﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:05,292
.حسناً، مراجعة سريعة
ماذا يعني الضوء الأصفر؟

2
00:00:05,326 --> 00:00:06,894
تخطاها

3
00:00:06,945 --> 00:00:10,614
- علامة "قف"؟
- أنظر في الاتجاهين عن المرور، ثم تخطاها

4
00:00:10,648 --> 00:00:11,999
علامة "اسمح للمرور"؟

5
00:00:12,033 --> 00:00:13,183
لا تعني شيئاً لعائلة باكستر

6
00:00:13,201 --> 00:00:16,153
لنتوقف هنا

7
00:00:16,187 --> 00:00:18,355
سنراجع تقنيتك في الوقوف

8
00:00:18,389 --> 00:00:20,157
ثالث موقف من النهاية

9
00:00:20,191 --> 00:00:21,792
هو آخر موقف متوفر

10
00:00:21,826 --> 00:00:23,693
وأنتِ تحاولين سبق شخص
يحب الطبيعة بسيارة هجينة

11
00:00:23,711 --> 00:00:24,795
عليكِ ان تكوني حذرة

12
00:00:24,829 --> 00:00:26,630
لأنك لا تسمعين صوت
تلك السيارات

13
00:00:26,664 --> 00:00:30,000
فقط تمسك جيداً وأربط
الحزام يا مُسن

14
00:00:37,342 --> 00:00:38,609
حسناً، لدي ملاحظتان

15
00:00:39,511 --> 00:00:41,345
كان علي ليس حفاظ اليوم

16
00:00:42,547 --> 00:00:44,047
وأين تعلمتي كيف
تفعلين هذا؟

17
00:00:44,065 --> 00:00:46,733
...كان لدي أفضل مدرب سياقي في العالم

18
00:00:47,569 --> 00:00:48,769
"جراند ثيفت أوتو"

19
00:00:48,803 --> 00:00:49,886
لعبة فيديو

20
00:00:49,904 --> 00:00:51,672
أتعلمين، في أيامي عندما
أردنا أن نقوم بنزهة

21
00:00:51,706 --> 00:00:53,524
فكان عليكِ أن تسرقي سيارة فعلاً

22
00:00:53,558 --> 00:00:55,909
نعم، نعم، كانت الحياة
قاسية ولكن أفضل بكثير

23
00:00:55,944 --> 00:00:57,727
هل يمكننا الذهاب إلى الطرق السريعة؟

24
00:00:57,745 --> 00:01:00,113
تأكدي من المرآة الخلفية
من فضلك

25
00:01:00,165 --> 00:01:02,065
حسناً، الطريق سالك

26
00:01:02,083 --> 00:01:03,784
لا، يوجد شيء آخر في الخلف

27
00:01:03,818 --> 00:01:05,402
حقاً؟
ما هو؟

28
00:01:05,436 --> 00:01:06,837
طفولتك

29
00:01:07,872 --> 00:01:09,072
والآن أنطلقي

30
00:01:11,500 --> 00:01:16,500
ترجمة
- Alfoulad -

31
00:01:17,198 --> 00:01:21,198
الحلقة الثانية - م 3
- دروس تعليم السياقة -

32
00:01:21,202 --> 00:01:22,719
تم تسجيل هذه الحلقة

33
00:01:22,753 --> 00:01:24,221
أمام الجمهور مباشرة

34
00:01:24,255 --> 00:01:26,756
!سأفتح الباب

35
00:01:26,774 --> 00:01:28,192
أجلسي

36
00:01:29,611 --> 00:01:31,261
مرحباً

37
00:01:31,279 --> 00:01:32,446
لا، لنتخطى هذه الأمور

38
00:01:32,480 --> 00:01:34,431
علي أن أخرج قبل
أن يراك والدي

39
00:01:34,449 --> 00:01:36,099
لماذا؟ يحب والدك
زياراتي لهنا

40
00:01:36,117 --> 00:01:37,934
لأنه يحب أن يستغلك

41
00:01:37,952 --> 00:01:40,437
تنظيف المجاري، تقليم الأعشاب

42
00:01:40,455 --> 00:01:42,856
فرك دورة مياه الضيوف

43
00:01:42,891 --> 00:01:45,108
للعدالة، كايل هو
أكثر من يوسخ ذلك المكان

44
00:01:46,444 --> 00:01:47,744
مرحباً، كايل
هل هذا أنت؟

45
00:01:47,778 --> 00:01:49,580
.لا، كايل ليس هنا
أهرب أهرب أهرب

46
00:01:49,614 --> 00:01:51,248
- مرحباً سيد بي
- هروب جيد

47
00:01:51,282 --> 00:01:53,083
لقد أنكسر أحد مقاعد
محرك شاحنتي

48
00:01:53,117 --> 00:01:56,837
أنه عمل رجلان ولكن
يمكننا عمله مع رجل ونصف

49
00:01:56,888 --> 00:01:58,889
أنا وكايل ذاهبان للمجمع

50
00:01:58,923 --> 00:02:00,224
أتفضل الذهاب إلى المجمع معها؟

51
00:02:00,258 --> 00:02:02,175
أنت لست حتى نصف
ذلك النصف رجل الذي توقعته

52
00:02:03,428 --> 00:02:04,928
ماندي، إذا رغبتِ ببعض
الرفقة في المجمع

53
00:02:04,962 --> 00:02:06,096
فسأذهب معك أليه

54
00:02:06,130 --> 00:02:07,764
أعتقد أني سأستفيد بيوم
من العناية بالجمال

55
00:02:07,798 --> 00:02:09,600
يوم واحد؟

56
00:02:09,634 --> 00:02:12,769


57
00:02:12,803 --> 00:02:15,656
نعم، أنا منفرة ولكنك
لا تستطيع الحصول على أفضل مني

