﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:01,677
!يا إيف

2
00:00:01,711 --> 00:00:03,560
هل يمكنكِ أن تأتين
وتساعديني قليلاً؟

3
00:00:04,526 --> 00:00:05,480
حسناً

4
00:00:05,531 --> 00:00:06,981
تم تسجيل مسلسل
(آخر الرجال)

5
00:00:07,032 --> 00:00:09,317
مباشرة أمام الجمهور في الأستوديو

6
00:00:09,351 --> 00:00:12,153
أين أنت يا أبي؟

7
00:00:12,204 --> 00:00:13,270
أبي؟

8
00:00:13,288 --> 00:00:16,157
هل أنت هنا؟

9
00:00:17,326 --> 00:00:18,960
!خدعتك

10
00:00:18,994 --> 00:00:19,961
!تباً

11
00:00:19,995 --> 00:00:21,579
!تم شبكك

12
00:00:22,748 --> 00:00:24,916
ترتدي بدلة تمويه
هذا غير عادل

13
00:00:24,950 --> 00:00:27,051
.هذه لعبة حرب
ماذا تقصدين بأنه غير عادل؟

14
00:00:27,086 --> 00:00:29,721
هل تعتقدين أن طالبان لديها مشابك؟

15
00:00:29,755 --> 00:00:31,889
.ليس لديها هذه الأشياء

16
00:00:31,924 --> 00:00:33,725
أنهم يكرهونا لذلك

17
00:00:35,293 --> 00:00:38,062
مايك، لمتى ستلعبون هذه
اللعبة السخيفة؟

18
00:00:38,097 --> 00:00:39,313
..أنها ليست سخيفة يا عزيزتي

19
00:00:39,348 --> 00:00:42,150
لدي بطاطس مقلية قد
تحولت إلى بلاط سقف

20
00:00:42,184 --> 00:00:45,236
هذه التكتيكات قد تنقذ
حياة أبنتك في معركة

21
00:00:45,270 --> 00:00:48,773
جيد شُجيرة (بوش) أخرى
تبدأ حرب غير ضرورية

22
00:00:48,807 --> 00:00:50,441
هذا لمصلحتنا يا أمي

23
00:00:50,475 --> 00:00:52,110
إذا كنت أرغب بأن
أكون في العمليات الخاصة

24
00:00:52,144 --> 00:00:53,277
هذا صحيح

25
00:00:53,311 --> 00:00:55,479
شكراً لتظاهرك بقتلي
يا أبي

26
00:00:55,497 --> 00:00:56,748
العفو

27
00:00:56,782 --> 00:00:59,333
الآن ستحاول أن تشبكني
هكذا هي اللعبة

28
00:00:59,368 --> 00:01:02,253
ربما عليك أن ترى
خلفك

29
00:01:02,287 --> 00:01:04,172
أتقصدين هكذا؟

30
00:01:07,843 --> 00:01:10,678
..ماذا حص

31
00:01:13,549 --> 00:01:14,849
أين ستذهب؟

32
00:01:14,883 --> 00:01:16,350
سأذهب لإخافة ساعي البريد

33
00:01:18,137 --> 00:01:20,637
الحلقة الرابعة
- رايان ضد جون بايكر -

34
00:01:20,662 --> 00:01:25,162
ترجمة
- Alfoulad -

35
00:01:25,402 --> 00:01:26,786
أين حفيدي؟

36
00:01:26,820 --> 00:01:29,121
أنه على الأريكة

37
00:01:29,156 --> 00:01:31,991
ولكنك لا تستطيع أن تراه

38
00:01:32,025 --> 00:01:33,326
- حسناً؟
- لا استطيع رؤيته

39
00:01:33,360 --> 00:01:35,011
لا

40
00:01:35,045 --> 00:01:38,697
بويد، لا استطيع
رؤية بويد

41
00:01:38,715 --> 00:01:41,033
لا أرى بويد

42
00:01:41,051 --> 00:01:42,885
..مفن

43
00:01:44,921 --> 00:01:46,505
هل أكلت بويد؟

44
00:01:48,425 --> 00:01:50,059
سآخذك في جولة طويلة

45
00:01:50,093 --> 00:01:52,595
لنرى إذا كنت لا تستطيع
عصر طفل صغير

46
00:01:54,731 --> 00:01:56,382
ممنوع عليك أكل الأطفال

47
00:01:56,400 --> 00:01:57,716
!أنا هنا يا جدي

48
00:01:57,734 --> 00:02:00,403
أنتظر لحظة

49
00:02:00,437 --> 00:02:01,904
ها أنت متنكر
كوسادة الأريكة

50
00:02:01,938 --> 00:02:03,055
لم ألحظ وجودك

51
00:02:03,073 --> 00:02:04,857
أنه على وشك البدء
يا بويد

52
00:02:04,891 --> 00:02:06,192


53
00:02:06,226 --> 00:02:08,577
ليس لديك التصريح لاستخدام
الريموت هنا

54
00:02:08,612 --> 00:02:10,529
أتى فريق إخباري
لمقابلة بعضنا

55
00:02:10,563 --> 00:02:11,580
أثناء الإضراب اليوم

56
00:02:11,615 --> 00:02:13,749
أبي مُضرب عن العمل
ونحن فقراء

57
00:02:15,068 --> 00:02:16,869
بويد، كان الناس يستطيعون
الحياة

58
00:02:16,903 --> 00:02:18,754
بدون الكماليات
كالقنوات الخاصة

59
00:02:18,789 --> 00:02:21,240
أو اللحم أو المحارم
الورقية المزدوجة

60
00:02:21,258 --> 00:02:23,575
ألستم تُشيرون إلى الإتحاد
السوفيتي السابق؟

61
00:02:23,593 --> 00:02:25,061
الذي لم تعايشوه
على الأغلب؟

62
00:02:25,095 --> 00:02:26,962
ما يطلبه سائقوا الشاحنات

63
00:02:27,014 --> 00:02:28,114
ليس مستحيلاً يا مايك

64
00:02:28,198 --> 00:02:30,666
بلى، لأن إنسان غاب
غير نقابي

65
00:02:30,700 --> 00:02:33,669
قد فعلها في فيلمان لـ
(كلينت إيستوود)

