1
00:00:01,236 --> 00:00:02,656
<font color="Yellow" size=30>...(سـابـقـاً فـي (كـاســل</font>

2
00:00:03,103 --> 00:00:07,247
أنتِ مُرشّحة جيّدة لفريق
.تحقيقات النائب العام

3
00:00:07,247 --> 00:00:10,003
.الفرص كهذه تأتي مرّة واحدة في العُمر

4
00:00:10,003 --> 00:00:13,533
نحن في هذه العلاقة، لكننا لا نتحدّث
.قط عن المسار الذي تسلكه

5
00:00:13,533 --> 00:00:16,695
...لو حصلتُ على تلك الوظيفة -
.فعندها ستضطرين للتحدّث معه -

6
00:00:16,695 --> 00:00:19,788
،لمْ أخبرك حيال ذلك
.لأنّك ستكون غاضباً

7
00:00:20,089 --> 00:00:23,044
.أجل. بالتأكيد أن غاضب

8
00:00:23,044 --> 00:00:26,703
لو حصلتِ على هذه الوظيفة، فإنّكِ ستنتقلين
.إلى العاصمة، ولن أراكِ مُجدّداً

9
00:00:26,703 --> 00:00:28,623
.هذا الأمر يُسطّر نهاية علاقتنا

10
00:00:30,222 --> 00:00:32,934
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعرف يا أبي -

11
00:00:32,934 --> 00:00:35,957
...هذه الوظيفة
.هي ما أريده

12
00:00:36,234 --> 00:00:39,621
،أعرف أنّك تقول أنّك تُحبّها
،ولكن يا عزيزي

13
00:00:39,621 --> 00:00:48,286
هل من المُمكن أنّ السبب وراء كبحك نفسك لأنّ 
في مكان ما بداخلك لا تعتقد أنّ العلاقة ستنجح؟

14
00:00:49,253 --> 00:00:52,582
،لقد خُضتُ الكثير من التفكير حيال علاقتنا
.وقرّرتُ أنّي أريد المزيد

15
00:00:53,572 --> 00:00:54,698
.كِلانا يستحقّ المزيد

16
00:00:56,016 --> 00:00:57,468
...وأياً كان ما ستُقرّرين

17
00:00:57,468 --> 00:00:58,771
...(كاثرين هولدن بيكيت)

18
00:01:00,807 --> 00:01:02,601
هل تقبلين الزواج بي؟

19
00:01:08,309 --> 00:01:13,520
!يا إلهي! يا إلهي، أنت تتقدّم للزواج بي -
.حسناً، أنتِ مُتفاجئة -

20
00:01:13,520 --> 00:01:16,239
.بالطبع أنا مُتفاجئة
.ظننتُك ستنفصل عنّي

21
00:01:16,239 --> 00:01:19,171
بعرض خاتم عليكِ؟ -
.لقد بدوت جاداً جداً -

22
00:01:19,171 --> 00:01:22,024
.أجل. بالطبع أنا جاد
.هذا أكثر شيء جدّي فعلتُه على الإطلاق

23
00:01:22,024 --> 00:01:23,180
!يا إلهي

24
00:01:26,242 --> 00:01:28,284
إذن، أهذه إجابة بـ"نعم"؟ -
.لا. انتظر -

25
00:01:28,284 --> 00:01:30,345
لا"؟" -
."كلاّ. ليس "لا -

26
00:01:30,345 --> 00:01:31,154
إذن "نعم"؟

27
00:01:32,684 --> 00:01:34,851
ليس "نعم"؟ -
."كلاّ. ليس "ليس نعم -

28
00:01:34,851 --> 00:01:36,509
...أنا

29
00:01:36,509 --> 00:01:40,317
أنتِ تعرفين كيف تتمّ هذه الأمور، صحيح؟ -
.هناك شيء يجب أن أخبرك به -

30
00:01:43,230 --> 00:01:45,293
.لقد حصلتُ على الوظيفة -
في العاصمة؟ -

31
00:01:46,879 --> 00:01:48,136
.(أحبّك يا (كاسل

32
00:01:51,354 --> 00:01:55,841
،لكن هذه فرصتي، وإذا لمْ أفعل هذا
.فسأندم على ذلك دوماً

33
00:01:56,536 --> 00:02:00,536
،اسمع، لو كان هذا يُغيّر أيّ شيءٍ لك
...لو كان يُغيّر طريقة شعورك

34
00:02:00,536 --> 00:02:05,997
،كايت)، أنا لا أتقدّم للزواج بكِ لإبقاؤكِ هُنا)
.أو لأنّي خائف أنّي سأخسركِ

35
00:02:05,997 --> 00:02:10,140
أنا أتقدّم للزواج بكِ لأنّي 
.لا أتخيّل حياتي من دونكِ

36
00:02:10,140 --> 00:02:12,831
،لو أنّ هذا يعني أنّ الأوضاع ستغدو مُعقدة
،وأنّ علينا حلّ تعقيدها

37
00:02:12,831 --> 00:02:19,567
،إذن أنا مُستعدّ لحلّ تعقيدها
.بإفتراض أنّكِ مُستعدّة لحلّ تعقيدها معي

38
00:02:21,196 --> 00:02:22,723
...إذن في هذه الحالة

39
00:02:22,723 --> 00:02:29,582
...(ريتشارد ادغر ألكساندر روجرز كاسل)
.نعم. نعم سأتزوّجك

40
00:02:37,441 --> 00:02:42,002
.إنّه كبير -
.كلاّ، إنّ لديكِ أصابع صغيرة لافتة للنظر -

41
00:02:46,602 --> 00:02:50,390
هل سنكون قادرين على إنجاح هذا؟ -
.سنكون رائعين معاً -

42
00:02:51,384 --> 00:02:54,504
.العاصمة ستكون رائعة
.أعدكِ

43
00:02:58,536 --> 00:03:01,436
{\pos(190,200)}
.(العاصمة (واشنطن
.بعد شهرين

44
00:03:16,655 --> 00:03:20,919
.عميلة فيدراليّة
.اخرج رافعاً يديك للأعلى

45
00:03:28,374 --> 00:03:30,354
.ارمي مُسدّسكِ على الأرض

46
00:03:31,748 --> 00:03:32,772
!افعلي ذلك حالاً -
.حسناً -

47
00:03:32,772 --> 00:03:39,465
لن يتأذى أحد، إتّفقنا؟
.سأضعه أرضاً وأركله لك

48
00:03:45,110 --> 00:03:46,187
إتّفقنا؟

49
00:03:47,277 --> 00:03:48,589
.حسناً، ها هُو آتٍ

50
00:04:00,368 --> 00:04:01,902
أأنتِ بخير يا سيّدتي؟

51
00:04:02,746 --> 00:04:04,488
.أنا بخير

52
00:04:12,009 --> 00:04:13,385
بيكيت)؟)

53
00:04:18,119 --> 00:04:19,509
حضرة العميلة (بيكيت)؟

54
00:04:20,961 --> 00:04:25,626
تهانينا الحارّة. بفضلكِ، بات لدى
.الشيشانيين رموزنا النوويّة. أحسنتِ عملاً

55
00:04:29,523 --> 00:04:30,705
!اللعنة

56
00:04:33,199 --> 00:04:35,991
ألمْ تجديه أمراً غريباً أنّ الرهينة
لمْ تكن تُقاوم؟

57
00:04:35,991 --> 00:04:39,570
.كان هُناك مُسدّس مُصوّب لرأسها -
لمْ تصرخ طلباً للنجدة. لماذا؟ -

58
00:04:39,570 --> 00:04:41,994
.لأنّها لمْ ترد أن تكشف لكنتها
.طيّب

59
00:04:41,994 --> 00:04:46,526
.لكن قالت المعلومات أنّ العميل عمل لوحده -
.وتلك هي الغاية من هذا التمرين -

60
00:04:46,526 --> 00:04:48,229
.تكون المعلومات خاطئة أحياناً 

61
00:04:48,229 --> 00:04:53,147
،إنّ عليكِ إستخدام حكمكِ وغريزتكِ
،لأنّ المُحلل الذي يجمع تلك المعلومات

62
00:04:53,147 --> 00:04:54,821 
لن يكون هُو الشخص 
.الذي سيُصاب برصاصة


63
00:04:54,821 --> 00:04:58,513
.ذلك الشخص سيكون أنتِ أو أسوأ، أنا
.فلتُحسّني مهاراتكِ

64
00:04:58,513 --> 00:04:59,501
ماكورد)؟)

65
00:05:05,146 --> 00:05:07,078
الرهينة في الزقاق؟

66
00:05:07,795 --> 00:05:10,787
.لا تشعري بالسوء
.الجميع يُخفق مرّة

67
00:05:10,787 --> 00:05:14,322
.كان يجب أن أرى بوادر ذلك -
.إنّ لمن الأفضل أن تموت في التدريب من الميدان -

68
00:05:14,322 --> 00:05:16,112
.من الأفضل أن لا تموت على الإطلاق

69
00:05:17,970 --> 00:05:20,943
.اسمعي، قلّة منّا سنذهب لشرب الجعّة
أتودّين الإنظمام إلينا؟

70
00:05:20,943 --> 00:05:24,476
،شكراً يا (هندريكس)، أودّ ذلك
،لكن مع تراكم القضايا

71
00:05:24,476 --> 00:05:29,001
،والتدريبات، فلمْ أحظَ بإجازة أسبوعيّة منذ مُدّة
.وإنّ لديّ خُطط بالفعل

72
00:05:29,517 --> 00:05:30,319
.لمْ تعودي كذلك

73
00:05:30,319 --> 00:05:32,810
 لقد استلمنا للتو بلاغاً ذو الأولويّة
.السابعة من النائب العام

74
00:05:32,810 --> 00:05:36,541
.كانت هناك حادثة
.خرق قد يكون خطراً على الأمن القومي