58
00:02:16,941 --> 00:02:18,408
لا، حقاً أرغب
بالذهاب إلى الصالون

59
00:02:18,443 --> 00:02:20,744
عيناي تعبتان وتبدوان
كاليرقتان

60
00:02:21,946 --> 00:02:23,813
تعالي يا عزيزتي
على حسابي

61
00:02:23,831 --> 00:02:25,148
نعم، ولكني عندي خطط مع كايل

62
00:02:25,166 --> 00:02:26,483
وليس من ضمنها محرك

63
00:02:26,501 --> 00:02:28,485
في الواقع بلى

64
00:02:28,503 --> 00:02:29,819
باري، الموظف في المجمع

65
00:02:29,837 --> 00:02:31,922
يدعني أدير لعبة
قطار الأطفال

66
00:02:31,956 --> 00:02:33,790
أنه رائع للغاية

67
00:02:33,824 --> 00:02:38,045
ولكني لستُ متأكداً
إذا ما كان يعمل هناك

68
00:02:38,096 --> 00:02:39,713
،سيأخذ هذا لحظة قصير فقط
فأصبري يا ماندي

69
00:02:39,764 --> 00:02:42,049
آسفة يا ماندي
قلبي يود البقاء

70
00:02:42,100 --> 00:02:45,102
ولكن أي عضو يتحكم في الخوف
يخبرني بأن أذهب

71
00:02:45,136 --> 00:02:47,971
هيا يا عزيزتي
مستعدة للذهاب للصالون؟

72
00:02:50,341 --> 00:02:52,309
أو يمكنني أن أجد ملقطاً

73
00:02:52,343 --> 00:02:54,444
وألقط نفسي

74
00:02:54,479 --> 00:02:56,446
يبدو هذا ثقيلاً

75
00:02:56,481 --> 00:02:57,731
أنه ثقيل

76
00:02:57,782 --> 00:02:59,900
أريدك أن تبقى تحت السيارة
حتى إذا انقطعت السلسة

77
00:02:59,951 --> 00:03:01,652
يسقط المحرك على شيء رخو

78
00:03:01,686 --> 00:03:03,019
حسناً

79
00:03:03,037 --> 00:03:04,071
أمزح معك

80
00:03:04,122 --> 00:03:05,855
لن أسقط المحرك عليك

81
00:03:05,873 --> 00:03:08,024
أريدك أن تمسك بأقطاب البطارية

82
00:03:08,042 --> 00:03:09,859
وترى إذا كانت
مشحونة تماماً

83
00:03:09,877 --> 00:03:12,045
ألعق أصابعك أولاً

84
00:03:15,283 --> 00:03:16,750
مرحباً

85
00:03:16,801 --> 00:03:19,252
أهلاً كريس
أنا سعيدة لمرورك

86
00:03:19,304 --> 00:03:21,254
لن تكوني كذلك عندما
تعرفي عن ماذا أبحث

87
00:03:21,306 --> 00:03:23,674
هل رأيتِ
حيوان كابياء خنزيرية؟

88
00:03:23,708 --> 00:03:26,209
لا، اعتقدت أنه يمكننا
الذهاب إلى سوق الأشياء المستعملة

89
00:03:26,227 --> 00:03:28,261
شقتك بحاجة لمفروشات جديدة

90
00:03:28,313 --> 00:03:30,297
سأشتري لكِ كرسياً
ماتت عليه جدة أحدهم

91
00:03:30,331 --> 00:03:33,016
في الواقع، أتيت لآخذ
حقيبة بويد المدرسية

92
00:03:33,050 --> 00:03:35,852
إذا لم يكن هنا
كابياء خنزيري

93
00:03:35,886 --> 00:03:38,855
أنا أبحث عن شيء مهم

94
00:03:40,891 --> 00:03:43,110
تباً، ليس هنا

95
00:03:43,161 --> 00:03:44,778
لا يوجد حيوان؟؟

96
00:03:44,829 --> 00:03:46,446
ذلك الشيء يكلف 30 دولاراً

97
00:03:46,497 --> 00:03:47,781
أتعتقدين أن بويد سيلاحظ

98
00:03:47,832 --> 00:03:50,117
أتعتقدين أن بويد سيلاحظ
إذا كان الجديد أصغر؟

99
00:03:50,168 --> 00:03:52,119
وكان...سمكة؟

100
00:03:52,170 --> 00:03:54,404
أحبكِ، علي الذهاب

101
00:03:58,092 --> 00:04:00,744
مرحباً يا إيفي

102
00:04:00,762 --> 00:04:02,863
كيف، كيف حالك؟

103
00:04:02,897 --> 00:04:05,882
فريق (بفالو بيلز) يتقدم
مفاجأة كبيرة

104
00:04:05,916 --> 00:04:08,051
لم يصلوا إلى النهائيات منذ 10 أعوام

105
00:04:08,085 --> 00:04:10,887
بسبب
(سكوت نوروود)