66
00:02:33,703 --> 00:02:35,721
حسناً أتعلم؟
أضحك كما تشاء

67
00:02:35,756 --> 00:02:37,223
ولكني أقاتل لكي لا
يضطر بويد للنمو

68
00:02:37,257 --> 00:02:38,891
في عالم تتركز فيه القوة

69
00:02:38,925 --> 00:02:40,226
- في أيدي القليل
- حسناً

70
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
أعني أنه بدون النقابات

71
00:02:41,311 --> 00:02:42,561
لن تكون عندنا طبقة وسطى

72
00:02:42,596 --> 00:02:43,679
لأول مرة، والدك محق

73
00:02:43,713 --> 00:02:45,014
منذ سنوات، كان على الطفل

74
00:02:45,048 --> 00:02:47,850
في عمرك أن يعمل 16 ساعة
تماماً كالعبد

75
00:02:47,884 --> 00:02:49,268
والآن أجلب لي بعض المشروب

76
00:02:53,890 --> 00:02:55,691
من أين أتى هذا؟

77
00:02:55,725 --> 00:02:59,745
إذا سألتي هذا السؤال
فأنتِ ميته مسبقاً

78
00:02:59,780 --> 00:03:01,580
- !ها هو
- في الأسبوع الرابع

79
00:03:01,615 --> 00:03:03,599
إضراب سائقي شاحنات الجعة

80
00:03:03,633 --> 00:03:05,584
وصل لقوته القصوى
وبدون حل قريب

81
00:03:05,619 --> 00:03:07,003
!ها هو والدك يا بويد

82
00:03:07,037 --> 00:03:07,987
أين

83
00:03:08,021 --> 00:03:09,205
هنا، أترى لافتتي؟

84
00:03:09,239 --> 00:03:12,041
"نحن هنا، لا جعة، اعتادوا على ذلك"

85
00:03:12,075 --> 00:03:14,210
يبدو أن النتيجة ستكون
جيدة يا عزيزي

86
00:03:14,244 --> 00:03:16,045
نعم، القوة في الأرقام

87
00:03:16,079 --> 00:03:17,713
الأرقام كالتي على شيك الراتب؟

88
00:03:17,747 --> 00:03:20,099
متى آخر مرة رأيت واحداً كذلك؟

89
00:03:20,133 --> 00:03:22,551
لم أواجه مشاكلاً في
وضع الطعام على الطاولة

90
00:03:22,585 --> 00:03:25,921
ها هي اللازانيا يا رايان

91
00:03:25,956 --> 00:03:28,190
لم تلق مشكلة في وضع
طعامي على طاولتك

92
00:03:28,225 --> 00:03:30,226
لماذا نعطيه اللازانيا؟

93
00:03:30,260 --> 00:03:32,111
لا تقلق يا عزيزي
هناك واحدة أخرى في الثلاجة

94
00:03:32,145 --> 00:03:34,263
رائع، الآن يعرف أين نضعها

95
00:03:34,281 --> 00:03:37,366
- لماذا لا تعطيه رقم حسابنا السري؟
- توقف

96
00:03:37,401 --> 00:03:40,102
علي الذهاب إلى العمل

97
00:03:40,120 --> 00:03:41,937
"عمل"
يا لها من كلمة

98
00:03:41,955 --> 00:03:43,772
لنقلها معاً يا رايان، مستعد؟

99
00:03:43,790 --> 00:03:45,741
ع - م - ل

100
00:03:49,366 --> 00:03:51,217
طاولتك جاهزة يا سيد باكستر

101
00:03:51,251 --> 00:03:52,718
جيد شكراً

102
00:03:52,753 --> 00:03:54,470
سأتولى هذه المجموعة
المتنوعة يا ليندسي

103
00:03:54,504 --> 00:03:56,705
وأخبري (آرتورو) أن هناك
مجموعة من 12 شخص قد أتت

104
00:03:56,723 --> 00:03:58,540
دعوني آخذكم إلى طاولتكم

105
00:03:58,558 --> 00:04:00,709
"دعوني آخذكم إلى طاولتكم"
راقي

106
00:04:00,727 --> 00:04:01,710
راقي

107
00:04:01,728 --> 00:04:03,045
كل ما سمعناه في
المطعم القديم كان

108
00:04:03,063 --> 00:04:05,564
"أجلسوا في أي مكان غير لزج"

109
00:04:09,102 --> 00:04:10,736
مساء الخير
عائلة باكستر

110
00:04:10,771 --> 00:04:12,405
- مرحباً جون
- مرحباً جون

111
00:04:12,439 --> 00:04:13,406
مرحباً

112
00:04:13,440 --> 00:04:14,490
جلبت لكم سيارة أجرة
لطيفة

113
00:04:14,524 --> 00:04:16,025
- لتبدأون هذه الأمسية
- رائع

114
00:04:16,059 --> 00:04:18,544
طالما يجلب لنا سيارة
أجرة لطيفة ليعيدنا للمنزل لاحقاً

