1
00:00:09,692 --> 00:00:11,907
أوقفه

2
00:00:21,492 --> 00:00:23,297
..مــاهذا

3
00:00:23,366 --> 00:00:27,150
! أنتم
! فليجلب أحدكم رئيس العمال

4
00:00:27,218 --> 00:00:28,996
لذا ، الإفطار ... هل نتشارك فى إعداده ؟

5
00:00:29,040 --> 00:00:30,403
سوف أُعد القهوة

6
00:00:30,441 --> 00:00:32,008
سوف أُعد عُجَّةُ البَيْض

7
00:00:32,061 --> 00:00:36,161
وأنـا سوف أجعل يومكمـا سعيداً

8
00:00:36,218 --> 00:00:37,444
أحمل أكثر الإخـبار إثارة

9
00:00:37,483 --> 00:00:39,390
، أردتُ فقط الإنتظار حتى تفرغوا ممـا تقومون به

10
00:00:39,426 --> 00:00:41,486
تعلمون ، أياً كان ماتقومون به بالداخل هناك -  
 النـوم ؟ -  

11
00:00:41,526 --> 00:00:42,581
أية أخـبار ؟

12
00:00:42,626 --> 00:00:44,261
بخصوص حفل زفافكِ

13
00:00:44,283 --> 00:00:47,043
أتيتِ بأفكار من أجل تنظيم الورود

14
00:00:47,291 --> 00:00:50,255
لقد بحثتُ عن الغالي والرخيص

15
00:00:50,310 --> 00:00:54,058
محاولةً الوصول إلى المظهر المناسب لجوهرك

16
00:00:54,360 --> 00:00:56,609
..أُقدم لكم

17
00:00:56,649 --> 00:00:59,136
نفق الحُب

18
00:00:59,157 --> 00:01:01,542
العريس والـعروس يمشون إلى المذبح

19
00:01:01,572 --> 00:01:05,286
خلال ممـر مُحدب مُزين بأشرطة من الورود المـدهشة

20
00:01:05,426 --> 00:01:08,664
ثم وجدتُ هـذا

21
00:01:09,036 --> 00:01:11,694
هل هذه صورة عمـلاقة ؟

22
00:01:11,725 --> 00:01:14,417
مصنوعة كلياً من الزهور ؟

23
00:01:14,461 --> 00:01:16,948
، نعم ، عدا أنها ستكون ، بالطبع ، صورتكمـا

24
00:01:16,994 --> 00:01:20,157
صُنعت بدقة على أيدي رسامين مهرة

25
00:01:20,223 --> 00:01:21,244
...فقط

26
00:01:21,314 --> 00:01:23,562
لكن تمهلوا ، هناك الكثير - 
أمّي - 

27
00:01:24,334 --> 00:01:26,276
، بقدر مـاأنا أقدر عاطفتكِ

28
00:01:26,330 --> 00:01:28,669
،ومن الـواضح ، بحثكِ المُضني

29
00:01:28,711 --> 00:01:32,254
أعتقد فقط أن هذا ..مبالغ فيه بعض الشيء

30
00:01:32,323 --> 00:01:33,937
من حيثُ النفقـات  ؟

31
00:01:34,007 --> 00:01:35,587
... من حيثُ

32
00:01:36,876 --> 00:01:38,715
كل..كل شيء

33
00:01:38,785 --> 00:01:41,568
ريتشارد) ،لماذا تقوم فقط برفض)

34
00:01:41,638 --> 00:01:44,421
كل أفكاري بخصوص مراسم حفل زفـافك ؟

35
00:01:44,490 --> 00:01:47,342
هل تقصدين أفكاركِ مثل جلب تماثيل جليدية عملاقة

36
00:01:47,412 --> 00:01:49,232
"تُجسد (نيكي هيت) أو إستئجـار كورس الأطفال من "فيينا

37
00:01:49,303 --> 00:01:50,573
أو جعل ملائكة زرقاء تُحلق فوق رؤؤسنا ؟

38
00:01:50,643 --> 00:01:51,879
ريتشارد) ، أنـا فقط ببساطة)

39
00:01:51,949 --> 00:01:54,216
أحـاول إضفاء بعض العظمة إلى حفل زفافك

40
00:01:54,286 --> 00:01:55,523
...لكن

41
00:01:55,593 --> 00:01:56,725
لكن يبدو أن الدور الوحيد

42
00:01:56,796 --> 00:01:58,341
الذي تريده لي أن أكون ضيفة

43
00:01:58,661 --> 00:02:00,243
حسناً . يمكنني القيام بذلك

44
00:02:03,601 --> 00:02:06,592
طلبتُ منها فقط أن تتحقق من الأزهار وتبقي الأمور طبيعية

45
00:02:06,721 --> 00:02:09,209
مع سجلها الحافل ، كان يجب أن أتوقع ذلك

46
00:02:09,260 --> 00:02:10,704
(نواياها جيدة ، (كاسل

47
00:02:10,734 --> 00:02:12,452
، تريدُ فقط أن تكون جزءً من هذا

48
00:02:12,482 --> 00:02:14,337
..لذا دعنـا نجد شيئاً مـا من أجلها كي تفعله

49
00:02:14,388 --> 00:02:16,402
نوعـاً ما  ..مشروع للزفاف

50
00:02:16,451 --> 00:02:17,649
، نعم .أنتِ مُحقة

51
00:02:17,720 --> 00:02:20,625
لكن شيئاً ما لايمكنه تحويله لأكثر من كارثة

52
00:02:24,238 --> 00:02:25,592
سأواصل التفكير بذلك - 
نعم ، أنا أيضاً - 

53
00:02:25,644 --> 00:02:26,510
أنتم

54
00:02:26,581 --> 00:02:27,910
هذا المبني كان من المُقرر أن يتم هـدمه

55
00:02:27,982 --> 00:02:30,047
حتى قام الطاقم ببعض أعمال التعرية

56
00:02:30,118 --> 00:02:31,518
عثروا على هذه الجثة

57
00:02:32,253 --> 00:02:34,433
مدفون تحت الخرسانة ، لاشيء أقل

58
00:02:34,495 --> 00:02:35,597
هل نعرف سبب الوفاة ؟

59
00:02:35,641 --> 00:02:37,863
ليس حتى أقوم بفحص كامل ، لكنه على الأرجح موجوداً هنـا

60
00:02:37,910 --> 00:02:40,943
منذ أن قاموا بصب هذه الـخرسانة فى العام 1978

61
00:02:41,015 --> 00:02:43,740
(رجل ميت من فترة رئاسة الرئيس (كارتر

62
00:02:43,779 --> 00:02:46,029
مدفون فى الـخرسانة ..أنـا مذهول

63
00:02:46,092 --> 00:02:47,537
هل هناك أي شيء آخر تُخبرينـا به عن الضحية ؟

64
00:02:47,607 --> 00:02:50,561
ربما كان فى أوائل العقد الثالث من العمر ، متأنق فى ثيابه

65
00:02:50,612 --> 00:02:52,443
إنظرِ لهذه البذة الزرقاء فاتحة اللون

66
00:02:52,480 --> 00:02:54,408
نعم ، مباشرة من حقبة الديسكو

67
00:02:54,448 --> 00:02:55,295
وبرهـان

68
00:02:55,335 --> 00:02:58,290
على أن مادة"البوليستر" غير قابلة للتلف

69
00:02:58,735 --> 00:03:00,418
سوف نُراجع من كان يمتلك هذا المبني فى العام 1978

70
00:03:00,456 --> 00:03:02,547
ومن يمتلكه الآن - 
، سنقوم أيضاً بمصادرة التصاريح - 

71
00:03:02,582 --> 00:03:04,684
لنرى لو أمكننا تعقب من صب هذه الخرسانة

72
00:03:08,227 --> 00:03:09,629
أعرف من يكون ضحيتنا

73
00:03:09,700 --> 00:03:10,681
مـاذا ؟

74
00:03:10,752 --> 00:03:12,539
رجل فى الثلاثينيات من عمره

75
00:03:12,585 --> 00:03:15,776
..."مشهور بولعه لإرتداء الخاتم فى إصبع الخنصر وساعة يد ماركة "بانيراي

76
00:03:15,830 --> 00:03:18,473
والذي إختفى بطريقة غامضة فى الـعام 1978

77
00:03:18,501 --> 00:03:19,447
! بربكم

78
00:03:20,895 --> 00:03:22,322
فينس بيانكي)؟)

79
00:03:22,353 --> 00:03:24,411
زعيم عائلة (بيانكي) الإجرامية ؟

80
00:03:24,463 --> 00:03:27,619
وواحد من أكثر الأشخاص قوة وخشية

81
00:03:27,690 --> 00:03:29,372
، فى أباطرة المافيا فى عصـره

82
00:03:29,444 --> 00:03:31,722
(حتى إختفائه على غرار (جيمي هوفـا
المترجم :(جيمي هوفـا) سائق وزعيم اتحاد العمال، ورئيس جمعية سائقي الشاحنات في الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة عام 1975

83
00:03:31,793 --> 00:03:34,983
وكان لما يقارب الثلاثة عقود يمكث هنـا

84
00:03:35,055 --> 00:03:37,017
(لقد عثرنا للتو على (فينس بيانكي

85
00:03:37,088 --> 00:03:39,306
،(فينس بيانكي)