106
00:04:10,921 --> 00:04:12,723
نعم، سكوت نوروود

107
00:04:12,757 --> 00:04:14,141
تباً له

108
00:04:15,093 --> 00:04:18,228
نحن نكره (سكوت نوروود) كثيراً
أليس كذلك؟

109
00:04:18,262 --> 00:04:19,396
كان هو الراكل

110
00:04:19,430 --> 00:04:20,981
الذي تسبب بخسارة الفريق
في نهائيات 91

111
00:04:21,032 --> 00:04:23,266
أنه نسخة فريق بفالو
من اللاعب بيل باكنر

112
00:04:23,284 --> 00:04:26,770
من يحتاج إلى نسخة
في فريق بفالو من ذلك الشخص؟

113
00:04:26,804 --> 00:04:27,871
أتعرفين يا أمي؟

114
00:04:27,905 --> 00:04:29,206
لنذهب معاً إلى المجمع

115
00:04:29,240 --> 00:04:30,440
!لأني غاضبة من كايل

116
00:04:30,458 --> 00:04:32,209
رائع، رائع، سأجلب

117
00:04:32,243 --> 00:04:34,878
- جاهزة للذهاب؟
- نعم، وداعاً أمي

118
00:04:46,123 --> 00:04:48,759
مرحباً

119
00:04:49,133 --> 00:04:50,967
هل أنا مريعة للغاية لدرجة
أن لا أحد من عائلتي

120
00:04:50,985 --> 00:04:52,301
يريد الخروج معي؟

121
00:04:52,319 --> 00:04:55,138
ضعي بعض نقانق
الكبد على أصابعك

122
00:04:55,156 --> 00:04:57,807
وسيكون الكلب صديقك المفضل

123
00:04:57,825 --> 00:04:59,308
لا، قصدت بشر

124
00:04:59,326 --> 00:05:00,810
- حقاً؟
- حتى في العمل

125
00:05:00,828 --> 00:05:02,746
بالأمس كنت أتحدث إلى الدكتور بولمان

126
00:05:02,780 --> 00:05:04,697
عن أكسدة مجال تهوية الميثان

127
00:05:04,749 --> 00:05:06,699
بمفاعل تيار عكسي حراري

128
00:05:06,751 --> 00:05:08,418
دعيني أحزر كيف انتهت القصة

129
00:05:08,452 --> 00:05:09,903
قفزت الدكتورة من نافذة مكتبها

130
00:05:09,937 --> 00:05:12,205
أتعلم، لقد فهمت ذلك

131
00:05:12,256 --> 00:05:13,456
الجيولوجيا مملة

132
00:05:13,490 --> 00:05:16,292
لا يمكنك أن تلومي الجيولوجيا

133
00:05:16,326 --> 00:05:18,795
الأمر يتعلق بكيف تتحدثين
عن عملك

134
00:05:18,829 --> 00:05:20,463
كنتِ تتحدثين عن
غاز محجوز، صحيح؟

135
00:05:20,497 --> 00:05:22,599
لابد أن هذا مضحك

136
00:05:22,633 --> 00:05:24,601
اسمعي، سأخبرك هذا

137
00:05:24,635 --> 00:05:26,436
دعيني أنظف هذا
سأنتهي من الباقي لاحقاً

138
00:05:26,470 --> 00:05:27,804
أنتِ وأنا سنخرج ونفعل
شيئاً معاً

139
00:05:27,838 --> 00:05:28,972
سنفعل أي ما تريدينه

140
00:05:29,006 --> 00:05:30,023
- متأكد؟
- نعم

141
00:05:30,057 --> 00:05:31,691
لن نذهب إلى معرض فني حديث

142
00:05:31,725 --> 00:05:33,059
أي شيء آخر

143
00:05:33,110 --> 00:05:34,894
يجذبونك خداعاً عن
طريق المشروب المجاني؟

144
00:05:34,945 --> 00:05:38,398
وعلينا هناك أن نخمن
أين هي دورة المياه الحقيقية

145
00:05:38,449 --> 00:05:39,566
نعم، أضحكي

146
00:05:39,617 --> 00:05:41,234
كل ما كان عليك أن تقولي
"لا ليس هذا"

147
00:05:41,285 --> 00:05:42,735
حسناً

148
00:05:45,239 --> 00:05:49,876
سمعت أن فينسا أجبرتك
مشاهدة فيلم فرنسي

149
00:05:49,910 --> 00:05:51,544
عن ماذا كان؟

150
00:05:51,578 --> 00:05:53,713
كانت مدته ثلاث ساعات

151
00:05:53,747 --> 00:05:54,831


152
00:05:54,882 --> 00:05:58,167
شاب يرتدي تي شيرت
ويبحث عن شيء ما

153
00:05:58,218 --> 00:06:00,953
ويدخن السيجار

154
00:06:00,988 --> 00:06:03,589
هل كانت الخطوط
عمودية أو أفقية؟

155
00:06:03,623 --> 00:06:05,058
عمودية

156
00:06:05,092 --> 00:06:08,728
لم أرى هذا الفيلم

157
00:06:08,762 --> 00:06:10,396
كنت أفكر لماذا أصبحت فنيسا

158
00:06:10,431 --> 00:06:12,398
تتدخل في وقتك الخاص فجأة؟

159
00:06:12,433 --> 00:06:14,267
عادة ما تفعل أشياء الفتيات
في نهاية الأسبوع

160
00:06:14,301 --> 00:06:16,102
مع الكبيرتان
ولكن كريس انتقلت إلى شقتها

161
00:06:16,136 --> 00:06:19,272
- ماندي في الجامعة
- حسناًُ فهمت

162
00:06:19,306 --> 00:06:21,274
إذاً فقد أصبحت فينسا تلازمك

163
00:06:21,308 --> 00:06:23,443
خسرت أفضل حاجزان
ولكن لديك إيف

164
00:06:23,477 --> 00:06:25,194
لا

165
00:06:25,245 --> 00:06:28,030
فنيسا وإيف لم
تنسجمان أبداً

166
00:06:28,082 --> 00:06:30,032
اهتماماتهما مختلفة

167
00:06:30,067 --> 00:06:31,417
هل تشابهك إيف؟

168
00:06:31,452 --> 00:06:32,502
بالتأكيد

169
00:06:32,536 --> 00:06:35,004
أنها تستمتع بفعل أشياء
مثيرة للاهتمام

170
00:06:36,256 --> 00:06:37,540
بالأمس، زحلقت السيارة

171
00:06:37,591 --> 00:06:39,542
على زاوية منحرفة
وبدرجة 180

172
00:06:39,593 --> 00:06:40,626
!تباً

173
00:06:40,660 --> 00:06:43,613
كأن الأمر وكأني في
أغنية متهورة للمغني سبرينغستين

174
00:06:43,647 --> 00:06:44,764
أنتظر، لماذا

175
00:06:44,798 --> 00:06:46,999
لماذا لا تدع فنيسا
تتولى هذا الأمر؟

176
00:06:47,017 --> 00:06:50,269
دروس تعليم السياقة
دعهم يرتبطان معاً

177
00:06:50,304 --> 00:06:51,904
ولكن تعليم (إيف) السياقة ممتع

178
00:06:51,939 --> 00:06:53,222
ضعها مع (فنيسا) معاً

179
00:06:53,273 --> 00:06:55,725
وهما يفعلان شيئاً تستمتع به
(إيف)

180
00:06:55,776 --> 00:06:58,694
أو سوف يكون
"Au revoir, bon temps."

181
00:07:00,114 --> 00:07:02,648
"وداع الأوقات الجيدة"

182
00:07:02,683 --> 00:07:05,184
كان يجب أن يكون هذا
اسم ذلك الفيلم

183
00:07:07,103 --> 00:07:09,738
أنا جادة يا كايل

184
00:07:09,772 --> 00:07:11,172
عليك أن تبدأ برفض
طلبات والدي

185
00:07:11,207 --> 00:07:12,524
عندما يسألك أنت
تعمل هنا

186
00:07:12,575 --> 00:07:15,193
أو فقط تظاهر فقط
بأنك لا تعرف، موافق؟

187
00:07:15,227 --> 00:07:16,978
نجحت هذه الخدعة دائماً

188
00:07:16,996 --> 00:07:18,914
نعم، ولكن مهاراتك طبيعية

189
00:07:20,249 --> 00:07:22,417
مرحباً، صباح الخير

190
00:07:22,451 --> 00:07:23,752
كايل، يبدو
أن شيئاً مات أسفل المنزل

191
00:07:23,786 --> 00:07:25,036
أحزر من سيبحث عنه

192
00:07:25,087 --> 00:07:26,421
!هيا

193
00:07:26,455 --> 00:07:29,090
ويمكنك أن تحتفظ
بما تجد

194
00:07:30,176 --> 00:07:31,626
كايل، قل
"لا"

