36,282 --> 00:05:37,348
,إن لم تأتِ

75
00:05:37,350 --> 00:05:39,283
,واحتجت لمساعدة على طبق الروبيان 

76
00:05:39,285 --> 00:05:40,951
,"قريبي "فليبا

77
00:05:40,953 --> 00:05:42,786
.لديه استراحة غداء بعد قليل

78
00:05:42,788 --> 00:05:45,222
.شكراً, لكنها ستأتي

79
00:05:45,224 --> 00:05:47,524
.في حالة لم تأتِ؛ سأجعله يستعد

80
00:05:48,360 --> 00:05:50,761
كيف حالك؟

81
00:05:56,001 --> 00:05:57,301
أين أنتِ يا صغيرتي؟

82
00:05:57,303 --> 00:05:59,637
,أنا آسفة يا أبي, كان عليّ أن اتصل باكراً

83
00:05:59,639 --> 00:06:01,005
.لكنني لن أتمكن من القدوم للغداء

84
00:06:01,007 --> 00:06:02,506
ماذا تقصدين أنكِ لن تتمكني من القدوم؟

85
00:06:02,508 --> 00:06:03,774
ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟

86
00:06:03,776 --> 00:06:04,875
.كل شيء على ما يرام

89
00:06:04,877 --> 00:06:06,510
أريد إنهاء فرض التاريخ

90
00:06:06,512 --> 00:06:09,246
.وأود البقاء في المكتبة بضع ساعات إضافية

91
00:06:09,248 --> 00:06:10,447
.لا تغضب

92
00:06:10,449 --> 00:06:11,615
.لستُ غاضباً يا حبيبتي

93
00:06:11,617 --> 00:06:13,851
.أنا سعيد لأنكِ تنظمين أولوياتكِ

94
00:06:16,522 --> 00:06:18,989
.توقف, إنني على الهاتف

95
00:06:18,991 --> 00:06:21,025
أين أنتِ يا "سامانثا"؟

96
00:06:21,027 --> 00:06:22,693
.أخبرتك أنني في المكتبة

97
00:06:22,695 --> 00:06:23,894
."لا تكذبي عليّ يا "سامانثا

98
00:06:23,896 --> 00:06:25,129
.أنا لا أكذب يا أبي

99
00:06:25,131 --> 00:06:26,297
.دعيني اكلمه

100
00:06:26,299 --> 00:06:27,731
.لا,امهلني لحظة

101
00:06:27,733 --> 00:06:30,567
من هذا يا "سامنثا"؟

102
00:06:30,569 --> 00:06:33,137
.صديق قابلته في المكتبة

103
00:06:33,139 --> 00:06:34,371
...صديقٌ قـ

104
00:06:34,373 --> 00:06:36,006
أتعرف, يجب عليك حقاً أن تتعلم

105
00:06:36,008 --> 00:06:37,408
.أن تثق بابنتك أكثر

106
00:06:37,410 --> 00:06:40,411
...يا فتى, لا أعرف من تظن نفسك تتحدث إليه

107
00:06:40,413 --> 00:06:42,646
.اسمع, اقول فقط, حسناً؟ لديك ابنة رائعة هنا

108
00:06:42,648 --> 00:06:45,115
.إنها لطيفة إلى أبعد حد أيضاً -
حسناً, من أنت؟ -

109
00:06:45,117 --> 00:06:48,452
حقاً؟ ألم تتعرف إلى صوتي؟

110
00:06:48,454 --> 00:06:50,487
.أنا خائب الظن حقاً يا رفيقي

111
00:06:50,489 --> 00:06:51,689
.دعني أساعدك

112
00:06:55,260 --> 00:06:57,428
,عليك إيقاف هذا فقط 

113
00:06:57,430 --> 00:06:58,762
.وسنحاول التوصل إلى اتفاق

114
00:06:58,764 --> 00:07:00,497
إتفاق؟

115
00:07:00,499 --> 00:07:02,866
.لقد ارتكبت أعمال الخيانة, لن يكون هناك أي اتفاق

116
00:07:04,270 --> 00:07:05,903
أين هو الحاسوب الآخر, "إيان"؟ -
ضعوني على متن تلك الطائرة -

117
00:07:05,905 --> 00:07:08,405
.وإلا فإن 300 شخص سوف يلقون حتفهم

118
00:07:14,646 --> 00:07:16,213
.دعني اتحدث مع ابنتي

119
00:07:16,215 --> 00:07:18,382
.كما تريد أيها الأب

120
00:07:21,119 --> 00:07:22,753
أبي! ما الذي يجري؟

121
00:07:23,788 --> 00:07:25,022
,"سامانثا"

122
00:07:25,024 --> 00:07:27,291
.عزيزتي, أريدك أن تستمعي لي بتركيز تام

123
00:07:27,293 --> 00:07:30,694
.الرجل الذي برفقتك هاربٌ خطرٌ جداً

124
00:07:30,696 --> 00:07:32,763
...الآن سوف يؤذيكِ

125
00:07:32,765 --> 00:07:35,699
.أنا خائفة يا أبي

126
00:07:35,701 --> 00:07:37,835
.الآن.. أعرف أنكِ خائفة

127
00:07:37,837 --> 00:07:40,070
.لكن أريدك أن تكوني قوية

128
00:07:40,072 --> 00:07:42,973
.سوف أجدكِ, أعدُكِ

129
00:07:42,975 --> 00:07:44,039
.سوف أجدُكِ

130
00:07:44,064 --> 00:07:45,377
الآن أنت افزعتها تماماً, حسناً؟

131
00:07:45,378 --> 00:07:46,910
.هذا لن يساعدنا إطلاقاً

132
00:07:46,912 --> 00:07:49,079
ماذا تريد أيها الحقير الصغير؟

133
00:07:49,081 --> 00:07:51,181
.ابق قريباً من هاتفك, سأكون على اتصال

134
00:07:51,183 --> 00:07:53,450
.من الواضح أن هذا سيبقى بيننا

135
00:07:53,452 --> 00:07:55,686
,أخبر أي أحد من رفاقك الشرطة عن هذا

136
00:07:55,688 --> 00:07:57,287
وستستخدم مدخرات دراسة ابنتك

137
00:07:57,289 --> 00:07:58,555
.لدفع تكاليف الجنازة

138
00:07:58,557 --> 00:07:59,623
...لا, أرجوك

139
00:08:13,567 --> 00:08:15,550
<i>"أكاديمية "مومي</i>
<i>"كاهالا"</i>

140
00:08:58,833 --> 00:09:01,569
.حسناً, حسناً

141
00:09:02,171 --> 00:09:04,771
.حسناً

142
00:09:12,480 --> 00:09:14,381
."أهلاً "لو

143
00:09:14,383 --> 00:09:16,416
مرحباً؟

144
00:09:25,860 --> 00:09:28,829
.بعد الإشارة, تعرف ماذا تفعل

145
00:09:28,831 --> 00:09:30,731
ما الأمر؟

146
00:09:30,733 --> 00:09:33,333
.حولني مباشرة للبريد الصوتي

147
00:09:33,335 --> 00:09:36,637
."أغلقت الهاتف للتو مع مراقب السجن في "كولورادو

148
00:09:36,639 --> 00:09:38,138
."قد ترغب في الجلوس لتسمع هذا يا "ستيف

149
00:09:38,140 --> 00:09:39,306
لماذا؟

150
00:09:39,308 --> 00:09:40,841
"كان هناك زائر واحد لـ"ووفات

151
00:09:40,843 --> 00:09:42,242
..عندما كان هناك

152
00:09:42,244 --> 00:09:43,310
خمن من هو؟

153
00:09:43,312 --> 00:09:44,878
.والدتي

154
00:09:44,880 --> 00:09:48,081
.زارته مرتين الشهر الماضي

155
00:09:51,453 --> 00:09:54,221
.أنا سأجلس في الواقع

156
00:09:54,223 --> 00:09:56,490
هل سُجلت هاتين الزيارتين؟ -
.لا -

157
00:09:56,492 --> 00:09:59,226
على ما يبدو أن اجتماعاً عُقد من قبل شخص في وزارة الدفاع