86
00:03:39,358 --> 00:03:42,794
قبل أن يتحول إلى كومة العظام التى عثرتم عليها

87
00:03:42,827 --> 00:03:45,912
فى ذلك الوقت ، كنا نحاول القضاء عليه

88
00:03:46,170 --> 00:03:49,992
بعد ذلك فى الـ 30 من يونيو ، عام 1978 ، فعلها أحدهم من أجلنا

89
00:03:50,063 --> 00:03:51,497
، قضية شهيرة مثل هذه

90
00:03:51,567 --> 00:03:53,409
لابد وأن (غايتس) إختارت الأسبوع الخاطيء

91
00:03:53,478 --> 00:03:54,959
لتذهب لحضور مؤتمـر عن الإرهـاب

92
00:03:55,003 --> 00:03:56,300
، (المحقق (بويل

93
00:03:56,315 --> 00:03:57,679
هل من الممكن أن تكون إحدى العائلات الإجرامية الأخرى

94
00:03:57,694 --> 00:03:58,650
أن تكون قد قتلته ؟

95
00:03:58,680 --> 00:03:59,912
يمكن ذلك بالتأكيد

96
00:03:59,947 --> 00:04:02,084
، (ميكي الطائش" (كركانو

97
00:04:02,670 --> 00:04:04,160
(لوي " البذيء" مانيري)

98
00:04:04,178 --> 00:04:06,809
، (كـلاهما أراد السيطرة على منطقة عائلة (بيانكي

99
00:04:06,877 --> 00:04:08,061
لذا يملكون دافعـاً

100
00:04:08,130 --> 00:04:10,974
يبدو كمـا لو أننا إنتقلنا للعصر المـاضي

101
00:04:11,042 --> 00:04:13,175
ميكي) الطائش ، (لوي) البذيء)

102
00:04:13,243 --> 00:04:14,834
أين هؤلاء الرجال الآن ؟

103
00:04:14,904 --> 00:04:16,583
على الأرجح موتى

104
00:04:16,629 --> 00:04:19,708
(فينس) أيضاً كان له خصوم داخل عائلة (بيانكي)

105
00:04:19,763 --> 00:04:21,541
هل أي من هؤلاء الخصوم مشتبه بهم ؟

106
00:04:21,610 --> 00:04:23,066
نعم ، هذا الرجل

107
00:04:23,134 --> 00:04:25,266
فرانك روسو)، الرجل الثاني بعده)

108
00:04:25,335 --> 00:04:28,043
(تولى قيادة عائلة (بيانكي) بعد إختفاء (فينس

109
00:04:28,088 --> 00:04:31,179
وكان واحداً من آخر الأُناس الذين رأوه على قيد الحياة

110
00:04:31,225 --> 00:04:34,611
(لقد تناولوا طعام العشاء سوياً فى تلك الليلة فى مطعم (جينو

111
00:04:35,089 --> 00:04:38,394
..(إلتقط المـالك هذه الصورة لـ (فرانك) و (فينس

112
00:04:38,440 --> 00:04:40,929
(آخر صورة معروفة لـ (فينس بيانكي

113
00:04:40,976 --> 00:04:44,601
فرانك) إدعى أنه أوصل (فينس) للمنزل ولم يره بعد ذلك)

114
00:04:44,663 --> 00:04:46,132
مـاالذي تعتقد أنه قد حدث حقاً ؟

115
00:04:46,179 --> 00:04:49,294
، أعتقد أن (فرانك) أخذ (فينس) ليمرحا معـاً

116
00:04:49,333 --> 00:04:52,226
أغراه للذهاب إلى مكان مـا ، وقتله

117
00:04:52,295 --> 00:04:54,142
لكن لايمكننا إثبات ذلك قط

118
00:04:54,704 --> 00:04:55,718
كاسل)، إنظر للبذة)

119
00:04:55,743 --> 00:04:57,395
التى كان يرتديها (فينس) فى المطعم

120
00:04:57,465 --> 00:04:59,376
إنهـا سوداء
ليست زرقاء فـاتحة اللون

121
00:04:59,407 --> 00:05:01,777
لذا ، قام بالفعل بالخروج بعد العشاء فى تلك الليلة

122
00:05:01,811 --> 00:05:03,374
و( فرانك روسو) كان يكذب

123
00:05:04,121 --> 00:05:06,191
(نود التحدث مع (فرانك روسو

124
00:05:06,888 --> 00:05:09,050
فينس) كان رجـلاً صـالحاً)
فليرحمه الله

125
00:05:09,511 --> 00:05:11,347
الآن على الأقل سيُدفن بطريقة لائـقة

126
00:05:11,381 --> 00:05:12,666
، (نعم ، سيد (روسو

127
00:05:12,706 --> 00:05:14,785
نودُ أن نسترجع معـاً أحداث تلك الليلة التى إختفى فيها

128
00:05:14,817 --> 00:05:16,387
حدث هذا الأمر منذ سنوات عديدة

129
00:05:16,433 --> 00:05:17,902
، صحيح ، وبعد حـدوثه

130
00:05:17,934 --> 00:05:19,629
توليتَ زعامة عائلة (بيانكي) الإجرامية

131
00:05:19,672 --> 00:05:20,784
أليس هذا صحيحـاً ؟

132
00:05:20,807 --> 00:05:22,928
موقفي قانوني الآن
أمتلك العديد من المشاريع

133
00:05:22,996 --> 00:05:24,135
نعم 

134
00:05:24,204 --> 00:05:27,621
تتلقى الفُتات الذي تُلقيه العائلة لك عندمـا أكرهوك على المغادرة

135
00:05:27,660 --> 00:05:29,072
معذرةً لأنني أوفر لكِ حياة هانئة

136
00:05:29,142 --> 00:05:31,263
! للحفاظ على 4،000 متر مربع لكن لاتفهمين ذلك

137
00:05:31,334 --> 00:05:35,091
نعم ، لكنه  ليس شقة فوق السطح ، أليس كذلك ، (فرانك)؟

138
00:05:35,147 --> 00:05:37,024
إنه ليس الطابق الأخير فى البناية

139
00:05:40,731 --> 00:05:41,995
ماالذي ستفعله ؟

140
00:05:42,028 --> 00:05:43,745
أوتعلم ، لماذا لاتشرح لنا 

141
00:05:43,816 --> 00:05:45,797
ماحدث فى مطعم (جينو)؟

142
00:05:45,868 --> 00:05:49,148
أنا و (فينس) تناولنا العشاء معاً وتحدثنا

143
00:05:49,187 --> 00:05:51,724
، تحدث (فينس) عن المستقبل ، عن الإستقرار

144
00:05:51,772 --> 00:05:54,448
كيف من المهم بالنسبة لزعيم العائلة أن يكون زوجـاً

145
00:05:54,624 --> 00:05:56,926
بعد تناول العشاء ، أوصلته للمنزل . هذا كل شيء

146
00:05:56,961 --> 00:05:58,803
أنت و (فينس) لم تخرجوا بعد ذلك ؟

147
00:05:58,833 --> 00:05:59,559
ثانية هذا الأمر ؟

148
00:05:59,583 --> 00:06:01,161
كم عدد المرات التى يتوجب علي فيهـا قول ذلك ؟
لا

149
00:06:01,200 --> 00:06:02,563
لماذا إذاً عُثر عليه وهو يرتدي بذة مختـلفة

150
00:06:02,634 --> 00:06:04,619
عن تلك التى كان يرتديهـا فى مطعم (جينو)؟

151
00:06:04,670 --> 00:06:05,963
ليس لدي أدنى فكرة

152
00:06:05,994 --> 00:06:08,020
إذا خرج بعد ذلك ، فلا علم لي بذلك

153
00:06:08,166 --> 00:06:11,056
لكن إذا خرج فعلاً ، كان (هارولد) ليعلم بالأمـر

154
00:06:11,517 --> 00:06:12,426
هارولد)؟)

155
00:06:12,447 --> 00:06:13,475
(هارولد ليون)

156
00:06:13,476 --> 00:06:15,909
(فينس) لم يكن ليغسل أسنانه دون أن يُخبر (هارولد)
"كناية عن قرب العلاقة بينهمـا"

157
00:06:16,013 --> 00:06:18,162
إذا طلبتم رأيي ، (فرانك) يُشير إلى شيء جذاب

158
00:06:18,179 --> 00:06:20,062
حتى تتوقفوا عن البحث بأمره

159
00:06:20,109 --> 00:06:21,562
، حسناً ، هذا ممكن جداً

160
00:06:21,586 --> 00:06:23,680
لكن من يكون (هارولد ليون)؟

161
00:06:23,712 --> 00:06:26,087
نـاصح (فينس) ، مستشاره

162
00:06:26,118 --> 00:06:27,725
"مثل (توم هاغين) فى فيلم "العراب

163
00:06:27,765 --> 00:06:29,218
، (نعم ، لكن بعد إختفاء( فينس

164
00:06:29,287 --> 00:06:31,662
فرانك) نوعـاً ما إعتزل العالم)

165
00:06:31,734 --> 00:06:32,920
هل كان مشتبهاً به قط ؟

166
00:06:32,991 --> 00:06:33,969
لا

167
00:06:34,039 --> 00:06:35,959
لكن كانت الشائعات أنه يعرف أشياءً

168
00:06:36,039 --> 00:06:37,958
إذاً ، أين يمكننا العثور عليه ؟

169
00:06:38,022 --> 00:06:40,257
ربما يكون لدي عنوان له فى ملفاتي

170
00:06:43,218 --> 00:06:44,762
معذرةً ، سيدتي

171
00:06:45,015 --> 00:06:45,671
مرحباً

172
00:06:45,742 --> 00:06:47,314
"شرطة نيويورك"