75
00:05:39,549 --> 00:05:43,759
الابن الضال قد عاد. كيف كانت جولة
ترويج الكتاب في الساحل الشرقي؟

76
00:05:43,759 --> 00:05:48,330
.لقد كانت مُنهكة
.إثنا عشر مدينة في أحد عشر يوماً

77
00:05:48,330 --> 00:05:51,495
.إنّ أصابعي ميّتة تماماً -
.يا لولدي المسكين -

79
00:05:51,921 --> 00:05:54,912
ساذهب لأغيّر ملابسي، وسأدع هذا الرجل
.يُخبركِ بكلّ التفاصيل

80
00:05:54,912 --> 00:05:57,471
.إنّه بارع مع الأسئلة البلاغيّة

81
00:05:58,186 --> 00:06:01,372
هل رجعت (ألكسيس)؟ -
.أجل. لقد عادت هذا الصباح -

82
00:06:01,372 --> 00:06:04,652
...ظننتُها باقية في (كوستا ريكا) حتى -
!الأسبوع القادم. مُفاجأة -

83
00:06:04,652 --> 00:06:09,134
.أبي. مرحباً -
.تعالي إلى هُنا -

84
00:06:09,134 --> 00:06:12,851
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.مُدهشة -

85
00:06:12,851 --> 00:06:15,729
.انتظر حتى ترى صُورنا -
صُورنا"؟" -

86
00:06:16,272 --> 00:06:20,152
يا (أل)، أين تحتفظين بالكبريت؟
.أريد أن أشعل هذه الشمعات

87
00:06:21,891 --> 00:06:23,484
!مُفاجأة من جديد

88
00:06:24,191 --> 00:06:27,958
.(أبي، هذا (باي
.باي)، هذا أبي)

89
00:06:27,958 --> 00:06:29,736
.(مرحباً سيّد (ك

90
00:06:33,020 --> 00:06:35,506
.إنّ لمن الرائع مُقابلتك -
باي = فطيرة)؟) -

91
00:06:35,506 --> 00:06:40,483
{\pos(300,060)}
(باي) Pi توضيح: اسمه
ومعناها فطيرة Pie والتحلية هي 

91
00:06:35,506 --> 00:06:39,034
مثل ما يؤكل كتحلية؟ -
.في الأخير eبدون حرف الـ -

92
00:06:39,034 --> 00:06:40,083
.مثل الحرف الإغريقي

93
00:06:40,083 --> 00:06:43,847
لكنّي أشعر شخصياً أنّ أمر الهجاء
.مُجرّد إبداع مكظوم

94
00:06:44,660 --> 00:06:47,883
أمر الهجاء"؟" -
.لندعْ أبي يرتح قليلاً -

95
00:06:47,883 --> 00:06:48,953
.الكبريت في المطبخ -
.حسناً -

96
00:06:52,428 --> 00:06:56,014
هُو لا يمكث هُنا، صحيح؟ -
.إنّه يمكث هُنا بالفعل -

97
00:06:57,998 --> 00:06:59,763
لكن ليس في غرفتها، صحيح؟

98
00:07:00,373 --> 00:07:04,293
.أنت من يحقّ له إجراء ذلك الحديث
.إنّ عندي صفّ لاذهب إليه. وداعاً

99
00:07:09,690 --> 00:07:13,143
...(يا (ألكسيس
هل بإمكاني التحدّث إليكِ للحظة؟

100
00:07:17,239 --> 00:07:20,724
.امنحه فرصة يا أبي. إنّي مُعجبة به حقاً
.وإنّه ذكيّ فعلاً


101
00:07:21,760 --> 00:07:22,936
.لقد وجدتُه

102
00:07:23,482 --> 00:07:25,555
.سنتحدّث حيال هذا لاحقاً

103
00:07:27,637 --> 00:07:35,058
(تأكّدي من وضع بعض البطانيات على الكنبة لـ(باي
.في حال كان سيبقى هُنا، أريده مُرتاحاً ومرئياً

104
00:07:35,058 --> 00:07:41,921
.أرجوكِ قولي لي أنّه لمْ يتم تأخير رحلتكِ
.لا أعتقد أنّ بإمكاني تحمّل دقيقة أخرى بدون رؤيتكِ

105
00:07:41,921 --> 00:07:47,074
.آسفة، لستُ في المطار -
لستِ قادمة، صحيح؟ -

106
00:07:47,074 --> 00:07:51,274
.لقد استلمتُ للتو قضيّة ذات أولويّة عُليا -
.كايت)، نحن لمْ نرَ بعضنا منذ ستّة أسابيع) -

107
00:07:51,274 --> 00:07:55,342
.ثق بي، لمْ يكن هذا قراري
.إنّي مُنزعجة بقدر إنزعاجك

108
00:07:55,342 --> 00:07:58,850
.نعم، أعلم
.أنا من ألغى رحلته في المرّة السابقة

109
00:07:58,850 --> 00:08:00,995
.(لنذهب يا (بيكيت

110
00:08:00,995 --> 00:08:03,824
.يجب أن أغلق الخط
.سأعوّضك عن هذا، أعدك

111
00:08:03,824 --> 00:08:05,227
.أجل، سأحمل لكِ ذلك الوعد

112
00:08:05,227 --> 00:08:07,052
.حسناً، أحبّك -
.أحبّكِ أيضاً -

113
00:08:07,052 --> 00:08:08,329
.وداعاً -
.وداعاً -

114
00:08:13,971 --> 00:08:15,628
!علام تبتسم؟

115
00:08:50,243 --> 00:08:52,498
أيُمكنكِ إكمال خلع ذلك قبل أن تُرديني؟

116
00:08:52,498 --> 00:08:57,023
.(كاسل)... (كاسل)
ماذا تفعل هُنا؟

117
00:08:57,023 --> 00:09:01,990
،أعلم أنّي وعدتُ بإحترام عملكِ
.لكن لمْ استطع الإحتمال أسبوعاً آخر من دون رؤيتكِ

118
00:09:01,990 --> 00:09:05,387
.ما كان حريّ بك القدوم إلى هُنا -
إذن تُريديني أن أغادر؟ -

119
00:09:05,387 --> 00:09:06,853
.أجل، على الفور

120
00:09:20,830 --> 00:09:25,324
مرحباً، منذ متى وأنتِ مُستيقظة؟ -
.مرحباً. قبل ساعتين. لديّ عمل عليّ القيام به -

121
00:09:25,602 --> 00:09:28,074
.لربّما علينا القيام ببعض العمل أيضاً

122
00:09:29,355 --> 00:09:34,447
.أودّ ذلك، لكنّي ما زلتُ أحاول إثبات نفسي
.عليّ حفظ هذه التقارير بشكل أفضل من الذين كتبوهم

123
00:09:34,447 --> 00:09:36,289
أهذه قضيّتكِ؟ -
.أجل -

124
00:09:36,289 --> 00:09:37,610
عمّ تدور؟

125
00:09:38,588 --> 00:09:41,135
.(كاسل)
.إنّها سريّة

126
00:09:41,847 --> 00:09:44,536
.أنتِ تُدركين أنّ هذا يجعلني فضولياً أكثر

127
00:09:44,536 --> 00:09:49,005
إذن، أهي قضيّة كبيرة؟ -
.تعرف أنّي لا أستطيع التحدّث حيال ذلك -

128
00:09:49,005 --> 00:09:52,177
.ذلك لا يعني أنّي لا أستطيع التخمين
.لابدّ أنّها كبيرة لإلغاؤكِ عطلتنا معاً

129
00:09:52,177 --> 00:09:56,822
.لابدّ أنّها قضيّة محليّة لأنّكِ ما زلتِ هنا
.أراهُنكِ أنّ بإمكاني إكتشاف القضيّة

130
00:09:56,822 --> 00:10:01,250
.حسناً، ذلك لا يعني أنّ عليك إكتشافها -
بربّكِ. ألا تفتقدين العمل معاً؟ -

131
00:10:01,250 --> 00:10:02,453
.نعم أفتقده

132
00:10:02,453 --> 00:10:09,113
إذن، لو ساعدتُكِ، فلربّما يُمكننا حل أياً كانت
،هذه القضيّة بشكل أسرع

133
00:10:09,113 --> 00:10:12,647
،ونستمتع بالعطلة الأسبوعيّة بأكملها لأنفسنا
ألا يروق لكِ ذلك؟

134
00:10:13,148 --> 00:10:18,829
سيروقني ذلك، حتى يتمّ إعتقالي
.لكشفي معلومات سريّة

135
00:10:18,829 --> 00:10:21,088
بربّكِ، من سيعرف؟

136
00:10:21,088 --> 00:10:23,794
.يا للروعة. إنّهم بارعون -
.يجب أن اذهب. هذه شريكتي -

137
00:10:25,182 --> 00:10:28,334
.كلاّ. سأتولّى ذلك -
.أنا لا أنظر -

138
00:10:28,988 --> 00:10:31,704
إذن متى سترجعين؟ -
.لا أعرف. لستُ مُتأكّدة -

139
00:10:31,704 --> 00:10:34,801
سأتّصل بك لاحقاً
.حالما أعرف

140
00:10:35,220 --> 00:10:37,373
.مرحباً، هلمّي بالدخول -
مرحباً. أأنتِ جاهزة؟ -

141
00:10:37,373 --> 00:10:38,838
.أجل، يجب أن أجلب حقيبتي فحسب

142
00:10:41,297 --> 00:10:46,738
.خطيبكِ يزوركِ -
.نعم، إلاّ أنّه يعرف أننا نعمل -

143
00:10:48,221 --> 00:10:51,264
.(كاسل)، هذه (رايتشل ماكورد)
.إنّها شريكتي الجديدة