115
00:04:20,580 --> 00:04:23,482
هل لديك بطاقة هوية يا ماندي؟

116
00:04:23,517 --> 00:04:25,835
ليس إذا تعرف أن أسمي
هو ماندي

117
00:04:25,869 --> 00:04:29,571
وهل أحتاج إلى أن أرى
بطاقة هويتك يا سيدتي؟

118
00:04:29,589 --> 00:04:31,740
حسناً

119
00:04:31,758 --> 00:04:35,744
لا تقم بإلهائها الآن

120
00:04:35,762 --> 00:04:38,580
فهذه فاتورة أنا سأدفعها

121
00:04:38,598 --> 00:04:41,884
هذا المكان جميل للغاية
يا جون

122
00:04:41,918 --> 00:04:44,253
أنت حقاً شاب مثير للإعجاب

123
00:04:44,271 --> 00:04:46,088
هذا بعد رشفة واحدة
من الشراب

124
00:04:46,106 --> 00:04:47,440
بعد شرب كأسين

125
00:04:47,474 --> 00:04:49,742
ستقول بأنك الوحش
الذي دمرتها

126
00:04:49,776 --> 00:04:53,062
ربما عليك ترك القنينة

127
00:04:53,096 --> 00:04:56,065
لا يمكنني أن آخذ الفضل
لي يا سيدة باكستر

128
00:04:56,099 --> 00:04:57,566
كنتُ بالكاد أدير المكان

129
00:04:57,600 --> 00:05:00,569
حتى عينت كريستن
لتكون مديرة المطعم

130
00:05:00,603 --> 00:05:02,722
أنها من تعطي هذا
المكان رونقه

131
00:05:05,242 --> 00:05:07,576
- ماذا تفعل هنا يا رايان؟
- بويد؟

132
00:05:07,610 --> 00:05:08,794
- مرحباً
- مرحباً عزيزي

133
00:05:08,829 --> 00:05:10,379
أعطتنا الإدارة عرضاً
مضاداً أخيراً

134
00:05:10,414 --> 00:05:11,580
- هذا رائع
- رائع

135
00:05:11,614 --> 00:05:13,582
لذلك دعتنا النقابة
إلى تصويت طارئ

136
00:05:13,616 --> 00:05:14,950
أيمكنكِ أن تأخذي بويد؟

137
00:05:14,968 --> 00:05:16,452
أنا في العمل

138
00:05:16,470 --> 00:05:18,054
ربما تستطيعون أن تأخذوه أنتم

139
00:05:18,088 --> 00:05:19,555
كم علينا أن نعتني به
هذه المرة؟

140
00:05:19,589 --> 00:05:21,223
ساعة؟
خمس سنوات؟

141
00:05:22,476 --> 00:05:24,093
،المفترض أن تكون ساعة
..لكن لدينا الكثير

142
00:05:24,127 --> 00:05:26,812
هل هذا خبز بريتزل؟

143
00:05:27,814 --> 00:05:29,631
ستأكل مع الراشدين
اليوم، موافق؟

144
00:05:29,649 --> 00:05:32,635
وأعرف أن لديهم شيئاً
سيعجبك...الحلزون

145
00:05:32,669 --> 00:05:35,137
نعم، بالتأكيد أنها طازجة

146
00:05:35,155 --> 00:05:38,640
رأيتها تمشي في
الخارج على الرصيف

147
00:05:38,658 --> 00:05:42,311
لا يبدو هذا مسلياً

148
00:05:42,329 --> 00:05:44,146
كنت سأحظى بمرح أكثر
بشخصية كلاريسا ويتون

149
00:05:44,181 --> 00:05:46,332
وهي طالبة شراب
في الثالثة والعشرين

150
00:05:47,367 --> 00:05:49,668
- مرحباً رايان
- أهلاً

151
00:05:49,703 --> 00:05:51,087
لن يبقى معنا

152
00:05:51,121 --> 00:05:54,823
أنه يعمل بأقصى جهده لكي ينقذ
العالم من الجعة الاقتصادية

153
00:05:54,841 --> 00:05:57,493
إهداء من صاحب المحل
بعض المقبلات

154
00:05:57,511 --> 00:05:58,844
- سمك السلمون
- نعم

155
00:05:58,879 --> 00:06:00,346
أحب السلمون

156
00:06:00,380 --> 00:06:02,348
بالحديث عن ذلك، مؤخراً كان
جون يعمل نهاراً ومساء

157
00:06:02,382 --> 00:06:04,016
ليفتتح مطعمه الجديد
للمأكولات البحرية

158
00:06:04,050 --> 00:06:05,101
في ساحة
(لاريمر)

159
00:06:05,135 --> 00:06:06,185
فخور بك يا بُني

160
00:06:06,219 --> 00:06:07,520
آمل أن لا تعارض أن أناديك
"بُني"

161
00:06:07,554 --> 00:06:09,271
يبدو أن ما أقوله مناسب

162
00:06:11,808 --> 00:06:16,678
أتعرف أن رايان يستطيع
عمل الزبادي بنفسه؟

163
00:06:16,696 --> 00:06:18,847
توقف يا مايك

164
00:06:18,865 --> 00:06:20,849
بالطبع سيستطيع أن يفتتح

165
00:06:20,867 --> 00:06:23,018
...مطعماً جديداً
لأنه لا يدفع لعماله ألا القليل

166
00:06:23,036 --> 00:06:25,287
هذا ليس المكان أو
الوقت المناسبين لهذا

167
00:06:25,322 --> 00:06:27,289
الحد الأدنى للرواتب في الولاية هو
$7.78

168
00:06:27,324 --> 00:06:30,042
لكن المطاعم تدفع نصف ذلك
الراتب إلى الموظفين

169
00:06:30,076 --> 00:06:33,462
نعم، لأن موظفينا يحصلون على
بقشيش جيد

170
00:06:33,497 --> 00:06:34,713
...اسمع النصيحة

171
00:06:34,748 --> 00:06:36,999
لا تعض اليد التي
تطعمك حرفياً

172
00:06:38,385 --> 00:06:40,469
وفقط لتعرف، الطباخين
لا يحصلون على أجازات مرضية

173
00:06:40,504 --> 00:06:42,471
لذلك على الأغلب أن
شخصاً مصاب بالأنفلونزا

174
00:06:42,506 --> 00:06:43,889
يقوم بإعداد سلطتك
باهظة الثمن

175
00:06:43,924 --> 00:06:45,558
حقاً، سترتد عليك الخدعة

176
00:06:45,592 --> 00:06:47,560
سأطلب بعض الشوربة، حسناً؟

177
00:06:47,594 --> 00:06:50,396
عليك أن تذهب إلى
اجتماعك يا رايان

178
00:06:50,430 --> 00:06:51,547
على الأغلب

179
00:06:51,565 --> 00:06:54,550
حسناً، آسف

180
00:06:54,568 --> 00:06:58,220
نسيت أني أتحدث مع
"الإدارة"