173
00:06:47,384 --> 00:06:48,642
(نبحث عن (هارولد ليون

174
00:06:48,711 --> 00:06:49,758
هل يقطن هنـا ؟

175
00:06:49,830 --> 00:06:51,967
(أنا (إيفون) ، أنا أعتني بـ (هارولد

176
00:06:52,026 --> 00:06:53,694
حسناً ، نود التحدث معه

177
00:06:54,046 --> 00:06:55,383
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

178
00:06:55,454 --> 00:06:57,164
، أقصد أنه رجل نبيل من الداخل

179
00:06:57,236 --> 00:06:58,648
لكنه فقط غريب الأطوار بعض الشيء

180
00:06:59,523 --> 00:07:00,957
غريب الأطوار كيف ؟

181
00:07:01,028 --> 00:07:04,077
حالة حزن مرضية هذا مايطلقون عليه

182
00:07:04,523 --> 00:07:06,925
، صديق (هارولد) المُقرب إختفى فى العـام 1987

183
00:07:06,949 --> 00:07:08,473
ولم يتخطى (هارولد) ذلك

184
00:07:08,543 --> 00:07:09,507
لم يمضي قدمـاً

185
00:07:09,585 --> 00:07:11,687
يبدو كـأن الزمان توقف به

186
00:07:11,749 --> 00:07:15,092
هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة

187
00:07:15,162 --> 00:07:17,989
ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية

188
00:07:18,057 --> 00:07:21,987
أنا آسف ، هل تقولين أن (هارولد) يعتقد أننا فى العام 1970 ؟

189
00:07:22,057 --> 00:07:23,227
نعم

190
00:07:23,276 --> 00:07:25,655
، وأي شيء قد يُفجر هذا الوهـم

191
00:07:25,717 --> 00:07:27,336
يُصبح مُضطربـاً

192
00:07:27,383 --> 00:07:29,003
، لذا ، عندما تدلفون للداخل للحديث معه

 193
00:07:29,051 --> 00:07:31,121
.. قوموا بإغلاق هواتفكم

194
00:07:31,158 --> 00:07:32,638
تظاهروا بأننا عدنا 40 عاماً للماضي

195
00:07:32,709 --> 00:07:34,743
لايفترض أن تواجهكم أي مشاكل

196
00:07:34,811 --> 00:07:38,258
فى الحقيقة ، ستواجهكِ مشكلة

197
00:07:38,329 --> 00:07:40,809
<font color="#ffff00"> أيدث) ،أنا بالمنزل)

198
00:07:40,880 --> 00:07:42,567
<font color="#ffff00"> (مرحباً ، (أرشي

199
00:07:42,638 --> 00:07:45,975
إنظرِ لهذا المكان

200
00:07:46,639 --> 00:07:47,852
! هارولد)؟)

201
00:07:48,123 --> 00:07:49,730
! هناك زائرين من أجلك

202
00:07:50,514 --> 00:07:52,594


203
00:07:55,607 --> 00:07:56,997


204
00:07:57,040 --> 00:08:00,555
هذه السيدة المثيرة تستطيع أن تكون ضيفتي طيلة الليل

205
00:08:00,592 --> 00:08:04,172
(سيدي ، أنا المحققة (بيكيت) ، هذا السيد (كاسل

206
00:08:04,195 --> 00:08:05,563
كابتن - 
(كاسل) - 

207
00:08:05,603 --> 00:08:07,283
، (حسناً ، كابتن (كاسل

208
00:08:07,332 --> 00:08:10,439
أراهنُ أنك ، تٌبقي هذه السيدة تحت إمرتك ؟

209
00:08:10,470 --> 00:08:11,825
تكبح جمـاحها ؟

210
00:08:11,893 --> 00:08:13,266
.. فى الحقيقة 

211
00:08:13,334 --> 00:08:17,390
أقصد ، هل سبق وأن رأيت شرطي بمثل هذه الموخرة ؟

212
00:08:17,458 --> 00:08:19,537
إذا كان هذا تحرر المرأة ،فأنا طوع أمرها

213
00:08:19,604 --> 00:08:20,642
معذرةً ؟

214
00:08:20,710 --> 00:08:22,787
... لأكون منصفاً ، لديكِ

215
00:08:22,856 --> 00:08:23,861
لاتُبالي

216
00:08:23,929 --> 00:08:25,972
إذاً ، كيف يمكنني مساعدتك ، كابتن ؟

217
00:08:26,040 --> 00:08:27,019


218
00:08:27,538 --> 00:08:31,307
(حسناً ، الحقيقة أننا هنا بخصوص (فينس بيانكي

219
00:08:32,401 --> 00:08:33,449
هل عثرتم عليه ؟

220
00:08:33,516 --> 00:08:34,991
أخشى أننا قد فعلنـا

221
00:08:35,059 --> 00:08:36,901
عُثر عليه وهو يرتدي بذة زرقاء فاتحة اللـون

222
00:08:36,954 --> 00:08:38,224
نعتقد أنه ذهب إلى مكان مـا

223
00:08:38,274 --> 00:08:40,552
بعد أن غادر مطعم (جينو) فى تلك الليلة التى قُتل فيها

224
00:08:40,604 --> 00:08:43,862
الآن ، أُخبرنا أنه أبقاك على إطـلاع بما كان يفعله

225
00:08:43,909 --> 00:08:45,920
هل لديك أي فكرة عن أين ذهب تلك الليلـة ؟

226
00:08:45,988 --> 00:08:47,864
نعم

227
00:08:47,932 --> 00:08:50,899
وأعلم من قتله ، أيضاً

228
00:08:51,469 --> 00:08:56,629
((المـوسم السـادس -- الحلقة الــ 20))
((بعنــوان : أستعراض السبعينــات))

229
00:08:56,655 --> 00:09:01,815
<font color="red" size=25>ترجمة
<font color="red" size=25>(Mahmoud Sadek)

230
00:09:03,345 --> 00:09:04,534
، فقط لنكون على بينة

231
00:09:04,601 --> 00:09:07,087
هل تقول أنك تعرف من قتل (فينس بيانكي)؟

 
232
00:09:07,149 --> 00:09:08,207
ماهو إسمه ؟

233
00:09:08,734 --> 00:09:10,751

 {\pos(190,230)}هذا سؤال خطير ، عزيزتي 

234
00:09:10,752 --> 00:09:12,108
سـأكون بحاجة إلى حمـاية

235
00:09:12,109 --> 00:09:14,358
{\pos(190,230)} أستطيع تعيين شرطيين لحمايتك إذا تطلب الأمر

236
00:09:14,376 --> 00:09:16,129
{\pos(190,230)}إذا تطلب الأمر"؟"

237
00:09:16,151 --> 00:09:17,900
هل يمكنك أن تخبر هذه السيدة الجميلة هنـا
{\pos(190,230)}

238
00:09:17,966 --> 00:09:22,346
أنني ..أنني أُخاطر بحياتي هنـا بمجرد الحديث معكم ؟
{\pos(190,230)}

239
00:09:22,481 --> 00:09:23,702
(الأُناس الذين قتلوا (فينس
{\pos(190,230)}

240
00:09:23,724 --> 00:09:25,278
سيفعلون المثل معي فى طرفة عين
{\pos(190,230)}

241
00:09:25,329 --> 00:09:26,486
أعتقد ..أعتقد أن هذا غير محتمل
{\pos(190,230)}

242
00:09:26,508 --> 00:09:28,029
أقصد ، معظم هؤلاء الرجال ليسوا على قيد الحياة

243
00:09:28,056 --> 00:09:29,047
...بعد كل هذه السنوات ، لذا

244
00:09:29,082 --> 00:09:30,570
ماذا تقصدين بقولك "سنوات"؟

245
00:09:31,049 --> 00:09:34,598
فينس) .. لم يختفي لـ .. لسنوات)
{\pos(190,230)}

246
00:09:34,629 --> 00:09:35,395
لا

247
00:09:35,409 --> 00:09:37,247
.. أنا واثق أن ماقصدت المحققة (بيكيت) قوله
{\pos(190,230)}

248
00:09:37,253 --> 00:09:38,674
هذه خُدعـة

249
00:09:38,695 --> 00:09:40,526
تحاولون خداعي لإستدراجي فى الكلام

250
00:09:40,557 --> 00:09:42,147
ربما (فينس) ليس ميتـاً حتى

251
00:09:42,214 --> 00:09:44,992
لا ، بكل تأكيد هو ميت
{\pos(190,230)}

252
00:09:45,459 --> 00:09:46,779
إذاً أرني ذلك

253
00:09:47,209 --> 00:09:48,802
، إذا كنتُ سأخبرك بمن قتله
{\pos(190,230)}

254
00:09:48,803 --> 00:09:50,289
أود رؤيته أولاً
{\pos(190,230)}

255
00:09:51,201 --> 00:09:53,629
أنا آسفة ، (هارولد) ، لكن هذا مستحيل
{\pos(190,230)}