144
00:10:51,264 --> 00:10:54,352
.إذن أنتِ الشريكة الجديدة -
.أجل -

145
00:10:55,463 --> 00:10:57,934
.القائد ينتظر. يجب أن نذهب -
.أجل -

146
00:10:59,543 --> 00:11:00,822
.وداعاً -
.وداعاً -

147
00:11:03,645 --> 00:11:06,052
.استمتعي بإنقاذ... العالم

148
00:11:07,582 --> 00:11:09,028
...لقد نسيتِ

149
00:11:20,801 --> 00:11:26,128
<font color="Yellow" size=30>((كـــــــاســــــل))
((المُـوسـم السـادس - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: فـالـكـيـري))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>


150
00:11:43,461 --> 00:11:46,508
بجد؟ -
.الولادة بعد أربعة أشهر. أريد أن أكون مُستعدّاً -

151
00:11:46,834 --> 00:11:48,427
.سوف تكون أربعة أشهر طويلة

152
00:11:52,088 --> 00:11:54,429
.أسبوزيتو) يتحدّث) -
.أسبوزيتو)، هذا أنا) -

153
00:11:54,429 --> 00:11:56,418
كاسل)؟)
.سأضعك على السمّاعة الخارجيّة

154
00:11:57,997 --> 00:12:00,238
إذن أين كنت يا صاح؟
."لقد فوّت ثلاث ليالٍ من لعب لعبة الـ"هيلو

155
00:12:00,238 --> 00:12:03,689
.لقد قلتُ لك. كنتُ في جولة لترويج كتابي -
أجل، هل أخبرت مُعجبيك أنّك مخطوب الآن؟ -

156
00:12:03,966 --> 00:12:06,310
أنت تُدثّر تلك الدمية الآن، صحيح؟

157
00:12:07,704 --> 00:12:11,056
.اسمع، لقد أنهينا قضيّة للتو
.تعال واحتسي شراب معنا بعد العمل

158
00:12:11,056 --> 00:12:14,559
،أودّ ذلك، لكنّي أعمل على قضيّة خاصّة بي
.لكتابي القادم

159
00:12:14,559 --> 00:12:18,444
إذن اتّصلت بنا لأنّك أردت بعض
.الإستشارة الفنيّة المُختصّة

160
00:12:18,444 --> 00:12:20,362
.حسناً، بما أنّك عرضت ذلك

161
00:12:21,253 --> 00:12:26,989
أنا أكتب مشهداً حول مُحاولة شخص التحقيق
.في جريمة بإستخدام صورة دليل واحد فقط

162
00:12:26,989 --> 00:12:30,972
.جريمة تتعلّق بالأمن القومي -
إذن بطلك جاسوس؟ -

163
00:12:30,972 --> 00:12:34,592
.بل أشبه برجل عاديّ وسيم

164
00:12:34,592 --> 00:12:40,958
،على أيّة حال، الصُورة هي لمُحوّل مُنفجر
،لذا استخرجتُ صُورة عشوائيّة لمُحوّل من الإنترنت

165
00:12:40,958 --> 00:12:47,642
وهناك رقم تسلسلي على الجانب. إنّي أحاول أن
.أحدّد كمْ يُمكن لشخصيّتي أن تكتشفه من ذلك الرقم

166
00:12:47,642 --> 00:12:52,001
تساءلتُ لو كان لدى أصدقاء شخصيّتي
.الشرطيين أيّ مصادر

167
00:12:52,001 --> 00:12:58,298
حسناً، لو أنّ أصدقاء شخصيّتك الشرطيين يُشبهون أصدقاءك
،الشرطيين الحقيقيين، فإنّ لديهم عمل حقيقي للعودة إليه

168
00:12:58,298 --> 00:13:02,935
.لذا... وداعاً -
ماذا لو كان بطلنا يعرض مقاعد أماميّة لمُباراة (نيكس)؟ -

279
00:13:06,023 --> 00:13:07,828
ما ذلك الرقم التسلسلي؟ -
.خُذ -

281
00:13:08,362 --> 00:13:12,276
.A-P-5-7-3-9-2-1-5

282
00:13:13,146 --> 00:13:16,200
P وَ A ها نحن أولاء. الحرفان 
."يرمزان لـ"(أليجرا) للطاقة

283
00:13:16,201 --> 00:13:18,120
.(إنّهم يخدمون (فرجينيا الشماليّة

284
00:13:18,121 --> 00:13:21,999
وهل سيكون مُمكناً تتبّع الموقع
لذلك المُحوّل بإستخدام هذا الرقم؟

286
00:13:22,000 --> 00:13:23,242
.أجل بالتأكيد

287
00:13:23,521 --> 00:13:27,228
المُحوّل مع ذلك الرقم التسلسلي يتحكّم 
بمنطقة مُكوّنة من عشرة قطاعات

289
00:13:27,229 --> 00:13:30,536
.(بحي (أشتون هايتس) في (أرلينغتون

290
00:13:30,845 --> 00:13:34,167
.شكراً يا رفاق. لقد أنقذتم القصّة

291
00:13:34,541 --> 00:13:40,947
يا رفاق، هذا المُحوّل بالضبط قد تعرّض للتخريب
.قبل ليلتين، والفيدراليين يُحققون بذلك

294
00:13:40,985 --> 00:13:46,564
أرلينغتون)؟ أليس هذا فناء (بيكيت) الخلفي؟) -
كاسل)؟ أهذه قضيّة حقيقيّة؟) -

297
00:13:48,025 --> 00:13:52,757
حسناً، في الواقع... ماذا؟
...نفق... مُباشرة

299
00:13:52,758 --> 00:13:55,098
...سأتّصل... لاحقاً... عندما

301
00:13:57,839 --> 00:13:58,969
.سلس

302
00:14:00,031 --> 00:14:04,411
حسناً. لمَ سيُفجّر شخصاً مُحوّلاً؟

304
00:14:05,729 --> 00:14:11,115
.إرهاب. كلاّ، لكان ذلك في الأخبار
التسبب بقطع التيّار الكهربائي؟

307
00:14:12,161 --> 00:14:15,147
كيف يُمكن لإنقطاع الكهرباء
أن يؤثّر على الأمن القومي؟

308
00:14:16,017 --> 00:14:19,842
الإنقطاع الكهربائي أغلق مُؤقتاً
.(النظام الأمني بمبنى (سايبرتيك

310
00:14:19,843 --> 00:14:23,220
هذه المُنشأة بالتحديد تضمّ عدداً
.من المُتعاقدين الحكوميين

312
00:14:23,221 --> 00:14:26,703
.(أحدهم هُو (سايبرتيك ترانزناتشل

313
00:14:26,754 --> 00:14:32,333
،لقد كسب أحد وصولاً لأحد غرف (سايبرتيك) الآمنة
.وسرق وحدة جهاز أمني سرّي للغاية

315
00:14:32,755 --> 00:14:38,567
هذه هي تلك الوحدة التي تضمّ نظام التشفير الذي
.يُمثّل بوّابة لشبكة الأقمار الصناعيّة العسكريّة

318
00:14:38,568 --> 00:14:42,346
أياً كان من سرقها، فإنّه قادر 
.على إغلاق تلك الشبكة تماماً

320
00:14:42,347 --> 00:14:45,954
ممّا يترك جزءاً كبيراً من
.دفاعاتنا العسكريّة بلا رؤية

321
00:14:45,955 --> 00:14:47,340
ما الذي نعرفه عن اللصوص؟

322
00:14:47,341 --> 00:14:50,468
،القليل. ليس هناك بصمات
.ولا آثار أحماض نوويّة

323
00:14:50,469 --> 00:14:52,414
.لكنّها كانت عمليّة مُعقدة للغاية

324
00:14:52,415 --> 00:14:56,450
إذن، إننا نعتقد أنّ من نفذ هذا لديه تدريب
.عسكريّ أو تدريب عمليّات سريّة

327
00:14:56,451 --> 00:15:03,028
كان عليهم تفجير المُحوّل، ممّا عطّل المُولّدات
.الاحتياطيّة، ثمّ تسلّقوا هذا العمود الهوائي

330
00:15:03,029 --> 00:15:04,982
،وكان عليهم فعل كلّ ذلك بسرعة

331
00:15:04,983 --> 00:15:10,300
،لأنّه حتى وإن كان قطع التيّار سيُوقف الكاميرات الأمنية
.فإنّه سيُعاد تشغيلهم بطاقة البطاريات بعد خمس دقائق

333
00:15:10,301 --> 00:15:13,171
من المُستحيل أنّ هذه العمليّة
.استغرقت أقل من خمس دقائق

334
00:15:13,172 --> 00:15:16,978
.لابدّ أنّ لدينا لقطاتٍ لهم وهُم يُغادرون -
.كلاّ يا سيّدي. لقد فحصنا الفيديو بأكمله -

336
00:15:16,979 --> 00:15:20,564
.لا يُوجد شيء -
أيُمكن أنّهم لا يزالون في المبنى؟ -

338
00:15:20,565 --> 00:15:25,270
.كلاّ، ليس إذا كانا ما يزالان على قيد الحياة -
.نتيجة التصوير الحراري للمبنى بأكمله لمْ يأتِ بشيء -

341
00:15:25,653 --> 00:15:28,555
إذن لابدّ أنّهم وجدوا طريقة للخروج
.لمْ يعبروا خلالها من الكاميرات

343
00:15:28,556 --> 00:15:32,532
.ليس هناك مخرج آخر يا سيّدي
.خارج المبنى به تغطية تامّة

345
00:15:33,471 --> 00:15:36,065
ماذا عمّ تحت المبنى؟ -
تحت المبنى؟ -

347
00:15:36,066 --> 00:15:40,838
منشأة أبحاث تتعامل مع المواد الحسّاسة
.ستحتاج لنوعٍ من المجاري

349
00:15:40,839 --> 00:15:43,521
هلا جلبت خريطة لنظام التصريف؟

350
00:15:46,546 --> 00:15:49,436
.أنفاق الصرف تسير تحت المبنى -
.لقد فكّرنا في ذلك -