181
00:07:00,357 --> 00:07:02,775
لابد أنكما تستمتعان بوقتكما كثيراً

182
00:07:04,377 --> 00:07:05,995
غير صحيح

183
00:07:11,847 --> 00:07:13,364
هل استمتعت بعشائك
يا بويد؟

184
00:07:13,398 --> 00:07:16,167
بدا طعم المعكرونة والجبن غريباً

185
00:07:16,201 --> 00:07:18,202
نعم لأنه كان يحتوي
على بعض الكمأ

186
00:07:18,236 --> 00:07:20,705
أنها نوع من الفطريات
تستخرجه الخنازير من الأرض

187
00:07:20,739 --> 00:07:22,356
بواسطة أنفها

188
00:07:22,424 --> 00:07:26,510
سأذهب لغسل أسناني

189
00:07:26,545 --> 00:07:28,179
..لقد أمسك

190
00:07:28,213 --> 00:07:31,215
علقي هذا من فضلك

191
00:07:32,801 --> 00:07:34,051
سأخبرك شيئاً

192
00:07:34,085 --> 00:07:35,720
ذلك المسمى (جون بايكر) قد
أنشأ مطعماً لطيفاً

193
00:07:35,754 --> 00:07:37,054
أعطانا أعواد أسنان بنكهة القرفة

194
00:07:37,089 --> 00:07:38,556
لا نحتاج حتى إلى
محليات مع ذلك

195
00:07:39,825 --> 00:07:41,459
ولديه تلك العيون الرائعة

196
00:07:41,493 --> 00:07:42,926
نعم

197
00:07:42,944 --> 00:07:44,445
ما لونها؟
زرقاء؟ خضراء؟ عسلية؟

198
00:07:44,479 --> 00:07:47,782
أياً يكن، فقد ضعت
فيها الليلة

199
00:07:47,816 --> 00:07:50,785
انتظري دورك يا فتاة

200
00:07:50,819 --> 00:07:52,069


201
00:07:52,104 --> 00:07:54,455
مقبض الباب لا
يعمل من هذا الجانب

202
00:07:54,489 --> 00:07:57,208
محاولة جيدة يا إيف

203
00:07:57,242 --> 00:08:00,528
عندي مدرسة غداً

204
00:08:05,700 --> 00:08:07,827
أفضل زبائني هم من
لديهم مواعيد سيئة

205
00:08:07,861 --> 00:08:09,829
لا يشربون مشروبهم أبداً

206
00:08:11,214 --> 00:08:12,865
...في أي مزاج أنتِ؟

207
00:08:12,883 --> 00:08:14,517
"عرض زواج مرفوض"

208
00:08:14,551 --> 00:08:17,553
أو
"لا يبدو كصورته في الإنترنت"

209
00:08:17,587 --> 00:08:21,006
أعطني كأساً من
"السيد فوتوشوب"

210
00:08:22,893 --> 00:08:24,042
كانت ليلتنا جيدة

211
00:08:24,060 --> 00:08:25,377
- حقاً؟
- نعم

212
00:08:25,395 --> 00:08:27,880
آسفة على كل التذمر
على طاولة والداي

213
00:08:27,898 --> 00:08:31,333
أتحدث عن رايان وليس بويد

214
00:08:31,368 --> 00:08:34,320
لا، ليس عليك الاعتذار
عن رايان

215
00:08:34,354 --> 00:08:35,988
أنه في وضع سيء الآن

216
00:08:36,022 --> 00:08:37,489
نعم، كلنا سنكون في وضع سيء

217
00:08:37,524 --> 00:08:39,057
إذا أستمر إضرابه أكثر

218
00:08:39,075 --> 00:08:41,894
والآن بويد لديه رحلة مدرسية
إلى مدينة غربية قديمة