195
00:07:31,660 --> 00:07:33,128
حسناً

196
00:07:33,162 --> 00:07:34,262
نعم

197
00:07:36,649 --> 00:07:39,050
آسف، لقد صمدت كثيراً

198
00:07:39,135 --> 00:07:40,602


199
00:07:40,636 --> 00:07:42,020
ستحتاج إلى مطرقة
أليس كذلك؟

200
00:07:42,054 --> 00:07:43,388
لابد أن للميت أصدقاء

201
00:07:43,439 --> 00:07:44,672
يجب أن يحضروا جنازته

202
00:07:46,392 --> 00:07:50,528
كايل مُلكي، أعثر
على صديقك الخاص

203
00:07:51,480 --> 00:07:54,449
مرحباً ماندي
صباخ الخير

204
00:07:54,483 --> 00:07:56,568
ما هي مشكلتها؟

205
00:07:56,619 --> 00:07:58,286
أعتقد أنها غاضبة من كايل

206
00:07:58,321 --> 00:08:00,622
أفسد خططها كثيراً مؤخراً

207
00:08:00,656 --> 00:08:02,791
حسناً، لنذهب للقيادة

208
00:08:02,825 --> 00:08:04,993
شاهدت بالأمس فيلم
"السريع والغاضب 6"

209
00:08:05,027 --> 00:08:07,162
وأنا مستعدة لتجربة
حركات جديدة

210
00:08:07,196 --> 00:08:08,330
هناك تغيير صغير اليوم

211
00:08:08,364 --> 00:08:10,065
أمكِ من ستدربك
على السياقة

212
00:08:10,099 --> 00:08:11,049


213
00:08:11,083 --> 00:08:13,918
الهاتف ممنوع، تأكدي من المرآة

214
00:08:13,970 --> 00:08:17,372
وتذكري أن الفرامل
هي صديقتك

215
00:08:20,559 --> 00:08:22,677
هل أنا معاقبة؟

216
00:08:22,711 --> 00:08:26,181
معاقبة؟
ألم تسمعي كلام أمك؟

217
00:08:26,215 --> 00:08:28,883
لديها شعارات مسلية

218
00:08:28,901 --> 00:08:30,518
شعارات؟

219
00:08:30,552 --> 00:08:32,220
تعالي يا عزيزتي
سنستمتع بوقتنا، هيا

220
00:08:32,238 --> 00:08:33,388
هيا أذهبي

221
00:08:33,406 --> 00:08:35,940
أنظري كم ابتسامة للجالون
ستستطيعين أن تجمعي

222
00:08:40,261 --> 00:08:42,561
معكم مايك باكستر في أسبوع
"أحمي رأسك"

223
00:08:43,430 --> 00:08:44,713
في محلات
"أوتدور مان"

224
00:08:44,747 --> 00:08:47,550
تعلمون أننا نبيع خوذات
..لكل شيء

225
00:08:47,584 --> 00:08:50,553
ركوب الدراجة، تسلق الجبال
والتجديف

226
00:08:50,587 --> 00:08:54,390
نحن نبيع خوذات حتى لصيد السمك

227
00:08:56,560 --> 00:09:00,980
!أسقطت السمكة قبعتي

228
00:09:01,031 --> 00:09:03,983
ولكننا لا نبيع أي حماية

229
00:09:04,034 --> 00:09:06,485
..لأخطر شيء نقوم به

230
00:09:06,536 --> 00:09:10,489
الجلوس مع مراهق
أمريكي أثناء سياقته

231
00:09:10,540 --> 00:09:13,709
المتهور، الأحمق، وجاذب الحوادث

232
00:09:15,212 --> 00:09:17,997
ولأكون عادلاً
فهم يبعثون رسائل نصية

233
00:09:21,218 --> 00:09:22,668
المشكلة أنه هنا في
الولايات المتحدة

234
00:09:22,719 --> 00:09:24,670
فنحن بالكاد نعلم الأطفال السياقة

235
00:09:24,721 --> 00:09:26,222
لذلك عند أول إشارة للمشاكل

236
00:09:26,256 --> 00:09:28,591
فكل ما يعرفون هو أن يضغطوا الفرامل
ويقولون

237
00:09:30,627 --> 00:09:31,844
"يا ألهي"

238
00:09:31,895 --> 00:09:35,848
ولكن يكون الحل الأفضل أحياناً

239
00:09:35,899 --> 00:09:39,185
في زيادة السرعة قليلاً
لتفادي المشكلة

240
00:09:39,236 --> 00:09:40,519
ها نحن ذا

241
00:09:47,727 --> 00:09:51,547
..مثلاً الدنمارك
مشهور بالكلاب العملاقة

242
00:09:51,581 --> 00:09:53,032
ومعجنات الإفطار

243
00:09:53,083 --> 00:09:54,283
..واسمعوا هذا

244
00:09:54,317 --> 00:09:57,102
لديهم أقل معدل للإصابات
في الحوادث في العالم

245
00:09:57,137 --> 00:09:59,455
لماذا؟
الدنمارك؟

246
00:09:59,489 --> 00:10:01,123
لأنه للحصول على
رخصة القيادة

247
00:10:01,157 --> 00:10:02,625
فعلى المراهق الدنماركي أن

248
00:10:02,659 --> 00:10:04,593
..يقوم باختبارات صعبة في القيادة

249
00:10:04,628 --> 00:10:06,095
..مثل الانعطاف بسرعة كبيرة

250
00:10:07,914 --> 00:10:09,331
أدائك جيد يا
(سفن)

251
00:10:09,399 --> 00:10:12,368
التحكم في التزلق
على الطرق الجليدية

252
00:10:12,402 --> 00:10:15,404
هذه علامات انزلاق يمكن
للشخص أن يفخر بها

253
00:10:15,422 --> 00:10:17,072
لذلك قبل أن تعطوا أبنائكم
مفاتيح سياراتكم

254
00:10:17,090 --> 00:10:19,741
فأتجهوا إلى "أوتدور مان" وقوموا
بشراء زورق

255
00:10:19,760 --> 00:10:21,243
ربما سيبعدهم ذلك عن الطريق

256
00:10:21,278 --> 00:10:26,432
أو يمكنهم التجديف إلى الدنمارك
وتعلم السياقة

257
00:10:32,088 --> 00:10:34,557
إيف، لنضبط يداك
على مقود السياقة

258
00:10:34,591 --> 00:10:36,225
يجب أن تكونا في
مكانان متناسقان

259
00:10:36,259 --> 00:10:37,560
هكذا

260
00:10:37,594 --> 00:10:41,063
ولكن أليست القيادة
بالركبة أفضل؟

261
00:10:41,097 --> 00:10:44,200
عزيزتي، أبقي يداك على المقود
وانتبهي للسرعة

262
00:10:44,234 --> 00:10:47,319
اهدئي يا أمي
أنتِ في رعاية ركبة جيدة

263
00:10:47,370 --> 00:10:48,654
عزيزتي

264
00:10:48,705 --> 00:10:51,323
أعلم أن والدك علمك
جميع الحركات المسلية

265
00:10:51,374 --> 00:10:53,125
ولكن ما يزال عليكِ
النجاح في الامتحان

266
00:10:53,160 --> 00:10:55,277
لا تقلقي
سوف أنجح

267
00:10:56,079 --> 00:10:57,379
..ولكن علي أولاً تجاوز

268
00:10:57,414 --> 00:10:59,948
هذه السيارة الغبية..