351
00:15:49,437 --> 00:15:52,172
،لقد تحققنا من جميع نقاط الدخول
.بما في ذلك شبكات الصرف الصحي

353
00:15:52,173 --> 00:15:54,710
.كلّها مُغلقة ملحومة تماماً -
.فلتُعد التحقق منهم -

354
00:15:54,711 --> 00:15:58,885
،لو أنّهم استخدموا الأنفاق
.فلن يودّوا التحرّك لمسافة بعيدة

356
00:15:59,166 --> 00:16:03,178
لذلك فإنّهم بحاجة للوصول إلى نظام الصرف
.من منطقة قريبة... منطقة غير نشطة في الليل

358
00:16:03,179 --> 00:16:04,042
...مثل

359
00:16:06,320 --> 00:16:07,601
.ملعب الغولف هذا

360
00:16:13,231 --> 00:16:14,194
.شكراً

361
00:16:15,096 --> 00:16:17,302
.كان ذلك (هندريكس) من المبنى

362
00:16:17,303 --> 00:16:21,400
،اتّضح أنّ شخصاً فتح كُوّة الصرف
.ومن ثمّ لحمها في طريق خروجه

364
00:16:21,942 --> 00:16:22,995
.(هناك أمل لكِ يا (بيكيت

365
00:16:22,996 --> 00:16:24,460
حسناً، إننا نعرف على الأقل
.أننا في المسار الصحيح

366
00:16:24,461 --> 00:16:28,792
.المعذرة. عُملاء فيدراليين -
أهذا حول إنقطاع التيّار في الليلة الماضية؟ -

368
00:16:29,577 --> 00:16:32,311
أجل. كيف عرفت ذلك؟ -
،حسناً، مثلما أخبرتُ الرجل الآخر -

370
00:16:32,312 --> 00:16:35,031
لمْ أكن هنا، لذا فإنّ عليكما
.(التحدّث مع (واتكينز

371
00:16:35,032 --> 00:16:36,128
أيّ رجل آخر؟

372
00:16:41,836 --> 00:16:43,295
ما الذي يفعله هنا؟

373
00:16:56,878 --> 00:16:58,361
ماذا قلتِ له؟ -
.لا شيء -

374
00:16:58,362 --> 00:17:02,427
...(بيكيت)، أعلم أنّه كان شريككِ في (نيويورك) -
.لا، لا، أقسم لكِ، لمْ أقل له أيّ شيءٍ -

376
00:17:02,428 --> 00:17:03,853
إذن لمَ هُو هنا؟

377
00:17:06,694 --> 00:17:08,969
.(حضرة العميلة (بيكيت
.(حضرة العميلة (ماكورد

379
00:17:08,970 --> 00:17:11,478
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هُنا؟ -

380
00:17:11,479 --> 00:17:16,523
...حسناً، فكّرتُ بما أنّ (بيكيت) تعمل، فإنّي
.سألعب بعض جولات الغولف

382
00:17:17,156 --> 00:17:19,490
أين مضاربك؟ -
.سُحقاً -

384
00:17:19,491 --> 00:17:21,640
أتدركين ما سيحدث لو أخبرتُ
القائد أنّه كان هُنا؟

386
00:17:21,641 --> 00:17:25,977
،أنتِ ستُطردين من الفريق
.ناهيك عن توجيه تُهم بإعاقة سير العدالة ضدّك

388
00:17:26,188 --> 00:17:27,643
.هذا إنذاري الأوّل والأخير

389
00:17:27,644 --> 00:17:30,979
،حينما أراك في المرّة القادمة
.فمن الأفضل أن يكون على غلاف كتابٍ

390
00:17:36,714 --> 00:17:40,968
.حسناً، هي ليست مدعوّة إلى حفل الزفاف -
تلعب بعض جولات الغولف"؟" -

392
00:17:40,969 --> 00:17:45,235
ماذا أردتِ منّي أن أقول، أنّكِ تركتِ بطريق 
الخطأ صورة دليلكِ للمُحوّل المُتفجّر؟

394
00:17:45,421 --> 00:17:47,207
هل بحثت بأمر صُوري السريّة يا (كاسل)؟

395
00:17:47,208 --> 00:17:49,545
ماذا كنتُ تفعل؟ -
.أحاول تقديم العون -

396
00:17:50,447 --> 00:17:53,038
.لمْ أكن أعتقد أنّه سيُقبض عليّ -
.أجل، حسناً، لقد قُبض عليك -

397
00:17:53,039 --> 00:17:55,044
.أجل -
كيف وصلت إلى هُنا على أيّة حال؟ -

398
00:17:55,045 --> 00:17:56,326
أعني، لمَ أنت هنا؟

399
00:17:56,327 --> 00:18:01,055
حسناً، لقد قادني المُحوّل إلى مُجمّع أبحاثٍ
.حيث كلّ المُستأجرين لديهم عقود حكوميّة

401
00:18:01,056 --> 00:18:04,460
فكّرتُ أنّهم لربّما يستخدمون إنقطاع التيّار
.لمُراوغة النظام الأمني

403
00:18:04,461 --> 00:18:06,606
.لكنّهم لن يدخلوا من الباب الأمامي

404
00:18:06,607 --> 00:18:08,682
ثمّ تذكّرتُ تلك القضيّة التي حققنا بها
،(في حانة (أولد هانت

405
00:18:08,683 --> 00:18:11,373
...حيث استخدم القاتل -
استخدم أنفاق المجاري المهجورة -

406
00:18:11,374 --> 00:18:14,145
.تحت (نيويورك). نعم -
.فكّرتِ في ذلك أيضاً -

408
00:18:14,260 --> 00:18:16,861
.(إلاّ أنّ... هذه ليست (نيويورك

409
00:18:16,973 --> 00:18:20,786
هل تُدرك كمْ قانوناً قد خُرق
بنظرك في تلك الصورة؟

411
00:18:20,930 --> 00:18:24,013
هل تُحاول جعلي أُطرد؟ -
.ذلك سيُسهّل عليّ رؤيتكِ -

413
00:18:24,014 --> 00:18:26,351
.ليس إذا كنتُ في السجن -
.صحيح -

415
00:18:26,352 --> 00:18:29,142
،اسمع، أريد أن أراك أيضاً
لكن لا يُمكن أن يكون هكذا، إتّفقنا؟

417
00:18:29,143 --> 00:18:33,467
.عليك أن تعد بالتوقف عن مُتابعة هذا التحقيق -
.حسناً. أجل. أعدكِ -

420
00:18:33,468 --> 00:18:36,062
لكن ألا تودّين على الأقل 
سماع ما إكتشفتُه؟

421
00:18:37,593 --> 00:18:38,502
.صحيح

422
00:18:38,891 --> 00:18:42,269
هؤلاء الرجال لمْ يروا شيئاً ليلة إنقطاع
.الكهرباء. كان المكان مُظلماً للغاية

424
00:18:42,270 --> 00:18:47,495
لكن ذلك الحارس هناك يتذكّر رؤية رجل منذ بضعة
.أيّام في سيّارة سيدان ذهبيّة موديل آخر التسعينات

427
00:18:47,496 --> 00:18:49,281
.الأرجح أنّه كان يقوم ببعض المُراقبة -
...(كاسل) -

428
00:18:49,282 --> 00:18:51,016
...لو جعلتِهم يُرسلون لقطات مُراقبتهم -
.(كاسل) -

429
00:18:51,341 --> 00:18:55,546
!كاسل)! أرجوك) -
.صحيح -

431
00:18:55,671 --> 00:19:01,731
.آسف. حسناً. سأتخلّى عن القضيّة
.أعدكِ. مُسحت من عقلي. وكأنّي لمْ أكن هنا

434
00:19:03,880 --> 00:19:05,202
.يجب عليّ الذهاب -
.بالطبع -

435
00:19:25,221 --> 00:19:28,673
.أحسنتِ عملاً مع أنفاق الصرف
.(واصلي العمل الجيّد يا (بيكيت

437
00:19:35,147 --> 00:19:39,921
...شكراً لكِ
.(لعدم قول أيّ شيءٍ حيال (كاسل

439
00:19:41,492 --> 00:19:47,788
،(اسمعي... بعدما تخرّجتُ بعامٍ من (كوانتيكو
...كنتُ أكدّ عملاً على تلك القضيّة

442
00:19:48,030 --> 00:19:53,250
،فرصتي الأولى الكبيرة، وكنّا نعمل عليها لشهر
،وأردتُ حقاً الترويح قليلاً عن الضغط

445
00:19:53,251 --> 00:19:57,270
،لذا ذهبتُ إلى حانة، واخترتُ رجلاً
.واصطحبتُه معي إلى المنزل

447
00:19:57,289 --> 00:19:59,930
:قال لي في صباح اليوم التالي
"من هُو (سكوفيلد)؟"

448
00:20:00,317 --> 00:20:06,963
.كان (سكوفيلد) هُو هدف تحقيقنا السرّي -
أتحدّثتِ خلال نومكِ؟ -

451
00:20:06,964 --> 00:20:12,345
.السبب هُو هذه الوظيفة. الأمور تحدث من تلقاء نفسها
.لذا من الأفضل أن تتأكّدي أن تحدث مرّة واحدة فقط

453
00:20:17,046 --> 00:20:18,927
.لقد وصل الفيديو الأمني لملعب الغولف

454
00:20:19,749 --> 00:20:24,762
هذا الفيديو للشارع المُقابل للمدخل 
.إلى ملعب الغولف قبل البارحة

456
00:20:24,957 --> 00:20:28,798
.قال رجلنا أنّ السيّارة بقيت هكذا لربع ساعة
أيُمكننا رؤية أرقام اللوحة؟