256
00:09:53,630 --> 00:09:54,465
لمـاذا ؟

257
00:09:54,466 --> 00:09:57,606
! إذا كان (فينس) ميتـاً ، أروني جثته
{\pos(190,230)}

258
00:09:57,615 --> 00:09:58,200
... (هارولد)

259
00:09:58,201 --> 00:10:00,701
بدون جثة ، لن أتحدث

260
00:10:00,718 --> 00:10:02,414
سيدي
{\pos(190,230)}

261
00:10:02,415 --> 00:10:05,574
، "بالسلطة المخولة لي من قبل شرطة "نيويورك
{\pos(190,230)}

262
00:10:05,575 --> 00:10:08,269
سأقوم شخصياً بوضع الترتيبات اللازمة من أجلك لترى الفقيد

263
00:10:10,269 --> 00:10:13,161
أنت رجلُ نبيل ، كابتن
{\pos(190,230)}

264
00:10:15,958 --> 00:10:18,677
هل يمكننا التحدث خـارجاً .. كابتن ؟
{\pos(190,230)}

265
00:10:18,732 --> 00:10:19,813
بالطبع
{\pos(190,230)}

266
00:10:20,559 --> 00:10:21,526
المبتدئون

267
00:10:21,544 --> 00:10:23,785
 بالسلطة المخولة لي"؟"

268
00:10:23,832 --> 00:10:25,379
كاسل)، ماالذي تفعله ؟)

269
00:10:25,387 --> 00:10:26,809
كنتُ أحاول إيقاف التدهور الذي أصابه

270
00:10:26,840 --> 00:10:28,121
عندما حدوتِ خارج حقبة السبعينات

271
00:10:28,152 --> 00:10:30,407
بوعده بأن يرى الجثة التى ليست لدينـا

272
00:10:30,430 --> 00:10:33,297
يمكنه مساعدتنا فى حل جريمة قتل فى عالم العصابات الشائن

273
00:10:33,323 --> 00:10:34,686
ربما يكون متوهمـاً
{\pos(190,230)}

274
00:10:34,687 --> 00:10:36,847
نعلم بالفعل أنه متوهم بخصوص أي عـام هذا
{\pos(190,230)}

275
00:10:36,892 --> 00:10:39,411
إذا كنا سنكتشف مايعرفه ، فلابد أن يثق بنـا
{\pos(190,230)}

276
00:10:39,434 --> 00:10:40,996
إنه بحاجة لأن يرى جـثة

277
00:10:42,477 --> 00:10:44,328
عثرت (ليني) على شيء مـا فى المشرحة
{\pos(190,230)}

278
00:10:44,329 --> 00:10:46,585
هل تعرفين أيضاً مـالديها ؟
جُثث
{\pos(190,230)}

279
00:10:46,586 --> 00:10:47,453
العديد منهـا

280
00:10:47,454 --> 00:10:49,172
(ربما تشبه أحدها بما فيه الكفاية (فينس بيانكي

281
00:10:49,173 --> 00:10:51,367
لاتُفكر حتى بذلك ، أيها الجذاب

282
00:10:53,437 --> 00:10:55,932
هل هذه هى الطريقة التى ستتحقق بها عمن يمتك المبني ؟

283
00:10:56,175 --> 00:10:58,955
أنتظرُ مكالمة هاتفية من قسم السجـلات

284
00:10:58,995 --> 00:11:00,748
لذا رأيتُ أن أدرس هذه الفترة
{\pos(190,230)}

285
00:11:00,772 --> 00:11:01,500


286
00:11:01,529 --> 00:11:03,257
... بالبدء
 {\pos(190,230)}

287
00:11:03,540 --> 00:11:05,061
بهذا الفيلم الوثائقي الذي عثرت عليه

288
00:11:05,062 --> 00:11:07,394
لإثنين من  شرطة "نيويورك" شديدي البأس فى تلك الحقبة
{\pos(190,230)}

289
00:11:08,670 --> 00:11:11,138
(سنوكي واتس) و (راي برايس)

290
00:11:11,988 --> 00:11:13,444
راقب حركة (سنوكي) هنـا

291
00:11:15,233 --> 00:11:16,210
<font color="#ffff00"> (سنوكي) ، أنت و (راي)

292
00:11:16,248 --> 00:11:17,158
<font color="#ffff00"> صنعتمـا شهرة واسعة لنفسيكمـا

293
00:11:17,227 --> 00:11:18,628
<font color="#ffff00"> فى وحدة مكافحة الجريمة

294
00:11:18,652 --> 00:11:19,745
<font color="#ffff00"> من الأفضل أن تُصدق ذلك ، ياعزيزي

295
00:11:19,768 --> 00:11:21,836
<font color="#ffff00"> منع الجريمة والقبض على مجرم فى كل مـرة

296
00:11:21,837 --> 00:11:23,357
<font color="#ffff00"> تماماً ، تماماً

297
00:11:23,659 --> 00:11:26,147
<font color="#ffff00"> عندما يرى الرجال الأشرار السيارة الحمراء أمامهم

298
00:11:26,159 --> 00:11:28,874
<font color="#ffff00"> يعلمون أن هناك نازلة ستحُل بهم عما قريب

299
00:11:29,889 --> 00:11:33,085
الأيام القديمة لوحشية الشرطة

300
00:11:35,422 --> 00:11:37,382
أنت لاتُدرك الأمر ، يارجل

301
00:11:37,452 --> 00:11:39,006
يبدو أن ضحيتنـا قُتل

302
00:11:39,075 --> 00:11:40,765
بإصابته بالعديد من الأعيرة النارية

303
00:11:40,834 --> 00:11:42,957
، عندمـا جمعت جمجمته مرة أخرى

304
00:11:42,980 --> 00:11:45,527
وجدتُ جرح دخول لسلاح ناري من عيار 38

305
00:11:45,608 --> 00:11:46,926
طلق ناري بالرأس
{\pos(190,230)}

306
00:11:46,933 --> 00:11:48,205
الطريقة الـتقليدية للقتل عند رجال العصابات
{\pos(190,230)}

307
00:11:48,274 --> 00:11:49,693
ليس تمـاماً

308
00:11:49,763 --> 00:11:50,877
، بقدر مـاوضح لي

309
00:11:50,904 --> 00:11:52,240
، فينس) أُصيب فى الخلف أولاً)

310
00:11:52,265 --> 00:11:53,930
ربما كان فى طريقه للـرحيل

311
00:11:53,977 --> 00:11:55,916
هناك جرح خروج  لطلق ناري من بطنه

312
00:11:55,985 --> 00:11:58,724
من بطنه ؟
أدركتِ كل هذا من تجميع عظـامه ؟
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

313
00:11:58,793 --> 00:12:00,482
تلقيتُ مساعدة طفيفة من هذا

314
00:12:05,089 --> 00:12:06,846
، عندما صُبت الخرسانة عليه
{\pos(190,230)}

315
00:12:06,847 --> 00:12:08,691
شكلت تقريباً قالباً مثالياً

316
00:12:08,726 --> 00:12:10,300
كنا قادرين على صُنع قالب للجثة

317
00:12:10,332 --> 00:12:11,989
والتى أظهرت جرح الخروج

318
00:12:12,253 --> 00:12:13,407
لدينـا جثة

319
00:12:13,859 --> 00:12:15,383
(لدينـا جثة لنُريهـا لــ (هارولد

320
00:12:15,396 --> 00:12:17,039
هذا بالظبط مـانحتاجه لحثه على الكلام

321
00:12:17,072 --> 00:12:19,317
! كاسل) ، إنها من المـطاط)

322
00:12:19,352 --> 00:12:20,771
ليس بحاجة لأن يعرف ذلك

323
00:12:21,330 --> 00:12:22,550
أليس بإستطاعة متعهد دفن مـاهر
{\pos(190,230)}

324
00:12:22,618 --> 00:12:24,432
، أن يضع بعض الشعر والزينة
{\pos(190,230)}

325
00:12:24,500 --> 00:12:27,431
لجعلها تبدو نسخة طبق الأصل مقبولة من (فينس بيانكي)؟
{\pos(190,230)}

326
00:12:27,447 --> 00:12:29,582
، رأيتهم يفعلون أكثر من ذلك بجثث أقل من هذه

327
00:12:29,649 --> 00:12:31,537
...لكنني لاأريد أن أكون جزءً من خُطة مجنونة

328
00:12:31,568 --> 00:12:34,209
، نعم ، يجب عليكِ ذلك ، لأنه كي ينجح ذلك

329
00:12:34,248 --> 00:12:38,164
هذا المكان يجب أن يبدو مثل السبعينات ، وكذلك أنتِ
{\pos(190,230)}

330
00:12:39,783 --> 00:12:41,036
،(سيد (مانيري

331
00:12:41,103 --> 00:12:44,661
، الآن بما أنه رسمياً تم إعلان موت (فينس بيانكي) كجريمة قتل
{\pos(190,230)}

332
00:12:44,699 --> 00:12:48,067
، سنقوم بإعادة إستجواب كل أعدائه السابقين
{\pos(190,230)}

333
00:12:48,098 --> 00:12:49,723
بمـا فيهم أنت
{\pos(190,230)}

334
00:12:49,731 --> 00:12:53,755
الآن ، هل من الممكن بالنسبة لك أن تُخبرنـي أين كنت
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

335
00:12:53,786 --> 00:12:55,763
فى الـ 30 من يوليو ، فى العام 1978؟
{\pos(190,230)}