219
00:08:41,912 --> 00:08:44,530
وستكلف 65 دولار

220
00:08:44,564 --> 00:08:45,865


221
00:08:45,899 --> 00:08:48,233
أنظري ماذا وجدت للتو

222
00:08:48,316 --> 00:08:51,468
وهذا زيادة قليلاً

223
00:08:51,486 --> 00:08:54,121
ربما يرغب بالوقوف
قرب الصالون

224
00:08:54,155 --> 00:08:57,241
ويشتري لنفسه سيدة متبرجة

225
00:08:58,927 --> 00:09:01,745
شكراً يا جون
ولكني لا أريد

226
00:09:01,780 --> 00:09:04,615
لم أكن أترجى
منك المال

227
00:09:04,649 --> 00:09:06,617
حسناً

228
00:09:06,651 --> 00:09:10,454
ولكني كنت جاداً عندما
أخبرتُ أهلك

229
00:09:10,488 --> 00:09:12,840
أن لكِ دوراً كبيراً
في نجاح هذا المكان

230
00:09:14,292 --> 00:09:16,427
أنت وأنا فريق جيد

231
00:09:17,545 --> 00:09:20,014
يمكنني تقبيلك لقولك هذا

232
00:09:22,217 --> 00:09:24,351
لن أوقفك

233
00:09:28,890 --> 00:09:30,724


234
00:09:30,775 --> 00:09:32,526
آسفة، علي الذهاب

235
00:09:32,560 --> 00:09:34,979
...آسفة

236
00:09:35,013 --> 00:09:37,481
- هل أنتِ غاضبة؟
- لا

237
00:09:37,515 --> 00:09:39,867
نعم
ولكن ليس عليك

238
00:09:39,901 --> 00:09:41,151
أنا محبطة من رايان

239
00:09:41,185 --> 00:09:43,821
لم أكن لأذكر تقبيلك

240
00:09:43,855 --> 00:09:45,706
لو كنتُ صافية البال

241
00:09:45,740 --> 00:09:47,624
شكراً لك

242
00:09:47,659 --> 00:09:49,460
لا

243
00:09:49,494 --> 00:09:51,128
تعرف قصدي

244
00:09:51,162 --> 00:09:53,363
أنت صديق جيد

245
00:09:53,381 --> 00:09:57,584
وأنا أعتقد أنك جذاب

246
00:10:01,172 --> 00:10:02,806
تصبح على خير

247
00:10:04,426 --> 00:10:05,392
الحذاء

248
00:10:05,427 --> 00:10:07,561
نعم

249
00:10:14,218 --> 00:10:15,185
- مرحباً
- أهلاً

250
00:10:15,219 --> 00:10:16,353
لماذا لا تزالين مستيقظة؟

251
00:10:16,387 --> 00:10:18,355
راسلتني إيف وأخبرتني أنها
في الخزانة

252
00:10:18,389 --> 00:10:20,858
لذلك رددت عليها وأخبرتها
أني أحبها

253
00:10:20,892 --> 00:10:22,743
وسأتقبلها مهما حصل

254
00:10:24,746 --> 00:10:27,197
وبعدها أدركت أنها
في خزانة المعاطف، لذلك

255
00:10:27,231 --> 00:10:28,365
نعم، نعم

256
00:10:28,399 --> 00:10:29,533


257
00:10:29,567 --> 00:10:30,734
آسفة لتأخري

258
00:10:30,752 --> 00:10:32,536
بويد نائم على الأريكة

259
00:10:32,570 --> 00:10:33,871
أين كنتِ؟

260
00:10:33,905 --> 00:10:35,255
هل يجعلك جون تظلين
بعد العمل؟

261
00:10:35,290 --> 00:10:37,908
ماذا؟ لا لا
لماذا تقولين شيئاً كهذا

262
00:10:37,926 --> 00:10:41,762
كنتُ فقط أتساءل ما إذا
جون قد أبقاكِ بعد العمل

263
00:10:43,785 --> 00:10:46,466
"يخيل لي أن المرأة أسرفت في الوعود"
(هاملت، شكسبير)

264
00:10:47,469 --> 00:10:50,270
أتعلمون أن شخصاً مشهوراً
قد كتب هذا؟

265
00:10:50,305 --> 00:10:54,257
وعلي معرفة من هو قبل
الساعة الحادية عشر صباحاً

266
00:10:54,275 --> 00:10:56,927
أمي، أريد أن أقترض منك
بعض المال

267
00:10:56,945 --> 00:10:58,595
من أجل رحلة بويد المدرسية

268
00:10:58,613 --> 00:10:59,763
آسفة

269
00:10:59,781 --> 00:11:01,782
هل يمكننا أن نبقي هذا
ل . ت . أ

270
00:11:01,816 --> 00:11:04,267
لا تخبري أباكِ ماذا؟

271
00:11:04,285 --> 00:11:05,702
كريستن تحتاج للمال

272
00:11:05,737 --> 00:11:07,104
لا تخبري الأب

273
00:11:07,122 --> 00:11:09,940
كم تحتاجين يا عزيزتي؟

274
00:11:09,958 --> 00:11:12,109
لا، لحظة
ماذا يحدث؟

275
00:11:12,127 --> 00:11:13,911
لا نحتاج أن نأخذ
مال أمك

276
00:11:13,945 --> 00:11:15,579
،نحن لا نعطيك المال
بل نعطيها أبنتنا

277
00:11:15,613 --> 00:11:16,997
ونبقي على ذلك
سراً عني

278
00:11:18,333 --> 00:11:19,967
ماذا تفعل هنا
على أي حال؟

279
00:11:20,001 --> 00:11:22,636
أنا آخذ بويد
لقد راسلتك

280
00:11:22,670 --> 00:11:24,121
لم تفعل، لم أستقبل
..رسالة من

281
00:11:24,139 --> 00:11:25,556


282
00:11:25,590 --> 00:11:26,890
من اللطيف أن استطيع
مقابلتك

283
00:11:26,925 --> 00:11:28,559
- بين حين وآخر
- لماذا؟

284
00:11:28,593 --> 00:11:30,928
هل لديك المزيد من الإهانات التي
ترغب أن أوصلها لمديري؟

285
00:11:30,962 --> 00:11:32,312
عندما كنتِ نادلة
يا كريس

286
00:11:32,347 --> 00:11:33,630
كان لديكِ الشكاوي
..ذاتها عن الإدارة، لذلك

287
00:11:33,648 --> 00:11:35,799
أتعرفين أنه عندما كنتُ
أتشاجر مع والدك

288
00:11:35,817 --> 00:11:37,467
فقد كنا نفعل ذلك
في القبو

289
00:11:37,485 --> 00:11:39,903
المكان لطيف وهادئ هناك

290
00:11:39,938 --> 00:11:44,658
ويوجد هناك مصرف للماء
في حال أصبحت الأمور سيئة

291
00:11:44,692 --> 00:11:46,660
نحن لا نتشاجر يا أمي

292
00:11:46,694 --> 00:11:48,829
إذاً، هل انتهى الإضراب؟

293
00:11:48,863 --> 00:11:51,748
.ليس بعد
.وافقوا على زيادة الأجور

294
00:11:51,783 --> 00:11:53,584
ولكنهم سيقللون
من الوقت الإضافي

295
00:11:53,618 --> 00:11:55,252
أقنعت الجميع بإنتظار الباقي

296
00:11:55,286 --> 00:11:56,253
الآن نحن نتشاجر

297
00:11:56,287 --> 00:11:57,754
لناذا لم تقبل ذلك العرض؟

298
00:11:57,789 --> 00:11:58,922
لأنه ليس جيد للغاية

299
00:11:58,957 --> 00:12:00,174
..لن ننسحب ببساطة

300
00:12:00,208 --> 00:12:01,675
$3.48 لدينا
في حساب التوفير

301
00:12:01,709 --> 00:12:03,343
أعتقد أنه وقت الانسحاب

302
00:12:03,378 --> 00:12:04,845
لا أستطيع حتى أن
أنظر أليك الآن

303
00:12:04,879 --> 00:12:06,680
كريس

304
00:12:07,832 --> 00:12:09,766
- ...ولكنها
- لا، لا، لا

305
00:12:09,801 --> 00:12:11,518
..أعتقد أنها تستطيع

306
00:12:11,553 --> 00:12:13,303
..من الممكن أن تضربه

307
00:12:14,689 --> 00:12:17,841
سآخذ بويد للمنزل

308
00:12:17,859 --> 00:12:19,509
لا أعلم أين ستذهب الليلة

309
00:12:19,527 --> 00:12:23,113
ولكن لا أريد رؤيتك

310
00:12:25,150 --> 00:12:26,867
كيف جرى الأمر معك؟

311
00:12:28,536 --> 00:12:30,854
أخبرتني ألا أذهب للمنزل

312
00:12:34,542 --> 00:12:36,193
أنت حظيت بتجربة جيدة

313
00:12:45,002 --> 00:12:47,800
معكم مايك باكستر من
(أوتدور مان)

