1
00:00:00,437 --> 00:00:03,035
.هذا هو النعيم

2
00:00:03,069 --> 00:00:05,454
.هذا هو النعيم بكل تأكيد

3
00:00:05,521 --> 00:00:07,956
نعم،هل تقصدين بذلك قضاء اليوم مع زوجكِ المستقبلي؟

4
00:00:07,990 --> 00:00:09,241
.لا،لا، لاأقصد هذا

5
00:00:09,275 --> 00:00:10,726
لاتقصدين هذا؟

6
00:00:10,744 --> 00:00:12,544
.لا،لا،لا. أقصد ليس هذا فقط

7
00:00:12,595 --> 00:00:13,896
.إنها الثانية ظهراً

8
00:00:13,930 --> 00:00:14,880
وأنا أرتدي ثياب النوم

9
00:00:14,914 --> 00:00:16,632
.نحنُ نقرأ الصحف

10
00:00:16,666 --> 00:00:17,933
.لم أعتد فعل ذلك

11
00:00:17,951 --> 00:00:19,401
لأنكِ لم تنالي أي إجازة قط

12
00:00:19,436 --> 00:00:21,086
كل ماعلينا فعله أن نتسكع بالأنحاء

13
00:00:21,121 --> 00:00:23,939
ليس هناك عمل،ليس لدينا هدف سوى إضاعة الوقت

14
00:00:23,973 --> 00:00:25,724
.حسناً . توقفِ عن وصف نمط حياتي

15
00:00:25,759 --> 00:00:28,510
.على الرغم من ذلك هناك شيء واحد يجب أن نُنهيه اليوم

16
00:00:28,545 --> 00:00:31,780
يجب أن نختار الخط الذي سنكتب به خطابات التذكير لحفل زفافنا

17
00:00:31,814 --> 00:00:33,432
حقاً ؟ هل سنفعل ذلك؟

18
00:00:33,466 --> 00:00:35,317
.لم نستقر على مكان بعد

19
00:00:35,335 --> 00:00:37,603
نعم، أجد أن المواعيد النهائية . .مُلهمة

20
00:00:37,637 --> 00:00:38,887
ماذا عن هذا؟

21
00:00:38,922 --> 00:00:40,656
لا .إنه مُزخرف للغاية

22
00:00:40,690 --> 00:00:41,657
.أتفق معك

23
00:00:41,691 --> 00:00:44,476
. .وهذا
.هذا . .بعيد كل البعد عن الزخرفة

24
00:00:44,511 --> 00:00:46,445
.سوف تختارين ذلك الآن

25
00:00:46,479 --> 00:00:47,980


26
00:00:48,014 --> 00:00:50,365
أحب هذا ، ماذا عنك؟

27
00:00:50,400 --> 00:00:51,867
،أنا حقاً لاأشعر نحوه بشيء

28
00:00:51,901 --> 00:00:54,720
لذا أعتقد أن عليكِ إقناعي

29
00:00:54,754 --> 00:00:56,972
.أُراهن أننى أستطيع فعل ذلك

30
00:00:57,006 --> 00:00:58,941
نعم، أقصد أن عليك أن تبذلِ قصارى جهدك

31
00:00:58,975 --> 00:01:00,242
. .كي تنجحي بإقناعي، لكن

32
00:01:00,260 --> 00:01:01,927
أنا فقط جاهزة لفعل ذلك

33
00:01:01,961 --> 00:01:05,531
لأنه من الجلي لدي مانحن بحاجة إليه الآن

34
00:01:05,565 --> 00:01:07,015
.أحرف طباعة جيدة

35
00:01:07,050 --> 00:01:09,017
نعم، نحن كذلك، هذا صحيح

36
00:01:09,869 --> 00:01:12,187


37
00:01:12,222 --> 00:01:14,189
.أسوأ توقيت على الإطلاق

38
00:01:14,223 --> 00:01:15,924


39
00:01:15,959 --> 00:01:17,259


40
00:01:17,293 --> 00:01:19,445
.بيكيت) تتحدث)

41
00:01:19,496 --> 00:01:20,996
أيها المحققة، كم تحتاجين من الوقت للقدوم إلى المخفر؟

42
00:01:21,014 --> 00:01:23,265
.سيدتي، أنا فى إجازة اليوم

43
00:01:23,299 --> 00:01:25,267
،أنا على علم بذلك، ولكن طرأ شيئاً ما

44
00:01:25,301 --> 00:01:26,318
.وأخشى أنه لايستطيع الإنتظار

45
00:01:26,369 --> 00:01:28,087
.حسناً، أستطيع القدوم خلال 20 دقيقة

46
00:01:28,938 --> 00:01:30,906
.شيء آخر . .تعالِ وحدكِ

47
00:01:30,940 --> 00:01:33,058
.(لاتُحضري السيد (كاسل

48
00:01:33,109 --> 00:01:34,877
.حسناً، سيدتي

49
00:01:34,911 --> 00:01:36,011


50
00:01:36,045 --> 00:01:37,062
(إذاً، ماالذى تُريده(غايتس

51
00:01:37,113 --> 00:01:38,997
بالإضافة لإفساد اللحظة الرومانسية المنزلية؟

52
00:01:39,032 --> 00:01:39,965
.لا أعلم

53
00:01:40,016 --> 00:01:41,950
.ولكن على أن أذهب


54
00:01:41,985 --> 00:01:43,035
لاأعتقد أنه يمكنني أن أُقنعك فقط بــ

55
00:01:43,086 --> 00:01:44,470
.نعم - 
.نعم - 

56
00:01:44,521 --> 00:01:45,938
.نعم ،لاتقلقِ. كل شيء على مايرام

57
00:01:45,972 --> 00:01:48,073
.لاتقلقِ بهذا الشأن .أنا بخير

58
00:01:48,108 --> 00:01:50,109
. .أنا فقط ،سأقوم ببعض الكتابة

59
00:01:50,160 --> 00:01:53,445
.إذا . .إستطعت التركيز

60
00:01:53,496 --> 00:01:56,131


61
00:01:57,283 --> 00:01:59,585
.بيكيت)، إعتقدتُ أنك فى إجازة)

62
00:01:59,636 --> 00:02:01,203
هل كان هذا نائب المفوض؟

63
00:02:01,221 --> 00:02:02,738
نعم، هناك شرطيين ذو رتب أعلى هنا أكثر من

64
00:02:02,772 --> 00:02:03,805
فرقة موسيقية عسكرية .ماالذي يحدث هنا؟

65
00:02:03,823 --> 00:02:05,157
،هذا كل ماعليكِ معرفته

66
00:02:05,208 --> 00:02:06,875
.وأننا لم نرسل فى طلبك
ولكن أياً كان مايحدث

67
00:02:06,893 --> 00:02:08,373
.فإنه يحدث فى غرفة الإجتماعات

68
00:02:08,411 --> 00:02:09,511
أيها المحقق

69
00:02:09,546 --> 00:02:10,262
.نعم - 
.نعم - 

70
00:02:10,296 --> 00:02:12,581
.(بيكيت) - 
.آسفة - 

71
00:02:12,615 --> 00:02:14,316
.نعم

72
00:02:14,350 --> 00:02:15,851
، (المحققة (بيكيت

73
00:02:15,885 --> 00:02:17,919
.القائد(فلاور)، رئيس شعبة المخدرات

74
00:02:18,805 --> 00:02:20,205
.شكراً لقدومك، أيها المحققة

75
00:02:20,240 --> 00:02:21,656


76
00:02:21,674 --> 00:02:23,492
.ماأنا على وشك إخبارك به، لايجب أن يتسرب خارج هذه الغرفة

77
00:02:23,526 --> 00:02:25,160
.نعم ، أفهم ذلك، سيدي

78
00:02:25,178 --> 00:02:28,396
.هؤلاء الضحايا الست تم نحرهم

79
00:02:28,414 --> 00:02:30,682
كانوا تجار مخدرات من الطبقة المتوسطة والعليا

80
00:02:30,733 --> 00:02:31,683
.إثنان منهما كانوا مراهقين

81
00:02:31,734 --> 00:02:33,569
قُتلوا جميعاً خلال الشهور القليلة الماضية

82
00:02:33,603 --> 00:02:35,003
عندما ظهرت عصبة جديدة للمخدرات وشقت طريقها عنوة

83
00:02:35,038 --> 00:02:37,439
وسيطرت على معظم تجارة الهيروين والكوكايين فى البلدة

84
00:02:37,473 --> 00:02:38,874
عصبة مخدرات جديدة؟

85
00:02:38,908 --> 00:02:40,609
من يكونون؟

86
00:02:40,643 --> 00:02:42,611
طلب مفتش الشرطة مني أن أكتشف ذلك

87
00:02:42,645 --> 00:02:44,997
.والقضاء عليهم، ولكنهم لاوجود لهم

88
00:02:45,031 --> 00:02:47,316
.لايودعوا أموالهم فى البنوك، لذا لايمكننا تعقب المال

89
00:02:47,350 --> 00:02:48,884
يتأكدون من أن مروجيهم فى الشارع

90
00:02:48,918 --> 00:02:50,018
.لايلتقون قط بموزعيهم

91
00:02:50,053 --> 00:02:51,052
،لذا، عندما تُلقون القبض على أحد المروجين

92
00:02:51,070 --> 00:02:52,550
.لايعلم من يعمل لحسابه

93
00:02:52,589 --> 00:02:53,488
.تماماً

94
00:02:53,506 --> 00:02:55,274
.ثلاثة أشهر من العمل ، وعُدنا بخفي حُنين

95
00:02:55,308 --> 00:02:58,277
(لانعلم حتى أسماء أي أحد منهم، عدا (عازر

96
00:02:58,311 --> 00:03:00,295
ومن يكون (عازر)؟ - 
.الزعيم - 

97
00:03:00,330 --> 00:03:02,381
.ليس إسمه الحقيقي، بالطبع

98
00:03:02,415 --> 00:03:04,566
ثم بالأمس، مكالمة هاتفية تم إعتراضها

99
00:03:04,584 --> 00:03:08,303
.(قادتنا لهذه المرأة . .(إيلينا ماركوف

100
00:03:08,338 --> 00:03:10,889
لقد أقرت بكونها مرسال لهذه العصبة

101
00:03:10,924 --> 00:03:13,258
،ولدت فى "روسيا" أتت هنا للزواج عبر الإنترنت
"وسيلة للزواج تُعلن فيه المرأة أنها تريد الزواج فى بلد آخر"