336
00:12:55,786 --> 00:12:58,532
،أتحدثّ بالنيابة عن زوجي ، (لوي البذيء) هنـا

337
00:12:58,598 --> 00:13:01,308
عندما أُخبرك أنه ليس له أي يد
{\pos(190,230)}

338
00:13:01,338 --> 00:13:03,681
(فى مقتل( فينس بيانكي
{\pos(190,230)}

339
00:13:03,693 --> 00:13:06,864
وحتى لو كان قام بذلك ، إنه لايتذكر

340
00:13:09,074 --> 00:13:10,266
مـاذا قالت

341
00:13:10,270 --> 00:13:12,630
ماالذي قاله لك الطبيب ؟

342
00:13:12,656 --> 00:13:14,371
ماالذي تُحاول فعله ؟
هل تحاول أن تجعلني أرمـلة ؟

343
00:13:14,372 --> 00:13:16,011
لقد أبرمت وعداً للطبيب ألا تفعل ذلك بعد الآن

344
00:13:16,021 --> 00:13:17,810
هل من الممكن أن تعذرونـا للحظات ، من فضلكم ؟ شكراً لكم

345
00:13:17,877 --> 00:13:19,532


346
00:13:19,579 --> 00:13:21,704
يارجل ، لافائدة مرجوة من هذا
{\pos(190,230)}

347
00:13:21,734 --> 00:13:23,618
كل شخص له علاقة بتلك القضية إمـا أنه ميت
{\pos(190,230)}

348
00:13:23,649 --> 00:13:25,441
أو يُشبه (لوي البذيء) هنـا

349
00:13:25,469 --> 00:13:28,020
هذا الرجل (هارولد) ربما يكون هو طوق النجاة الوحيد لنا لحل هذه القضية

350
00:13:28,036 --> 00:13:30,063
ماذا ، هذا الشخص المخبول الذي يعتقد أننـا فى السبعينـات ؟

351
00:13:30,096 --> 00:13:32,123
محال ،عثرتُ للتو على دليل حقيقي

352
00:13:32,149 --> 00:13:33,618
هل له علاقة بمن يمتلك ذاك المبني ؟

353
00:13:33,634 --> 00:13:34,790
حسناً ، نوعـاً ما

354
00:13:34,829 --> 00:13:36,188
، إتضح أنه بالعودة إلى الـسبعينات

355
00:13:36,208 --> 00:13:39,415
العصابات كان لهـا نصيب من أعمال الخرسانة فى المدينة

356
00:13:39,454 --> 00:13:41,204
كانت تتوزع الأرباح بينهم لذا العائلات الإجرامية المختلفة

357
00:13:41,275 --> 00:13:42,954
تتحكم بأجزاء متفرقة من المدينة

358
00:13:43,024 --> 00:13:45,052
الآن ، الخرسانة التى عُثر على (فينس) تحتهـا

359
00:13:45,122 --> 00:13:47,131
(أُعدت فى منطقة نفوذ (كركانو

360
00:13:47,186 --> 00:13:50,089
و (كركانو) كان ألد أعداء (فينس) فى هذه الأيام

361
00:13:50,159 --> 00:13:52,362
هل هناك أي أحد منهم على قيد الحياة ؟

362
00:13:52,433 --> 00:13:53,796
(مايكل كركانو)

363
00:13:53,867 --> 00:13:55,917
كان زعيم العائلة أئنذاك
ومـازال كذلك إلى اليوم

364
00:13:55,966 --> 00:13:56,731


365
00:13:56,842 --> 00:13:59,745
(أنا هنا فقط بدافع الإحترام لــ (فينس بيانكي

366
00:14:00,620 --> 00:14:02,892
وسأقول الآن ماقلته فى العام 1978

367
00:14:03,520 --> 00:14:05,313
لم يكن أنا من إقترف ذلك

368
00:14:05,332 --> 00:14:07,941
حقاً ؟
لأننا عثرنـا عليه تحت خرسانتك

369
00:14:08,035 --> 00:14:10,664
ماذا ، هل سأقوم بدفن جثة فى باحتي الخلفية ؟

370
00:14:10,738 --> 00:14:14,153
بالإضافة إلى ، إذا أردتُ إخفاء شخصاً ما ، سيظل كذلك

371
00:14:14,224 --> 00:14:15,972
لقد كان مخفياً ...حتى جـاء المطّور

372
00:14:16,043 --> 00:14:17,861
وقرر هدم ذلك المبني

373
00:14:17,931 --> 00:14:20,309
(نعلم أنك أردت السيطرة على منطقة (فينس

374
00:14:20,380 --> 00:14:22,723
حسناً ، هذا شيء لاتعرفه

375
00:14:23,054 --> 00:14:25,591
أنا وهو كنا نجري محادثات لدمج العائلتين

376
00:14:25,662 --> 00:14:26,815
نعم

377
00:14:26,885 --> 00:14:29,727
كانت صفقة مفيدة لكلانـا

378
00:14:29,797 --> 00:14:32,229
، فقدان هذا الدمج كان وبالاً سيئاً على الأعمـال

379
00:14:32,257 --> 00:14:34,302
لذا لمـاذا عليّ أن أتخلص منه ؟

380
00:14:34,932 --> 00:14:37,215
ربما لأنك أردت الفطيرة كـاملةً

381
00:14:37,286 --> 00:14:39,989
بدلاً من قطعة كبيرة وحسب

382
00:14:40,059 --> 00:14:42,831
،  إذا كانت لديكم أيها الفتية أي أسئلة أخرى

383
00:14:42,902 --> 00:14:44,356
تحدثوا إلى المحـامي الخاص بي

384
00:14:45,918 --> 00:14:49,974
أوتعلم ، بعد كل هذه الفترة ، الحقيقة يصعب معرفتهـا

385
00:14:50,478 --> 00:14:52,746
لو كنت مكانك ، كنت سأتوقف عن البحث عنهـا

386
00:14:52,817 --> 00:14:56,499
أحياناً ماوقع فى الماضي يجب أن يظل كذلك

387
00:14:57,616 --> 00:14:59,194
هل هذا تهديد ؟

388
00:15:00,971 --> 00:15:02,908
ماذا تعتقد ؟

389
00:15:06,398 --> 00:15:08,277
! أبدو مُضحكة

390
00:15:08,313 --> 00:15:09,594
مُضحكة بطريقة مُثيرة

391
00:15:09,665 --> 00:15:10,980
إلى جانب ، ياله من إذلال طفيف تتعرضين له

392
00:15:11,001 --> 00:15:13,564
عندمـا تكتشفين من قتل (فينس بيانكي)؟

393
00:15:13,605 --> 00:15:16,025
حسناً ، إذاً ، أين (فينس)؟

394
00:15:16,925 --> 00:15:18,543
بالداخل هنـا

395
00:15:18,934 --> 00:15:20,863
لنأمل فقط أن (ليني)قامت بدورهـا

396
00:15:21,822 --> 00:15:23,600


397
00:15:23,665 --> 00:15:25,572
لقد قامت بدورهـا على أكمل وجه

398
00:15:25,612 --> 00:15:28,654
عزيزتي ، إلتفي
أريني هذه الأرداف

399
00:15:28,683 --> 00:15:30,318
واصل الحُلم ، أيها السيد

400
00:15:30,345 --> 00:15:34,018
ماالذي ترتديه ؟
(قلتُ أن ترتدي زي السبعينات ، لا أن تصير (بام غرير

401
00:15:34,019 --> 00:15:35,890
زي السبعينات الوحيد الذي كانت تمتلكه

402
00:15:35,904 --> 00:15:38,110
كان زي "فوكسي براون" فى عيد القديسين

403
00:15:38,114 --> 00:15:39,305
هيا ، ياعزيزتي

404
00:15:39,321 --> 00:15:40,454
، بمجرد أن تزل قدمكِ

405
00:15:40,479 --> 00:15:42,008
لاشيء آخر سيبدو أنه على مارام

406
00:15:42,041 --> 00:15:46,304
أفضلُ الموت على أن ينتهي بي المطافُ فى سريرك ، أيها الأخرق 

407
00:15:46,343 --> 00:15:47,841
حسناً ، يكفي هذا

408
00:15:47,910 --> 00:15:50,215
(د(باريش -
إنها طبيبة ، أيضاً -

409
00:15:50,247 --> 00:15:53,394
.. هذا يعني أنها تعرف طريقهـا

410
00:16:02,085 --> 00:16:03,345
حسنـاً ؟

411
00:16:03,751 --> 00:16:05,249
هارولد)؟)

412
00:16:05,278 --> 00:16:07,014
لقد وفينا بجزئنـا من الإتفاق

413
00:16:09,450 --> 00:16:11,323
هل كان هناك أي شيء آخر بصحبته ؟

414
00:16:11,353 --> 00:16:12,340
أي من متعلقاته ؟

415
00:16:13,773 --> 00:16:17,180
.. خاتم فى الخنصر ، ساعة

416
00:16:17,662 --> 00:16:18,889
وهـذا 

417
00:16:18,925 --> 00:16:21,584
"واحد من العملات المعدنية المقولبة من جزيرة "كوني