458
00:20:32,632 --> 00:20:35,819
.الزاوية ليست جيّدة بما يكفي -
ماذا عن السائق؟ -

460
00:20:36,812 --> 00:20:42,503
هدف واضح. تكوين ناقلات وصفيّة
.لوضعها في برنامج التعرّف على الوجه

462
00:20:43,991 --> 00:20:47,165
.تحقق أولاً من قواعد البيانات العسكريّة
.كان لدى هذا الرجل تدريب

464
00:20:52,276 --> 00:20:56,339
.كان هذا قبل يومين -
.هذا قبل يوم من الإقتحام -

466
00:20:56,340 --> 00:20:58,306
.إنّه يُخطط لطريق هُروبه

467
00:20:59,942 --> 00:21:06,940
.وجدنا تطابقاً. السائق هُو (جاك برونسون)، 35 عاماً
.لقد تقاعد مُؤخّراً من قوات المُراقبة البحريّة

470
00:21:06,969 --> 00:21:13,164
،مُهمّته الأخيرة كانت في عمليّات سريّة
.مُتخصّصة في التسلّل الموضعي المُتقدّم

472
00:21:13,201 --> 00:21:14,613
ألديك عنوان لهذا الرجل؟

473
00:21:27,709 --> 00:21:28,648
!خالٍ

474
00:21:30,059 --> 00:21:30,912
!خالٍ

475
00:21:30,913 --> 00:21:31,763
!خالٍ

476
00:21:32,769 --> 00:21:35,746
.إنّه ليس هنا -
.إلاّ أنّه ترك هذا -

478
00:21:36,865 --> 00:21:37,966
.أدوات مهنته

479
00:21:41,889 --> 00:21:44,176
.سي - 4" لتفجير المُحوّل"

480
00:21:44,651 --> 00:21:49,978
قواطع أسلاك لتعطيل ربط المُولّد الإحتياطي
.والبكرات للعمود الهوائي

482
00:21:51,120 --> 00:21:53,563
.هذا هُو رجلنا المنشود -
.فتّشوا المكان بدقة -

484
00:21:54,702 --> 00:21:58,489
.لن نجد نظام التشفير هُنا
.ذلك مصدر ربحه

486
00:21:58,880 --> 00:22:00,710
.أينما ذهب، فقد ذهب ذلك الشيء معه

487
00:22:00,711 --> 00:22:03,042
،هندريكس)، اتّصل بالمكتب)
،واسحب سجلاّت هاتفه

488
00:22:03,043 --> 00:22:05,490
.وتحقق من بطاقاته الإئتمانيّة
،أريد أن أعرف لمن يتحدّث

489
00:22:05,491 --> 00:22:10,287
.وأين يأكل، وأين صالة رياضيّة يذهب إليها -
.واجعلهم يبحثون عن خليلته -

491
00:22:10,587 --> 00:22:12,524
،لو كان هارباً
.فقد يكون حظي بمُساعدة

492
00:22:22,941 --> 00:22:25,760
مرحباً يا (كاسل)، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
أحمر أو أبيض؟ -

494
00:22:26,597 --> 00:22:29,214
ماذا؟ -
أيّ نوع من النبيذ تُريدينه مع سمك السلمون؟ -

496
00:22:29,215 --> 00:22:31,776
سأطبخ لكِ العشاء هذه الليلة للتعويض
.عن إقحامكِ بورطة في العمل

498
00:22:31,902 --> 00:22:35,310
.هذا جميل جداً -
.أجل، أعرف -

500
00:22:35,311 --> 00:22:37,159
إذن كيف تسير القضيّة؟ -
.(كاسل) -

501
00:22:37,160 --> 00:22:39,448
كلاّ، أريد أن أعرف فحسب
.متى أبدء الطبخ

502
00:22:39,449 --> 00:22:44,454
ثقي بي. تلقيتُ الرسالة. صمتُ تام
.لا مزيد من التدخّل

504
00:22:44,455 --> 00:22:47,539
...حسناً، إذن في هذه الحالة أحمر، و

505
00:22:48,830 --> 00:22:50,901
أيُمكنك أن تجلب ذلك النوع
...الذي يجعلني أشعر بـ

506
00:22:51,264 --> 00:22:54,131
.سأشتري صندوقاً كاملاً. أراكِ الليلة

507
00:22:55,229 --> 00:22:58,034
،سنسير إلى سيّارتي معاً
.وستمضي وكأنّك تعرفني

509
00:22:58,035 --> 00:23:01,356
،أجل، لكنّي لا أعرفك
.ولديّ هنا سمك سلمون يجب أن يُبرّد

511
00:23:01,784 --> 00:23:03,114
.حسناً. حسناً

512
00:23:07,056 --> 00:23:11,479
.مهلاً، هذه سيدان ذهبيّة موديل آخر التسعينات
...أنت الرجل

514
00:23:19,301 --> 00:23:21,744
،حسناً، اسمع
أنت تقترف غلطة هُنا، حسناً؟

516
00:23:21,745 --> 00:23:23,342
...أنا لا... أنا لا
.هذه إشارة حمراء

517
00:23:23,343 --> 00:23:25,256
!تمهّل! تمهّل! توقف

518
00:23:25,257 --> 00:23:26,216
!يا إلهي

519
00:23:26,326 --> 00:23:30,346
.لا أعرف من تعتقدني -
.أنا أعرف من أنت -

521
00:23:30,347 --> 00:23:32,258
كنت في ملعب الغولف 
.مع العُملاء الفيدراليين

522
00:23:32,391 --> 00:23:35,179
ما الذي يعرفونه؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

524
00:23:35,180 --> 00:23:36,631
هل يبحثون عنّي؟

525
00:23:36,632 --> 00:23:39,094
هل يعلمون بأمر (فالكيري)؟ -
!لا أعرف! لا أعرف -

526
00:23:39,095 --> 00:23:41,467
إتّفقنا؟ أقسم لك. لمْ يكن يُفترض
.حتى أن أكون هُناك

527
00:23:41,468 --> 00:23:47,969
هل قالوا أيّ شيءٍ عن (فالكيري)؟ -
أأنت بخير يا رجل؟ -

529
00:23:48,198 --> 00:23:56,887
.لا... أستطيع... التحمّل
.إنّي ذاهب... إلى عالم... الأحلام

531
00:24:00,981 --> 00:24:03,074
.ضع يديك على المقود
.هيا يا صاحبي

533
00:24:03,781 --> 00:24:04,847
.إنّي جالس على المقعد الأيسر

534
00:24:27,025 --> 00:24:29,066
برونسون)؟) -
.هذا هُو -

536
00:24:29,261 --> 00:24:31,475
ماذا عن وحدة الجهاز؟ -
.ليست في السيّارة -

537
00:24:31,526 --> 00:24:33,122
أهناك أحد يركب معه؟ -
.أجل -

538
00:24:33,123 --> 00:24:34,421
خليلة؟ -
.كلاّ -

539
00:24:34,727 --> 00:24:35,690
.ذلك الرجل

540
00:24:38,673 --> 00:24:40,021
.لابدّ أنّك تمزح معي

541
00:24:40,727 --> 00:24:43,985
.أوَتعرفين، سأعالج الأمر -
.كلاّ. لقد حظيتِ بفرصتكِ فعلاً -

543
00:24:43,986 --> 00:24:47,013
هندريكس)، من فضلك)
.(إعتقل السيّد (كاسل

544
00:24:56,161 --> 00:25:02,335
مرحباً؟ أيُوجد أحد هُناك؟
.أين (بيكيت)؟ دعوني أتحدّث معها

547
00:25:05,886 --> 00:25:10,159
.أخشى أنّها لا تستطيع مُساعدتك -
.اسمع، هذا مُجرّد سوء فهم -

549
00:25:10,804 --> 00:25:15,103
كنت في سيّارة مع رجلٍ نعتقد
.أنّه مُقاتل عدوّ للولايات المُتّحدة

551
00:25:15,576 --> 00:25:18,699
،(هذا ليس سوء فهمٍ، سيّد (كاسل
.بل هذه جريمة فيدرالية

553
00:25:18,700 --> 00:25:22,433
.لقد أختطفتُ تحت تهديد السلاح

554
00:25:22,434 --> 00:25:28,815
أهذا صحيح؟ ومن بين جميع الناس في 
العالم، لمَ سيخطفك مشتبهنا الرئيسي؟

556
00:25:28,816 --> 00:25:33,307
لا أعرف. قال أنّه رآني في ملعب
.(الغولف مع (بيكيت) و(ماكورد

558
00:25:33,308 --> 00:25:35,098
لمَ كنت في ملعب الغولف بالضبط؟

559
00:25:36,727 --> 00:25:40,439 
لمَ أنت في العاصمة، سيّد (كاسل)؟ -
.أنا هُنا لرؤية خطيبتي -

560
00:25:40,439 --> 00:25:43,569
لكن لمَ اخترت رؤيتها تحديداً
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

562
00:25:43,570 --> 00:25:44,653
...حسناً، أنا

563
00:25:46,404 --> 00:25:50,578
انتظر لحظة. ماذا، أنت لا تعتقد
أنّي مُتورّط في هذا، صحيح؟

565
00:25:53,741 --> 00:25:57,267
...حسناً، اسمع
،سار بجواري رجل في الشارع

567
00:25:57,268 --> 00:26:00,634
لقد حشر مُسدّساً بين أضلعي
.وأجبرني على ركوب سيّارة

568
00:26:00,635 --> 00:26:06,147
،ثمّ بدأ في إستجوابي
.(سواء أكنتم تعرفون بأمره أو بأمر (فالكيري

571
00:26:06,941 --> 00:26:08,380
فالكيري)؟) -
.أجل -

572
00:26:13,585 --> 00:26:16,402
ما هو (فالكيري)؟ -
!لا أعرف -

574
00:26:16,711 --> 00:26:21,503
،قلتُ له أنّي لا أعرف
.ثمّ مات فجأة في السيّارة