102
00:03:13,293 --> 00:03:14,726
.إنفصلت عن زوجها

103
00:03:14,777 --> 00:03:16,828
تعلمت التحدث بالإنجليزية أفضل منا

104
00:03:16,880 --> 00:03:19,147
وتدبرت أمرها بالعمل كمترجمة مستقلة

105
00:03:19,182 --> 00:03:22,267
لم تقع فى مشكلة قط من قبل، على الأقل إلى الآن

106
00:03:23,786 --> 00:03:26,722
<i>.كنتُ بحاجة للعمل ،وسمعت عن طريقة لكسب المال</i>

107
00:03:26,756 --> 00:03:29,441
<i>.كل ماكان على فعله، أن أتصل بهذا الرقم، وفعلت</i>

108
00:03:29,475 --> 00:03:31,843
<i>.لكن بمجرد أن إشتركت فى هذا الأمر ، لم أستطع الإنسحاب</i>

109
00:03:31,878 --> 00:03:33,545
<i>من كان المسئول عنكِ فى هذه العصبة؟</i>

110
00:03:33,580 --> 00:03:35,030
<i>لم يكن لدي مسئول</i>

111
00:03:35,064 --> 00:03:37,532
<i>،أتلقى رسالة نصية بها الزمان والمكان</i>

112
00:03:37,550 --> 00:03:39,201
<i>وأحصل على طرد بداخله ملاحظة مُخبأة بداخله</i>

113
00:03:39,235 --> 00:03:40,569
<i>.تخبرني إلى أين أذهب بها</i>

114
00:03:40,603 --> 00:03:42,571
<i>هل رأيتِ قط أى أحد؟</i>

115
00:03:42,605 --> 00:03:44,773
هل إختلطتي مع أحد قط؟</i>

116
00:03:44,791 --> 00:03:46,074
<i>.لا . كل شيء كان يتم بدون ذكر أسماء</i>

117
00:03:46,092 --> 00:03:47,759
<i>.لاأعرفهم. ولايعرفوني</i>

118
00:03:47,794 --> 00:03:50,362
<i>كان . .كان يجب أن يظل الأمر بهذه الطريقة</i>

119
00:03:50,396 --> 00:03:56,001
<i>.إنظر، أنا . .أنا فقط أريد إستعادة حياتى السابقة</i>

120
00:03:56,052 --> 00:03:57,619
.تبدو وكأنها طريق آخر مسدود 

121
00:03:57,637 --> 00:04:00,221
.هذا الصباح تلقت (إلينا) رسالة نصية من العصبة

122
00:04:00,240 --> 00:04:03,258
هذه المرة،أرداوا لقياها كي يمنحوها ترقيةً

123
00:04:03,292 --> 00:04:06,078
والذى قد يمنحكم فرصة التعرف على أي شخص منهم

124
00:04:06,112 --> 00:04:07,679
.هذه هى السقطة التى كنا ننتظر حدوثها

125
00:04:07,714 --> 00:04:09,631
،لذا،ضغطنا على (إلينا) لتذهب للقاء

126
00:04:09,666 --> 00:04:11,366
.ولكنها حاولت الإنتحار

127
00:04:11,401 --> 00:04:14,119
.إنها فى العناية المركزة تحت حماية الشرطة

128
00:04:14,153 --> 00:04:16,037
،سيدي، أنا آسفة لسماع هذا

129
00:04:16,055 --> 00:04:18,306
ولكن ماعلاقة أياً من هذا بي؟

130
00:04:20,515 --> 00:04:21,876
،تم تحديد اللقاء فى الــ05:00 هذا اليوم

131
00:04:21,894 --> 00:04:24,062
،وفرصة كتلك لن تتكرر ثانيةً

132
00:04:24,097 --> 00:04:27,332
(لذا قمنا بفحص قاعدة بيانات شرطة (نيويورك)للعثور على شخص ما فى نفس سن (إلينا

133
00:04:27,383 --> 00:04:29,735
،ونفس المظهر وتتحدث الروسية بطرقة

134
00:04:29,769 --> 00:04:32,170
فى حالة إن كان للأمر علاقة بالموضوع

135
00:04:32,205 --> 00:04:35,223
.فقط ظهر إسم واحد . .إسمك

136
00:04:35,241 --> 00:04:37,726
تود مني القيام بدورها؟

137
00:04:37,760 --> 00:04:38,810
.(الذهاب لفندق (ويدمارك

138
00:04:38,845 --> 00:04:41,079
تذهبِ،تُقابلي المسئول الخاص بكِ،وترحلي يعدها

139
00:04:41,114 --> 00:04:42,214
.دخول وخروج
"كناية عن سهولة المهمة"

140
00:04:42,265 --> 00:04:44,283
ماذا لو إكتشفوا أنك قمت بقلب (إلينا) ضدهم

141
00:04:44,317 --> 00:04:45,751
وكل هذا مجرد فخ؟

142
00:04:45,785 --> 00:04:48,086
(إذاً لن يقوموا بعقد اللقاء فى فندق(ويدمارك

143
00:04:48,121 --> 00:04:49,237
.كنا فى منتهى الحرص

144
00:04:49,271 --> 00:04:51,373
.لاأحد يعلم أنها على صلة بنا

145
00:04:51,391 --> 00:04:54,343
(لازال هناك مخاطرة أن يروا المحققة (بيكيت

146
00:04:54,377 --> 00:04:56,128
.(ويُدركوا أنها ليست (إلينا

147
00:04:56,162 --> 00:04:58,430
،فى الرسالة النصية، طلبوا من (إلينا) أن ترتدي وشاحاً أحمر

148
00:04:58,464 --> 00:05:00,716
.والذى ينبئنا أنهم لايعرفون (إلينا) بصورة شخصية

149
00:05:00,750 --> 00:05:03,669
.سيكون رجالي فى المكان يراقبون كل حركة تقومين بها

150
00:05:03,703 --> 00:05:05,971
يمكننا حتى أن نزودك بجهاز إرسال ،إذا أحببتِ

151
00:05:06,022 --> 00:05:07,039
. .أنا

152
00:05:07,073 --> 00:05:10,692
،أيها المحققة، هناك شيءما كبير يحدث بالخارج هناك

153
00:05:10,727 --> 00:05:12,627
.وهذه فرصتنا لمعرفة مايحدث

154
00:05:12,662 --> 00:05:18,216
.ولكن اللقاء بعد ساعتين، أنا بحاجة لسماع ردكِ

155
00:05:18,251 --> 00:05:19,251


156
00:05:19,285 --> 00:05:20,786


157
00:05:20,820 --> 00:05:22,671
<i>.تعزيزات</i>

158
00:05:22,705 --> 00:05:24,573
.(كاسل)

159
00:05:24,607 --> 00:05:27,693
.يبدو أنك قمت بالكثير من الكتابة

160
00:05:27,744 --> 00:05:28,910
.ألومكِ على ذلك

161
00:05:28,928 --> 00:05:30,211
متى ستعودين؟

162
00:05:30,229 --> 00:05:31,863
لاأعلم، ربما بعد ساعتين؟

163
00:05:31,914 --> 00:05:33,332
.عندي إجتماع

164
00:05:33,366 --> 00:05:35,216
.و . .لاتسألني عنه

165
00:05:35,234 --> 00:05:37,419
.الآن علىّ أن أسأل

166
00:05:37,453 --> 00:05:39,671
.إنظر، . .علىّ أن أذهب

167
00:05:39,722 --> 00:05:40,989
سأعود بحلول وقت العشاء

168
00:05:41,024 --> 00:05:42,323
.ربما يمكننا أن نتناول بعض الخمر معاً

169
00:05:42,342 --> 00:05:44,309
سوف أسكب لنا شيئاً رائعاً

170
00:05:44,360 --> 00:05:46,795
.حسناً .أحبك .وداعاً

171
00:05:46,829 --> 00:05:47,963


172
00:05:47,997 --> 00:05:49,348
علىّ أن أُخبركِ أننى لاأهتم

173
00:05:49,382 --> 00:05:51,550
بطريقة عرض القائد(فلاور) المُثيرة

174
00:05:51,584 --> 00:05:53,335
.إنها عملية خاصة بهم

175
00:05:53,369 --> 00:05:54,503
،هذه ليست مشكلتكِ

176
00:05:54,537 --> 00:05:56,257
.لذا يمكنكِ الرفض وأنا سأدعمكِ

177
00:05:56,271 --> 00:05:57,832
.شكراً لك،سيدي، ولكن أنا . .أستطيع التعامل مع هذا

178
00:05:57,857 --> 00:05:59,825
إذاً أنهم جاهزون لمراجعة الخُطة

179
00:05:59,876 --> 00:06:01,393
.وإعطائكِ بيانًا موجزاً

180
00:06:03,229 --> 00:06:05,864
.تذكري، لاتتصرفي كأنكِ شرطية

181
00:06:07,533 --> 00:06:11,653
.أنتِ (إلينا).أنتِ مذعورةً من هؤلاء الرجال

182
00:06:11,687 --> 00:06:14,873
لقد كانوا يتحكمون بكِ لمدة شهرين

183
00:06:20,113 --> 00:06:23,682
سيكون هناك خمس شرطيين سريين فى الرواق

184
00:06:23,733 --> 00:06:25,984
.والكثير من الشرطة فى كل مكان فى الفندق

185
00:06:28,604 --> 00:06:30,956
.توجهي للمصعد الشمالي وإصعدي للطابق الحادي عشر

186
00:06:30,990 --> 00:06:34,426
.سيُعقد اللقاء فى الغرفه رقم 1123

187
00:06:34,460 --> 00:06:37,679
عميل سري سيكون بالأعلى لحمايتكِ

188
00:06:37,713 --> 00:06:41,083
،تمالكِ أعصابك،تذكري أسماء ووجوة أياً من ستقابلينهم