418
00:16:36,623 --> 00:16:38,720
قلت أنك ستُخبرنـا

419
00:16:39,779 --> 00:16:43,077
حمل (فينس) دومـاً تلك العملة لجلب الحـظ

420
00:16:43,704 --> 00:16:47,268
برؤيته هنـاك .. لاأعلم

421
00:16:48,040 --> 00:16:50,776
لقد أثر بي فقط أنه قد مـات

422
00:16:51,752 --> 00:16:54,675
هارولد)، نعلم أن هذا قاسياً)

423
00:16:55,240 --> 00:16:59,329
نُريدُ منك مساعدتنا فى جلب قاتل (فينس) للـعدالة

424
00:16:59,335 --> 00:17:01,200
! إنبطح
! إنبطح

425
00:17:16,090 --> 00:17:17,731
حسنـاً . شكراً لك

426
00:17:19,246 --> 00:17:21,606
هل حدث هذا حقاً للتـو ؟

427
00:17:21,648 --> 00:17:24,144
هجوم من العصابة على مشرحتي ؟

428
00:17:24,162 --> 00:17:26,089
ليني)، لقد كان مجرد حظ أن لم يُصب أحد بأذى)

429
00:17:26,106 --> 00:17:27,128
كيف حال (هارولد)؟

430
00:17:27,135 --> 00:17:28,275
كاسل) أوصله للمنزل)

431
00:17:28,292 --> 00:17:29,761
لقد وضعناه تحت حماية الشرطة

432
00:17:29,774 --> 00:17:32,906
..بيكيت)، لقد سمعتُ بمـا حد)

433
00:17:32,907 --> 00:17:35,208
لاتنبت ببنت شفة

434
00:17:35,209 --> 00:17:38,105
يبدو أن مُطلق النيران كان محترفـاً

435
00:17:38,127 --> 00:17:40,011
لقد غادر عبر الدرج ، وأوصد البـاب

436
00:17:40,021 --> 00:17:41,120
كان لديه خطة للـهرب

437
00:17:41,130 --> 00:17:42,120
هل هناك أحد رآه ؟

438
00:17:42,121 --> 00:17:43,822
نعم، لكنه كان يرتدى تلك الكمـامة

439
00:17:43,852 --> 00:17:45,650
، لذا لم يتمكن أحدهم من رؤية وجهه بطريقة جيدة

440
00:17:45,659 --> 00:17:48,767
(لكن ربمـا يكون قد تم إرساله من قبل (مايكل كركانو

441
00:17:48,774 --> 00:17:51,602
كركانو) قام لتوه بتهديدنـا أنا و (خافي) بالإبتعاد عن القضية ، أليس كذلك ،(خافي)؟)

442
00:17:51,625 --> 00:17:52,731
معذرةً . مـاذا ؟

443
00:17:52,902 --> 00:17:54,042
تحقق من كاميرات المُراقبة

444
00:17:54,066 --> 00:17:55,033
خارج المبنى

445
00:17:55,034 --> 00:17:56,243
، إذا أمكننا تحديد هوية مُطلق النيران

446
00:17:56,244 --> 00:17:57,526
(ربما يمكننا أن نصله بـ (كوكرانو

447
00:17:57,527 --> 00:17:59,462
أو أياً كان من خطط لهذا الأمـر

448
00:18:00,747 --> 00:18:02,356
ثوب رائع

449
00:18:03,411 --> 00:18:04,766
مرحباً ، (توري) ، ماذا لدينا ؟

450
00:18:04,778 --> 00:18:06,483
كنتُ أتحقق من أشرطة مراقبة كاميرات المرور

451
00:18:06,484 --> 00:18:08,212
بالقرب من المشرحة ووجدتُ ذلك

452
00:18:08,231 --> 00:18:09,786
هـاهو مُطلق النار خاصتنا

453
00:18:09,841 --> 00:18:10,890
يبعد نصف مربع سكني

454
00:18:10,937 --> 00:18:12,805
لابد وأنه غـادر من المخرج الخلفي للـمشرحة

455
00:18:12,837 --> 00:18:15,185
راقب الآن . لقد أزال كمـامته

456
00:18:18,726 --> 00:18:20,362
أرسلِ هذه الصورة لوحدة الجريمة المُنظمة

457
00:18:20,364 --> 00:18:22,157
ربما يمكنهم تحديد هويته

458
00:18:22,189 --> 00:18:24,783
لم يتمكن أحد فى الجريمة المُنظمة من إخباركم بهويته ؟

459
00:18:24,806 --> 00:18:25,932
لا ، لكن إنظري إلـيه

460
00:18:25,948 --> 00:18:27,178
(إنه من نفس الجيل مثل (فينس

461
00:18:27,188 --> 00:18:29,080
ربما كان متورطاً فى الجريمة الأصلية

462
00:18:29,081 --> 00:18:30,424
فى كلتـا الحالتين ، وحدة الجريمة المُنظمة

463
00:18:30,427 --> 00:18:32,174
قالت أن مُطلق النيران ربما تم جلبه من خارج المدينة

464
00:18:32,185 --> 00:18:34,225
لهذا السبب لايمكننا وصله بأياً كان من إستئجره

465
00:18:34,226 --> 00:18:36,127
نقوم بنشر تلك الصورة ، وأصدرنا بالفعل تعميمـاً على جميع الشرطيين

466
00:18:36,128 --> 00:18:38,315
دعنا نبحث فى سجلات المباحث الفيدرالية القديمة ، أيضاً

467
00:18:38,474 --> 00:18:40,760
إذا كان من خارج المدينة ، ربما سيتعرفون عليه

468
00:18:40,761 --> 00:18:42,571
نقوم بذلك بالفعل ، لكن مانحن بحاجة إليه حقاً

469
00:18:42,572 --> 00:18:44,551
أن يقوم فتاكِ (هارولد) بإخبارنـا بما يعرفه

470
00:18:44,786 --> 00:18:46,779
كنتُ هدفاً سهل المنـال هناك

471
00:18:46,780 --> 00:18:48,085
كيف يمكنك السماح لمثل هذا بالحدوث ؟

472
00:18:48,096 --> 00:18:49,640
أي نوع من رجال الشرطة أنت ،على أية حـال ؟

473
00:18:49,641 --> 00:18:52,273
هارولد)، نحن نبذلُ قصارى جُهدنـا للإمساك بمطلق النيران)

474
00:18:52,274 --> 00:18:53,961
هذا مـاأحصل عليه لكوني واشياً

475
00:18:53,962 --> 00:18:55,734
فنياً ، أنت لست بواشِ

476
00:18:55,735 --> 00:18:57,742
لأنك فى الحقيقة لم تُخبرنـا بأي شيء بعد

477
00:18:57,743 --> 00:18:59,372
حسناً ، إنهم لايعرفون ذلك

478
00:18:59,373 --> 00:19:01,202
لا . إنهم لايعرفون

479
00:19:01,236 --> 00:19:03,104
لقد علموا أنك تُغني مثل عُصفور الكناري
"يقصد أنه بدأ فى الكلام"

480
00:19:03,125 --> 00:19:05,049
هل تحـاول أن تُهدأ من روعي ؟

481
00:19:05,060 --> 00:19:06,714
! لأن هذا لايُساعد

482
00:19:06,715 --> 00:19:09,498
إنني أحاول أن أُريك أنه مامن شيء لتخسره

483
00:19:09,523 --> 00:19:11,439
وأمامك كل شيء لتجنيه بأن تعترف لنـا

484
00:19:11,440 --> 00:19:12,741
، أخبرنـا من يقف خلف ذلك

485
00:19:12,742 --> 00:19:14,747
! يمكننا أن نسعى خلفهم ونُبقيك بمـأمن

486
00:19:16,441 --> 00:19:17,927
حسنـاً

487
00:19:19,576 --> 00:19:21,185
سوف أُخبرك بكل شيء أعرفه

488
00:19:21,207 --> 00:19:23,648
دعنا نذهب إلى المخفر ، ونجعل الأمر قانونياً

489
00:19:23,668 --> 00:19:25,234
المخفر ؟ - 
نعم - 

490
00:19:25,235 --> 00:19:26,289
المـخفر

491
00:19:26,290 --> 00:19:27,947
سوف .. سوف أشعر بأمان أكثر

492
00:19:27,948 --> 00:19:29,099
مع وجود كل هؤلاء الشرطيين حولنـا

493
00:19:29,685 --> 00:19:31,715
لماذا لايمكننا القيام بذلك هنا ؟

494
00:19:31,930 --> 00:19:34,332
لمـاذا لايمكننا فعلهـا هناك ؟

495
00:19:34,567 --> 00:19:35,660
سوف أخبرك لمـاذا لا

496
00:19:35,661 --> 00:19:38,131
، لأنه فى اللحظة التى سيطأ فيها (هارولد) بقدمه فى هذا المكان

497
00:19:38,132 --> 00:19:40,679
سوف يُفجر هذا وهم حقبة السبعينات خاصته

498
00:19:40,680 --> 00:19:45,045
لن يُفجر هذا وهمه إذا كان .. يُشبه حقبة السبعينات