269
00:10:59,966 --> 00:11:02,451
أعتقد أن هذا هو
العازف في كنيستنا

270
00:11:02,469 --> 00:11:04,837
قدها أو أوقفها يا سيد جافني

271
00:11:04,888 --> 00:11:07,456
عزيزتي
لماذا غضب الشارع هذا

272
00:11:07,474 --> 00:11:10,259
لا يعتبر هذا غضب شارع
حتى أخرج من السيارة

273
00:11:10,293 --> 00:11:12,094
أتعرفين شيئا؟
انتهى الأمر

274
00:11:12,128 --> 00:11:13,262
أنتِ لا تأخذين الأمر بجدية

275
00:11:13,296 --> 00:11:14,630
توقفي وأنا سأقود للمنزل

276
00:11:14,648 --> 00:11:16,065
هيا

277
00:11:17,434 --> 00:11:19,935
أعتقد أن السيد جافني
يتوقف أيضاً

278
00:11:19,969 --> 00:11:23,322
هذا هو غضب الشارع

279
00:11:24,274 --> 00:11:26,158
هل  عندكِ مشكلة يا سيدتي؟

280
00:11:30,497 --> 00:11:32,248
وجدت الحيوان النافق
يا سيد بي

281
00:11:32,282 --> 00:11:33,315
عمل جيد يا كايل

282
00:11:33,333 --> 00:11:35,117
نعم ولكن كان علي
أن أصارع

283
00:11:35,151 --> 00:11:38,287
الحيوان الذي قتله

284
00:11:38,321 --> 00:11:40,456
أتعلم، على الرغم من جمالها

285
00:11:40,490 --> 00:11:43,125
فأن الراكون حيوان شرير

286
00:11:43,159 --> 00:11:46,328
كايل، أشعر بالسوء لأني
أفاجئك بتلك الأعمال

287
00:11:46,363 --> 00:11:48,314
نعم، أردت الحديث معك
بهذا الخصوص

288
00:11:48,348 --> 00:11:50,683
من الآن فصاعداً فسوف
أخبرك مقدماً عنها

289
00:11:52,018 --> 00:11:54,836
غداً، سنقوم بإعادة رصف الممر

290
00:11:54,855 --> 00:11:57,306
وأقصد ب "سنقوم" أنك
أنت من سيفعل

291
00:11:57,340 --> 00:11:59,174
أنا فقط سأعبر وأنتقد عملك

292
00:11:59,192 --> 00:12:00,676
في منتصف اليوم

293
00:12:00,694 --> 00:12:03,679
أحب رائحة  القطران

294
00:12:03,697 --> 00:12:05,013
هذا جيد

295
00:12:05,031 --> 00:12:07,349
ولكن يهم ماندي
أن أصبح أقوى

296
00:12:07,367 --> 00:12:10,152
وأبدأ بأن أقول لك
"لا"

297
00:12:10,187 --> 00:12:11,904
لا؟

298
00:12:11,955 --> 00:12:14,240
أنتظر

299
00:12:14,291 --> 00:12:16,909
ماندي تريدك أن ترفض طلباتي؟

300
00:12:16,960 --> 00:12:18,460
أنها لا تفهمنا، أليس كذلك؟

301
00:12:18,495 --> 00:12:21,130
نعم

302
00:12:21,164 --> 00:12:24,967
لستُ متأكداً إذا
كنت أنا أفهم

303
00:12:25,001 --> 00:12:26,635
كايل، من المهم أن

304
00:12:26,670 --> 00:12:28,304
تتعلم كيف تقول
"لا"

305
00:12:28,338 --> 00:12:30,472
أنا سعيد لأنك تقول ذلك

306
00:12:30,507 --> 00:12:33,309
إلى ماندي...