158
00:09:59,228 --> 00:10:00,594
.وأمروا بزيارات غير مراقبة

159
00:10:00,596 --> 00:10:02,229
دعني افهم هذا

160
00:10:02,231 --> 00:10:04,631
,في السنة التي اختفت فيها والدتك

161
00:10:04,633 --> 00:10:05,799
قررت الذهاب

162
00:10:05,801 --> 00:10:07,434
.لترى هذا المجنون بدلاً من رؤية ابنها

163
00:10:07,436 --> 00:10:09,069
.في الواقع أنت تحتاج لهذه الأريكة أكثر مني

164
00:10:09,071 --> 00:10:10,904
.لما لا تجلس

165
00:10:10,906 --> 00:10:13,094
."هذا كله بخصوص قبر والدة "ووفات" في "كمبوديا

166
00:10:13,119 --> 00:10:14,475
لماذا تقول هذا؟

167
00:10:14,476 --> 00:10:16,476
زيارتين في الشهر الماضي؟ هذا مباشرة بعد

168
00:10:16,478 --> 00:10:18,679
رحلتنا إلى "كمبوديا", لابد أن "دوريس" اكتشفت

169
00:10:18,681 --> 00:10:20,647
أننا ذهبنا إلى هناك واكتشفنا الحقيقة, أنا اقول لكم

170
00:10:20,649 --> 00:10:22,216
لابد أنها اكتشفت أنها قتلت والدته

171
00:10:22,218 --> 00:10:24,117
.بدلاً من والده -
,ولو كان هذا صحيحاً -

172
00:10:24,119 --> 00:10:25,452
.ربما "ووفات" هرب لإيجاده

173
00:10:25,454 --> 00:10:27,487
.يارفاق عليكم أن تروا هذا

174
00:10:29,190 --> 00:10:31,458
أؤكد لنا رؤية "وو فات" قبل أربع ساعات

175
00:10:31,460 --> 00:10:34,328
."ألتقطت هذه في محطة وقود بالقرب من نبع "كولورادو

176
00:10:37,832 --> 00:10:39,833
.سائق السيارة توفي فور وصوله المستشفى

177
00:10:39,835 --> 00:10:41,101
,دوريات الشرطة تقيم نقطة تفتيش

178
00:10:41,103 --> 00:10:43,604
"والشرطة المحلية انتقلت إلى البحث عن "هدف صعب

179
00:10:43,606 --> 00:10:45,572
.في جميع المنازل في المنطقة -
.هذا مضيعة للوقت -

180
00:10:45,574 --> 00:10:47,541
.لن يبقى "ووفات" في الجوار, كما أن لديه سيارة

181
00:10:47,543 --> 00:10:49,443
.سيبتعد من هنا قدر استطاعته

182
00:10:50,746 --> 00:10:52,446
.أجل أيها الحاكم

183
00:10:53,581 --> 00:10:55,882
.أجل, أنا في طريقي

184
00:11:00,488 --> 00:11:02,522
.أهلاً عزيزي

185
00:11:02,524 --> 00:11:04,725
كيف كان الغداء؟

186
00:11:06,060 --> 00:11:08,028
.كان رائعاً -
.ممتاز -

187
00:11:08,030 --> 00:11:10,097
إذن هل تحدثت معها؟

188
00:11:10,099 --> 00:11:11,298
.حسناً, نعم

189
00:11:11,300 --> 00:11:12,799
و؟

190
00:11:12,801 --> 00:11:15,335
,وأخبرتها إن لم تجتهد في دراستها

191
00:11:15,337 --> 00:11:17,738
,فسوف تتم دراستها في الفصل الصيفي

192
00:11:17,740 --> 00:11:19,172
.وأن هذا غير قابل للتفاوض

193
00:11:19,174 --> 00:11:21,074
وكيف استجابت؟

194
00:11:21,076 --> 00:11:22,509
حسناً, كيف تضنينها استجابت؟

195
00:11:22,511 --> 00:11:24,611
,أرتني وجهها العابس, ورمقتها بتلك النظرة

196
00:11:24,613 --> 00:11:26,546
.وصدقيني لقد فهمت الرسالة

197
00:11:28,182 --> 00:11:29,783
أترى؟

198
00:11:29,785 --> 00:11:32,474
.يمكنك أن تكون شرطياً سيئاً عندما تريد ذلك

199
00:11:33,022 --> 00:11:34,288
.أجل

200
00:11:34,290 --> 00:11:35,522
هل أنت بخير؟

201
00:11:35,524 --> 00:11:37,457
.أنت متعرق قليلاً

202
00:11:37,459 --> 00:11:38,625
.لا, أنا بخير, أنا بخير

203
00:11:38,627 --> 00:11:40,694
.اسمعي يا عزيزتي, يجب أن اقوم بأمرٍ ما

204
00:11:40,696 --> 00:11:42,729
.لنتحدث لاحقاً -
.حسناً -

205
00:11:42,731 --> 00:11:44,431
.حسناً -
.حسناً, أنا أحبكِ -

206
00:11:44,433 --> 00:11:46,066
.أُحبكَ أيضاً

207
00:12:09,591 --> 00:12:12,125
."لديك زائر يا "لو

208
00:12:12,127 --> 00:12:13,760
.سآتي في الحال

209
00:12:18,399 --> 00:12:20,014
مكغاريت"؟"

210
00:12:20,671 --> 00:12:22,670
ماذا تفعل هنا؟ أهاتفك معطل؟

211
00:12:22,671 --> 00:12:25,172
.هذا طريف, لأنني كنت سأسألك السؤال نفسه

212
00:12:25,174 --> 00:12:26,473
عمّ تتحدث؟

213
00:12:26,475 --> 00:12:28,046
.حسناً, لقد اتصلت بي, ثم اقفلت

214
00:12:28,711 --> 00:12:31,345
.ربما اتصلت بك خطأً

215
00:12:31,347 --> 00:12:34,514
.ربما يحدث هذا كثيراً بسبب حجمك

216
00:12:34,516 --> 00:12:36,483
على قدر ما أود أن أبقى هنا

217
00:12:36,485 --> 00:12:38,151
,وأدعك تهزأ بي

218
00:12:38,153 --> 00:12:39,853
.أنا مشغول نوعاً ما -
هل أنت بخير؟ -

219
00:12:39,855 --> 00:12:42,689
أجل,أنا بخير. لمَ أنت هنا؟

220
00:12:42,691 --> 00:12:46,126
.الحاكم أطلع "فايف-او" على معلومات سرية

221
00:12:46,128 --> 00:12:47,461
.أحتاج لمساعدتك

222
00:12:47,463 --> 00:12:48,595
حسناً, أي نوع من المساعدة؟

223
00:12:48,597 --> 00:12:50,063
لدينا مهمة نقل حكومية

224
00:12:50,065 --> 00:12:52,099
.لنقل قدر كبير المال

225
00:12:52,101 --> 00:12:53,367
.نحتاج للدعم من فريق المهام الخاصة

226
00:12:53,369 --> 00:12:55,202
.حسناً, بالطبع,  يمكنني استعارة بعض الرجال

227
00:12:55,204 --> 00:12:57,437
.شكراً لك

228
00:12:58,773 --> 00:13:02,242
.يمكنك أن ترد, وسوف أرسل لك التفاصيل

229
00:13:02,244 --> 00:13:03,677
.حسناً

230
00:13:10,785 --> 00:13:11,952
نعم, مرحباً؟

231
00:13:11,954 --> 00:13:13,220
.تباطأ أكثر في الرد أيها الرئيس

232
00:13:13,222 --> 00:13:17,457
.آسف يا "ايان", أنا هنا الآن, أخبرني فقط ماذا تريد

233
00:13:17,459 --> 00:13:18,825
حسناً, اسمع ما ستفعله, سوف تجلب

234
00:13:18,827 --> 00:13:21,061
"شاحنة قوات التدخل الخاصة محملة بالكامل إلى خليج "كاهانا

235
00:13:21,063 --> 00:13:23,230
.وفيها ست بزات رسمية, أربعة مقاس كبير واثنان متوسط

236
00:13:23,232 --> 00:13:26,233
.حسناً, وضع فيها بعض  تلك الأسلحة الجميلة واللامعة أيضاً