499
00:19:46,043 --> 00:19:48,977
لايمكنك أن تقترح أن نُعيد هيكلة المخفر

500
00:19:48,983 --> 00:19:51,142
أساسيات هذا المكان ستفي بالغرض

501
00:19:51,143 --> 00:19:52,719
نحن فقط بحاجة لإزالة أجهزة الحاسوب

502
00:19:52,724 --> 00:19:53,704
ونُعيد الآلات الكاتبة

503
00:19:53,705 --> 00:19:55,482
لا ، لا ، قطعاً لا

504
00:19:55,488 --> 00:19:56,936
(هناك أُناس حاولوا قتل (هارولد

505
00:19:56,937 --> 00:19:59,373
(لأنه يعلم من قتل (فينس

506
00:19:59,374 --> 00:20:03,249
هذه هى الطريقة الوحيدة لحثه على إخبـارنا

507
00:20:03,816 --> 00:20:05,067
إنه الدليل الوحيد بحوزتنـا

508
00:20:05,749 --> 00:20:07,213
كابتن( غايتس) لن توافق أبداً على ذلك

509
00:20:07,226 --> 00:20:09,295
كابتن( غايتس) ليست هنـا
أنتِ المـسئولة

510
00:20:09,364 --> 00:20:11,534
وماذا عن كل الشرطيين الآخرين ؟

511
00:20:11,565 --> 00:20:13,362
ملابسهم مُغايرة تمـاماً لحقبة الماضي

512
00:20:13,369 --> 00:20:16,103
، ليس إذا  قمتِ، بصفتكِ كـمسئولة

513
00:20:16,135 --> 00:20:19,205
أصدرتِ لهم أمراً بأن يأتوا للعمل وهم يرتدون ثياباً تعود للعام 1970

514
00:20:19,227 --> 00:20:20,017
! ماذا؟

515
00:20:20,018 --> 00:20:22,013
.. لقد إفتتحتُ حساباً فى محل مـلابس

516
00:20:22,031 --> 00:20:23,554
بمبلغ مالي كبير

517
00:20:23,560 --> 00:20:25,695
سيقومون بمساعدتنا فى مسعـانا

518
00:20:25,701 --> 00:20:28,476
بتزويدنا بملابس شرطة تعود للعام 1970

519
00:20:28,491 --> 00:20:29,209
...(كاسل)

520
00:20:29,278 --> 00:20:30,951
سيكون هذا إرباكاً طفيفاً

521
00:20:31,019 --> 00:20:34,056
سنقوم بتعديل المخفر بما يكفي فقط

522
00:20:34,127 --> 00:20:38,665
، حتى يمر (هارولد) خلاله ،يشعرُ بأحاسيس حقبة السبعينات

523
00:20:38,697 --> 00:20:41,190
وبعد ذلك يُدلي بإفادته

524
00:20:41,223 --> 00:20:43,675
لقد نجحت من قبل ، وستنجح ثانيةً

525
00:20:44,167 --> 00:20:46,628
المـشرحة كانت غرفة واحدة

526
00:20:46,823 --> 00:20:50,064
أنت تتحدث عن تغيير كامل لحقبة السبعينـات

527
00:20:50,103 --> 00:20:52,283
هذه مهمة كبرى

528
00:20:52,314 --> 00:20:56,557
لهذا السبب أرسلت فى طلب إختصاصي .. إلى حد مـا

529
00:20:56,585 --> 00:20:57,847
لا - 
نعم - 

530
00:20:58,111 --> 00:21:00,424
...والدتي سوف تأتي لمساعدتنا فى تنسيق

531
00:21:00,447 --> 00:21:01,979
هل تفعل هذا من أجل والدتك؟

532
00:21:02,002 --> 00:21:03,786
!لا
بالقطع لا

533
00:21:03,825 --> 00:21:05,114
قـليلاً . نعم

534
00:21:05,137 --> 00:21:07,348
قلنـا أننا سنمنحها مشروعاً

535
00:21:07,379 --> 00:21:08,847
! نعم ، من أجل زفـافنا

536
00:21:08,848 --> 00:21:10,073
! ليس من أجل المخفر

537
00:21:10,142 --> 00:21:11,232
دعينـا نواجه الأمر

538
00:21:11,252 --> 00:21:14,528
لايمكننا السماح لهذه المرأة بالتواجد فى أي مكان بالقرب من حفل زفـافنا

539
00:21:14,532 --> 00:21:17,865
، لكنها سوف تحب ذلك

540
00:21:17,880 --> 00:21:19,425
وبعد ذلك سنتمكن من حـل

541
00:21:19,495 --> 00:21:22,310
، أعظم لغز فى حقبة الـديسكو

542
00:21:22,341 --> 00:21:24,707
إلى جـانب شعبية موسيقى الـديسكو نفسها

543
00:21:24,729 --> 00:21:25,684
إنه ربح لكلا الطـرفين

544
00:21:25,690 --> 00:21:26,577
أشك فى ذلك كثيراً

545
00:21:27,825 --> 00:21:29,360
لكنني لاأرى حلاً أفضل

546
00:21:30,474 --> 00:21:32,006
، أنتِ تقومين حقاً بالعمل الصائب

547
00:21:32,050 --> 00:21:34,217
وثقِ بي ، سوف تشكرينني

548
00:21:34,772 --> 00:21:37,740
... الآن ، ألقِ نظرة جيدة بالأرجـاء

549
00:21:37,772 --> 00:21:39,529
، وودعيهـا جيداً

550
00:21:39,552 --> 00:21:42,670
لأنه بحلول الغد ، سيكون فى حقبة السبعينـات

551
00:21:50,564 --> 00:21:52,759
ماالذي يستغرق كل هذا الوقت ؟

552
00:21:52,807 --> 00:21:55,106
هارولد) جاهز للتحرك ، ولقد نفذت مني الأعذار)

553
00:21:55,170 --> 00:21:57,022
هذا إخـفاق تام

554
00:21:57,091 --> 00:21:58,634
إخفاق يُدعى (مارثا روديجرز)؟)

555
00:21:58,703 --> 00:22:00,726
لقد حولت هذا إلى عمل فني كبير

556
00:22:00,796 --> 00:22:02,338
لقد قامت حتى بجلب ممثلين

557
00:22:02,407 --> 00:22:03,469
! فعلت ماذا؟

558
00:22:03,539 --> 00:22:05,802
هل ..هل يمكنك جلبها على الخط ، من فضلك ؟

559
00:22:05,871 --> 00:22:08,032
نعم . (مارثا)؟

560
00:22:08,102 --> 00:22:09,712
كاسل) على الهاتف)

561
00:22:09,782 --> 00:22:10,741
(ريتشارد) - 
نعم -

562
00:22:10,812 --> 00:22:12,045


563
00:22:12,114 --> 00:22:13,108
مرحباً ، ياعزيزي

564
00:22:13,177 --> 00:22:14,515
ممثلين ، يـاأمي ؟

565
00:22:14,583 --> 00:22:15,989
، فى ضوء إنعدام الموهبة السحيق لديك هنـا

566
00:22:16,059 --> 00:22:17,670
نعم ، لقد إستئجرت بضع ممثلين

567
00:22:17,740 --> 00:22:19,090
،وليس هذا فقط 

568
00:22:19,106 --> 00:22:20,848
لقد كتبتُ هذا الـسيناريو

569
00:22:20,865 --> 00:22:22,840
لذا يعرف الجميع تماماً مايقومون به

570
00:22:22,885 --> 00:22:24,016
لسنـا بحاجة لسيناريو

571
00:22:24,686 --> 00:22:26,709
ولسنا بحاجة لممثلين ليلعبوا دور رجـال شرطة

572
00:22:26,736 --> 00:22:28,141
! لدينـا شرطيين حقيقيين

573
00:22:28,156 --> 00:22:30,185
ما تقوله ينم عن جهـل

574
00:22:30,211 --> 00:22:32,316
وإهانة إلى مهنة التمثيل

575
00:22:32,384 --> 00:22:36,885
أمي ، كل مانحتاج إليه أن يسير (هارولد) عبر المخفر

576
00:22:36,893 --> 00:22:38,250
ويدخل إلى غرفة الإستجواب

577
00:22:38,283 --> 00:22:40,926
ريتشارد) ، إنني أحاول خلق بيئة حقيقية هنـا)

578
00:22:40,995 --> 00:22:43,121
حتى يتمكن كلاكمـا من حل هذه القضية

579
00:22:43,191 --> 00:22:44,527
الآن ، هل أخطأتُ بهذا ؟

580
00:22:44,597 --> 00:22:47,511
حسناً ، كابتن ، لننطلق

581
00:22:48,062 --> 00:22:49,306
هل سمعتِ هذا ، ياأمي ؟

582
00:22:49,329 --> 00:22:51,133
خبر سـار

583
00:22:52,414 --> 00:22:54,647
! حسناً ، جميعكم !
إلى أماكنكم ! من فضلكم

584
00:23:16,462 --> 00:23:18,853
المخفر الــ 12
هيـا لنرقص

585
00:23:18,922 --> 00:23:21,723
هيا بنـا . لنذهب

586
00:23:37,068 --> 00:23:40,314
نعم ، نعم ، نعم
هكذا يكون الأمر

587
00:23:41,408 --> 00:23:43,466
مرحباً ياعزيزتي

588
00:23:43,467 --> 00:23:44,784
.. أنتِ ، ياحُلوة الخدين ، تبدين

589
00:23:44,791 --> 00:23:46,328
توقف عن الحديث ، وسر

590
00:23:48,173 --> 00:23:49,403
(كاسل)