189
00:06:41,117 --> 00:06:42,784
.وسينتهى هذا الأمر فى ثوان معدودة

190
00:06:42,819 --> 00:06:44,352


191
00:06:46,038 --> 00:06:47,622
.مرحباً - 
.مرحباً - 

192
00:06:47,656 --> 00:06:48,723
أي طابق؟

193
00:06:48,757 --> 00:06:50,825
.الحادي عشر

194
00:06:50,843 --> 00:06:53,061
.حسناً

195
00:06:57,967 --> 00:07:00,435
.لاتُفارقي مكانكِ

196
00:07:02,488 --> 00:07:04,239


197
00:07:04,273 --> 00:07:06,908
.لقد وصل المصعد للطابق الحادي عشر للتو

198
00:07:10,580 --> 00:07:11,613
.المصعد خالِ

199
00:07:11,631 --> 00:07:14,082
.إنها ليست هنا. إنها ليست هنا

200
00:07:15,901 --> 00:07:20,401
((الحلقة السابعة عشر -الموسم السادس))
((بعنوان : فى عرين الوحش))

201
00:07:20,411 --> 00:07:24,411
<font color="red" size=25>ترجمة
<font color="red" size=25>(Mahmoud Sadek)

202
00:07:24,436 --> 00:07:26,807
.(هذه المحققة (كايت بيكيت

203
00:07:26,846 --> 00:07:29,064
.إذا كنتم تسمعونني، لقد تم إختطافي

204
00:07:29,098 --> 00:07:31,066
"أنا فى شاحنة ذات صندوق، تحمل لوحات"نيويورك

205
00:07:31,100 --> 00:07:34,069
كنا نسير لما يقارب العشرون دقيقة

206
00:07:34,103 --> 00:07:36,021
،قمنا بالكثير من الإنعطافات

207
00:07:36,055 --> 00:07:38,607
.ولكن أعتقد أننا نتوجه شرقاً

208
00:07:38,658 --> 00:07:40,742
، القائد( فلاور)، إن كنت تسمعني

209
00:07:40,777 --> 00:07:43,245
.هذا حقاً يُفسد خُططي للعشاء هذه الليلة

210
00:07:43,279 --> 00:07:45,614
.لقد وعدتني أنك ستُعيدها

211
00:07:45,665 --> 00:07:46,615
ماذا حدث؟

212
00:07:46,666 --> 00:07:48,607
،لقد أعددنا للقاء عادي

213
00:07:48,638 --> 00:07:50,491
وليس لعملية إختطاف

214
00:07:50,506 --> 00:07:52,788
كاميرات المراقبة. .هل إلتقطت من فعل هذا؟

215
00:07:52,812 --> 00:07:54,507
.لقد تم تعطيلهم لحظياً فى كل أنحاء الفندق

216
00:07:54,558 --> 00:07:56,258
ماذا عن جهاز البث الذى تحمله (بيكيت)؟

217
00:07:56,292 --> 00:07:58,794
.لقد توقف البث من طرفها منذ أن دخلت للمصعد

218
00:07:58,812 --> 00:08:00,846
.قوة الإشارة تتدنى فى الأماكن المُغلقة

219
00:08:00,897 --> 00:08:02,431
. .ودعني أُخمن

220
00:08:02,465 --> 00:08:06,736
أياً من كان فى الغرفة رقم 1123 لايعلم أي شيء عن اللقاء

221
00:08:06,770 --> 00:08:08,938
.لأنه لم يكن هناك لقاء من الأساس

222
00:08:08,972 --> 00:08:10,272
.نحن بصدد إصدار إنذاراً محدوداً

223
00:08:10,324 --> 00:08:11,857
! إنذار محدود؟

224
00:08:11,908 --> 00:08:13,576
.يجب أن نرسل فى طلب سلاح الفرسان

225
00:08:13,610 --> 00:08:16,612
نعلم أن العصبة تتصنت على أجهزة الشرطة

226
00:08:16,646 --> 00:08:19,248
إصدار مثل هذا الإنذار قد يُزيد الأمور سوءً

227
00:08:19,282 --> 00:08:21,650
،لابد وأنهم علموا أن فتاتك إنقلبت عليهم

228
00:08:21,668 --> 00:08:22,668
(أو علموا حقيقة (بيكيت

229
00:08:22,703 --> 00:08:23,786
كلا الحالتين، ستموت

230
00:08:23,820 --> 00:08:26,088
.إذا لم نعثر عليها سريعاً

231
00:08:26,123 --> 00:08:28,007


232
00:08:28,041 --> 00:08:31,711
.أيها السادة، نحن نمر بأزمة

233
00:08:31,762 --> 00:08:32,995


234
00:08:33,013 --> 00:08:36,349
.لقد كنا نتحرك بالسيارة لما يقارب الساعة الآن، أو ربما أكثر من ذلك

235
00:08:36,400 --> 00:08:39,685
. .،طريق ذو حارتين،ليست به كثافة مرورية

236
00:08:42,672 --> 00:08:44,173
.نبطئ من سرعتنا

237
00:08:47,044 --> 00:08:48,611
.لقد توقفنا

238
00:08:48,645 --> 00:08:50,363
.على أن أتخلص من هذا الشيء

239
00:08:50,447 --> 00:08:52,648
Man: <i>إجثي على ركبتيكِ وواجهي العربة</i>

240
00:08:52,682 --> 00:08:54,450
<i>.لاتتحركِ</i>

241
00:09:00,323 --> 00:09:03,225
.لاتلتفِ

242
00:09:09,616 --> 00:09:12,568
حان وقت معرفة إذا كنتِ تضعين جهاز تصنت

243
00:09:12,586 --> 00:09:14,387
لاأضع أي جهاز تصنت

244
00:09:14,438 --> 00:09:16,772
.سنرى بهذا الشأن

245
00:09:16,790 --> 00:09:19,892


246
00:09:19,943 --> 00:09:22,578


247
00:09:31,288 --> 00:09:33,439


248
00:09:46,703 --> 00:09:47,953


249
00:09:55,378 --> 00:09:56,979
.(هنا المحققة( كايت بيكيت

250
00:09:56,997 --> 00:09:59,698
<i>.لستُ متاحة فى الوقت الحالي، من فضلك إترك رسالة</i>

251
00:09:59,749 --> 00:10:02,251


252
00:10:02,285 --> 00:10:06,422
،أعلم أن لديك خُططاً هذا المساء مع(كاثرين) هذا المساء

253
00:10:06,456 --> 00:10:09,258
لذا أنا مُغادرة

254
00:10:09,292 --> 00:10:11,043
.رائع

255
00:10:11,094 --> 00:10:13,462
"أنا ذاهبة لإحياء ذكرى"برايتون بيتش

256
00:10:13,496 --> 00:10:15,014
صل من أجلي

257
00:10:15,048 --> 00:10:17,099
ماذا هناك؟

258
00:10:17,134 --> 00:10:19,001
(لا. .لاأستطيع التحدث مع (بيكيت

259
00:10:19,019 --> 00:10:20,853
أرسلتُ لها رسالة نصية.أرسلتُ لها رسائل صوتية

260
00:10:20,887 --> 00:10:22,054
.هذا ليس من طبعها

261
00:10:22,065 --> 00:10:23,585
ربما تكون عالقة بالعمل فى المخفر

262
00:10:23,607 --> 00:10:24,887
هل حاولت الإتصال بــ(رايان) أو (إسبوزيتو)؟

263
00:10:24,891 --> 00:10:26,642
. .لقد هاتفت كليهما
.لازال يقوم بتوجيهي للبريد الصوتي

264
00:10:26,676 --> 00:10:31,096
.فقط . .شيء ما ليس على مايرام

265
00:10:32,732 --> 00:10:34,867


266
00:11:01,878 --> 00:11:03,913
ماالذى سيحدث الآن؟

267
00:11:03,947 --> 00:11:07,166
.ليس هذا قراري

268
00:11:07,200 --> 00:11:10,135


269
00:11:12,405 --> 00:11:14,323
هل هذا من كنا ننتظره؟

270
00:11:14,357 --> 00:11:17,209
هل هم فى هذه الغرفة؟

271
00:11:17,244 --> 00:11:19,595
.تبدين قلقة

272
00:11:21,698 --> 00:11:23,232
هل عليّ أن أكون كذلك؟

273
00:11:23,266 --> 00:11:26,969
ماالذى يجعلك مُميزة؟

274
00:11:27,003 --> 00:11:28,137
.لستُ مميزة

275
00:11:28,171 --> 00:11:31,140
.لاأعلم أي شيء
.فقط أقوم بنقل الطرود

276
00:11:31,174 --> 00:11:32,925
.لستُ أُمثل تهديداً لأي أحد

277
00:11:32,959 --> 00:11:35,060
عليك أن تتخلى عن هذا الإدعاء

278
00:11:39,366 --> 00:11:40,716


279
00:11:48,642 --> 00:11:50,276


280
00:11:50,327 --> 00:11:52,361
هيا بنا.لقد حان الموعد

281
00:12:28,615 --> 00:12:30,649
إنه من المهم بالنسبة لي أن أعلم

282
00:12:37,774 --> 00:12:39,992
إذا كنتِ . .صديقة

283
00:12:45,114 --> 00:12:48,334
هل أنتِ (إلينا ماركوف)؟

284
00:12:53,923 --> 00:12:56,075
.نعم

285
00:12:59,462 --> 00:13:01,797


286
00:13:01,815 --> 00:13:04,266
.من الجيد رؤيتكِ أخيراً

287
00:13:04,301 --> 00:13:09,054
.(أنا السيد (جونز)، وهذا السيد (هاردين

288
00:13:09,089 --> 00:13:10,356
.مرحباً

289
00:13:10,407 --> 00:13:12,675
،أعتذر بخصوص الطريقة التى عقدنا بها لقائنا

290
00:13:12,709 --> 00:13:14,576
ولكن هذا هو أسلوب حياتنا

291
00:13:14,611 --> 00:13:16,545
هل أجلبُ لكِ أي شيء؟ ربما شراب؟

292
00:13:16,579 --> 00:13:18,781
.لا . شكراً لك

293
00:13:18,815 --> 00:13:20,799
.عظيم . إلى العمل .إذاً

294
00:13:24,387 --> 00:13:27,706
،يجب أن تعلمِ إلى أي مدى نُقدر الخدمات التى تقومين بها