237
00:13:26,235 --> 00:13:29,069
.أسلحة, وذخيرة إضافية, وأوراق اعتماد

238
00:13:29,071 --> 00:13:30,737
.حسناً, انتظر

239
00:13:30,739 --> 00:13:32,272
.الآن أنت استمع إليّ

240
00:13:32,274 --> 00:13:35,342
."لن افعل هذا حتى اتكلم مع "سامانثا

241
00:13:40,348 --> 00:13:42,382
.إنه والدكِ

242
00:13:43,819 --> 00:13:45,018
أبي؟

243
00:13:45,020 --> 00:13:46,019
.أنا هنا أيتها القوية

244
00:13:46,021 --> 00:13:47,354
.أريد أن أعود للمنزل

245
00:13:47,356 --> 00:13:48,822
.ستعودين, أعدكِ

246
00:13:48,824 --> 00:13:50,257
لكن حتى ذلك الحين, أريد منكِ

247
00:13:50,259 --> 00:13:52,592
أن تتماسكي من أجلي, أتسمعينني؟

248
00:13:52,594 --> 00:13:53,860
.أريدك أن تكوني قوية

249
00:13:55,063 --> 00:13:56,463
أهذا كافٍ لك؟

250
00:13:56,465 --> 00:13:57,664
خليج "كاهانا"؟

251
00:13:57,666 --> 00:13:58,732
.لديك ساعة

252
00:14:01,000 --> 00:14:02,999
<i>القبو رقم7</i>
<i>"الموقع: "كلاي</i>

253
00:14:15,082 --> 00:14:18,385
ما الذي ننظر إليه أيها العميل "نوفاك"؟

254
00:14:18,387 --> 00:14:20,353
.مائة مليون دولار

255
00:14:20,355 --> 00:14:21,521
لمن تعود؟

256
00:14:21,523 --> 00:14:22,389
.إنها أموال مزورة

257
00:14:22,391 --> 00:14:23,590
أصول مصادرة

258
00:14:23,592 --> 00:14:25,592
من عصابة تهريب مخدرات لغرض

259
00:14:25,594 --> 00:14:27,461
.تمويل التنمية العالم الثالث

260
00:14:27,463 --> 00:14:29,763
أموال مزورة؟ أنا لا افهم مصطلحات التجسس, ما هذا؟

261
00:14:29,765 --> 00:14:31,698
,قد يكون هناك الكثير من الناس الذين يكرهون دولتنا

262
00:14:31,700 --> 00:14:32,866
.لكنهم لا أحد يكره أموالنا

263
00:14:32,868 --> 00:14:34,301
.100مليون دولار

264
00:14:34,303 --> 00:14:35,702
.الكثير من الدبلوماسية

265
00:14:35,704 --> 00:14:38,705
.حسناً وقت تنفيذ عملية النقل سيكون بعد ساعة

266
00:14:38,707 --> 00:14:40,874
أين دعمك؟ -
.لدي فريق مهمات خاص متمركز هناك -

267
00:14:40,876 --> 00:14:42,275
.جيد, أطلعهم على الطريق

268
00:14:42,277 --> 00:14:44,377
.في الوقت الحالي سآخذ رجالي للتحميل هذه

269
00:14:44,379 --> 00:14:46,379
.لك هذا

270
00:15:16,578 --> 00:15:18,512
.هيا

271
00:15:19,780 --> 00:15:21,481
.لدي كل ما أردته

272
00:15:21,483 --> 00:15:24,184
.والد مخلص مثلك, لم اشك في هذا  لثانية

273
00:15:24,186 --> 00:15:26,987
.حسناً يا "ايان", فعلتُ كل ما طلبت مني أن افعله

274
00:15:26,989 --> 00:15:29,189
...الآن رجاءً

275
00:15:29,191 --> 00:15:31,157
.دع "سمانثا" تذهب الآن

278
00:15:31,159 --> 00:15:33,627
.تمهل أيها الأب, لم ننته بعد

279
00:15:33,629 --> 00:15:35,662
ماذا تقصد؟ -
.انظر خلفك -

281
00:15:35,664 --> 00:15:37,364
أترى تلك الشاحنة المتجهة نحوك؟

282
00:15:37,366 --> 00:15:39,466
ماذا عنها؟

283
00:15:39,468 --> 00:15:40,901
ستعطي أؤلئك الرجال الذين في تلك السيارة

284
00:15:40,903 --> 00:15:43,103
.الملابس والأسلحة وأوراق الاعتماد

285
00:15:43,105 --> 00:15:44,704
ثم ماذا؟

286
00:15:44,706 --> 00:15:47,374
.وسوف تساعدهم في سرقة 100مليون دولار

287
00:16:02,897 --> 00:16:05,265
.أجل, حسناً, ابقني على اطلاع

289
00:16:05,267 --> 00:16:06,599
.شكراً لك

290
00:16:06,601 --> 00:16:08,134
ما الأمر؟

291
00:16:08,136 --> 00:16:09,836
.لا يزال "ووفات" مختفياً

292
00:16:09,838 --> 00:16:12,806
لم لا تتصل بوالدك وتسألها أين هو؟

293
00:16:13,874 --> 00:16:16,009
أتدرك أنك تسيء إلي عندما تقول هذا؟

294
00:16:16,011 --> 00:16:17,911
.لم أقصد أن اسيء إليك, أنا آسف

295
00:16:17,913 --> 00:16:19,846
.أنا حرفياً كنت أحاول أن أكون مساعداً

296
00:16:19,848 --> 00:16:21,648
.أعني, أنا اعرف أنه لا يمكنك حتى ان تتواصل معها على كل حال

297
00:16:21,650 --> 00:16:23,750
.إنها تتجنبك كمجنونة -
.توقف عن كونك مساعداً -

298
00:16:23,752 --> 00:16:25,318
حسناً؟ -
.حسناً -

299
00:16:25,320 --> 00:16:26,920
.آسف

300
00:16:26,922 --> 00:16:28,488
.شكراً لك

301
00:16:28,490 --> 00:16:31,524
,حسناً, بالحديث عن.. شخص مفقود

302
00:16:31,526 --> 00:16:33,293
هل تحدثت مع "كاثرين"؟

303
00:16:33,295 --> 00:16:34,527
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

304
00:16:34,529 --> 00:16:35,929
.حسناً, نعم, فعلت, في الواقع

305
00:16:35,931 --> 00:16:37,430
.تراسلنا الليلة الماضية

306
00:16:37,432 --> 00:16:39,899
,"لديها دليل قوي على مكان وجود "نجيب

307
00:16:39,901 --> 00:16:41,801
."وهي متجه إلى "هندوكوش

308
00:16:41,803 --> 00:16:44,637
.لا يبدو أنها ستعود قريباً

309
00:16:44,639 --> 00:16:47,607
.على الأرجح ليس قبل أن تجد ذلك الفتى

310
00:16:47,609 --> 00:16:50,643
.أنا  آسف حقاً, اعلم أن هذا صعب

311
00:16:50,645 --> 00:16:53,313
.شكراً يا رجل

312
00:16:54,715 --> 00:16:56,616
,أجل, إنه صعب

313
00:16:56,618 --> 00:16:58,284
.لكن, لكنني اتفهمه

314
00:16:58,286 --> 00:17:00,286
.كاثرين" أمضت نصف حياتها في الجيش"

315
00:17:00,288 --> 00:17:02,522
.إنها تفعل ما دربت للقيام به

316
00:17:03,557 -->  00:17:07,794
.لن تعود للمنزل حتى تتم المهمة

317
00:17:13,868 --> 00:17:15,768
هل كل شيء بخير؟

318
00:17:15,770 --> 00:17:18,037
.لقد كنتِ هادئة طوال اليوم

319
00:17:22,409 --> 00:17:24,410
.تلقيت "كلمة الزواج" الليلة الماضية

320
00:17:24,412 --> 00:17:27,280
ماذا أجبتِ؟

321
00:17:27,282 --> 00:17:29,215
.لم يتقدم رسمياً

322
00:17:29,217 --> 00:17:32,252
.أتساءل فقط إن كنت افكر فيه

323
00:17:32,254 --> 00:17:33,553
وهل تفكرين فيه؟

324
00:17:33,555 --> 00:17:35,855
.أنا أُحبه

325
00:17:35,857 --> 00:17:38,091
.وأريد أن أكون عائلة معه

326
00:17:38,093 --> 00:17:41,427
.أنا فقط لا أعرف إن كنت أريد هذا الآن

327
00:17:44,331 --> 00:17:47,000
"أتعلمين؟ أكثر ما أنا نادم عليه بشأن "ماليا

328
00:17:47,002 --> 00:17:50,637
.هو أنني لم أسألها الزواج بي مبكراً

329
00:17:50,639 --> 00:17:53,072
...هذه الحياة التي نعيشها

330
00:17:53,074 --> 00:17:56,676
.لا يمكن التنبؤ بها

331
00:17:58,646 --> 00:18:01,581
.أقول, إن كنت تشعرين أنه صواب, لا يوجد سبب للانتظار