314
00:12:47,834 --> 00:12:50,853
لماذا يشعر الناس أن عليهم
الذهاب مع التيار؟

315
00:12:50,887 --> 00:12:53,188
أحب أن أحدد مساري بنفسي

316
00:12:53,223 --> 00:12:57,359
باستخدام جهدي لكي أجعل
قاربي يذهب في الاتجاه الذي أريد

317
00:12:57,394 --> 00:13:00,279
ولكن البعض يحبون الامتثال

318
00:13:01,815 --> 00:13:05,033
الحزب الشيوعي

319
00:13:05,068 --> 00:13:07,035
هذا ما يحدث عندما
يُجبر الجميع

320
00:13:07,070 --> 00:13:09,938
أن يصبحوا متشابهين

321
00:13:09,956 --> 00:13:13,775
وهناك أيضاً هؤلاء المساكين

322
00:13:13,793 --> 00:13:17,246
اللطفاء الصغار
الداعمين لأوباما

323
00:13:17,280 --> 00:13:18,580
 يعتقدون أن
نظام الرعاية الصحي

324
00:13:18,614 --> 00:13:19,798
موجود في قعر المنحدر

325
00:13:20,967 --> 00:13:24,970
لا، فقط بعض القوارض الميتة

326
00:13:25,004 --> 00:13:30,292
أمريكا عظيمة بفضل الناس
الذي يفكرون بأنفسهم

327
00:13:30,310 --> 00:13:36,298
،المخترعين مثل بيل جيتس
رونالد ريجان، هاورد سويفسون

328
00:13:36,316 --> 00:13:38,133
قد تتسائلون، من هو هاورد سويفسون؟

329
00:13:38,151 --> 00:13:40,302
أنه الرئيس التنفيذي
لشركة سويفسون للزوارق

330
00:13:40,320 --> 00:13:43,805
مُطور مجداف الزوارق
الخفيف المكون من ألياف الكربون

331
00:13:43,823 --> 00:13:45,474
مذهل

332
00:13:45,492 --> 00:13:47,142
أتساءل أين يمكننا
شراء مجداف كهذا؟

333
00:13:47,160 --> 00:13:49,311
ماذا عن أوتدور مان؟

334
00:13:49,329 --> 00:13:52,314
..تذكروا أن تفعلوا كما أقول

335
00:13:52,332 --> 00:13:54,149
فكروا بأنفسكم

336
00:13:54,167 --> 00:13:57,920
أنظروا، جيمي هوفا
<<< زعيم نقابي <<<

337
00:14:15,310 --> 00:14:16,877
لماذا رايان على الأريكة؟

338
00:14:16,911 --> 00:14:18,896
أخبرته أنه يمكنه
البقاء ليلتين هنا

339
00:14:18,930 --> 00:14:20,630
ماذا؟ ما خطبك؟
تبدو متحيراً

340
00:14:20,648 --> 00:14:21,932
نعم، أنا متحير

341
00:14:21,966 --> 00:14:24,935
،بعد انفصال كريستن وبرايان
لماذا ما يزال معنا رايان؟

342
00:14:24,969 --> 00:14:26,437
لكنها أخبرته أنه
لا يمكنه العودة للمنزل

343
00:14:26,471 --> 00:14:27,771
ماذا يفترض أن أفعل؟

344
00:14:27,805 --> 00:14:29,606
أفتحي الشامبانيا والكافيار

345
00:14:29,640 --> 00:14:31,658
حقاً؟
ماذا عن بويد؟

346
00:14:31,693 --> 00:14:32,809
بويد لا يحب الكمأ

347
00:14:32,827 --> 00:14:35,479
لا أعتقد أنه سيحب بيض السمك

348
00:14:35,497 --> 00:14:39,483
هذا أنا يا كريس
مجدداً

349
00:14:39,501 --> 00:14:42,119
لا ألومك على رفض
الرد على المكالمة

350
00:14:44,789 --> 00:14:48,759
أعلم أن الأمر صعب
وأنا آسف للغاية

351
00:14:48,793 --> 00:14:52,262
أرجوكِ أن تعاودي الاتصال

352
00:14:52,297 --> 00:14:53,630
ماندي؟

353
00:14:53,664 --> 00:14:55,832
مرحباً

354
00:14:55,884 --> 00:14:57,334
هل لديكِ دقيقة؟

355
00:14:57,352 --> 00:14:59,186
أحتاج للحديث مع أحد

356
00:14:59,220 --> 00:15:03,190
نعم، كنتُ في طريقي
إلى عمل شيء ما

357
00:15:03,224 --> 00:15:04,358
حسناً

358
00:15:04,442 --> 00:15:07,694
إيف، هلا ساعدتني
على تشجيع رايان؟

359
00:15:07,729 --> 00:15:09,029
لا، أنا بخير

360
00:15:11,232 --> 00:15:12,866
صباح الخير إيف

361
00:15:12,901 --> 00:15:14,034
أبي

362
00:15:14,068 --> 00:15:17,321
ما أخبار المدرسة اليوم؟

363
00:15:17,355 --> 00:15:21,024
ربما امتحان أو اثنان
ما أخبارك أنت؟

364
00:15:21,042 --> 00:15:22,025
ليس الكثير

365
00:15:23,211 --> 00:15:26,663
فقط أفكر في الرعاية الصحية
المجانية وكم ستكلفني