295
00:13:27,741 --> 00:13:29,758
.عازر) تحديداً)

296
00:13:29,793 --> 00:13:32,895
أنني أبذل قصارى جهدي

297
00:13:32,929 --> 00:13:34,713
ولكن دوماً كعميلة مستقلة

298
00:13:34,764 --> 00:13:36,048
مانود فعله

299
00:13:36,082 --> 00:13:38,951
أن نعرض عليكِ منصباً دائماً

300
00:13:38,985 --> 00:13:42,004
.مع منظمتنا

301
00:13:48,878 --> 00:13:51,413
.هذه النقود،أسبوعياً، بالطبع

302
00:13:54,901 --> 00:13:56,785
ماهو جوابكِ؟

303
00:13:56,820 --> 00:13:59,888
.إنه عرض سخي

304
00:14:01,675 --> 00:14:03,942
(لكن أنا بحاجة للقاء(عازر

305
00:14:08,431 --> 00:14:10,949
.هذا ليس بخيار

306
00:14:10,984 --> 00:14:14,002
.أريد أن أعرف الشخص الذى أعمل لحسابه

307
00:14:14,037 --> 00:14:15,621
.إنها مسألة ثقة

308
00:14:17,841 --> 00:14:19,341
.حسناً

309
00:14:19,392 --> 00:14:21,176
،سوف أقوم بإيصال هذا الطلب

310
00:14:21,211 --> 00:14:24,596
.ولكنكِ ستظلين ضيفاً علينا حتى تأتى الإجابة على هذا الطلب

311
00:14:24,647 --> 00:14:27,116
.من فضلك أرِ السيدة (ماركوف) الطريق لغرفة النوم

312
00:14:27,150 --> 00:14:29,868
سيدي، هل تأذن لك بكلمة، من فضلك؟

313
00:14:29,903 --> 00:14:31,070
.بالطبع

314
00:14:31,104 --> 00:14:32,871
هلا أذنتي لنا،من فضلك؟

315
00:14:32,906 --> 00:14:34,689
.نعم

316
00:14:44,534 --> 00:14:47,469


317
00:14:50,907 --> 00:14:52,591
ماذا هناك؟ - 
.هناك خطباً ما بها - 

318
00:14:52,625 --> 00:14:53,659
.ليست كما تدعي

319
00:14:53,693 --> 00:14:56,144


320
00:15:02,151 --> 00:15:03,552


321
00:15:03,586 --> 00:15:05,537
.إنظر، كنتُ أُراقبها

322
00:15:05,572 --> 00:15:07,873
.تصرفت كما لو لم تكن تعلم سبب وجودها هنا

323
00:15:07,907 --> 00:15:09,992


324
00:15:10,026 --> 00:15:11,760
.(إسبوزيتو)

325
00:15:11,794 --> 00:15:12,778
.خافي)،(خافي)، هذه أنا)

326
00:15:12,812 --> 00:15:13,862
بيكيت)، أين أنتِ؟)

327
00:15:13,897 --> 00:15:15,614
لقد جعلنا نصف القوات تبحث عنك؟ 
!أنتم 

328
00:15:15,648 --> 00:15:18,250
.لا . إصغ.تعقب هذا الهاتف

329
00:15:18,284 --> 00:15:19,601
.توصل إلى مكاني

330
00:15:19,669 --> 00:15:21,904
،(لاأعلم أين أنا أو من تكون (إيلينا ماركوف

331
00:15:21,938 --> 00:15:24,339
.ولكنها ليست كما تزعم

332
00:15:24,373 --> 00:15:27,009
أنها أكبر بكثير من كونها ساع

333
00:15:27,043 --> 00:15:29,828
،لم تحب الأمر قط عندما نقم بضم أناس جدد

334
00:15:29,879 --> 00:15:31,163
.خصيصاً لو كانوا أعلى منك

335
00:15:31,197 --> 00:15:32,915
.ليس الأمر هكذا،ليس هذه المرة

336
00:15:32,949 --> 00:15:33,916
.حسناً، إنها خائفة

337
00:15:35,185 --> 00:15:37,152
،حسناً ، راقبها

338
00:15:37,186 --> 00:15:38,370
،إذا لم تكن كما تزعم

339
00:15:38,404 --> 00:15:40,639
فأنت تعرف ماعليك فعله، حسناً؟

340
00:15:44,661 --> 00:15:46,828
.هيا بنا

341
00:15:55,690 --> 00:15:58,338
هل تُخبرني أنه لايمكننا تعقب مكالمة (بيكيت)؟

342
00:15:58,378 --> 00:16:01,280
أجريت المكالمة عبر الإنترنت عبر مزود خدمة مجهول

343
00:16:01,315 --> 00:16:03,399
حسناً ، ولكن الأ يمكننا على الأقل تضييق النطاق

344
00:16:03,417 --> 00:16:05,384
للمكان الذي أُجريت منه المكالمة؟

345
00:16:05,419 --> 00:16:07,453
،(لا،تم إعادة توجيهها عبر (أوكرانيا

346
00:16:07,487 --> 00:16:08,721
.وإنتشرت عبر "أوروبا" كلها

347
00:16:08,755 --> 00:16:10,039
لديهم علم بإجرائات الأمان

348
00:16:10,057 --> 00:16:13,059
(لماذا أخبرتنا (بيكيت

349
00:16:13,093 --> 00:16:17,079
أن(إلينا ماركوف) أكبر من مجرد كونها مرسال؟

350
00:16:17,114 --> 00:16:19,181
.ليس لدي أدنى فكرة

351
00:16:19,216 --> 00:16:21,217
إذاً، ليس هناك شيء بخصوصها لم تُخبرنا بشانه؟

352
00:16:21,251 --> 00:16:22,652
.بالطبع لا

353
00:16:22,686 --> 00:16:24,971
. .كل حرف من قصتها تم التأكد منه، ولكن

354
00:16:25,005 --> 00:16:26,389
ولكن ماذا؟

355
00:16:26,423 --> 00:16:28,524
،لم يكن لدينا وقتاً كافياً لنتعمق أكثر

356
00:16:28,558 --> 00:16:30,126
.ليس والأشياء تسير بهذه السرعة المحمومة

357
00:16:30,160 --> 00:16:32,912
.لم نكن نعلم السيدة(ماركوف) حتى البارحة

358
00:16:32,946 --> 00:16:35,348
حسناً، ربما لم تكن تعرفها على الإطلاق

359
00:16:35,399 --> 00:16:36,482
يبدو أنه بإستطاعتنا إنقاذ الموقف

360
00:16:36,516 --> 00:16:37,800
.لقد إتصلت المستشفي للتو
.لقد إستعادت وعيها

361
00:16:37,834 --> 00:16:39,485
.إذهب وتحدث معها
.توصل إلى لُب هذا الأمر

362
00:16:39,519 --> 00:16:42,121
.سوف آتي معك .إنها تعرفني

363
00:16:43,840 --> 00:16:46,876
.لما  لاتُجيبوا على إتصالي

364
00:16:46,910 --> 00:16:48,343
أين (بيكيت)؟

365
00:16:50,113 --> 00:16:54,967
سيد (كاسل) لما لاتأتى بصحبتي لمكتبي؟

366
00:17:01,858 --> 00:17:03,759


367
00:17:06,413 --> 00:17:08,330


368
00:17:11,318 --> 00:17:12,535 
!أسرعوا -
.بسرعة - 

369
00:17:13,970 --> 00:17:17,106 
.دعها -  .هنا -  
.تعال هنا - 

370
00:17:17,140 --> 00:17:19,725
هل لدينا أدنى فكرة عن مكانها؟

371
00:17:19,793 --> 00:17:22,128
كاميرات المراقبة رصدت شاحنة بيضاء

372
00:17:22,162 --> 00:17:24,714
.تُغادر فندق(ويدمارك) تماماً بعد إختطافها

373
00:17:24,748 --> 00:17:27,817
.نعتقد أنها كانت بداخلها،ونحاول تعقبها

374
00:17:27,851 --> 00:17:29,752
.هناك أسباب تبعث على الأمل هنا

375
00:17:29,786 --> 00:17:32,071
.أودُ سماعها

376
00:17:32,122 --> 00:17:34,774
أولاً،لم يعلموا حقيقة أنها شرطية

377
00:17:34,808 --> 00:17:37,793
.إنهم يعتقدون أنها (إلينا ماركوف)، والذى يمنحنا بعض الوقت

378
00:17:37,827 --> 00:17:39,145
(إنها تتظاهر بكونها (إلينا

379
00:17:39,179 --> 00:17:40,946
فى حين أنها لاتعلم حقيقة(إلينا)؟

380
00:17:40,981 --> 00:17:42,631
.لايمكنها مواصلة هذا الأمر للأبد

381
00:17:42,665 --> 00:17:44,550
حسناً،لحسن حظنا،ليس عليها فعل ذلك

382
00:17:44,584 --> 00:17:47,520
،بمجرد أن تخبرنا (إلينا) كل شيء تعرفه بخصوص هذا الأمر

383
00:17:47,571 --> 00:17:49,738
.(من الممكن أن يقودنا هذا لمكان تواجد (بيكيت

384
00:17:49,756 --> 00:17:52,258
.السيدة (ماركوف) إستعادت وعيها منذُ ساعة مضت

385
00:17:52,309 --> 00:17:54,643
.حالتها مستقرة .لذا سنقوم بإخراجها من العناية المُركزة