332
00:18:19,700 --> 00:18:22,068
هل سيخبرني أحدكم بالخطة؟

333
00:18:22,070 --> 00:18:25,438
.الخطة هي ان تتبع أوامرنا وتخرس

334
00:18:25,440 --> 00:18:28,408
.ثم ربما نترككما أنت وابنتك

335
00:18:28,410 --> 00:18:30,176
.حسناً

336
00:18:30,178 --> 00:18:33,112
,لنكون متفقين

337
00:18:33,114 --> 00:18:36,115
.إن حدث شيء لابنتي؛ فسأقتلكم

338
00:18:36,117 --> 00:18:37,951
,ومن ثم سابحث عن كل شيء تحبونه

339
00:18:37,953 --> 00:18:39,752
.وسأقتله أيضاً

340
00:18:43,825 --> 00:18:46,559
هيا, لدينا 20دقيقة

341
00:19:02,643 --> 00:19:04,811
.في حالة شعرتِ بالجوع

342
00:19:07,815 --> 00:19:10,917
.لا تذهبي إلى أي مكان أيتها الأميرة

343
00:19:19:000 --> 00:19:21,559
<font color=yellow>."حفيدتي طالبة الشرف في ثانوية وادي "كاليهي</font>

344
00:19:22,963 --> 00:19:25,631
برافو158 توجه

345
00:19:25,633 --> 00:19:27,367
.إلى 2383 شمال شارع الملك

346
00:19:27,369 --> 00:19:31,104
.بلاغ عن عملية سطو
.الوحدة 158استجابت  10-4

347
00:19:34,345 --> 00:19:36,000
<font color=yellow>استلام الأمتعة</font>

348
00:19:51,325 --> 00:19:53,726
."سارج" -
.اقفلوا ممر استلام الحقائب -

349
00:19:55,129 --> 00:19:56,996
.اقطعوا عليه الطريق

350
00:20:13,981 --> 00:20:15,448
!هنا

351
00:20:15,450 --> 00:20:16,930
.إنها الحقيبة التي كانت مع الفتى

352
00:20:17,651 --> 00:20:19,485
.أبلغ مدير المطار

353
00:20:19,487 --> 00:20:20,753
.قد يكون لدينا قنبلة

354
00:20:25,626 --> 00:20:27,460
.جميع الوحدات المركزية إلى مطار "هونولولو" الدولي

355
00:20:27,462 --> 00:20:30,530
.حقيبة مريبة وُجدت في المبنى رقم3, المنطقة الخلفية للأمتعة

356
00:20:30,532 --> 00:20:34,167
.يتم إخلاء وتأمين المطار 

357
00:20:35,502 --> 00:20:38,371
.هذا فريق المهمات الخاصة 10-4, قريبون

358
00:20:38,373 --> 00:20:40,573
.الوقت المقدر للوصول نحو ثلاث دقائق

359
00:20:50,317 --> 00:20:53,386
.ليستمع الجميع, هناك حادثة في المحطة الثالثة

360
00:20:53,388 --> 00:20:54,320
.تم إخلاء المطار

361
00:20:54,322 --> 00:20:57,256
.يجب أن نشحن المال في الحال, قبل  أن تقفل المدارج

362
00:20:57,258 --> 00:21:00,660
.ليتنبه الجميع, في حال لم تكن هذه مصادفة

363
00:21:00,662 --> 00:21:02,395
.عُلِم

364
00:21:28,256 --> 00:21:29,956
.لا داعي للذعر

365
00:21:29,958 --> 00:21:32,592
.حياة ابنتك تعتمد على هذا

366
00:22:00,954 --> 00:22:03,489
!القوا اسلحتكم! القوها! ألقوها

367
00:22:03,491 --> 00:22:05,291
ما الذي يجري؟ -
.ما من قنبلة -

368
00:22:05,293 --> 00:22:07,193
.هذا مجرد تضليل لللإستيلاء على الشحنة

369
00:22:07,195 --> 00:22:09,495
.انتهى وقت القصة, خذ أسلحتهم

370
00:22:10,631 --> 00:22:12,965
.أنا آسف يا "ستيف", يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

371
00:22:15,302 --> 00:22:18,171
أين هو؟ -
عما تتحدث؟ -

372
00:22:18,173 --> 00:22:20,673
عمّ اتحدث؟

373
00:22:24,478 --> 00:22:26,012
أين المال؟

374
00:22:26,014 --> 00:22:28,014
.لا أعرف

375
00:22:35,086 --> 00:22:37,833
المال لم يختف هكذا, أين هو؟

376
00:22:37,834 --> 00:22:40,641
.تستمر في سؤالي نفس السؤال, والجواب نفسه لا أعرف

377
00:22:40,643 --> 00:22:42,810
.آخر مرة رأيناه فيها, كان في الشاحنة

378
00:22:42,812 --> 00:22:43,877
.إنها الحقيقة

379
00:22:43,879 --> 00:22:47,815
.اسمع, كنا نرشد فريق المهمات الخاصة, عندما وضع المال في الشاحنة

380
00:22:47,817 --> 00:22:49,550
.كان لدى "نوفاك" الكثير من الوقت ليفعل شيء مظلل

381
00:22:49,552 --> 00:22:52,319
نحن لا نعلم بشأنه, حسناً؟ -
.أنت تكذب -

382
00:22:52,321 --> 00:22:53,687
!وانا انتهيت من السؤال

383
00:22:53,689 --> 00:22:56,423
.لديك 3ثوانٍ لتخبرني أين ذلك المال

384
00:22:56,425 --> 00:22:59,793
...واحد... اثنان

385
00:23:13,675 --> 00:23:16,710
.يارجل, أنا آسف, لقد اختطفوا ابنتي

386
00:23:17,412 --> 00:23:19,279
من الذي اختطف ابنتك؟

387
00:23:19,281 --> 00:23:21,181
."ايان رايت" -
ماذا!؟ -

388
00:23:21,183 --> 00:23:23,116
ذلك الفتى المخترق الذي اختفى منذ ستة أشهر؟

389
00:23:23,118 --> 00:23:25,652
.هذا صحيح -
هل أنت متأكد أنه هو؟ -

390
00:23:25,654 --> 00:23:28,088
.أرسل هذه لي من هاتف ابنتي

391
00:23:28,090 --> 00:23:29,590
وذلك المال

392
00:23:29,592 --> 00:23:32,926
!هو الشيء الوحيد الذي يضمن حياة ابنتي

393
00:23:35,397 --> 00:23:37,764
!إنه هو

394
00:23:37,766 --> 00:23:38,732
.أجبه

395
00:23:39,869 --> 00:23:41,034
.لا استطيع

396
00:23:41,036 --> 00:23:43,203
,اجب على الاتصال.. ماطله قليلاً

397
00:23:43,205 --> 00:23:44,271
حسناً؟

398
00:23:44,273 --> 00:23:46,039
رجاءً؟

399
00:23:46,041 --> 00:23:47,307
نعم؟ 

400
00:23:47,309 --> 00:23:49,243
ما الذي حدث؟

401
00:23:49,245 --> 00:23:50,477
.لم يحدث شيء

402
00:23:50,479 --> 00:23:52,679
.لقد حصلت على مالك كما طلبت

403
00:23:52,681 --> 00:23:55,549
هل أخبرتك أيضاً أن تقتل الرجال الستة الذين أرسلتهم لمساعدتك؟