366
00:15:26,697 --> 00:15:29,666
سأرحل للمدرسة الآن

367
00:15:29,700 --> 00:15:30,717
وداعاً أمي

368
00:15:30,752 --> 00:15:32,336
وداعاً

369
00:15:32,370 --> 00:15:34,004
أراك لاحقاً يا أبي

370
00:15:34,038 --> 00:15:36,907
ليس إذا رأيتك أولاً
وهذا ما سيحدث

371
00:15:46,017 --> 00:15:48,218
سآخذ هذه إلى رايان

372
00:15:48,236 --> 00:15:50,387
انتظري، هل قررنا ما
سيحدث هنا؟

373
00:15:50,405 --> 00:15:52,722
أما أن آخذها إلى رايان
أو سوف تبرد

374
00:15:52,740 --> 00:15:54,157
في كلتا الحالتين سيأكله

375
00:15:54,192 --> 00:15:56,994
علاقتهم عند التقاطع

376
00:15:57,028 --> 00:15:58,562
ربما انتهى وقتها

377
00:15:58,580 --> 00:16:00,497
لا، لا، سوف
يحلون الأمر

378
00:16:00,532 --> 00:16:01,698
لا تكن متشائماً

379
00:16:01,732 --> 00:16:03,917
كريستن غاضبة فقط

380
00:16:03,952 --> 00:16:06,837
لأن عليها تحمل
عبئ المصروفات لوحدها الآن

381
00:16:06,871 --> 00:16:08,672
وهو لا يستخدم حتى أصبعاً

382
00:16:08,706 --> 00:16:10,007
..ربما حان الوقت لنرى خياراتنا

383
00:16:10,041 --> 00:16:12,175
مثل شخص وسيم يمتلك
مطعمه الخاص؟

384
00:16:12,210 --> 00:16:13,677
ماذا؟ لن أقوم بتدمير

385
00:16:13,711 --> 00:16:15,245
علاقة كريستن

386
00:16:15,263 --> 00:16:17,681
ربما لو توقفتين عن أطعامها
فسوف ترحل

387
00:16:19,467 --> 00:16:23,220
ستكون مثل ذلك القط الأجرب
ذو العين الواحدة عندما لم نطعمه

388
00:16:23,254 --> 00:16:26,523
مايك، ذلك القط قد
قتلته وحدة مراقبة الحيوانات

389
00:16:26,558 --> 00:16:29,593
لا أعتقد أننا سنكون بهذا
الحظ مع رايان

390
00:16:29,611 --> 00:16:33,930
لديهم طفل مع بعضهم
وهو حفيدنا

391
00:16:33,948 --> 00:16:36,099
علينا أن نحافظ على عائلتهم

392
00:16:36,117 --> 00:16:37,601
أنا سأحافظ على عائلتي
كريستن وبويد

393
00:16:37,635 --> 00:16:38,935
هل تعتقدين أن ذلك الرجل

394
00:16:38,953 --> 00:16:40,604
هو أفضل مستقبل لهما؟

395
00:16:40,622 --> 00:16:42,439
نعم

396
00:16:42,457 --> 00:16:44,207
نعم، أنا أفضل مستقبل لهما
يا مايك

397
00:16:44,242 --> 00:16:47,711
لأنه لا يمكن لأحد أن يحب
كريستن وبويد مثلي

398
00:16:47,745 --> 00:16:50,047
أتعتقد أن هذا الشعور
لا يقتلني؟

399
00:16:50,081 --> 00:16:52,266
لا استطيع النوم
وبالكاد آكل

400
00:16:52,300 --> 00:16:54,784
بالكاد أنت أكلت لازانيا
كاملة الليلة الماضية

401
00:16:54,802 --> 00:16:57,304
ماذا تريدني أن أفعل؟

402
00:16:57,338 --> 00:16:58,972
لا أعلم ماذا
أريدك أن تفعل

403
00:16:59,007 --> 00:17:00,824
ولكن لا يمكنك الاستمرار
في النوم على أريكتي

404
00:17:00,858 --> 00:17:05,045
أرغب أن تحصل مرتبة الأريكة
على فرصة لكي تنساك

405
00:17:05,079 --> 00:17:07,464
لن أتراجع عن مطالبي يا مايك

406
00:17:07,482 --> 00:17:09,566
لم أطلب منك التراجع

407
00:17:09,601 --> 00:17:11,068
أدعم حقك في الإضراب

408
00:17:11,102 --> 00:17:14,655
ولكني أدعمك أيضاً
في دعمك مادياً لحفيدي

409
00:17:14,689 --> 00:17:16,306
وأنا أدعم ذلك أيضاً

410
00:17:16,324 --> 00:17:18,659
..عليك أن تجد طريقة

411
00:17:18,693 --> 00:17:21,662
لتجلب لحماً مقدداً..
أو نقانق التوفو

412
00:17:21,696 --> 00:17:25,148
أو أي شيء يجلبه
الرجال النباتيين

413
00:17:25,166 --> 00:17:28,485
أنت محق

414
00:17:28,519 --> 00:17:31,154
أحتاج أن أعثر على عمل
يبقينا مع بعض

415
00:17:31,172 --> 00:17:33,173
وربما علي القبول بأي عمل

416
00:17:33,207 --> 00:17:35,759
كريستن وبويد يستحقان ذلك

417
00:17:35,793 --> 00:17:38,095
جرب الذهاب إلى
مكتب البريد

418
00:17:39,230 --> 00:17:42,265
يبدو أن ساعي البريد قد
أُصيب بسكتة قلبية يوم الاثنين

419
00:17:48,856 --> 00:17:49,973


420
00:17:50,007 --> 00:17:53,193
مرحباً ماندي، ماذا تفعلين هنا؟

421
00:17:53,227 --> 00:17:55,011
أريد فقط تبادل الحوار
مع أختي الكبرى

422
00:17:55,029 --> 00:17:56,346
لدي دقيقة واحدة

423
00:17:56,364 --> 00:17:58,014
أتيت للمنزل لتغيير
حذائي فقط

424
00:17:58,032 --> 00:17:59,700
وبعدها علي أن آخذ بويد

425
00:17:59,734 --> 00:18:03,537
كيف هي حياتك؟
ما أخبار الشقة الجديدة؟

426
00:18:03,571 --> 00:18:05,288
هل تنامين مع مديرك؟

427
00:18:05,323 --> 00:18:07,290
ماذا؟
لا، ماذا

428
00:18:07,325 --> 00:18:08,992
ماذا؟
بالطبع لا

429
00:18:09,026 --> 00:18:10,661
حسناً

430
00:18:10,712 --> 00:18:12,329
إذاً، أظن أن الشيء
الذي رأيته في المطعم

431
00:18:12,363 --> 00:18:14,498
..بينك وبين جون كان

432
00:18:14,532 --> 00:18:17,501
زميلان في العمل يتفاعلان
باحترافية

433
00:18:17,535 --> 00:18:19,002
في بيئة العمل...