576
00:26:21,846 --> 00:26:24,825
بغموض؟ أثناء جلوسك بجواره؟

577
00:26:27,030 --> 00:26:30,887
(كلاّ، لا يوجد شيءٍ ذا صلة حول (فالكيري
.في أيٍّ من قواعد بياناتنا

579
00:26:30,888 --> 00:26:33,670
يُمكن أن يكون اسم صلة
.برونسون) أو المُشتري)

580
00:26:33,671 --> 00:26:35,987
لابدّ أنّهم اكتشفوا أننا عرفنا أمره
.وقرّروا التخلّص منه

582
00:26:35,988 --> 00:26:37,993
.ممّا يعني أنّ نظام التشفير مُتاح للبيع

583
00:26:37,994 --> 00:26:42,608
،سيّدي، أعرف كيف يبدو هذا، لكن أقسم لك
.كاسل) ليس مُتورّطاً في أيّ من هذا)

585
00:26:42,609 --> 00:26:43,771
.نعرف أنّه ليس مُتورّط

586
00:26:44,480 --> 00:26:48,224
لدينا لقطاتٍ من صرّافٍ آلي له بينما يتمّ
.اختطافه تحت تهديد السلاح، تماماً مثلما قال

588
00:26:48,560 --> 00:26:49,492
...إذن لمَ

589
00:26:49,493 --> 00:26:54,365 
،احتجتُ للتأكّد أنّه سيُخبرنا كلّ شيءٍ يعرفه
،ونظراً لتاريخ خطيبكِ

590
00:26:54,365 --> 00:26:57,690
إنّه يحتاج للتعلّم لمرّة واحدة وللأبد
.أن يبتعد عن الشؤون الفيدراليّة

592
00:26:57,943 --> 00:27:01,116
أيّ خبر بعد حول طريقة وفاة (برونسون)؟ -
.إنّهم يُجرون التشريح حالياً -

594
00:27:01,117 --> 00:27:02,999
.سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

595
00:27:04,096 --> 00:27:06,195
ماذا عن (كاسل)؟ -
.دعيه يتعرّق في الحبس قليلاً -

596
00:27:12,049 --> 00:27:13,054
.آسفة

597
00:27:14,445 --> 00:27:18,564
(إذن هذه (جانيت ميلر)، خليلة (برونسون
.وعلى الأرجح شريكته

599
00:27:18,565 --> 00:27:20,000
.كانا يتواعدان لستة أشهر

600
00:27:20,001 --> 00:27:24,366
أظهرت سجلاّت الهاتف أنّ (برونسون) اتّصل بها
،(بضع مرّات قبل أن يختطف السيّد (كاسل

602
00:27:24,367 --> 00:27:27,935
واسمعوا هذا... لقد عملت
.(كمُساعدة للسيناتور (شيلتون

603
00:27:27,936 --> 00:27:31,075
شيلتون) عضو رفيع الرتبة) 
.في لجنة العلاقات الخارجيّة

605
00:27:31,076 --> 00:27:34,777
(سيكون لديها الصلات لمُساعدة (برونسون
.على نقل نظام التشفير إلى خارج البلاد

607
00:27:35,249 --> 00:27:38,557
،إنّها جُزء من هذا. فلتجدوها
وستجدوا ذلك النظام. ألديك موقعها؟

609
00:27:38,558 --> 00:27:41,252
لقد تعقبنا مُحدّد المواقع في هاتفها
،(إلى شارع في (روزمونت

611
00:27:41,253 --> 00:27:45,607
،لكن عندما فتّشنا المكان قبل بضع دقائق
.وجدنا الهاتف والسيّارة، كِلاهما مهجور

613
00:27:45,617 --> 00:27:49,888
.إنّها خارج الشبكة. تعرف أننا نبحث عنها -
.أريد كلّ شبر من هذه المدينة تحت المُراقبة -

616
00:27:49,889 --> 00:27:52,972
،فلتُشغّلوا كل كاميرات أرصفة المُشاة
.حركة المرور، والنقل الجماعي

618
00:27:52,973 --> 00:27:55,961
اعرض كلّ شيء من خلال برنامج التعرّف
.%على الوجه بنسبة تعرّف تصل لـ70

619
00:27:56,022 --> 00:27:58,888
.لربّما تكون قد غيّرت مظهرها
.أريد أن يتمّ العثور عليها

621
00:27:58,889 --> 00:27:59,945
.أمرك يا سيّدي

622
00:28:01,004 --> 00:28:04,128
.(ليس أنتِ يا (بيكيت
.إنّ لدينا شيء آخر لمُناقشته

624
00:28:11,234 --> 00:28:13,509
فلتُخبريني من فضلكِ أنّ هناك
.شيء أقوى من القهوة

625
00:28:13,814 --> 00:28:14,829
.آسفة

626
00:28:18,080 --> 00:28:23,800
إذن... ما كبر الورطة التي أنا فيها؟ -
.ليس بقدري -

628
00:28:26,772 --> 00:28:28,436
...(اسمع يا (كاسل

629
00:28:28,655 --> 00:28:31,448
لا أستطيع جعل الأمر مثل
ما كان سابقاً، أليس كذلك؟

630
00:28:33,245 --> 00:28:34,540
.ربّما سيكون ذلك أمراً أفضل

631
00:28:35,954 --> 00:28:40,976
بهذه الطريقة، عندما نرجع للبيت في نهاية كلّ يومٍ 
.سيكون لدينا شيء للتحدّث حياله كالأحبّاء العاديين

634
00:28:41,207 --> 00:28:47,029
.إلاّ أنّ يومكِ سيكون سرياً -
.سنعمل على إنجاح هذا، أعدك -

637
00:28:47,039 --> 00:28:52,594
،سآخذ إجازة ليومين بعد هذه القضيّة
...وسنكتشف حلاً، لكن حتى ذاك الحين

639
00:28:52,595 --> 00:28:56,448
.ليس عليكِ قول ذلك
.سأكون في أوّل رحلة مُغادرة في الصباح

641
00:29:19,517 --> 00:29:21,856
!(سيّد (ك
.مرحباً بعودتك

642
00:29:22,372 --> 00:29:23,381
.(باي)

643
00:29:26,523 --> 00:29:28,937
أين (ألكسيس)؟ -
.ذهبت للتسوّق مع جدّتها -

645
00:29:28,954 --> 00:29:31,939
،لقد تطوّعتُ لإعداد العشاء لهذه الليلة
.وأحاول تجهيز كلّ شيءٍ

647
00:29:32,186 --> 00:29:34,573
هل أقدّم لك شريحة طريّة رائعة؟

648
00:29:36,229 --> 00:29:38,604
.هذه ليست شرائح لحم -
.هذه شرائح البابايا -

650
00:29:38,640 --> 00:29:43,214
.إنّها أفضل شرائح على الإطلاق -
.كلّ هذا فاكهة -

652
00:29:43,369 --> 00:29:46,486
.أنا ثامر -
.طبعاً أنت كذلك -

654
00:29:46,703 --> 00:29:52,255
.هذا كلّ ما آكله. النظام الغذائيّ الأصليّ للبشريّة
.الغذاء الذي وهبنا الله إيّاه

657
00:29:53,520 --> 00:30:01,578
،أوَتعلم يا (باي)، لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكن... حتّام تُخطط للبقاء في منزلي؟

659
00:30:02,422 --> 00:30:07,641
.أوَتعرف، إنّي في موقف صعب بعض الشيء
،(أترى، أنا أعيش في (أمستردام

661
00:30:07,641 --> 00:30:11,341
.لكنّي أضعتُ جواز سفري نوعاً ما

662
00:30:11,903 --> 00:30:14,796
.لكنّك لا تودّ سماع مشاكلي
إنّ لديك مشاكلك، صحيح؟

664
00:30:14,796 --> 00:30:16,136
.لديّ مشاكل الآن

665
00:30:16,316 --> 00:30:18,058
هل ستقوم بتنظيف كلّ هذا؟

666
00:30:19,498 --> 00:30:24,935
سيّد (ك)، يُراودني إحساس أنّ الأمور لمْ تسر
بشكل طيّب مع خطيبتُك في العاصمة، صحيح؟

669
00:30:27,142 --> 00:30:32,480
.نعم يا (باي)، لمْ تسر بشكل طيّب -
...إنّ أفضل ما بوسعك فعله في بعض الأحيان -

671
00:30:32,630 --> 00:30:33,995
.هو التحدّث حيال ذلك

672
00:30:39,447 --> 00:30:41,485
.أوَتعرف؟ أنت مُحقّ تماماً

673
00:30:44,585 --> 00:30:47,622
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لإيجاد شخصٍ لأتحدّث معه حيال ذلك -

675
00:31:03,887 --> 00:31:07,652
أحالفكِ الحظّ في تعقب خليلة (برونسون)؟ -
.ليس بعد -

677
00:31:13,749 --> 00:31:18,349
أعاد (كاسل) لداره بخير؟ -
.أجل. بخير -

680
00:31:18,627 --> 00:31:21,811
أتُريدين التحدّث حيال ذلك؟ -
.كلاّ -

682
00:31:21,934 --> 00:31:23,176
.جيّد

683
00:31:27,970 --> 00:31:30,432
أوَجدت مُطابقة؟ -
.تطابق مُمكن -

685
00:31:30,432 --> 00:31:32,945
.%نسبة اليقين تبلغ 87 -
.فلتُكبّر الصورة -

686
00:31:33,945 --> 00:31:37,246
.هذا بثّ مُباشر لكاميرا مرور

687
00:31:37,581 --> 00:31:41,264
.حسناً، لقد صبغت شعرها، لكن تلك هي -
...و تلك الحقيبة على كتفها -

689
00:31:41,264 --> 00:31:44,240
أتعتقدين أنّ لديها نظام التشفير في داخلها؟ -
.لنذهب لنكتشف ذلك -