386
00:17:54,678 --> 00:17:55,895
هل قالت أي شيء بعد؟

387
00:17:55,946 --> 00:17:57,267
.فقط كونها سعيدة لأنها على قيد الحياة

388
00:17:57,280 --> 00:17:58,581
إذاً، هي مدركة لما حولها؟

389
00:17:58,615 --> 00:18:00,833
،نعم، لكنها ضعيفة للغاية جراء محنتها

390
00:18:00,867 --> 00:18:03,052
لذا، من فضلك حاول أن تُقلل وجودك معها

391
00:18:03,086 --> 00:18:04,186
.بقدر الإمكان

392
00:18:04,221 --> 00:18:06,272
نحنُ بحاجة لأجوبة، لذا سنستجوبها

393
00:18:06,306 --> 00:18:07,273
.مهما تطلب الأمر

394
00:18:07,324 --> 00:18:10,559
غرفتها هناك . .رقم 3410

395
00:18:10,594 --> 00:18:12,278
.إعتقدت أنك نصبت شرطي لحراستها

396
00:18:12,329 --> 00:18:14,196
.لقد فعلنا .لابد وأنه معها بالداخل

397
00:18:15,315 --> 00:18:17,316
. .إلينا ماركوف) شرطة (نيويــ)

398
00:18:17,350 --> 00:18:18,818


399
00:18:18,869 --> 00:18:21,103
!أُصيب شرطي ! أُصيب شرطي

400
00:18:21,138 --> 00:18:22,138
.إلينا) هربت)

401
00:18:22,172 --> 00:18:23,572
. .إما أنها قتلته ولاذت بالفرار

402
00:18:23,607 --> 00:18:25,141
.أو شخص آخر قام بهذا وإختطفوها

403
00:18:25,175 --> 00:18:27,827
.إذا أختطفوا (إلينا)، فإن أمر (بيكيت) سيفتضح

404
00:18:29,012 --> 00:18:30,062
.إنها بحالة جيدة لإمراة أوشكت على الموت

405
00:18:38,155 --> 00:18:40,639
<i>،(عزيزي(ريك</i>

406
00:18:40,674 --> 00:18:43,425
<i>، لاأعلم كم لدي من الوقت</i>

407
00:18:43,460 --> 00:18:45,311
<i>.حتى لكتابة هذا الخطاب</i>

408
00:18:45,362 --> 00:18:47,730
<i>،كل ماأعرفه الأن أنني عالقة فى هذا الأمر</i>

409
00:18:47,764 --> 00:18:50,116
<i>والطريق الوحيد للخلاص منه وأنا على قيد الحياة</i>

410
00:18:50,150 --> 00:18:51,617
<i>أن أجتاز هذه المحنة</i>

411
00:18:51,651 --> 00:18:52,902
<i>، أنا واثقة من أن الجميع يبحث عني</i>

412
00:18:52,936 --> 00:18:54,453
<i>،وإذا أكتشفوا أنني كنت هنا</i>

413
00:18:54,488 --> 00:18:56,972
<i>فرقة البحث الجنائي ستبحث فى هذا المنزل</i>

414
00:18:57,006 --> 00:19:00,392
<i>،سوف يبحثون عن دماء،وسوف يجدوها</i>

415
00:19:00,427 --> 00:19:03,179
<i>.والذي سيقودهم لهذا الخطاب</i>

416
00:19:03,213 --> 00:19:04,930
<i>،عزيزي، هذا الخطاب من أجلك</i>

417
00:19:04,981 --> 00:19:07,032
<i>. .وأتمنى الأ تُضطر لقراءة هذا الخطاب أبداً</i>

418
00:19:07,083 --> 00:19:09,185
<i>،حتى أخبرك كل شيء وجهاً لوجه</i>

419
00:19:09,219 --> 00:19:13,022
<i>،ولكن إن حدث شيء ما لي ولم أتمكن من النجاة</i>

420
00:19:13,056 --> 00:19:16,058
<i>أُريدك أن تعرف أن شراكتنا فى العمل</i>

421
00:19:16,092 --> 00:19:17,960
<i>علاقتنا</i>

422
00:19:17,994 --> 00:19:22,998
<i>.أعظم شيء حدث لي على الإطلاق</i>

423
00:19:23,033 --> 00:19:24,283
<i>، أنت رجلُ رائع</i>

424
00:19:24,317 --> 00:19:27,820
<i>.وأحبك من صميم قلبي</i>

425
00:19:27,854 --> 00:19:29,655
<i>.دائماً</i>

426
00:19:36,062 --> 00:19:39,815
.السيد (جونز) يريد التحدث معكِ

427
00:19:51,227 --> 00:19:54,313
.هيا بنا

428
00:20:01,705 --> 00:20:03,222


429
00:20:03,256 --> 00:20:05,374
.لدي أخبار رائعة

430
00:20:05,408 --> 00:20:07,493
عازر) وافق على لقائك)

431
00:20:07,527 --> 00:20:09,511
.إذا وافقتِ على القيام بمهمة

432
00:20:09,546 --> 00:20:13,115
أي مهمة؟

433
00:20:13,149 --> 00:20:15,618
.إذا أتممتِ المهمة، تحصلين على مرادكِ

434
00:20:15,652 --> 00:20:17,369
.إقبلِ أو إرفضِ ذلك

435
00:20:18,872 --> 00:20:21,840
موافقة. ماذا علىّ أن أفعل؟

436
00:20:23,826 --> 00:20:25,628
ماتقومين به هو الأفضل

437
00:20:27,214 --> 00:20:28,347
.إقتليه

438
00:20:30,100 --> 00:20:31,967


439
00:20:37,712 --> 00:20:39,290
.نحن هنا

440
00:20:39,341 --> 00:20:40,610
أين نحن؟

441
00:20:40,634 --> 00:20:43,347
.كل ماعليكِ معرفته أن الهدف فى هذا المنزل

442
00:20:43,378 --> 00:20:44,561
هل هو بمفرده؟

443
00:20:44,596 --> 00:20:45,948
.بقدر ماأعلم نعم

444
00:20:45,964 --> 00:20:47,261
.إستخدمِ هذا

445
00:20:47,285 --> 00:20:49,570
عازر) لايريد لهذه العملية أن تكون على صلة بعمليات القتل الأخرى)

446
00:20:49,604 --> 00:20:51,388


447
00:20:51,423 --> 00:20:53,390
حسناً،لابد وأنه شخص مهم
من يكون؟

448
00:20:53,408 --> 00:20:55,392
.إنه الإسم التالي على القائمة

449
00:20:55,427 --> 00:20:58,379
ماالذى فعله؟

450
00:20:58,413 --> 00:21:01,965
لماذا أصبحتِ فجأة  فضولية؟

451
00:21:03,539 --> 00:21:05,173
ألم تسمع قط عن التحضير للعملية؟

452
00:21:05,207 --> 00:21:07,208
.أودُ معرفة ماأنا مُقدمة عليه

453
00:21:07,243 --> 00:21:09,310
،هل هو شرطي، هل هو تاجر مخدرات

454
00:21:09,345 --> 00:21:10,945
هل هناك أسلحة فى المنزل؟

455
00:21:10,980 --> 00:21:12,497
.الفضول يُبقيني على قيد الحياة

456
00:21:12,531 --> 00:21:15,099
.الرجل مدني، نكرة

457
00:21:15,117 --> 00:21:16,367
إذا كان نكرة، لماذا إذاً نقتله؟

458
00:21:16,402 --> 00:21:19,020
.لأنهم أمرونا بذلك

459
00:21:23,269 --> 00:21:24,909
. .إنظر، هل هناك
هل لدينا مشكلة هنا؟

460
00:21:24,927 --> 00:21:26,844
.نعم ، هناك مشكلة
،لاأعمل بهذه الطريقة

461
00:21:26,879 --> 00:21:29,113
،انني أقوم بعملي

462
00:21:29,148 --> 00:21:31,566
أنني أتحكم بالمتغيرات،وهذا عمل غير متقن

463
00:21:31,617 --> 00:21:34,569
أتعلمين، ربما يريد (عازر) أن يرى كيف ترتجلين
الإرتجال:التصرف فجأة بدون إستعداد أو تحضير

464
00:21:34,603 --> 00:21:37,755
أوتعلمين،ربما أنا أيضاً

465
00:21:37,789 --> 00:21:42,844
الآن . .هل ستقتلينه أم ماذا؟

466
00:21:48,067 --> 00:21:49,417


467
00:22:03,249 --> 00:22:06,317



468
00:22:33,395 --> 00:22:35,463
!من أنتِ؟

469
00:22:36,649 --> 00:22:39,317


470
00:22:39,335 --> 00:22:42,186


471
00:22:49,511 --> 00:22:50,628
.قُضي الأمر

472
00:22:53,816 --> 00:22:55,049
.أرني

473
00:22:55,084 --> 00:22:56,050
ماذا؟

474
00:22:56,085 --> 00:22:58,836
.لا . ليس لدينا وقت لهذا

475
00:22:58,854 --> 00:23:00,238
.قلتُ أريني

476
00:23:00,272 --> 00:23:03,191
.الآن

477
00:23:03,242 --> 00:23:05,727


478
00:23:15,204 --> 00:23:17,088
.كما قلت

479
00:23:23,479 --> 00:23:26,347
لقد سئمتُ من تجربة الأداء تلك

480
00:23:26,382 --> 00:23:28,549
أخبر (عازر) إذا كان يريد المماطلة

481
00:23:28,600 --> 00:23:29,734
.وسوف ألغي هذا الإتفاق

482
00:23:35,341 --> 00:23:37,541
.نعم ، يجب أن نعود

483
00:23:45,217 --> 00:23:47,385
لقد أنهيت الإتصال للتو مع أمن المستشفى

484
00:23:47,403 --> 00:23:48,736
.تم إغلاق المبني

485
00:23:48,787 --> 00:23:51,172
.(لدينا رجال تقوم بمشيط المكان،ولكن مامن أثر لــ(إلينا

486
00:23:51,223 --> 00:23:52,774
.ولازلنا لانعرف حقيقة هذه المرأة

487
00:23:52,825 --> 00:23:53,991
.أخشى أننا نعرف

488
00:23:54,026 --> 00:23:56,160
،أشرطة المراقبة أظهرت أنها تُغادر غرفتها وحدها

489
00:23:56,178 --> 00:23:57,528
وتم نحر الشرطي

490
00:23:57,563 --> 00:23:59,663
. .بنفس الطريقة التى قُتل بها مروجي المخدرات

491
00:23:59,682 --> 00:24:02,600
نفس الزاوية، نفس اليد اليسرى تضرب الشُريان السباتي