434
00:18:19,036 --> 00:18:20,387
نعم بالتأكيد

435
00:18:20,421 --> 00:18:23,206
- كريستن
- ماذا؟

436
00:18:23,224 --> 00:18:26,042
حسناً، قومي بالتحديق علي

437
00:18:26,060 --> 00:18:27,928
هذا لا ينفع الآن

438
00:18:33,234 --> 00:18:35,686
حسناً، أوشكنا على تقبيل بعض

439
00:18:35,720 --> 00:18:36,853
!تباً

440
00:18:36,887 --> 00:18:39,489
!عندي حاسة سادسة في هذه الأمور

441
00:18:39,524 --> 00:18:41,575
- نعم، ولكن لم يحدث شيء
- حسناً، حدث شيء نوعاً ما

442
00:18:41,609 --> 00:18:43,326
لأنكما اقتربتما على فعل ذلك
ما هو الموضوع؟

443
00:18:43,361 --> 00:18:46,697
ولكني أوقفت الأمر. جزء
مني رفض الأمر

444
00:18:46,731 --> 00:18:50,400
نعم، هذا الجزء يوقعني في
المشاكل كثيراً

445
00:18:50,418 --> 00:18:52,569
لقد نسيت نفسي
في ذلك الموقف

446
00:18:52,587 --> 00:18:54,588
جون شخص رائع

447
00:18:54,622 --> 00:18:57,907
إذاً، هل ستتركين رايان
لتكوني معه؟

448
00:18:57,925 --> 00:18:59,075
لا

449
00:18:59,093 --> 00:19:02,996
أحياناً أتمنى لو أن رايان
كان متحفزاً أكثر

450
00:19:03,030 --> 00:19:06,183
- مثل جون
- نعم ولكنه رايان

451
00:19:06,217 --> 00:19:07,834
- أحبه حقاً
- جون؟

452
00:19:07,869 --> 00:19:09,219
رايان

453
00:19:10,822 --> 00:19:13,774
لا أبحث عن رجل ليعتني بي

454
00:19:13,808 --> 00:19:16,893
ولكني لا أرغب أيضاً
بأن أعتني بذلك الرجل

455
00:19:16,928 --> 00:19:18,094
حسناً جيد

456
00:19:18,112 --> 00:19:20,030
عندي جميع المعلومات التي أحتاجها
لنذهب

457
00:19:20,064 --> 00:19:21,264
- أين؟
- أنها مفاجئة

458
00:19:21,282 --> 00:19:23,066
يجب أن أريك شيئاً
هيا

459
00:19:23,100 --> 00:19:24,701
حسناً

460
00:19:24,736 --> 00:19:25,952
يا ألهي
توقفي

461
00:19:25,987 --> 00:19:27,120
عدتِ للمنزل فقط لتغيير حذائك

462
00:19:27,155 --> 00:19:29,122
وهذا هو خيارك؟

463
00:19:29,157 --> 00:19:30,957
لا

464
00:19:39,417 --> 00:19:41,718
ماذا نفعل في متجر أبي؟

465
00:19:41,753 --> 00:19:43,620
شيء يجب أن ترينه

466
00:19:43,638 --> 00:19:45,288
موظفي التنظيف؟

467
00:19:45,306 --> 00:19:46,623
أخبرتني أن هناك مفاجئة

468
00:19:46,674 --> 00:19:48,759
هل سيرقص أحد هؤلاء الرجال؟

469
00:19:51,128 --> 00:19:53,263
هل هذا رايان؟

470
00:19:54,782 --> 00:19:57,267
..وافق على العمل كبواب ليلي

471
00:19:57,301 --> 00:20:02,606
..بأقل راتب ممكن
وأبي هو المدير

472
00:20:02,640 --> 00:20:05,609
أخبريني أنه لا يحبك

473
00:20:05,643 --> 00:20:10,530
أخبرني دائماً أنه لا
يعرف كيف يكنس

474
00:20:22,822 --> 00:20:26,358
من اللطيف أنك أعطيت
رايان وظيفة

475
00:20:26,393 --> 00:20:28,243
أنه في النوبة الليلية

476
00:20:28,278 --> 00:20:29,662
كنت أفعل ما بوسعي

477
00:20:29,696 --> 00:20:33,749
لأتأكد أن عدد الأحفاد
يبقى واحداً

478
00:20:33,783 --> 00:20:35,734
تصبح على خير

479
00:20:35,752 --> 00:20:37,569
لم ننتهي بعد

480
00:20:37,587 --> 00:20:38,671
حقاً؟

481
00:20:38,705 --> 00:20:40,956
ألا أحصل على مكافأة
لكوني لطيفاً؟

482
00:20:41,007 --> 00:20:43,625
حسناً

483
00:20:43,677 --> 00:20:48,080
طالما اللطفاء لا
ينتهون أولاً

484
00:20:48,098 --> 00:20:51,483
يمكنكِ اعتبار أن
هذا إطراء

485
00:20:52,469 --> 00:20:55,137
!لا أستطيع التحمل أكثر

486
00:20:55,188 --> 00:20:58,474
أتعلمون شيئاً؟

487
00:20:58,525 --> 00:21:01,143
أنسحب

488
00:21:01,194 --> 00:21:03,112
أنا أنسحب وأنت تفوز

489
00:21:03,146 --> 00:21:06,365
لماذا اعتقدت أن ذلك
مكان آمن للاختباء؟

490
00:21:06,399 --> 00:21:08,701
علمت أن هذا سوف
يخرجها

491
00:21:09,736 --> 00:21:13,072
تصبحين على خير
يا عزيزتي

492
00:21:13,073 --> 00:21:18,073
ترجمة
- Alfoulad -