690
00:31:44,240 --> 00:31:47,392
.انتظر. نحن نفقدها -
.سأحوّل لبثّ آخر -

692
00:31:47,572 --> 00:31:49,813
.ها هي هُناك -
أين يقه هذا؟ -

694
00:31:49,813 --> 00:31:52,557
،(الشارعين الـ20 والـ(بي
.(قرب (دوبونت سيركل

695
00:31:52,863 --> 00:31:56,070
ماكورد) تتحدّث. نودّ إجراء إعتقال)
.(لهدف بالقرب من (دوبونت سيركل

696
00:31:56,070 --> 00:31:57,610
.إننا نفقدها من جديد

697
00:32:04,713 --> 00:32:06,131
.لقد اختفت -
.(ريتشموند) -

698
00:32:06,131 --> 00:32:10,685
.لابدّ أنّها دخلت إلى متجر أو زقاق -
.أو المترو. اللعنة. فلتبقَ مُتأهّباً -

700
00:32:10,685 --> 00:32:15,933
هلا عرضت الطريق الذي كانت تسلكه؟ -
.حسناً. هذا تحليل لمسارها -

702
00:32:20,143 --> 00:32:25,614
.لا يبدُ وكأنّها تسلك طريقاً مُباشراً
.كأنّها تستخدم أساليب المراوغة

704
00:32:25,614 --> 00:32:31,352
...(حسناً، إذن لو بدأت من (روزمونت
...مسارها العام يقود إلى

706
00:32:32,718 --> 00:32:35,368
.محطة القطار -
.إنّها تلوذ بالفرار -

708
00:32:37,398 --> 00:32:41,603
أوَتعرف، لا أعتقد أنّي و(جيني) قد افترقنا
.عن بعضنا لأكثر من يومين منذ إلتقينا

710
00:32:41,603 --> 00:32:43,880
.لابدّ أنّ الأمر قاسٍ -
.أشعر أننا بوضع صعب جداً -

712
00:32:43,880 --> 00:32:49,862
.لا أعرف كيف أرجع للسابق
.أعتقد أنّي كنتُ أحاول جعله كعلاقتنا السابقة

714
00:32:49,862 --> 00:32:52,697
أجل، عن طريق التلاعب
.بي أنا و(رايان) كمُغفلان

715
00:32:53,333 --> 00:32:55,986
كان حريّ بك أن تعرف أننا سنكتشف
.أنّ تلك القضيّة حقيقيّة

717
00:32:55,986 --> 00:32:58,717
حسناً، ستكونان سعيدان
،لتعرفا أنّ إحقاقاً لخطاياي

718
00:32:58,735 --> 00:33:02,423
تمّ إختطافي من قِبل مجنون تحت
،تهديد السلاح وأوشكتُ أن أقتل

719
00:33:02,423 --> 00:33:08,549
.لكنّي لمْ أعرّض (بيكيت) للطرد على الأقل -
مهلاً... أختطفت؟ بواسطة من؟ -

722
00:33:10,100 --> 00:33:12,320
اسمعا يا رفيقيّ، لا يجدر بي
.حقاً التحدّث حيال هذا

723
00:33:15,747 --> 00:33:20,224
.بربّك يا (كاسل)، هذان نحن فحسب -
.وبفضلك، نحن مُتورّطان بالفعل -

726
00:33:20,458 --> 00:33:22,450
.حسناً، لكن هذا أقصى ما بإمكاني قوله

727
00:33:22,450 --> 00:33:25,332
،إذن كنتُ أسير في الشارع
،وذاك الرجل الذي يبحثون عنه

729
00:33:25,332 --> 00:33:30,331
،أمسك بي، ودفعني إلى داخل سيّارة
.وبدأ التحدّث بجنون، وطرح كلّ تلك الأسئلة

731
00:33:30,961 --> 00:33:34,029
أيّ نوعٍ من الأسئلة؟ -
،(شيء عن (فالكيري -

732
00:33:34,029 --> 00:33:37,608
،ومن ثمّ إعتقدتُ أنّه سيُغمى عليه
.لأنّه بدأ بالتحدّث عن عالم الأحلام

734
00:33:37,608 --> 00:33:40,512
.لكنّه لمْ يُغمَ عليه
.لقد مات فجأة

736
00:33:40,940 --> 00:33:47,869
هذا الرجل... أكان... أكان عسكرياً؟ -
لماذا، هل (فالكيري) مُصطلح عسكري؟ -

739
00:33:47,869 --> 00:33:50,325
،(لا أعرف بشأن (فالكيري
...لكن عالم الأحلام

741
00:33:50,325 --> 00:33:54,984
إنّها قاعدة عمليّات سرّيّة للغاية
.في الخليج. إنّها قاعدة شبح

743
00:33:54,984 --> 00:33:58,150
،لمْ تُؤكّد الحكومة وُجودها قط
...لكنّي

745
00:33:58,150 --> 00:34:02,679
.إلتقيتُ برجلٍ كان يعرف رجلاً مُتمركزاً هُناك -
أين تقع؟ -

747
00:34:02,679 --> 00:34:07,497
.(إنّها قاعدة شبح يا (كاسل
أتعتقد أنّهم سيقولون مكانها؟

749
00:34:09,048 --> 00:34:11,390
.كلاّ، لكنّي سأقول هذا

750
00:34:11,788 --> 00:34:16,502
،لو كان لقضيّة (بيكيت) أيّ علاقة بهذه القاعدة
.فإنّها تُحقق في شيءٍ أكبر ممّا تُدرك

752
00:34:30,633 --> 00:34:32,018
.هناك

753
00:34:33,225 --> 00:34:35,395
.الهدف يتحرّك إلى الطابق الأوسط
.فلتقبضوا عليها

754
00:34:35,395 --> 00:34:36,978
.لا، انتظري. ليس بعد -
.تأهّبوا -

755
00:34:36,978 --> 00:34:40,339
أتُريدينها أن تلحق بقطار؟ -
.كلاّ، هناك أمر آخر يجري هُنا -

757
00:34:40,339 --> 00:34:43,642
،(لقد تخلّصت من سيّارتها في (روزمونت
ومن ثمّ قطعت كلّ الطريق إلى هنا؟

759
00:34:43,642 --> 00:34:47,508
.ربّما ظنّت أنّه يتمّ مُلاحقتها -
إذن لمَ لمْ تركب القطار في (ألكسنادريا)؟ -

761
00:34:47,508 --> 00:34:53,454
.ربّما المسار الذي أرادته لا يُغادر إلاّ من هُنا -
.أو ربّما ستلتقي بالمُشتري هنا -

763
00:34:54,430 --> 00:34:58,404
،أنتِ من قلتِ أنّ عليّ إتّباع غرائزي
.وغرائزي تقول أنّه يتعيّن علينا الانتظار

766
00:35:03,449 --> 00:35:07,120
.سأمنح غرائزكِ دقيقتين
.ابقوا في مواقعكم

768
00:35:16,320 --> 00:35:18,769
أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

769
00:35:21,934 --> 00:35:24,113
.عرفتُ ذلك
.عرفتُ أنّه ما كان ينبغي أن نفعل ذلك

770
00:35:24,637 --> 00:35:26,099
.لا، إنّها عند الخزائن

771
00:35:29,658 --> 00:35:32,601
.جانيت ميلر). عُملاء فيدراليين)
.أنتِ رهن الإعتقال

772
00:35:32,601 --> 00:35:33,922
ماذا؟ -
.لنفعل هذا بهدوء -

773
00:35:33,922 --> 00:35:35,902
.ابتعدي -
ماذا؟ ماذا فعلتُ؟ -

774
00:35:54,183 --> 00:35:57,273
،اسمعا، لقد قلتُ لكما
.لمْ يسبق أن رأيتُ هذا قط

776
00:35:57,273 --> 00:36:00,720
إذن ماذا كان يفعل في تلك الخزانة؟ -
،الإتّجار بمُمتلكات حُكوميّة -

778
00:36:00,720 --> 00:36:06,511
...تهديد الأمن القومي والخيانة
.كلّ واحدة منها عقابها السجن مدى الحياة

780
00:36:06,511 --> 00:36:10,934
أو أسوأ. ماذا كانت الخطة على أيّة حال؟
هل إستأجركما شخص ما لسرقتها؟

782
00:36:10,934 --> 00:36:14,040
.أنتما لا تفهمان
.الأمر ليس كما يبدو

783
00:36:14,040 --> 00:36:18,632
،حقاً؟ لأنّكِ تخلّصتِ من هاتفكِ
.ثمّ تخلّصتِ من سيارتكِ وصبغتِ شعركِ

785
00:36:18,632 --> 00:36:19,749
.من الجليّ أنّكِ كنتِ تُحاولين الإختفاء

786
00:36:19,749 --> 00:36:23,476
.لأنّ (جاك) كان في ورطة
يتمّ تلفيق تُهمة له. لنا كلانا

787
00:36:23,476 --> 00:36:24,510
...(جانيت) -
.اسمعا -

788
00:36:24,510 --> 00:36:28,847
...لقد استلم اتّصالاً قبل ليلتين
.شخص ما أراد أن يلتقي به في ملعب الغولف

790
00:36:28,847 --> 00:36:33,532
،(وأياً كان ما قالوا فقد أثار ذُعر (جاك
.لذا فإنّه ذهب إلى هُناك، لكن الرجل لمْ يحضر

792
00:36:33,532 --> 00:36:36,941
،ومن ثمّ عندما سمع بأمر الإقتحام
.أدرك أنّهم سيُلفقون له تُهمة