404
00:23:55,551 --> 00:23:56,717
.يمكنه رؤيتنا

405
00:23:56,719 --> 00:23:59,152
!اسمع, رجالك ذُعِروا

406
00:23:59,154 --> 00:24:01,098
.قلقوا وخرجت الأمور عن السيطرة

407
00:24:01,123 --> 00:24:01,756
!اخرس

408
00:24:01,757 --> 00:24:04,291
لا يهمونني, أين مالي؟

409
00:24:04,293 --> 00:24:05,826
.المال ليس هنا

410
00:24:05,828 --> 00:24:07,561
حسناً, إذن أين هو؟

411
00:24:07,563 --> 00:24:10,197
!كيف لي أن أعرف هذا يا "ايان"؟ لا أعرف

412
00:24:10,199 --> 00:24:12,466
أترى ما أراه؟

413
00:24:12,468 --> 00:24:15,302
!ما من مال في الشاحنة

414
00:24:19,007 --> 00:24:20,240
."ايان"

415
00:24:20,242 --> 00:24:21,909
."القائد "مكغاريت

416
00:24:21,911 --> 00:24:23,744
.من الرائع أن اسمع صوتك مجدداً

417
00:24:23,746 --> 00:24:25,145
."دع "سامنثا" تذهب يا "ايان

418
00:24:25,147 --> 00:24:26,413
.تريد رهينة؟ تعال وخذني

419
00:24:26,415 --> 00:24:29,116
.هذا شجاعٌ جداً

420
00:24:29,118 --> 00:24:31,919
.لكن لا, شكراً, اعتقد أنني سأبقى على خطتي الأصلية

421
00:24:31,921 --> 00:24:35,055
.بالإضافة إلى أنها ألطف منك بكثير

422
00:24:35,057 --> 00:24:37,457
.استمع إليّ يا "ايان" المال اختفى

423
00:24:37,459 --> 00:24:38,759
.انتهى الأمر

424
00:24:38,761 --> 00:24:40,494
.سينتهي عندما احصل على مالي

425
00:24:40,496 --> 00:24:43,063
.لذا اقترح ان تجده

426
00:24:44,332 --> 00:24:47,000
.اتصلت بـ"نوفاك" ثلاث مرات, لكنه لا يجيب

427
00:24:47,002 --> 00:24:50,137
.إن وجدنا "نوفاك", سنجد ذلك المال

428
00:24:52,990 --> 00:24:55,000
<i>غرفة العميل "نوفاك" في الفندق</i>
<i>"وايكيكي"</i>

429
00:25:04,485 --> 00:25:05,585
!خال

430
00:25:05,587 --> 00:25:08,055
!خال

431
00:25:08,057 --> 00:25:10,223
.إذن غادر الفندق دون أن يعلمهم بذلك

432
00:25:12,094 --> 00:25:13,093
."كونو"

433
00:25:13,095 --> 00:25:16,163
نعم, ماذا وجدتِ؟ -
.نوفاك" استأجر شاحنة صغيرة قبل يومين" -

434
00:25:16,165 --> 00:25:17,831
وقع أوراق تأجيرها باسمه المستعار

435
00:25:17,833 --> 00:25:20,033
.حينما كان نشاطاً في وزارة الدفاع -
شاحنة صغيرة؟ -

436
00:25:20,035 --> 00:25:21,535
مكان كاف لتخبئة

437
00:25:21,537 --> 00:25:23,503
.100مليون دولار في شاحنة صغيرة

438
00:25:23,505 --> 00:25:25,272
لكن الجانب المشرق؛ أن شركة تأجير السيارات

439
00:25:25,274 --> 00:25:26,340
وضعت جهاز "ضد السرقة" في السيارة

440
00:25:26,342 --> 00:25:28,842
.في الشاحنة, والذي نشطته الآن

441
00:25:28,844 --> 00:25:31,211
.وجدناهُ

442
00:25:32,281 --> 00:25:33,547
,"ابق على طريق "بوهالي

443
00:25:33,549 --> 00:25:34,848
,"انعطف يساراً إلى "أويكي

444
00:25:34,850 --> 00:25:36,116
انعطف بقوة إلى اليسار

445
00:25:36,118 --> 00:25:37,617
*.إلى طريق الجزيرة الرملية 

446
00:25:37,619 --> 00:25:38,785
.انعطف إلى اليسار, انعطف إلى اليسار

447
00:25:38,787 --> 00:25:40,053
.المركبة متوقفة

448
00:25:40,055 --> 00:25:41,989
.العنوان هو 1610

449
00:25:53,234 --> 00:25:56,136
."وجدنا شاحنة "نوفاك" يا "كونو

450
00:25:56,138 --> 00:25:57,204
.هيا

451
00:25:57,206 --> 00:25:59,206
.هيا

452
00:26:10,218 --> 00:26:11,351
.لم ينته الأمر

453
00:26:11,353 --> 00:26:13,453
لم ينتهِ؟ أترى اي مال هنا؟

454
00:26:13,455 --> 00:26:14,588
!لأنني لا أراه

455
00:26:14,590 --> 00:26:15,889
,وبدون هذا المال

456
00:26:15,891 --> 00:26:18,725
!فإن ابنتي في عداد الموتى

458
00:26:44,887 --> 00:26:48,088
!يا إلهي, إنها مجرد طفلة

459
00:26:50,425 --> 00:26:54,061
."أنا آسف يا "سامانثا

460
00:27:20,888 --> 00:27:23,490
.استمع إليّ

461
00:27:25,493 --> 00:27:26,960
,قبل بضع سنوات

462
00:27:26,962 --> 00:27:29,896
.ذلك الرجل الذي ظننتني أعرفه, اختطف ابنتي

463
00:27:32,967 --> 00:27:35,769
و.. اتذكر في ذلك الوقت 

464
00:27:35,771 --> 00:27:37,704
.أنه كان لديّ خيارين

465
00:27:37,706 --> 00:27:39,806
,يمكنني أن احبس نفسي

466
00:27:39,808 --> 00:27:42,275
,وأبدأ الحداد على ابنتي

467
00:27:42,277 --> 00:27:45,045
أو أن افعل أي شيء وكل شيء يتطلبه الأمر

468
00:27:45,047 --> 00:27:48,982
.لأبعد كل ما يتوقف في طريق استعادة ابنتي

469
00:27:53,121 --> 00:27:55,422
.لا انفك افكر بها

470
00:27:55,424 --> 00:27:58,825
.لا استطيع التوقف عن التفكير عما تكون قد عانته

471
00:27:58,827 --> 00:28:01,328
.في الوقت الحالي عليك أن تتماسك

472
00:28:01,330 --> 00:28:07,000
.إذا أردت أن ترى "سامانثا", عليك أن تركز على إنهاء هذا الحقير

473
00:28:09,303 --> 00:28:10,770
اتفهمني؟

464
00:28:10,772 --> 00:28:12,005
.نعم

475
00:28:12,007 --> 00:28:13,773
.هيا لنقبض على هذا الفتى, هيا

476
00:28:13,775 --> 00:28:15,742
.أجل, لنقبض عليه  -
.هيا -

477
00:28:15,744 --> 00:28:17,010
.ها نحن ذا

478
00:28:17,012 --> 00:28:19,112
هذه جميع كاميرات مراقبة المرور في المنطقة

479
00:28:19,114 --> 00:28:21,448
."التي وجدنا فيها شاحنة "نوفاك -
.حسناً, لنعيدها -

480
00:28:21,450 --> 00:28:23,183
لا بد أن"نوفاك" نقل تلك الأموال

481
00:28:23,185 --> 00:28:25,003
.إلى شاحنة أخرى... لنرى إن استطعنا ايجادها

482
00:28:25,028 --> 00:28:28,421
,حسناً, تحدثت للتو مع مشرف "نوفاك" في البنتاغون

483
00:28:28,423 --> 00:28:30,090
.لم يتواصل معه منذ أن وصل الجزيرة

484
00:28:30,092 --> 00:28:31,858
.إنه مشغول جداً في سرقة كل ذلك المال

485
00:28:31,860 --> 00:28:33,760
.أمرت بتجميد حسابه المصرفي, وعائلته تحت المراقبة