307
00:12:33,343 --> 00:12:36,145
خدعتني مجدداً يا سيدي

308
00:12:36,179 --> 00:12:37,179
توقف

309
00:12:37,213 --> 00:12:39,014
كايل، هل وعدت أبي

310
00:12:39,048 --> 00:12:40,683
أنك ستفعل شيئاً آخر لأبي مجدداً اليوم؟

311
00:12:40,717 --> 00:12:42,484
- لا، في صباح الغد
- توقف

312
00:12:42,519 --> 00:12:44,270
كايل

313
00:12:44,321 --> 00:12:45,604
حسناً

314
00:12:45,655 --> 00:12:48,390
سيد بي
لا يمكنني فعل أي شيء لك بعد الآن

315
00:12:48,408 --> 00:12:50,392
!نعم
!أنا فزت

316
00:12:50,410 --> 00:12:53,228
ومكافأة لك يا كايل
يمكنك أخذي للتسوق للأحذية

317
00:12:53,246 --> 00:12:54,580
أريد أن أشتري
حذاء يناسبني

318
00:12:54,614 --> 00:12:56,582
لذلك قد أطلب أن تحملني
لكي لا تنتفخ قدماي

319
00:12:57,751 --> 00:12:59,735
- مهلاً يا ماندي
- أنتظر يا كايل

320
00:12:59,753 --> 00:13:01,737
إذا بدأت بحملها إلى محل الأحذية

321
00:13:01,755 --> 00:13:04,906
فبعدها قد تبدأ بتجربة
الصنادل عليك

322
00:13:04,925 --> 00:13:07,459
علي أن أبدأ برفض طلباتكما
أنتما الاثنان

323
00:13:07,510 --> 00:13:08,877
أتقول لي لا؟

324
00:13:08,911 --> 00:13:10,245
- نعم
- لا

325
00:13:10,263 --> 00:13:11,580
نعم

326
00:13:11,598 --> 00:13:14,883
دائماً ما نفعل ما
تريدين،لكن ليس بعد الآن

327
00:13:14,917 --> 00:13:17,970
اليوم، سنركب الدراجات النارية

328
00:13:18,021 --> 00:13:19,855
وأ،ا أرحب بك لمشاركتي

329
00:13:19,889 --> 00:13:21,607
خصوصاً إذا كان
لديك دراجتان

330
00:13:24,694 --> 00:13:26,645
هل تصدق الطريقة
التي تحدث فيها لي؟

331
00:13:26,696 --> 00:13:28,030
نعم، ذلك تطلب شجاعة

332
00:13:28,064 --> 00:13:29,598
..أحترم ذلك الولد

333
00:13:29,616 --> 00:13:31,200
في الواقع لدي بعض الاحترام الآن

334
00:13:31,234 --> 00:13:33,819
نعم

335
00:13:33,870 --> 00:13:35,988
أنا أيضاً، كان ذلك مسلياً

336
00:13:36,039 --> 00:13:38,157
!انتظرني يا كايل

337
00:13:39,292 --> 00:13:40,609
حمداً للرب أنه أنت

338
00:13:40,627 --> 00:13:41,943
كانت هناك فرصة بنسبة
50%

339
00:13:41,962 --> 00:13:44,446
أن أكون مع والدك الآن

340
00:13:45,448 --> 00:13:46,782


341
00:13:48,418 --> 00:13:51,220
كيف كان درس تعليم السياقة؟

342
00:13:51,254 --> 00:13:53,005
- أمي أفسدته
- ماذا؟

343
00:13:53,056 --> 00:13:55,957
لا بأس بأن أسكر
بعد القيادة، أليس كذلك؟

344
00:13:55,976 --> 00:13:57,009
ماذا حصل؟

345
00:13:57,060 --> 00:13:58,844
اسأل من طلبت مني
حفظ توازن العجلة

346
00:13:58,895 --> 00:14:00,796
أنها صفر
في تعليم السياقة

347
00:14:02,298 --> 00:14:04,933
الشيء الجيد أنكما
قد ضحكتما قليلاً

348
00:14:04,967 --> 00:14:06,268
فعلت كل الأشياء المسلية

349
00:14:06,302 --> 00:14:08,270
وتركتني أعلم الأشياء المملة

350
00:14:08,304 --> 00:14:10,572
مثل القوانين وكيف
نتفادى الموت

351
00:14:10,607 --> 00:14:12,307
علمني والدي تلك الأشياء أيضاً

352
00:14:12,325 --> 00:14:14,059
ولكنه على الأقل يستمتع برفقتي

353
00:14:14,094 --> 00:14:15,477
أنا استمتع برفقتك

354
00:14:15,495 --> 00:14:18,414
ليس في هذا الموقف
ولكني..اس

355
00:14:18,448 --> 00:14:19,748
أنسي الأمر يا أمي

356
00:14:19,783 --> 00:14:21,083
ماذا؟
ماذا؟

357
00:14:21,117 --> 00:14:22,267
إذا كان لديكِ شيء
فقوليه، ما هو؟

358
00:14:22,302 --> 00:14:23,452
لستُ مغفلة

359
00:14:23,486 --> 00:14:25,287
أعلم لماذا فجأة
رغبتِ بالتواجد معي

360
00:14:25,322 --> 00:14:26,622
الفتاتان التي تحبينهما حقاً

361
00:14:26,656 --> 00:14:28,290
مشغولات للغاية لذلك قلتِ

362
00:14:28,324 --> 00:14:30,259
أليس عندي أخرى موجودة
في مكان ما؟

363
00:14:31,511 --> 00:14:32,994
إيف، إيف، إيف

364
00:14:33,013 --> 00:14:35,597
!لا تحدثي أمكِ هكذا

365
00:14:35,632 --> 00:14:37,182
اسمعي، لا تستمعي لما تقوله

366
00:14:37,217 --> 00:14:38,767
أصابتها كرة قدم
في رأسها

367
00:14:38,802 --> 00:14:41,270
مرات كثيرة للغاية

368
00:14:41,304 --> 00:14:42,271
- أفعل أشياء كثيرة مع إيف
- أعلم ذلك

369
00:14:42,305 --> 00:14:43,605
ليس عليكِ أن تخبريني

370
00:14:43,640 --> 00:14:45,391
- آخذها لشراء مخفوق الحليب في ستوني
- أعلم

371
00:14:45,442 --> 00:14:48,027
محل (ستوني) أغلق من
عدة سنوات

372
00:14:48,978 --> 00:14:52,314
تحول إلى محل بيع ألعاب وفيديو
وقد أفلس الآن

373
00:14:52,348 --> 00:14:53,649
أصبح مساحة خالية

374
00:14:53,683 --> 00:14:55,117
ولكن أتعلمين
من الغرابة

375
00:14:55,151 --> 00:14:56,452
أنكِ تفكرين بوضع حليب
مخفوق هناك مجدداً

376
00:14:56,486 --> 00:14:58,186
- توقف
- حسناً

377
00:14:58,204 --> 00:14:59,688
أتعلم، هي محقة

378
00:14:59,706 --> 00:15:00,856
- ليست محقة
- توقف من فضلك

379
00:15:00,874 --> 00:15:02,074
- لا، هي كذلك
- فنيسا، فنيسا

380
00:15:02,125 --> 00:15:03,575
قضيت وقت أكثر بكثير
..مع أخواتها وأنا

381
00:15:03,626 --> 00:15:06,245
أهدرت الأوقات التي
كان علي قضائها مع إيف

382
00:15:06,296 --> 00:15:08,580
أنا أم سيئة للغاية

383
00:15:08,631 --> 00:15:10,015
لا تقسي على نفسك

384
00:15:10,050 --> 00:15:12,033
تتقربين من أولاد مختلفين
في أوقات مختلفة من حياتك