492
00:24:02,618 --> 00:24:04,502
هذا ماكانت تعنيه تلك الرسائل النصية

493
00:24:04,536 --> 00:24:06,003
.عن أنه تم إيصال الطرد

494
00:24:06,037 --> 00:24:07,588
لم تكن مرسالاً لهذه العصبة

495
00:24:07,623 --> 00:24:08,823
.كانت قاتلتهم المأجورة

496
00:24:08,857 --> 00:24:09,940
!قاتلة مأجورة؟

497
00:24:09,958 --> 00:24:11,993
هذه المرأة التى تقوم(بيكيت) بإنتحال شخصيتها بالخارج

498
00:24:12,027 --> 00:24:13,778
ولم تكن تعلم بذلك؟ - 
. .(سيد (كاسل - 

499
00:24:13,812 --> 00:24:15,563
والآن هذه المرأة بالخارج فى مكان ما؟

500
00:24:15,597 --> 00:24:17,632
(هل لديكم أدنى فكرة عما سيحدث لــ(بيكيت

501
00:24:17,666 --> 00:24:18,983
عندما تظهر (إلينا) الحقيقية؟

502
00:24:19,017 --> 00:24:20,301
.نحن نبذل قصارى جُهدنا

503
00:24:20,335 --> 00:24:21,436
.حسناً، إنه ليس كافياً

504
00:24:21,470 --> 00:24:22,737
رويدك، يارجل


505
00:24:22,771 --> 00:24:24,989
غايتس)تتحدث)

506
00:24:25,023 --> 00:24:27,058
ماذا؟

507
00:24:27,092 --> 00:24:29,711
أين؟

508
00:24:41,557 --> 00:24:46,577
،طلبت مني أن أستلقي على الأرض

509
00:24:46,595 --> 00:24:48,712
وبعد ذلك قالت أنها شرطية

510
00:24:48,731 --> 00:24:50,782
،وإذا أردتُ البقاء على قيد الحياة

511
00:24:50,816 --> 00:24:53,468
.علىّ أن أفعل ماتقوله بالظبط

512
00:24:53,502 --> 00:24:56,487
وبعد ذلك ذهبت للمطبخ وأحضرت صلصة الطماطم

513
00:24:56,521 --> 00:24:58,706
. .و. .وشمندر السكر و

514
00:24:58,757 --> 00:25:02,210
وأخبرتني أن أستلقي قدر إستطاعتي

515
00:25:02,244 --> 00:25:04,028
.وأن أكتم أنفاسي

516
00:25:04,062 --> 00:25:05,563
،(سيد (بوتر

517
00:25:05,597 --> 00:25:07,648
،هل قالت أي شيء آخر عن أين كانت

518
00:25:07,699 --> 00:25:08,866
<i>أين كانوا يحتجزونها؟</i>

519
00:25:08,901 --> 00:25:11,569
نعم .قالت أنه كان نوعاً ما عبارة عن مجمع سكني

520
00:25:11,587 --> 00:25:12,870
لم تكن تعلم مكانه 

521
00:25:12,904 --> 00:25:15,673
ولكن قالت أنها ستحاول إرسال رسالة بمكانه

522
00:25:15,707 --> 00:25:16,858
.على الأقل نعرف أنها على قيد الحياة

523
00:25:16,892 --> 00:25:20,094
<i>.الرجل الذى كان معها</i>

524
00:25:20,129 --> 00:25:21,629
<i>هل رأيت وجهه؟</i>

525
00:25:21,663 --> 00:25:23,297
لا. كان وجهي للأسفل

526
00:25:23,348 --> 00:25:24,932
هل لديك أدنى فكرة لما رجال فى عصبة مخدرات قد

527
00:25:24,967 --> 00:25:26,317
يريدون موتك؟

528
00:25:26,335 --> 00:25:28,102
.لا .ليس هذا مجال عملي

529
00:25:28,137 --> 00:25:30,371
(أنت محامي فى شركة(تاير)،(بوتر)و(لانغستون

530
00:25:30,405 --> 00:25:31,973
أي نوع من المحاماة تعمل به ؟

531
00:25:32,007 --> 00:25:34,075
. .المتعلق بالشركات

532
00:25:34,109 --> 00:25:35,626
.إدارة صناديق الإئتمان

533
00:25:35,661 --> 00:25:37,761
هل مارست العمل بالقانون الجنائي؟

534
00:25:37,780 --> 00:25:38,996
<i>لا، أبداً</i>

535
00:25:39,031 --> 00:25:41,432
.أكره هذا الأمر

536
00:25:41,467 --> 00:25:42,667
،إنها بالخارج فى مكان ما

537
00:25:42,701 --> 00:25:44,452
،ليس لديها أدنى فكرة عن الخطر المحدق بها

538
00:25:44,503 --> 00:25:45,503
.ولاأستطيع مُساعدتها

539
00:25:45,537 --> 00:25:48,239
.لا، لاتستطيع مُساعدتها

540
00:25:48,273 --> 00:25:51,993
.ولكن هذه (بيكيت) التى نتحدث بشأنها

541
00:25:52,027 --> 00:25:54,796
ربما تكون خطيبتك، لكنها شرطية جيدة،فلا تبخس قدرها

542
00:25:54,847 --> 00:25:58,115
،سوف تجد طريقة ما لتُخبرنا بما يجري

543
00:25:58,150 --> 00:26:01,803
.وعندما تفعل ذلك، سنقوم بإنقاذها

544
00:26:01,837 --> 00:26:06,257
ماذا لو لم نصل فى الوقت المناسب؟

545
00:26:46,949 --> 00:26:50,368
كيف سار الأمر؟

546
00:26:52,237 --> 00:26:55,406
.تم إيصال الطرد بدون أدنى مشكلة

547
00:26:55,440 --> 00:26:57,992
.رائع

548
00:26:58,043 --> 00:27:00,328
قومي بتهيئة نفسك

549
00:27:00,379 --> 00:27:02,830
.عازر) يريد رؤيتك)

550
00:27:16,109 --> 00:27:18,277


551
00:27:21,978 --> 00:27:23,079


552
00:27:27,926 --> 00:27:32,313
سوف تخرجين من هنا.. على قيد الحياة

553
00:27:33,898 --> 00:27:36,367
.آسف . على أن أقضي حاجتي

554
00:27:36,401 --> 00:27:37,885
هل تمانعين؟

555
00:27:37,919 --> 00:27:38,886
لا،تفضلِ

556
00:27:38,937 --> 00:27:41,589
.شكراً لك

557
00:27:42,791 --> 00:27:46,894
عمل رائع ، أليس كذلك؟

558
00:27:46,928 --> 00:27:47,828
نعم، إنه رائع

559
00:27:47,862 --> 00:27:49,163
،لاأعلم من يكون هؤلاء الرجال

560
00:27:49,197 --> 00:27:50,614
ولكن بكل تأكيد يحبون تبديد أموالهم

561
00:27:50,649 --> 00:27:52,533


562
00:27:52,567 --> 00:27:55,010
. هيا .إنه منتظر

563
00:28:01,684 --> 00:28:04,019
.من هنا

564
00:28:32,863 --> 00:28:35,131
تبقونه فى القبو؟

565
00:28:35,165 --> 00:28:36,499
.يحب هذا المكان

566
00:28:36,533 --> 00:28:38,985
.يعتقد أنه مناسبُ له

567
00:28:39,019 --> 00:28:42,338
.من بعدك

568
00:28:42,372 --> 00:28:44,640


569
00:29:01,875 --> 00:29:02,975
ماذا هناك؟

570
00:29:03,010 --> 00:29:05,294
ألم تري غرفة عد نقود من قبل؟

571
00:29:05,329 --> 00:29:06,629
لقد رأيت من قبل

572
00:29:06,663 --> 00:29:08,865
ولكن ليس بهذا القدر

573
00:29:08,899 --> 00:29:11,300
عازر) رجل ذو نفوذ)

574
00:29:12,836 --> 00:29:15,771
أنا منبهرة لأنكم إستطعتم إخفاء هذا الكم من المال عن أعين المباحث الفيدرالية

575
00:29:15,789 --> 00:29:18,307
لاتدرين نصف الحقيقة حتى

576
00:29:33,907 --> 00:29:36,025


577
00:29:39,213 --> 00:29:40,980


578
00:29:41,014 --> 00:29:42,164
.إنتظرِ هنا

579
00:30:04,721 --> 00:30:07,623
إنه مستعد لمقابلتك.هيا بنا

580
00:30:11,695 --> 00:30:15,281
أعتذر عن التأخير

581
00:30:15,332 --> 00:30:18,267
.كان علىّ أن أحُل مشكلة متعلقة بالعمل

582
00:30:18,301 --> 00:30:20,369
.بالطبع

583
00:30:20,403 --> 00:30:24,090
. .عادةً لاأفعل هذا
.لقاء هكذا

584
00:30:24,124 --> 00:30:26,125
.ولكن من أجلك، سأقوم بصنع إستثناء

585
00:30:26,159 --> 00:30:28,794
،مابين متطلباتنا وقدرتك الفائقة

586
00:30:28,829 --> 00:30:31,864
.قد يكون هذا ربح لكلا الطرفين

587
00:30:31,949 --> 00:30:34,267
.أتفق معك

588
00:30:34,301 --> 00:30:36,068
.عظيم

589
00:30:36,119 --> 00:30:38,371
،بما أننا قد تقابلنا

590
00:30:38,405 --> 00:30:42,341
لما لانقم بالتصديق على الإتفاق؟

591
00:30:44,561 --> 00:30:46,846
.(لستِ (إلينا

592
00:30:49,666 --> 00:30:51,233
ماالذى تقصده؟

593
00:30:51,268 --> 00:30:53,235
.أنا أعرفك

594
00:30:53,270 --> 00:30:55,748
.لا. لا .لاأعتقد ذلك

595
00:30:55,750 --> 00:30:59,135
لا،لا،لا .لاأنس وجهاً قط

596
00:30:59,169 --> 00:31:00,954
.(المحققة(بيكيت

597
00:31:00,988 --> 00:31:02,722
.لا،لا،لا

598
00:31:04,858 --> 00:31:06,459
إنها شرطية؟

599
00:31:06,510 --> 00:31:09,345
.جريمة قتل

600
00:31:09,380 --> 00:31:11,047
،آخر مرة رأيتك فيها

601
00:31:11,081 --> 00:31:13,883
حاولتِ زجي فى السجن

602
00:31:13,918 --> 00:31:17,353
.بإتهامي بقتل والدتكِ

603
00:31:17,388 --> 00:31:21,891
.ومن النظرة التى تعتلى وجهها،فإنها تتذكرني

604
00:31:21,909 --> 00:31:23,927
أليس كذلك، أيها المحققة؟

605
00:31:26,063 --> 00:31:28,615
.(فولكان سيمنز)