486
00:28:33,762 --> 00:28:36,696
إذن كيف لبيروقراطي من وزارة الدفاع من البر الرئيسي أن بنقل

487
00:28:36,698 --> 00:28:39,032
100مليون دولار بمفرده؟ -
.لابد أن هناك من ساعده -

488
00:28:39,034 --> 00:28:41,368
.آسف أيها القائد, لقد قال أنك تتوقع قدومه

489
00:28:45,740 --> 00:28:49,609
.أيها الحقير, تعال

490
00:28:49,611 --> 00:28:51,278
أين ابنتي؟

491
00:28:51,280 --> 00:28:53,580
أتسألني إن كانت حية؟ أم أين هي؟

492
00:28:53,582 --> 00:28:55,248
.لأنك تعرف أنني لن أخبرك بهذا

493
00:28:55,250 --> 00:28:58,585
."سامانثا" حية يا "لو"

494
00:28:58,587 --> 00:28:59,753
.إنها الورقة الوحيدة التي بقيت لديه

495
00:28:59,755 --> 00:29:01,454
.لهذا أنت الرئيس

496
00:29:03,525 --> 00:29:05,392
.انهض -
.مازلت تتحلى بها -

497
00:29:05,394 --> 00:29:07,661
ماذا تفعل هنا؟ -
أتحبون "البيتلز" يا رفاق؟ -
<font color=red size=10>البيتلز: فرقة غنائية بريطانية في الستينات<>

498
00:29:08,729 --> 00:29:10,730
.أنا احبهم, أبي عودني عليهم

499
00:29:10,732 --> 00:29:12,098
,بدائيون نوعاً ما بالنسبة لجيلي

500
00:29:12,100 --> 00:29:15,011
.لكن لديهم بعض الألحان الجميلة -
وما علاقة هذا بأي شيء؟ -

501
00:29:15,015 --> 00:29:18,071
."جون", "بول", "جورج", "رينجو"

502
00:29:18,073 --> 00:29:20,907
.يمكن القول انهم أفضل فرقة "روك أند رول" في التاريخ

503
00:29:20,909 --> 00:29:22,342
نوعاً ما مثلكم يا رفاق, صحيح؟

504
00:29:22,344 --> 00:29:24,744
."أنتم مثل أفضل رجال شرطة في العالم يا "فايف-او

505
00:29:24,746 --> 00:29:26,379
,لكن في فرقة "البيتلز", كان هناك ذلك الرجل

506
00:29:26,381 --> 00:29:29,216
,"القوة الكامنة وراء العرش هو "براين إيبستين

507
00:29:29,218 --> 00:29:30,784
والذي بكل المقاييس

508
00:29:30,786 --> 00:29:32,285
."يعتبر العضو الخامس في فرقة "البيتلز

509
00:29:32,287 --> 00:29:34,688
.هذا ما أنا عليه اليوم

510
00:29:34,690 --> 00:29:37,057
.أنا "براين إيبستين" خاصتكم

511
00:29:38,125 --> 00:29:39,693
,من الأفضل أن تبدأ بالكلام المنطقي

512
00:29:39,695 --> 00:29:41,161
.وإلا فسأطلق النار عليك

513
00:29:41,163 --> 00:29:43,364
.حسناً, أنا أعرف أين مالي -
أين هو؟ -

514
00:29:43,365 --> 00:29:46,566
."إنه لدى عائلة "ماكواكاني -
كيف تعرف هذا؟ -

515
00:29:46,568 --> 00:29:48,301
,حسناً, عندما أدركت أن "نوفاك"استخدمكم كتضليل

516
00:29:48,303 --> 00:29:50,670
بحثت عن اسمه, وحصلت على سلسلة من 

517
00:29:50,672 --> 00:29:54,107
."رسائل البريد الإلكتروني المشفرة بينه وبين أحد أفراد عائلة "ماكواكاني

518
00:29:54,109 --> 00:29:56,943
من هؤلاء؟ -
إنه كارتل "سامويون" محلي -
<font color=red size=10>.سامويون: هم سكان سلسلة الجزر في جنوب المحيط الهادي</font>

519
00:29:56,945 --> 00:29:58,478
."يدار بواسطة "انوكي ماكواكاني

520
00:29:58,480 --> 00:30:00,647
يعملون في تجارة الجليد, كل فرد في طاقمه

521
00:30:00,649 --> 00:30:04,451
.تدرب تحت اشرافه في "كاليفورنيا", ما يعادل التدريب العسكري بالنسبة للأفراد العصابات

522
00:30:04,453 --> 00:30:07,358
هكذا سيخرج "نوفاك" ومعه النقود من الجزيرة

523
00:30:07,383 --> 00:30:08,556
.باستخدام خبرتهم في التهريب

524
00:30:08,557 --> 00:30:10,790
المشكلة هي أن هؤلاء الرجال مراقبون 

525
00:30:10,792 --> 00:30:12,826
.لسنوات, لكن لم يتمكن أحد من الامساك بهم

526
00:30:12,828 --> 00:30:15,061
لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي

527
00:30:15,063 --> 00:30:16,363
.في هذه الغرفة لاكتشاف هذا

528
00:30:16,365 --> 00:30:17,998
.لأن الوقت يمضي

529
00:30:19,800 --> 00:30:21,835
,على فكرة

530
00:30:21,837 --> 00:30:23,503
لقد شوشت جميع كاميرات المراقبة

531
00:30:23,505 --> 00:30:26,706
,في المنطقة, لذا إن حاولتم تعقبي بطريقة أخرى

532
00:30:26,708 --> 00:30:28,975
.لن تجد ابنتك أبداً

533
00:30:40,045 --> 00:30:41,880
هذه من أحدث صور القمر الصناعي

534
00:30:41,882 --> 00:30:44,115
."فوق مُجمع عائلة "ماكواكاني

545
00:30:44,117 --> 00:30:46,518
,هناك جدار بارتفاع10أقدام حول المكان بأكمله

536
00:30:46,520 --> 00:30:49,154
.حراس مسلحون,  كاميرات مراقبة مباشرة, إنه حصن

537
00:30:49,156 --> 00:30:51,489
حسناً, أنعرف عدد الأشخاص هناك؟

538
00:30:51,491 --> 00:30:52,657
.العديد من الأسر على الأقل

539
00:30:52,659 --> 00:30:54,325
.الكثير من الضمانات

540
00:30:54,327 --> 00:30:55,927
حسناً, كيف سندخل إلى هناك؟

541
00:30:55,929 --> 00:30:58,196
.بدون أن نحدث الكثير من الضوضاء, لا نستطيع

542
00:30:59,365 --> 00:31:02,433
.لا يمكننا الحصول على مذكرة تفتيش دون سبب محتمل

543
00:31:02,435 --> 00:31:04,235
بالإضافة إلى أنه قد يكشف عملية الاختطاف

544
00:31:04,237 --> 00:31:06,871
.ويجعل "سامانثا" في موقف سيء -
أجل, سبق أن -

545
00:31:06,873 --> 00:31:09,107
تعاملت مع هذه العائلات, وإن استعجلنا

546
00:31:09,109 --> 00:31:10,942
.ستكون مجزرة

547
00:31:10,944 --> 00:31:13,444
.فهمتها, هذه مخاطرة

548
00:31:17,816 --> 00:31:20,084
..اسمعوا

549
00:31:20,086 --> 00:31:21,819
.لا يتوجب على أيٍ منكم فعل هذا

550
00:31:21,821 --> 00:31:24,756
.ليست مشكلتكم, إنها مشكلتي, إنها ابنتي

551
00:31:24,758 --> 00:31:28,226
.لا أتوقع أي شيء من أحدكم

552
00:31:28,228 --> 00:31:30,728
.وإن اضطررت, سأذهب إلى هناك بمفردي

553
00:31:30,730 --> 00:31:32,263
لا, اتمازحني؟

555
00:31:32,265 --> 00:31:34,332
.إنه يحب هذا الفريق, إنه يعيش من أجله

556
00:31:35,467 --> 00:31:38,169
.الطريقة الوحيدة لفعلها أن نفعلها سوياً

257
00:31:49,789 --> 00:31:52,000
<i>."مُجمع عائلة "ماكواكاني</i>
<i>"ماكاها"</i>