385
00:15:12,052 --> 00:15:13,685
أتعتقد أن كريستن وماندي
مستاءتان منك

386
00:15:13,720 --> 00:15:15,370
لعدم قضائك وقتاً معهما؟

387
00:15:15,388 --> 00:15:17,038
لا أعلم ولا أهتم

388
00:15:19,208 --> 00:15:22,210
سأتحدث مع إيف

389
00:15:22,228 --> 00:15:24,480
يمكنكِ فعل ذلك

390
00:15:24,514 --> 00:15:25,481
أو؟

391
00:15:25,515 --> 00:15:27,316
أو يمكنكِ منحها بعض الوقت

392
00:15:27,350 --> 00:15:28,484
دعيها تفكر بالأمر

393
00:15:28,518 --> 00:15:31,603
هذا الكلام يخرج مني
الخبير في إيف

394
00:15:47,437 --> 00:15:48,704
مرحباً

395
00:15:49,773 --> 00:15:51,491
أمهات وبنات؟

396
00:15:51,525 --> 00:15:52,892
ماذا تفعل؟

397
00:15:52,943 --> 00:15:54,477
أناقشك في حديث صريح

398
00:15:54,511 --> 00:15:56,779
لا أريد

399
00:15:56,814 --> 00:15:59,315
يمكن أن يكون الحديث قاسياً

400
00:15:59,349 --> 00:16:00,900
لم تعجبني طريقة مخاطبتك لوالدتك

401
00:16:00,951 --> 00:16:03,236
تعلم أن كل شيء
قلته كان صحيحاً

402
00:16:03,287 --> 00:16:06,239
أنها تفضل الخروج مع
ماندي وكريستن

403
00:16:06,290 --> 00:16:08,357
وتأخذهم للغذاء أو الصالون

404
00:16:08,375 --> 00:16:11,460
هل لديك اهتمام بتلك الأشياء؟

405
00:16:11,495 --> 00:16:12,562
بالطبع لا

406
00:16:12,596 --> 00:16:14,697
ولكن أريد أن تسألني لكي
أرفض

407
00:16:14,731 --> 00:16:16,499
بعد سبع سنوات من الرفض

408
00:16:16,533 --> 00:16:17,917
ربما توقفت والدتك
عن المحاولة

409
00:16:17,968 --> 00:16:19,785
أترى؟
لقد تخلت عني

410
00:16:19,820 --> 00:16:20,920
أنتِ من تخلى عنها

411
00:16:20,954 --> 00:16:22,922
لأن كل شيء تحبه ممل

412
00:16:22,956 --> 00:16:25,224
"الفرامل صديقتك"
"الفرامل صديقتك"

413
00:16:25,259 --> 00:16:26,809
قد تكون الفرامل صديقتها الوحيدة

414
00:16:26,844 --> 00:16:29,145
أمكِ تفعل ذلك لأنها تحبك

415
00:16:29,179 --> 00:16:31,097
وتريد سلامتك
..أنت تعتقدين أنها مملة

416
00:16:31,148 --> 00:16:33,432
فقط لأنك تقارنينها بالأشياء
التي أفعلها معك

417
00:16:33,483 --> 00:16:35,818
أنا قتلت أسد جبلي
بيداي العاريتان

418
00:16:35,853 --> 00:16:37,403
لا أعتقد أن ذلك يحتسب

419
00:16:37,437 --> 00:16:39,488
إذا كانت يداك العاريتين
بهما بندقية

420
00:16:39,523 --> 00:16:44,994
بعض الصيادين يرتدون قفازات
هذا كل ما أقوله

421
00:16:45,028 --> 00:16:47,663
أحياناً أعتقد أن هذا خطئي

422
00:16:47,698 --> 00:16:49,866
لأني انفردت بكِ طوال حياتك

423
00:16:49,900 --> 00:16:51,684
كان لدي أبنتان
وأردت حقاً الحصول على ولد

424
00:16:51,718 --> 00:16:54,804
يمكنكِ ان تتخيلي كم كنتُ
سعيداً عندما ولدتِ

425
00:16:54,838 --> 00:16:57,707
أنا بنت كذلك
يا أبي

426
00:16:57,741 --> 00:16:59,725
لا تقللي من شأنك

427
00:16:59,760 --> 00:17:02,795
أنتِ أكثر من ذلك بكثير
بالنسبة لي

428
00:17:02,846 --> 00:17:04,714
اسمعي، حاولت والدتك التواصل معك
وأنتِ أبعدتيها

429
00:17:04,748 --> 00:17:06,065
أعتقد أنه الوقت
لكي تتواصلي أنتِ معها

430
00:17:06,099 --> 00:17:07,183
هذا ما أحاول قوله

431
00:17:07,217 --> 00:17:09,001
ولكنها الأم

432
00:17:09,036 --> 00:17:10,770
وأنتِ الطفلة ولكن
ليس للأبد

433
00:17:10,804 --> 00:17:11,854
الوقت يمضي

434
00:17:11,889 --> 00:17:13,422
لن يستمر هذا للأبد

435
00:17:13,440 --> 00:17:15,107
أتريدين التواصل مع والدتك؟

436
00:17:15,142 --> 00:17:16,158
أنه شيء رائع

437
00:17:16,193 --> 00:17:18,427
أعتقد أنه الوقت المناسب

438
00:17:18,445 --> 00:17:20,930
لتفعلوا شيئاً معاً، شيئاً
هي تحبه

439
00:17:20,948 --> 00:17:22,114
مثل ماذا؟

440
00:17:22,149 --> 00:17:24,951
مثل مانيكي- باديكي
ماديكي-باديكر وتلك الأشياء

441
00:17:24,985 --> 00:17:27,653
حيث ستنتفي وتهمزي
وتضعي الزيت

442
00:17:27,704 --> 00:17:30,206
والكثير من المطريات
اللزجة

443
00:17:30,240 --> 00:17:33,042
ما رأيكِ بفيلم فرنسي؟

444
00:17:41,418 --> 00:17:42,885
مرحباً أمي

445
00:17:42,920 --> 00:17:44,053
هل أنتِ مشغولة؟

446
00:17:44,087 --> 00:17:45,838
مرحباً عزيزتي

447
00:17:45,889 --> 00:17:48,090
نعم، لقد استلمت
مكالمة من العمل للتو

448
00:17:48,124 --> 00:17:49,909
علي الذهاب إلى
(سومرسيت)

449
00:17:49,943 --> 00:17:51,310


450
00:17:51,345 --> 00:17:54,096
أردت فقط أن أخبركِ
أني كنتُ مغفلة

451
00:17:54,130 --> 00:17:55,932
اليوم في السيارة

452
00:17:55,966 --> 00:17:58,467
نعم، لقد كنتِ كذلك

453
00:17:59,987 --> 00:18:02,455
وربما ترغبين أن ترسلي رسالة اعتذار
إلى السيدة جافني