606
00:31:28,649 --> 00:31:31,334
أنت (عازر)؟

607
00:31:46,767 --> 00:31:49,285
.نعم ، إنها هي

608
00:31:49,319 --> 00:31:50,787
.لقد أتت من رقم مجهول

609
00:31:50,821 --> 00:31:52,605
.ولكن هذا رقم شارتها
لابد وأن تكون هي

610
00:31:52,640 --> 00:31:53,990
"العنوان 5"

611
00:31:54,024 --> 00:31:55,008
.كانت تحاول أن تُرسل عُنواناً

612
00:31:55,042 --> 00:31:55,992
.ولكن يبدو أنها لم تتمكن من ذلك

613
00:31:56,026 --> 00:31:57,060
.قم بالبحث عن رقم الهاتف

614
00:31:57,127 --> 00:31:59,178
.إعلم لمن يعود وأين مكانه

615
00:31:59,213 --> 00:32:00,263
.فى التو

616
00:32:03,633 --> 00:32:05,735


617
00:32:09,890 --> 00:32:12,642


618
00:32:12,676 --> 00:32:14,661


619
00:32:14,712 --> 00:32:18,114
دعينا ننهي هذا الامر بدون كل هذه الوسائل المعروفة، أيها المحققة
"يقصد وسائل التعذيب المعروفة"

620
00:32:18,148 --> 00:32:20,717
.إنه أمر غير وقور

621
00:32:20,751 --> 00:32:23,186
،أخبريني بما أُريد معرفته

622
00:32:23,220 --> 00:32:25,088
وسأمنحك ميتة لائقة

623
00:32:25,122 --> 00:32:27,523
بدون كل هذه المعاناة البائسة

624
00:32:27,557 --> 00:32:29,558


625
00:32:35,549 --> 00:32:36,849
. .الآن

626
00:32:39,486 --> 00:32:41,387
ماكانت مهمتكِ . .

627
00:32:41,422 --> 00:32:44,440
وماالذى يعرفونه بشأن (عازر)؟

628
00:32:44,458 --> 00:32:48,577
هل تريد أن ترى معنى غير وقور؟

629
00:32:48,595 --> 00:32:51,447
.إذاً إنتظر حتى ترى ماسأفعله بك

630
00:32:51,498 --> 00:32:55,184
. .أوتعلمين،أنتِ تماماً مثل والدتكِ

631
00:32:55,202 --> 00:32:57,920
كلاكما تظهر فى المكان الغير مناسب

632
00:32:57,938 --> 00:32:59,688


633
00:33:01,125 --> 00:33:02,425


634
00:33:02,459 --> 00:33:04,427
.والدتكِ دفعت حياتها ثمناً لذلك

635
00:33:04,461 --> 00:33:06,579
.وكذلك أنتِ

636
00:33:06,630 --> 00:33:08,981
. .ولكن أولاً

637
00:33:14,671 --> 00:33:19,275
.أخبريني بما أُريد معرفته..

638
00:33:19,293 --> 00:33:22,328


639
00:33:26,366 --> 00:33:27,850
إنتهيت للتو من الحديث مع الشركة المزودة للخدمة

640
00:33:27,885 --> 00:33:29,218
أي معلومة عن صاحب الهاتف؟

641
00:33:29,252 --> 00:33:30,670
.إنه هاتف مُسبق الدفع.مامن طريقة لتحديد صاحبه

642
00:33:30,704 --> 00:33:32,354
عثرتُ على شيء ما

643
00:33:32,372 --> 00:33:35,891
(مصدر الإشارة من برج خلوي فى مدينة(سكارسدال

644
00:33:35,909 --> 00:33:37,243
هل يمكنك تحديد المكان؟

645
00:33:37,277 --> 00:33:39,562
لا .الرسالة أتت من برج واحد

646
00:33:39,596 --> 00:33:40,836
،بدون برج إرسال ثان أوثالث

647
00:33:40,864 --> 00:33:42,732
.فإنه من المحال تحديد المكان

648
00:33:42,766 --> 00:33:43,926
،بناءً على قوة الإشارة

649
00:33:43,951 --> 00:33:45,418
من الممكن أن تكون قد صدرت من أي مكان

650
00:33:45,452 --> 00:33:46,769
.فى دائرة قطرها 10 أميال

651
00:33:46,804 --> 00:33:48,604
.سيكون من السهل أن نعثر على إبرة فى كومة قش من ذلك
"(كناية عن صعوبة تحديد مكان (بيكيت"

652
00:33:48,622 --> 00:33:49,922
هل يمكنك تعقب جهاز تحديد المواقع؟

653
00:33:49,957 --> 00:33:52,625
.إنه خارج الخدمة .وكذلك الهاتف أيضاً

654
00:33:52,659 --> 00:33:54,761
.أنا آسفة .مامن طريقة أخرى لتعقب هذا الهاتف

655
00:33:54,812 --> 00:33:56,812
.هذا أفضل مايمكنني فعله

656
00:34:07,624 --> 00:34:10,326
أعلم أن رئتاكِ تحترق

657
00:34:10,360 --> 00:34:15,081
أستطيع الشعور بالذعر بداخلكِ

658
00:34:15,115 --> 00:34:18,034
كل ماتريدن هو وضع نهاية لهذا الأمر

659
00:34:18,068 --> 00:34:21,037
.وأعدك أنني سأضع نهاية له

660
00:34:21,071 --> 00:34:24,123
.فقط أخبريني بما أود معرفته

661
00:34:34,918 --> 00:34:38,938


662
00:34:38,972 --> 00:34:40,940
نظف المكان

663
00:34:43,310 --> 00:34:46,595
قم بالتخلص منها

664
00:34:46,613 --> 00:34:49,598
.فى مكان لايتم العثور عليها

665
00:34:52,646 --> 00:34:54,730
.أحبُ هذه الغابات

666
00:34:54,765 --> 00:34:58,901
.إعتاد أبي أن يصحبني للصيد معه هنا عندما كنت صغيراً

667
00:34:58,936 --> 00:35:02,288
،لقد أمضيتُ أياما للتأمل فى كل صخرة، كل شجرة

668
00:35:02,306 --> 00:35:05,141
.كل الأماكن الخفية للإختباء

669
00:35:05,175 --> 00:35:07,860
على مدار سنوات،حفظتها عن ظهر قلب

670
00:35:20,607 --> 00:35:21,641
أتعلمين، لقد شككتُ بأمرك

671
00:35:21,675 --> 00:35:22,942
.من اللحظة التى دخلتي فيها من الباب

672
00:35:22,976 --> 00:35:24,677
.أستطيع رؤية الأمر فى عينيك

673
00:35:24,711 --> 00:35:26,779
"محال أن تكون هذه المرأة قاتلة"

674
00:35:26,797 --> 00:35:28,664
.لا

675
00:35:28,699 --> 00:35:30,917
.(لاتُريد قتلي،(هاردين

676
00:35:30,951 --> 00:35:32,401
.أنت تعلم أنني شرطية

677
00:35:32,436 --> 00:35:33,636
.نعم ، لقد قتلتُ شرطيين من قبل

678
00:35:33,637 --> 00:35:35,872
.فى الحقيقة ، بعضاً منهم سيكونون جيرانكِ الجُدد

679
00:35:35,906 --> 00:35:37,874
.زملائي سيسعون خلفك
.سوف يقتصون منك

680
00:35:37,908 --> 00:35:39,959
.ولكن يمكننا أن نعقد إتفاقاً

681
00:35:39,993 --> 00:35:43,713
تُساعدني فى القضاء على (عازر)،ويمكنك أن تطلب ماتشاء

682
00:35:43,747 --> 00:35:46,365
لا ، أنا قانع بما لدي

683
00:35:46,383 --> 00:35:47,733
.ِشكراً لك

684
00:35:49,369 --> 00:35:50,369


685
00:36:02,216 --> 00:36:05,001
.(إلينا)

686
00:36:05,035 --> 00:36:07,186
أنتِ شديدة البأس .أقر لكِ بذلك

687
00:36:13,393 --> 00:36:14,994
ألن تقتليني؟

688
00:36:15,028 --> 00:36:18,080
.لقد أرسلني لأنه يدين لك

689
00:36:18,115 --> 00:36:19,999
.قال أنه يريد أن تظلِ على قيد الحياة

690
00:36:20,033 --> 00:36:22,518
من أرسلك؟

691
00:36:22,552 --> 00:36:24,887
من يريدني أن أبقى على قيد الحياة؟

692
00:36:24,922 --> 00:36:27,540
.(عازر)

693
00:36:36,583 --> 00:36:39,118
فرق الإقتحام داهمت المستودع

694
00:36:39,136 --> 00:36:41,854
.فى الــ06:00 صباحاً تماماً بعد مكالمتك

695
00:36:41,888 --> 00:36:44,240
.المكان كان خالياً .كل شيء قد إختفى

696
00:36:44,274 --> 00:36:46,959
القصر نفسه يتبع لملكية

697
00:36:46,994 --> 00:36:48,527
.شركة خارج الحدود

698
00:36:48,595 --> 00:36:50,915
سيستغرق الأمر شهوراً لنعرف من هم الملاك الحقيقين

699
00:36:50,930 --> 00:36:52,615
.قد يستغرق للأبد دون أن نعرف

700
00:36:52,649 --> 00:36:54,400
وماذا عن (فولكان سيمنز)؟

701
00:36:54,434 --> 00:36:57,386
 .."ألقى فريقي القبض عليه هذا الصباح فى أعالي مدينة "واشنطن