558
00:31:58,857 --> 00:32:01,192
.هذه ملكية خاصة

559
00:32:01,194 --> 00:32:02,927
.أجل, يمكنني رؤية هذا

560
00:32:02,929 --> 00:32:04,195
ماذا تريد؟

561
00:32:04,197 --> 00:32:05,730
."أريد أن اتحدث إلى "إنوكي

562
00:32:05,732 --> 00:32:07,365
.لن يحدث

563
00:32:07,367 --> 00:32:09,701
.إنه خطأي يا أخي

564
00:32:09,703 --> 00:32:12,470
.نسيت أن أقول رجاءً

565
00:32:14,773 --> 00:32:16,040
.لنذهب

566
00:32:16,042 --> 00:32:17,108
.أوقفوه هنا, دعوه يذهب

567
00:32:17,110 --> 00:32:18,476
.اقتربت بما يكفي -
.توقف هنا -

568
00:32:18,478 --> 00:32:21,813
.بهدوء, بهدوء

569
00:32:21,815 --> 00:32:23,848
."أريد أن اتحدث فقط مع "إنوكي

570
00:32:31,023 --> 00:32:33,391
هل معك أية أسلحة؟

571
00:32:33,393 --> 00:32:35,560
.ما من أسلحة

572
00:32:40,199 --> 00:32:42,600
!هذه قنبلة

573
00:32:42,602 --> 00:32:43,835
.تعال إلى هنا

574
00:32:45,871 --> 00:32:48,106
.سألتني إن كان معي أسلحة

575
00:32:49,008 --> 00:32:50,074
.أخرجوهم من هنا

576
00:32:50,076 --> 00:32:51,109
!لنذهب

577
00:32:51,111 --> 00:32:52,977
!هيا! لندخلهم

578
00:32:52,979 --> 00:32:54,112
.حسناً, حصلت على انتباهي

579
00:32:54,114 --> 00:32:55,113
ماذا تريد؟

580
00:32:55,115 --> 00:32:56,281
أريد المال الذي سرقه

581
00:32:56,283 --> 00:32:57,615
.الذي ستهربه إلى خارج الجزيرة

582
00:32:57,617 --> 00:33:01,185
.لم أر هذا الشخص قط في حياتي -
كيف استطعت أن تأتي  -

583
00:33:01,187 --> 00:33:03,221
إلى هنا؟ -
.لا شأن لك بهذا -

584
00:33:03,223 --> 00:33:04,922
.ابنتي اختطفت هذا الصباح

585
00:33:04,924 --> 00:33:07,191
.أحتاج ذلك المال لاستعادتها

586
00:33:07,193 --> 00:33:08,893
وسوف تقتل نفسك إن لم 

587
00:33:08,895 --> 00:33:11,095
إعطيك إياه؟ -
.إنها ابنتي -

588
00:33:11,097 --> 00:33:13,765
,وسوف تموت إن لم أُعيد ذلك المال

589
00:33:13,767 --> 00:33:15,800
,لذا إن خرجت من هنا بدونه

590
00:33:15,802 --> 00:33:17,635
.فإن حياتي قد انتهت على كل حال

591
00:33:17,637 --> 00:33:19,137
.إنه مالك

592
00:33:19,139 --> 00:33:20,204
.القرار لك

593
00:33:20,206 --> 00:33:21,539
,حتى لو أعدته له

594
00:33:21,541 --> 00:33:23,975
.فسأحصل على الـ10% مهما يكن

595
00:33:23,977 --> 00:33:27,278
.إنه يكذب -
أتظنن أنني سآتي إلى هنا وأخبرك بقصة كهذه -

596
00:33:27,280 --> 00:33:28,446
ولا تكون حقيقية؟

597
00:33:28,448 --> 00:33:30,281
.أعتقد أنني  أعرف المخادع عندما أراه

598
00:33:30,283 --> 00:33:31,749
.هذه ليست خدعة يا صاحبي

599
00:33:31,751 --> 00:33:33,885
.إذن هيا افعلها, فجرها

600
00:33:33,887 --> 00:33:35,720
ألا تظن أنني سأفعلها؟

601
00:33:35,722 --> 00:33:38,256
.إذن هيا اجعلنا قطع متناثرة

602
00:33:41,660 --> 00:33:45,163
.افعلها

603
00:34:03,816 --> 00:34:05,083
!خشب

604
00:34:05,684 --> 00:34:06,951
.إنها مزيفة, لقد أخبرتكم

605
00:34:07,586 --> 00:34:08,786
.أبعدوه عن وجهي

606
00:34:10,456 --> 00:34:11,489
.قد تود في إعادة التفكير في هذا

607
00:34:11,491 --> 00:34:13,191
...انتظر

608
00:34:13,193 --> 00:34:14,792
!ألقوا اسلحتكم

609
00:34:26,805 --> 00:34:27,939
.لقد أوقعت بنا

610
00:34:27,941 --> 00:34:29,807
.فعلت ما عليّ فعله

611
00:34:29,809 --> 00:34:31,309
.لدي ذاكرة قوية يا صاحبي

612
00:34:31,311 --> 00:34:32,844
.هذا جيد, يمكننا أن نتواصل بعد خروجك من السجن

613
00:34:32,846 --> 00:34:34,178
الآن ألقوا اسلحتكم

614
00:34:34,180 --> 00:34:36,381
."قبل أن أدع أصحابي "يفجرو مؤخرتك

615
00:34:46,125 --> 00:34:48,326
.لنجلب ذلك المال

616
00:34:57,737 --> 00:35:00,271
.حصلت على النقود -
.أرني -

617
00:35:08,180 --> 00:35:10,882
.مزرعة "هيكينا" مهبط الطائرات القديم

618
00:35:10,884 --> 00:35:12,116
.سأمهلك 30 دقيقة

619
00:35:12,118 --> 00:35:14,385
,حالما احصل عليها وأشعر أنني بأمان

620
00:35:14,387 --> 00:35:16,320
.ستتلقى اتصالاً وسأخبرك أين ابنتك

621
00:35:16,322 --> 00:35:17,855
.أريد اثباتاً على أنها حية

622
00:35:17,857 --> 00:35:21,559
.بالتأكيد, قولي "مرحباً" لوالدك أيتها الأميرة

623
00:35:28,234 --> 00:35:30,268
.تحدثي إلى والدكِ, لقد خاض الكثير من المتاعب من أجلك

624
00:35:30,270 --> 00:35:32,003
.أبي, أريد أن أعود للمنزل

625
00:35:32,005 --> 00:35:33,971
.سينتهي كل هذا قريباً يا حبيبتي

626
00:35:33,973 --> 00:35:35,873
.أرجوك, أريد العودة للمنزل -
.حسناً؟ أعدكِ -

627
00:35:35,875 --> 00:35:38,242
,الآن اسمع, أيها الحقير التافه

628
00:35:38,244 --> 00:35:40,244
.مزرعة "هيكينا", بعد30دقيقة

629
00:35:40,246 --> 00:35:41,345
.سأكون هناك ومعي المال

630
00:35:41,347 --> 00:35:42,380
.بالطبع ستفعل

631
00:35:42,382 --> 00:35:44,348
.أراك قريباً

632
00:35:47,352 --> 00:35:49,620
.لا شيء شخصي

633
00:35:49,622 --> 00:35:52,356
.أبي سيجدك, وسوف يقتلك

634
00:35:52,358 --> 00:35:53,658
تعرف هذا, صحيح؟

635
00:35:53,660 --> 00:35:56,127
.أنتِ تعجبينني -
.اذهب إلى الجحيم -

636
00:35:56,129 --> 00:35:57,195
.يوماً ما

637
00:35:57,197 --> 00:35:58,830
لكن الآن

638
00:35:58,832 --> 00:36:02,066
.لدي الكثير من المال لصرفه

639
00:36:02,068 --> 00:36:04,702
.وداعاً

640
00:36:10,789 --> 00:36:13,000
<i>"مهبط طائرات مزرعة "هيكينا</i>
<i>"وايمانالو"</i>