454
00:18:02,489 --> 00:18:06,192
أو على الأقل أن تغسلي
شعرها المستعار

455
00:18:08,078 --> 00:18:09,695
تعالي هنا يا عزيزتي

456
00:18:09,836 --> 00:18:12,038
تعالي أجلسي هيا

457
00:18:12,072 --> 00:18:15,124
دائماً عندي وقت لثالث
أفضل طفلة عندي

458
00:18:17,243 --> 00:18:19,211
أردت فقط أن أقول

459
00:18:19,245 --> 00:18:21,213
فقط أشتاق لكوننا معاً

460
00:18:21,247 --> 00:18:25,518
أعتقد أن علينا أن نفعل أشياء
أكثر معاً

461
00:18:25,552 --> 00:18:29,855
أنا أيضاً
أنا أيضاً

462
00:18:29,890 --> 00:18:31,273
مثل ماذا؟

463
00:18:34,661 --> 00:18:37,063
تحبين الشراب، أليس كذلك؟

464
00:18:37,097 --> 00:18:39,231


465
00:18:39,265 --> 00:18:41,400
محاولة جيدة
محاولة جيدة

466
00:18:41,434 --> 00:18:42,568
هيا الآن

467
00:18:42,602 --> 00:18:43,702
لنفكر بشيء آخر

468
00:18:43,737 --> 00:18:45,071
ماذا..ماذا كنا نفعل معاً؟

469
00:18:45,105 --> 00:18:47,907
...لا أعلم، فقط

470
00:18:47,941 --> 00:18:51,243


471
00:18:51,278 --> 00:18:54,163
كنتِ تقومين بتنظيفي

472
00:18:54,214 --> 00:18:56,582
قد يكون هذا غريباً الآن

473
00:18:56,616 --> 00:18:58,283
نعم

474
00:18:58,301 --> 00:18:59,752
ماذا يحدث في سومرست؟

475
00:18:59,786 --> 00:19:01,120
هل هو شيء ما؟

476
00:19:01,138 --> 00:19:04,957
سأوقف هناك تشغيل نقطة
الدخول إلى موقع الفحم

477
00:19:04,975 --> 00:19:07,626
ولكنك لا تريدين سماع ذلك

478
00:19:07,644 --> 00:19:08,961
لا، أنا مهتمة بالأمر

479
00:19:08,979 --> 00:19:12,181
أولاً، علينا تهوية  المنجم

480
00:19:12,232 --> 00:19:13,599
للتخلص من بقايا
V.A.M.

481
00:19:13,633 --> 00:19:15,935
V.A.M. نعم

482
00:19:15,969 --> 00:19:17,353
لا تريدين أن يتبقى أي من ذلك

483
00:19:17,404 --> 00:19:18,687
لا، بالطبع

484
00:19:18,738 --> 00:19:21,574
وبعد ذلك، نفعل
انهيار دقيق

485
00:19:21,608 --> 00:19:23,308
لنختم العمود الرئيسي

486
00:19:23,326 --> 00:19:26,145
انتظري، انتظري، انتظري

487
00:19:26,163 --> 00:19:27,813
انهيار؟

488
00:19:27,831 --> 00:19:31,033
يبدو هذا وكأنك سوف
تفجرين شيء ما

489
00:19:31,084 --> 00:19:34,954
- صحيح
- لماذا لم تقولين ذلك؟

490
00:19:34,988 --> 00:19:38,457
حسناً، سوف أفجر منجم فحم

491
00:19:39,826 --> 00:19:42,711
نعم، ربما كان علي قول ذلك

492
00:19:42,762 --> 00:19:44,096
يا ألهي

493
00:19:44,131 --> 00:19:46,549
بماذا تفعلين ذلك؟
نيترو، آر دي أكس، ديناميت؟

494
00:19:46,600 --> 00:19:48,217
ما هي معداتك؟

495
00:19:48,268 --> 00:19:49,885
ديناميت، نصف طن تقريباً

496
00:19:49,936 --> 00:19:51,670
!لطيف
!أريد الذهاب

497
00:19:51,688 --> 00:19:53,139
لا يا عزيزتي
الأمر خطير

498
00:19:53,173 --> 00:19:55,341
ليس عليكِ أن تشوقيني أكثر

499
00:19:58,145 --> 00:20:00,196
- أرجوكِ
- حسناً، حسناً

500
00:20:00,230 --> 00:20:02,615
أياً يكن
ولكن اسمعي

501
00:20:02,649 --> 00:20:05,284
عليكِ أن تتبعي قوانيني
بدون تذمر

502
00:20:05,318 --> 00:20:07,703
سأضع يداي بشكل صحيح
على أداة التفجير

503
00:20:07,737 --> 00:20:10,039
لا استطيع الانتظار حتى
أخبر أصدقائي

504
00:20:10,073 --> 00:20:11,523
أنكِ تحبين تفجير الأشياء

505
00:20:11,541 --> 00:20:13,292
ليس ذلك فحسب
بل بعد الانهيار

506
00:20:13,326 --> 00:20:15,578
أقوم بفحص الحطام الرسوبي
بحثاً عن صخور قارية

507
00:20:15,629 --> 00:20:17,362
لا تعبثي معي يا أمي

508
00:20:17,380 --> 00:20:18,831
حسناً

509
00:20:19,916 --> 00:20:22,701
نعم، أنا أفجر الأشياء

510
00:20:22,719 --> 00:20:24,703
رائع، لنذهب

511
00:20:24,721 --> 00:20:26,038
انتظري

512
00:20:26,056 --> 00:20:27,673
سومرست على بعد
ثلاث ساعات

513
00:20:27,707 --> 00:20:29,091
لا تحتاجين إلى خوذتك
منذ الآن

514
00:20:29,142 --> 00:20:32,544
بالطبع أحتاجها
لأنكِ أنت من ستقودين

515
00:20:32,562 --> 00:20:34,597
!نعم

516
00:20:43,159 --> 00:20:44,292
- نعم، هدف

517
00:20:44,343 --> 00:20:45,594
سأحتفل بجعة باردة

518
00:20:45,628 --> 00:20:46,578
استحققت ذلك

519
00:20:46,596 --> 00:20:48,913
أنت من قاد الفريق
إلى النصر

520
00:20:48,931 --> 00:20:51,049
هل هذا اللاعب الذي
كنتين تخبريني عنه

521
00:20:51,083 --> 00:20:52,584
في طريق عودتنا من سومرست؟

522
00:20:52,602 --> 00:20:54,019
الذي تم إيقافه؟

523
00:20:54,053 --> 00:20:55,137
نعم

524
00:20:55,188 --> 00:20:56,188
لحسن حظنا

525
00:20:56,222 --> 00:20:57,606
كلفه ذلك التوقيف 800 ألف

526
00:20:57,640 --> 00:20:58,690
والآن هو غاضب

527
00:20:58,724 --> 00:21:00,325
ويحطم كل لاعب
في الفريق المنافس

528
00:21:00,359 --> 00:21:02,277
مع من نلعب؟

529
00:21:02,311 --> 00:21:03,761
أوكلاند رايدز

530
00:21:03,780 --> 00:21:05,764
ما هي نتائج موسمهم؟

531
00:21:05,798 --> 00:21:08,300
هل تعرفين مدخل المنجم
الذي فجرناه؟

532
00:21:08,334 --> 00:21:10,035
- نعم
- أسوء من ذلك بقليل

533
00:21:11,204 --> 00:21:13,088
- مرحباً أبي
- أهلاً

534
00:21:13,122 --> 00:21:14,489
إلى ماذا تنظر؟

535
00:21:14,524 --> 00:21:19,961
أحياناً عندما يغلق الرب منجماً للفحم
فأنه يفتح نافذة

536
00:21:21,000 --> 00:21:26,000
ترجمة
- Alfoulad -