702
00:36:57,421 --> 00:36:58,771
.بعيداً كل البُعد عن هذا المجمع السكني

703
00:36:58,805 --> 00:37:01,590
. .لقد كانوا يستجوبونه طيلة هذا الصباح، ولكن

704
00:37:01,625 --> 00:37:03,526
.لقد كان لديه حُجة غياب لليلة الماضية

705
00:37:03,560 --> 00:37:05,978
،سوف نسعى خلفه، ولكن بدون أدلة

706
00:37:06,013 --> 00:37:09,148
سيكون من الصعب أن يدان بأي من هذه الإدعائات

707
00:37:09,166 --> 00:37:12,234
هل تقول أننا لانملك أي شيء؟

708
00:37:12,269 --> 00:37:14,170


709
00:37:14,204 --> 00:37:15,788
لا ،ليس لاشيء

710
00:37:24,214 --> 00:37:26,232
التطلع للمستقبل؟

711
00:37:26,266 --> 00:37:28,768
. .نعم، جزء من عملية غسيل الأموال

712
00:37:28,802 --> 00:37:29,935
،أياً ماكانت

713
00:37:29,970 --> 00:37:32,505
يقومون بإيداع الكثير من المال فى هذا الحساب

714
00:37:40,947 --> 00:37:42,715
أترين ماحدث عندما تركتك وحيدة؟

715
00:37:42,733 --> 00:37:44,650
.عزيزي، لم أكن وحيدة

716
00:37:44,668 --> 00:37:46,886
،عندما كانوا يستجوبونني

717
00:37:46,920 --> 00:37:51,023
،الشيء الوحيد الذي أعطاني الأمل للنجاة كان التفكير بك

718
00:37:51,091 --> 00:37:54,043
.وبمستقبلنا ، وبزفافنا

719
00:37:54,077 --> 00:37:57,847
.لم تفارقني ولو للحظة

720
00:38:01,685 --> 00:38:05,204
على الأقل ليست خسارة كلية

721
00:38:05,238 --> 00:38:07,606
،(الآن تعلم الشرطة أن (فولكان سيمنز) هو (عازر

722
00:38:07,640 --> 00:38:08,741
سوف يراقبونه

723
00:38:08,775 --> 00:38:10,676
لن يكون قادراً على إعادة بناء هذه العصبة

724
00:38:10,710 --> 00:38:13,195
.(إنه ليس (عازر

725
00:38:13,246 --> 00:38:15,815
إذا كان كذلك، لكنتُ ميتة

726
00:38:15,849 --> 00:38:18,667
.فولكان سيمنز) مجرد واجهة)

727
00:38:18,702 --> 00:38:21,053
،شخص آخر يقف خلف هذا، شخص أكبر

728
00:38:21,088 --> 00:38:23,923
.شخص ما أرداني أن أبقى على قيد الحياة

729
00:38:23,957 --> 00:38:25,691
من يكون؟

730
00:38:27,494 --> 00:38:29,595
.شخص أعلى مقاماً

731
00:38:29,629 --> 00:38:30,796
.لايمكن أن يكون هذا الأمر صحيحاً

732
00:38:30,814 --> 00:38:32,231
.أخشى أنه كذلك ، سيدي

733
00:38:32,265 --> 00:38:34,385
أنت تقول أن حملة التطلع للمستقبل عبارة عن

734
00:38:34,418 --> 00:38:35,468
مؤسسة مالية سياسية؟
"عبارة عن مؤسسات يُتبرع لها بالمال سواء لدعم مرشحين أو الوقوف ضدهم"

735
00:38:35,502 --> 00:38:37,203
هذا هو المكان الذى تودع فيه أموال المخدرات؟

736
00:38:37,237 --> 00:38:39,205
،(نعم ، وهذه الصلة لــ(إيفان بوتر

737
00:38:39,239 --> 00:38:40,439
.والذى كان سيصبح ضحية

738
00:38:40,474 --> 00:38:42,308
بوتر) قام بعمل  الشق القانوني لهذه المؤسسة)

739
00:38:42,342 --> 00:38:44,610
. .لعميل له
عميل ثري للغاية

740
00:38:44,644 --> 00:38:47,179
( ذو نفوذ سياسي  يُدعى(جيسون كوجلر

741
00:38:47,214 --> 00:38:49,681
سيظهر كما لو أن أموال المخدرات تُودع

742
00:38:49,699 --> 00:38:51,350
لحسابات حملة التطلع للمستقبل

743
00:38:51,385 --> 00:38:54,003
تقريباً 160 مليون دولار فى الشهور القليلة الماضية

744
00:38:54,037 --> 00:38:55,104
،ويتم غسلها بعد ذلك بطريقة قانونية

745
00:38:55,138 --> 00:38:56,472
بتمريرها عبر شركة مجهولة وراء البحار

746
00:38:56,506 --> 00:38:57,587
. ومؤسسة مالية سياسية خفية مرة اخرى

747
00:38:57,607 --> 00:38:59,258
ماالذى تقصده بقولك" غسلها بشكل قانوني"؟

748
00:38:59,292 --> 00:39:01,127
أين هذا المال الآن؟ - 
.لقد إختفى - 

749
00:39:01,161 --> 00:39:02,282
الضرائب الإتحادية  والقوانين البنكية

750
00:39:02,295 --> 00:39:03,815
والتى تسن القوانين لهذه المؤسسات

751
00:39:03,847 --> 00:39:05,431
يجعل من المستحيل بالنسبة لنا أن نكتشف

752
00:39:05,465 --> 00:39:07,233
.حقيقة مصدر هذا المال أو فيما يتم صرفه

753
00:39:07,267 --> 00:39:08,834
لابد وأن يكون هناك شخصاً ما قادر على إخبارنا بذلك

754
00:39:08,869 --> 00:39:09,819
.(إيفان بوتر)

755
00:39:09,853 --> 00:39:11,170
(لا.لقد قام فقط بإعدادها من أجل (كوجلر

756
00:39:11,204 --> 00:39:12,438
ليس من يُديرها

757
00:39:12,472 --> 00:39:14,490
إذاً نحن بحاجة لجلب (جيسون كوجلر) إلى هنا

758
00:39:14,524 --> 00:39:15,574
.لا نستطيع

759
00:39:15,592 --> 00:39:17,643
.لقد مات هذا الصباح بنوبة قلبية

760
00:39:17,677 --> 00:39:19,779
لهذا السبب لم تستطع العثور على المال

761
00:39:19,813 --> 00:39:23,199
شخص ما يستخدم هذا المال من أجل حرب سياسية ضروس

762
00:39:23,233 --> 00:39:24,533
ولكن من يكون؟

763
00:39:24,584 --> 00:39:26,102
.محال أن نعرف

764
00:39:26,136 --> 00:39:28,654
<i>أولئك الأشخاص الذين يعرفونني</i>

765
00:39:28,688 --> 00:39:31,023
<i>يعلمون أنني وصلت لما أنا عليه اليوم</i>

766
00:39:31,057 --> 00:39:33,826
<i>بفعلي أياً مايتطلب الأمر لإنجاز العمل</i>

767
00:39:33,860 --> 00:39:36,729
<i>،هذا هو النوع من القيادة الذى تحتاجه هذه الدولة</i>

768
00:39:36,763 --> 00:39:39,732
<i>ولهذا السبب أدرس قراري</i>

769
00:39:39,766 --> 00:39:42,668
<i>.للترشح لرئاسة الولايات المتحدة الأمريكية</i>

770
00:39:42,686 --> 00:39:45,154


771
00:39:45,205 --> 00:39:47,473
<i> ،السيناتور(براكن) أول المرشحين</i>

772
00:39:47,507 --> 00:39:50,042
<i>والذى تحوم الشائعات أن هناك تمويلاً ضخماً</i>

773
00:39:50,076 --> 00:39:52,812
<i>. تم إعداده من قبل مساهمين كبار</i>

774
00:39:52,846 --> 00:39:55,714
، (الإختباء خلف (فولكان سيمنز

775
00:39:55,749 --> 00:39:57,566
،دعم حملته بأموال غير شرعية

776
00:39:57,601 --> 00:39:59,201
،يقتل من يقف فى طريقه

777
00:39:59,236 --> 00:40:00,719
.تماماً كما فعل مع والدتي

778
00:40:00,754 --> 00:40:03,689
.إنه هو

779
00:40:03,707 --> 00:40:08,194
.وليس لدينا أي دليل لإثبات ذلك

780
00:40:08,228 --> 00:40:11,430
.ربما يجد الفيدراليين شيئاً ما

781
00:40:11,464 --> 00:40:14,066
لا. (براكن) لاتشوبه شائبة

782
00:40:14,100 --> 00:40:15,801
.إنه نابغة، فى الحقيقة

783
00:40:15,836 --> 00:40:18,420
لديه كل اموال الحملات التى يحتاجها

784
00:40:18,455 --> 00:40:20,372
بدون الحاجة للمساومة أو يدين بالفضل

785
00:40:20,406 --> 00:40:21,857
.لأي من المجموعات المهتمة بغمار الإنتخابات

786
00:40:21,892 --> 00:40:23,692
، ولكن إن كان حقاً هو من يقف خلف هذا

787
00:40:23,727 --> 00:40:27,112
لماذا لم يترككِ تموتين فى الغابة؟

788
00:40:27,147 --> 00:40:28,647
لماذا أرسل (إلينا) لإنقاذ حياتكِ؟

789
00:40:28,681 --> 00:40:32,701
،لأنه عندما أوقفت عملية الإغتيال العام الماضي

790
00:40:32,736 --> 00:40:33,869
.أنقذت حياته

791
00:40:33,904 --> 00:40:37,156
.وأخبرني أنه مدينُ لي

792
00:40:37,190 --> 00:40:40,292
.والآن أصبحنا متعادلين

793
00:40:40,327 --> 00:40:44,213
. .لذا عندما نتقابل المرة القادمة

794
00:40:53,039 --> 00:40:55,391


795
00:40:55,425 --> 00:40:57,059
.لنخلد للنوم

796
00:41:00,498 --> 00:41:08,498
<font color="red" size=25>ترجمة
<font color="red" size=25>(Mahmoud Sadek)