641
00:36:15,914 --> 00:36:18,416
.من الصعب تصديق أن هذا الفتى يتأخر

642
00:36:18,418 --> 00:36:20,918
.هناك 100مليون دولار, سوف يأتي

643
00:36:23,556 --> 00:36:25,223
.أجل

644
00:36:25,225 --> 00:36:26,757
ماذا؟

645
00:36:27,426 --> 00:36:28,593
قلها مجدداً؟

646
00:36:29,495 --> 00:36:31,295
وهل أنت متأكد؟

647
00:36:33,131 --> 00:36:35,333
أجل

648
00:36:37,436 --> 00:36:40,304
.سامانثا" دخلت للتو لقسم شرطة هاواي"

649
00:36:41,974 --> 00:36:44,008
.وأخبرتهم أن "ايان رايت" ميت

650
00:37:26,151 --> 00:37:28,452
.وجدتك, أنت بخير

651
00:37:28,454 --> 00:37:30,521
.أنت بخير, أنت بخير الآن

652
00:37:30,523 --> 00:37:33,090
..أخبرتكِ

653
00:37:33,092 --> 00:37:36,327
.والدكِ دائماً يفي بوعوده

654
00:37:36,329 --> 00:37:38,095
.حسناً اسمعي الآن

655
00:37:38,097 --> 00:37:39,797
.أريدك أن تكوني فتاة كبيرة

656
00:37:39,799 --> 00:37:42,466
أخبريني الآن ماذا حدث لـ"ايان"؟

657
00:37:42,468 --> 00:37:43,834
.رجل أطلق النار عليه

658
00:37:43,836 --> 00:37:45,736
.لا بأس, لا بأس يا عزيزتي

659
00:37:45,738 --> 00:37:48,372
أي رجل؟ -
.لا أعرف -

660
00:37:55,981 --> 00:37:58,015
أيمكنني مساعدتك؟

661
00:38:43,362 --> 00:38:45,396
ماذا تريد؟

662
00:38:46,231 --> 00:38:48,532
هل قال لك شيئاً؟

663
00:38:51,204 --> 00:38:53,671
.أراد مني أن أوصل لك رسالة

664
00:38:54,606 --> 00:38:56,140
.قال أنكما يجب أن تتحدثا سوياً

665
00:38:56,142 --> 00:38:58,042
.إنه يسعى خلفك -
.لنسمح له إذن -

666
00:38:59,078 --> 00:39:00,811
."معك "غروفر

667
00:39:01,680 --> 00:39:04,849
.نعم سيدي الحاكم, في الحال

668
00:39:06,585 --> 00:39:08,953
.لقد تم استدعائي لمكتب المدير

669
00:39:08,955 --> 00:39:11,856
.حسناً, سأذهب معك -
.لا يمكنني أن ادعك تفعل هذا -

670
00:39:11,858 --> 00:39:13,891
.هذا خطأي

671
00:39:15,627 --> 00:39:17,962
,حسناً, اسمع مهما يحدث هناك

672
00:39:17,964 --> 00:39:21,499
اسمع, يارجل أريد أن أشكرك

673
00:39:21,501 --> 00:39:24,035
.لمساندتك لي

674
00:39:24,037 --> 00:39:26,103
.جميعكم

675
00:39:31,810 --> 00:39:35,579
.حسناً يا صغيرتي لنذهب

676
00:40:32,804 --> 00:40:36,307
.أهلاً, هذا البنطال القصير الأخضر رائع

677
00:40:36,309 -->  00:40:40,044
هل ستلعبون أم أنكم شرطة الموضة؟

678
00:40:40,046 --> 00:40:41,312
.هذا جنون يا رجل

679
00:40:41,314 --> 00:40:42,847
.حقاً يجب أن تكون على علبة ذرة

680
00:40:46,519 --> 00:40:48,119
ألديك ثانية؟

681
00:40:48,121 --> 00:40:50,421
.يا رجل ليس لدي سوى الوقت

682
00:40:51,890 --> 00:40:53,057
كيف حال "سامانثا"؟

683
00:40:53,059 --> 00:40:55,960
.حسناً, سعيدة أحياناً وحزينة أحياناً, كما تعلمين

684
00:40:55,962 --> 00:40:59,396
.أخذت إجازة من المدرسة, نحن نبقيها قريبة

685
00:40:59,398 --> 00:41:01,866
.تحتاج.. تحتاج أن تبقى مع عائلتها في الوقت الحالي

686
00:41:03,902 --> 00:41:06,604
ما أحوال التقاعد القسري؟ -
حسنا, الحاكم قال -

687
00:41:06,606 --> 00:41:08,606
أن أفعالي كانت سوء استعمال فادح  

688
00:41:08,608 --> 00:41:11,509
"للسلطة من قبل "ضابط تحت القسم

689
00:41:11,511 --> 00:41:15,646
.وإساءة استعمالي لموارد شرطة هاواي لا مثيل له

690
00:41:15,648 --> 00:41:17,381
إذن أساساً لا شيء مما فعلته أنا

691
00:41:17,383 --> 00:41:18,849
.تحت نفس الظروف

692
00:41:20,385 --> 00:41:22,319
فعلت ما عليك فعله لاستعادة ابنتك

693
00:41:22,321 --> 00:41:23,521
.وهذا كل شيء

694
00:41:23,523 --> 00:41:24,722
.صحيح, هذا ما قلته للحاكم

695
00:41:24,724 --> 00:41:26,991
حسناً إذن ما التالي؟ -
,حسناً -

696
00:41:26,993 --> 00:41:30,327
...سأدخن هذا السيجار و

697
00:41:30,329 --> 00:41:34,031
.لا أعرف, ربما سألعب 18 أخرى

698
00:41:34,033 --> 00:41:36,367
.18أخرى

699
00:41:36,369 --> 00:41:40,371
يا رجل, أنا أحب الغولف, لكن ليس كل يوم؟

700
00:41:40,373 --> 00:41:41,972
.أنا شرطي

701
00:41:41,974 --> 00:41:43,707
.كنت شرطياً لثلاثين عاماً

702
00:41:43,709 --> 00:41:45,109
.لا أعرف أي شيء آخر

703
00:41:45,111 --> 00:41:47,144
.حسناً, هذا جيد, لانه ليس عليك هذا

704
00:41:47,146 --> 00:41:48,479
عمّ تتحدث؟

705
00:41:48,481 --> 00:41:50,247
.بالله عليك

706
00:41:51,383 --> 00:41:53,951
."نريدك أن تنظم إلى فرقة "فايف-او

707
00:41:53,953 --> 00:41:56,153
.يارجل, أنا اقدر هذا حقاً

708
00:41:56,155 --> 00:41:58,856
.من أعماق قلبي, لكن لنكن واقعيين

709
00:41:58,858 --> 00:42:00,357
.أنا شُرطي مُدان

710
00:42:00,359 --> 00:42:04,662
.لقد طُردت, لا أحد سيجعلني أرتدي شارة مجدداً

711
00:42:04,664 --> 00:42:06,797
.هذه لن تكون عقبة, ثق بي

712
00:42:06,799 --> 00:42:08,199
.قُل "نعم" فقط

713
00:42:08,201 --> 00:42:10,034
.لن يقبل بالرفض كجواب

714
00:42:12,504 --> 00:42:14,205
."إنها ليست صدقة يا"لو

715
00:42:16,208 --> 00:42:18,275
.نحن بحاجتك

716
00:42:20,045 --> 00:42:22,179
.حسناً, افترض إن كنت مصراً

717
00:42:27,519 --> 00:42:28,819
كيف تبدو, جيدة؟

718
00:42:28,821 --> 00:42:32,756
.كما من المفترض أن تكون -
.يبدو أنها وجدت منزلاً جيداً -

719
00:42:33,792 --> 00:42:36,427
.أهلاً بك في العائلة -
.شكراً لك -

720
00:42:36,429 --> 00:42:37,962
.شكراً جزيلاً لكم

721
00:42:37,964 --> 00:42:39,663
.سعيدون لانضمامك يا أخي 

722
00:42:39,665 --> 00:42:40,931
.لا أعرف ما أقول يا رجل

723
00:42:40,933 --> 00:42:43,534
.آمل أنك أحببت تجربتها للمرة الأولى

724
00:42:49,608 --> 00:42:59,608
.تمت, مع تحياتي: لمى عبدالعزيز