794
00:36:36,941 --> 00:36:38,691
من؟ -
.لمْ يعرف -

795
00:36:38,988 --> 00:36:41,763
،لكن كان (جاك) خائفاً
.وإنّه لا يخاف قط

796
00:36:41,763 --> 00:36:45,638
وقال أنّ علينا أن نهرب
.حتى يكتشف ما كان يجري

798
00:36:46,166 --> 00:36:50,114
،وقال لي أن اذهب لخزانته في محطة القطار
...وأنّه سيكون هُناك مال

800
00:36:51,051 --> 00:36:53,048
.وأنّه سيلتقي بي عندما يستطيع

801
00:36:53,048 --> 00:36:56,036
،حسناً، إذا لمْ يكن مُتورّطاً
فكيف انتهى المطاف بذلك في خزانته؟

803
00:36:56,036 --> 00:36:58,110
.لا أعرف. ربّما ذلك جزء من تلفيق التُهمة

804
00:37:00,681 --> 00:37:02,233
ما هُو (فالكيري)؟

805
00:37:02,725 --> 00:37:04,962
فالكيري)؟) -
ماذا أخبركِ (جاك) عن (فالكيري)؟ -

806
00:37:07,643 --> 00:37:10,229
اسمعا، أين هُو (جاك)؟
أتعرفان أين هُو؟

807
00:37:17,120 --> 00:37:18,671
.لا

808
00:37:21,979 --> 00:37:25,444
.كان بحوزتها نظام التشفير
،كان لديها الصلات في الخارج

810
00:37:25,444 --> 00:37:30,098
ومع ذلك بعد كلّ ما فعلته، تتوقّع منّا
أن نُصدّق حقاً أنّها لمْ تكن مُتورّطة؟

812
00:37:30,098 --> 00:37:32,732
حسناً، يفعل الناس أموراً جنونيّة
.عندما يكونوا مُغرمين

813
00:37:33,177 --> 00:37:34,462
.لاحظتُ ذلك

814
00:37:35,520 --> 00:37:37,433
.لا تقولي لي أنّكِ تُصدّقينها

815
00:37:37,634 --> 00:37:40,663
.حسناً، إنّها مُحقة
.(يتمّ تلفيق تُهمة فعلاً لـ(برونسون

816
00:37:40,663 --> 00:37:43,188
ولمَ تعتقدين ذلك؟ -
،الأدوات في شقته -

817
00:37:43,188 --> 00:37:47,588
،لقطات الأمن من ملعب الغولف
...حتى نظام التشفير في خزانته

819
00:37:47,588 --> 00:37:52,687
.شخص بمثل تدريبه لن يكون مُهملاً -
أتعرفين ما أصعب شيء حول هذه الوظيفة؟ -

821
00:37:52,687 --> 00:37:55,190
ماذا؟ -
.أن تعرفي متى تتوقفين عن أداء هذه الوظيفة -

822
00:37:55,324 --> 00:37:59,579
.إنّ بحوزتنا نظام التشفير
.لقد أمسكنا بالأشرار. هذا نصر

824
00:37:59,579 --> 00:38:01,881
،لمْ أكن مُخطئة في محطة القطار
.ولستُ مُخطئة هُنا

826
00:38:01,881 --> 00:38:05,906
.هناك أمر ما نفوّته -
.حسناً -

828
00:38:06,379 --> 00:38:13,851
.(لنقل أنّ شخصاً أراد الإيقاع بـ(برونسون
،لمَ سيتكلّف كلّ هذا الجهد لتنفيذ إنقطاع كهربائي

831
00:38:13,851 --> 00:38:18,528
،إقتحام مُنشأة حكوميّة آمنة
إلاّ لسرقة شيءٍ يعلمون أننا سنستعيده؟

833
00:38:18,710 --> 00:38:21,629
هناك العديد من الطُرق السهلة
.لتلفيق تُهمة لشخصٍ ما

834
00:38:21,629 --> 00:38:23,236
.انتظري. أعني، أنتِ مُحقة

835
00:38:23,257 --> 00:38:28,682
لمَ سيتكلّف شخص كلّ تلك المتاعب
لسرقة شيءٍ حتى نقوم بإسترجاعه؟

837
00:38:28,856 --> 00:38:30,978
.إلاّ لو كان تضليلاً

838
00:38:31,346 --> 00:38:35,413
ماذا لو لمْ يكن نظام التشفير
ما كانوا يسعون خلفه حقاً؟

840
00:38:36,695 --> 00:38:40,327
لقد أرادونا أن نعتقد أنّ هذا
.ما كانوا يسعون خلفه

841
00:38:40,327 --> 00:38:42,690
والعمود الهوائي الذي اُستخدم 
...(للوصول إلى (سايبرتيك

842
00:38:42,690 --> 00:38:46,343
كان بإمكانهم إستخدامه للوصول إلى أيّ 
.من الطوابق في ذلك المبنى نفسه

844
00:38:46,343 --> 00:38:50,459
.سايبرتيك) في الطابقان الثالث والرابع) -
...صحيح، و -

846
00:38:52,604 --> 00:38:58,835
.الخامس والسادس هُما مُختبر لعلم الوراثة
.السابع... لشركة استشاريّة

848
00:38:59,167 --> 00:39:00,752
...والثامن

849
00:39:04,765 --> 00:39:10,421
.لا تُوجد تفاصيل عن المُستأجر بالطابق الثامن
مكتوب هُنا أنّه سرّي. ماذا يُوجد بالطابق الثامن؟

852
00:39:24,196 --> 00:39:26,743
أأنت قادم يا أبي؟
.العشاء جاهز

854
00:39:26,743 --> 00:39:30,348
.نعم. من الأفضل أن أسرع
.لا أريد أن تبرد شرائح البابايا

856
00:39:30,348 --> 00:39:33,100
.هل جرّبت أكلهم؟ إنّهم لذيذين -
.لربّما يجب أن تبدأوا من دوني -

858
00:39:33,100 --> 00:39:37,263
.إنّي في مُنتصف أمر ما -
أنت لا تتجنّب (باي)، صحيح؟ -

860
00:39:37,263 --> 00:39:41,436
لا يا عزيزتي. إنّي أقوم
.ببعض الأبحاث لقصّة

861
00:39:41,569 --> 00:39:46,486
أأنت مُتأكّد أنك ما زلت لا تُحقق بقضيّة (بيكيت)؟
حتى بعدما وعدت أنّك لن تفعل؟

863
00:39:46,612 --> 00:39:47,982
.سأفتح الباب

864
00:39:49,278 --> 00:39:53,071
.اسمعي، لا بأس
.لن يعرف أحد إطلاقاً

866
00:39:53,782 --> 00:39:57,822
.ريتشارد)، هؤلاء الرجال هُنا من أجلك)
.يقولون أنّهم عُملاء فيدراليين

868
00:39:57,822 --> 00:40:01,146
.كاسل)، يجب أن تأتي معنا على الفور) -
عمّ يدور هذا؟ -

869
00:40:01,146 --> 00:40:02,870
.أرجوك يا سيّدي، تعال معنا فحسب -
لماذا؟ -

870
00:40:02,870 --> 00:40:05,514
.انتظر لحظة. لا يُمكنكما أخذه فحسب

871
00:40:05,514 --> 00:40:07,998
.هلا أسديتِني معروفاً. اتّصلي بمُحاميّ -
.حسناً -

872
00:40:07,998 --> 00:40:10,093
أبي؟ -
.(واتّصلي بـ(بيكيت -

873
00:40:10,093 --> 00:40:11,276
.حسناً

874
00:40:11,276 --> 00:40:12,990
.يا إلهي

875
00:40:23,004 --> 00:40:24,848
.بيكيت). أخيراً)

876
00:40:24,962 --> 00:40:29,390
ما الذي يجري؟ لمَ يرفض الجميع
التحدّث معي؟ ولماذا سحبوا دمّي؟

878
00:40:29,943 --> 00:40:36,038
كاسل)، أتعرف تلك القضيّة التي)
أحقق فيها؟ الإقتحام والسرقة؟

880
00:40:37,982 --> 00:40:40,828
.حسناً، اتّضح أنّها مُتشعّبة أكثر ممّا ظننا

881
00:40:42,844 --> 00:40:45,785
هل ستقومين بتعذيبي غرقاً في الماء؟
.لأنّ ذلك سيُؤثّر بجديّة في علاقتنا

883
00:40:45,785 --> 00:40:48,292
كلاّ يا حبيبي، هلا استمعت لي للحظة؟

884
00:40:52,014 --> 00:40:56,662
اتّضح أنّ هناك شيء آخر سُرق
.من مُختبر آخر في ذلك المبنى

886
00:40:57,193 --> 00:41:02,975
،كان عاملاً كيميائيّاً يعملون عليه للجيش
.لكن أُعتبر استخدامه خَطِراً للغاية

888
00:41:04,054 --> 00:41:08,927
كانت الكميّة المسروقة كافية
.لقتل آلاف الناس

889
00:41:10,787 --> 00:41:14,240
أليست هذه أمور "ذات أساس سرّي"؟
لمَ تُخبريني ذلك؟

891
00:41:14,240 --> 00:41:21,381
،(لأنّ ذلك السُم استخدم لقتل (جاك برونسون
.الرجل الذي اختطفك

893
00:41:22,217 --> 00:41:26,228
لقد حُوّل إلى رذاذ، ووُضع في نظام 
.التهوية في سيّارته

895
00:41:29,221 --> 00:41:30,638
.لقد كنتُ في تلك السيّارة

896
00:41:37,908 --> 00:41:39,247
...هل

897
00:41:43,737 --> 00:41:44,987
ما مدى سوئه؟

898
00:41:48,190 --> 00:41:51,847
بالإستناد على الكميّة التي وُجدت بمجرى
.دمّك، فإنّ لديك أقلّ مِن يومٍ واحد لعيشه

900
00:41:58,411 --> 00:42:01,211
{\pos(190,120)}
<font color="Yellow" size=30>...يـُـتـبـع</font>

900
00:41:58,411 --> 00:42:38,311
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>