591
00:23:49,472 --> 00:23:51,108
إذا لم ينجح هذا الأمر ، سوف أقتلك

592
00:23:51,147 --> 00:23:52,478
مـاالذي تتحدثين عنه ؟

593
00:23:52,547 --> 00:23:54,085
يجب أن ينجح

594
00:23:54,154 --> 00:23:54,974
! إنظرِ لـها المكـان . إنه رائع

595
00:23:55,043 --> 00:23:56,306
، وأقرِ بذلك

596
00:23:56,375 --> 00:23:58,083
أنتِ تحظين ببعض المرح

597
00:23:58,111 --> 00:24:01,578
أعرف معظم هؤلاء الـرجال

598
00:24:01,701 --> 00:24:03,523
لكن من هذا العجوز ؟

599
00:24:03,820 --> 00:24:04,747


600
00:24:05,408 --> 00:24:07,374
.. هارولد) ، يجب أن)

601
00:24:07,420 --> 00:24:10,288
هل هؤلاء (زيتو) و (راين)؟

602
00:24:16,716 --> 00:24:18,275
لاأُصدق أنك أقنعتني بفعل ذلك

603
00:24:18,298 --> 00:24:21,157
فقط أد الدور ، يارجل 
أنا أفعل ، يجب أن تفعل ، أيضاً

604
00:24:21,407 --> 00:24:22,926
(سنوكي واتس) و (راي برايس)

605
00:24:22,996 --> 00:24:24,797
نعم ، هذا نحن ، ياعزيزي ، مـاذا تريد ؟

606
00:24:24,828 --> 00:24:26,407
أنتم أيها الرفاق أساطير

607
00:24:26,447 --> 00:24:28,019
رأيتُ صوركم فى الـجرائد

608
00:24:28,088 --> 00:24:30,999
أنت ، (هارولد) ،مارأيك بأن نذهب لأخذ إفادتك ؟

609
00:24:31,030 --> 00:24:32,977
أريد (سنوكي) و (راي) أن يفعلوا ذلك

610
00:24:33,022 --> 00:24:34,046
أُحبُ هؤلاء الرجال

611
00:24:35,810 --> 00:24:37,663
حسنــاً

612
00:24:37,695 --> 00:24:40,864
سنوكي)، (راي) ، خذا (هارولد) إلى غرفة الإستجواب)

613
00:24:40,934 --> 00:24:42,311
مـاذا تقصدين بقولكِ "إستجواب"؟

614
00:24:42,329 --> 00:24:44,138
أنا فقط سوف أتحدث مع هؤلاء الرجال

615
00:24:44,170 --> 00:24:45,201
أنا لستُ مجرمـاً

616
00:24:45,228 --> 00:24:48,146
لاأُصدق أنكما تدعانها تُصدر الأوامر لكمـا

617
00:24:49,844 --> 00:24:52,367
يمكنه رؤية المخفر بأكمله من هناك

618
00:24:52,491 --> 00:24:54,123
هذه المسرحية كان يُفترض أن تدوم بما فيه الكفاية

619
00:24:54,148 --> 00:24:56,524
حتى يدخل إلى غرفة الإستجواب

620
00:24:56,563 --> 00:24:58,838
! سوف يُدرك (هارولد) أن كل هذا مُصطنع

621
00:24:58,844 --> 00:25:00,771
ماذا سنفعل الآن ؟ - 
(ريتشارد) - 

622
00:25:00,969 --> 00:25:02,801
الــسيناريو على مكتبك

623
00:25:02,805 --> 00:25:04,843
! هذا زائد عن الحد ، أيها الشرطي

624
00:25:04,875 --> 00:25:06,976
!كان سلوكي عن طيب خـاطر

625
00:25:12,023 --> 00:25:14,114
أليكسس)؟ مـاذا تفعلين هنا؟)

626
00:25:14,124 --> 00:25:15,335
جدتي طلبت مني الحضور

627
00:25:15,344 --> 00:25:16,807
ألعب دور مراهقة هـاربة

628
00:25:16,822 --> 00:25:18,312
"والتى سافرت تطفلاً إلى "نيويورك

629
00:25:18,342 --> 00:25:19,812
بحثـاً عن أحلامهـا

630
00:25:19,840 --> 00:25:21,165
ترتدين هذا ؟

631
00:25:21,327 --> 00:25:22,721
صديرات النساء كانت كبيرة فى حقبة السبعينـات

632
00:25:22,722 --> 00:25:24,498
إذاً إرتدي واحدة من بلوزات القرويين

633
00:25:24,499 --> 00:25:26,765
لمـاذا .. لماذا لاترتدين واحدة منهم ؟

634
00:25:29,992 --> 00:25:31,320
يوجد لدينـا سيناريو بالفعل

635
00:25:31,334 --> 00:25:34,574
نعم ، لكن (سنوكي) و (راين) ليس لديهم

636
00:25:35,525 --> 00:25:39,103
يجب أن أُخبركم ، أنا أستمتع بطريقة عملكم فى إبقاء الطرقات آمنة

637
00:25:39,345 --> 00:25:42,669
، (نعم ، هذا ، رائع للغاية ، (هارولد

638
00:25:42,698 --> 00:25:46,021
لكن مـاذا عن أن نتحدث عن (فينس) ومن قتله ؟

639
00:25:46,056 --> 00:25:47,694
.. أولاً

640
00:25:48,351 --> 00:25:51,984
ماكان النبأ المُثير بخصوص الرجل الذي قبضتم عليه؟ 

641
00:25:52,046 --> 00:25:54,565
الفتاة البورتريكية العارية ؟

642
00:25:54,800 --> 00:25:57,530
ماالذي حدث حقاً هنـاك ؟

643
00:25:57,600 --> 00:25:59,735
الفتاة البورتريكية العارية ؟

644
00:25:59,807 --> 00:26:02,500
... هذا

645
00:26:03,994 --> 00:26:06,932
، لقد ألقينا القبض على العديد من الفتيات البورتيكيات العاريه 

646
00:26:06,951 --> 00:26:09,855
(حسنـاً ، (هارولد
هذا أمر شائن ، ياأخي

647
00:26:10,832 --> 00:26:12,651
، (نعم ، نعم ، بالطبع ، أنا و (سنوكي

648
00:26:12,722 --> 00:26:16,082
نتجول فى أرجاء المدينة فى السيارة الحمراء

649
00:26:16,153 --> 00:26:19,246
، نداهم الأشرار ونبحث عن الفتيات الجميلات

650
00:26:19,249 --> 00:26:22,605
، (لكن أنت من ستحُل جريمة قتل (فينس بيانكي

651
00:26:22,628 --> 00:26:24,412
وهذا شيء أكثر صلاحـاً

652
00:26:24,483 --> 00:26:25,955
مما قمنـا به قط

653
00:26:25,986 --> 00:26:29,291
الآن ، مانريد سمـاعه هو قصتك أنت

654
00:26:29,303 --> 00:26:31,577
هل يمكنك سردها لنا ؟

655
00:26:32,290 --> 00:26:33,797
"(إجلس ، يا (رينو

656
00:26:33,818 --> 00:26:35,427
أنــا جالس بالفعل

657
00:26:35,461 --> 00:26:37,038
... آسف ، هذا

658
00:26:37,750 --> 00:26:40,549
لاأتحدث إلى شرطيين ..أيها الخنزير

659
00:26:40,808 --> 00:26:42,660
سوف تتحدث إلى هذا الخنزير

660
00:26:42,661 --> 00:26:44,479
هذا .. هذا الشُرطي

661
00:26:45,093 --> 00:26:47,812
حقاً ؟ لماذا ؟ أيها الأخرق ؟

662
00:26:47,813 --> 00:26:50,616
لأنني على وشك إبرام صفقة معك

663
00:26:50,621 --> 00:26:52,311
يـاإلهي ، من كتب هذا ؟

664
00:26:52,312 --> 00:26:53,605
أنــا

665
00:26:53,606 --> 00:26:54,761
لايمكنني فعل ذلك

666
00:26:54,987 --> 00:26:57,225
لايمكنني إخباركِ بحلقة إتصالي ، ألا تفهمين ؟

667
00:26:57,234 --> 00:27:00,350
! أريدُ إسم من يزودكِ بالمخدرات ، وأريده الآن

668
00:27:02,635 --> 00:27:04,209
حسنـاً

669
00:27:05,136 --> 00:27:06,371
إليك الأمر

670
00:27:06,441 --> 00:27:08,081
كل شيء أعرفه

671
00:27:08,149 --> 00:27:11,362
... أنا و (فينس) كنا سنلتقي

672
00:27:11,431 --> 00:27:14,062
فى وقت لاحق فى تلك الليلة

673
00:27:14,131 --> 00:27:16,454
عندمـا لم يتصل بي ، علمتُ أن هناك خطبُ مـا

674
00:27:16,523 --> 00:27:17,958
وعلمت من يقف خلف ذلك

675
00:27:19,089 --> 00:27:20,725
، لكن ، لفهم الصورة كاملةً

676
00:27:20,795 --> 00:27:22,264
يجب أن نتحدث عن ملهى المـشاهير

677
00:27:22,334 --> 00:27:24,842
حسنـاً ، نعم ، ماذا..ماذا .. ماذا تقصد بملهى المشاهير ؟

678
00:27:25,369 --> 00:27:27,084
الملهى الليلي ، كما تعلم

679
00:27:27,118 --> 00:27:28,894
نعم ، نعم ، أعلم

680
00:27:33,999 --> 00:27:35,503
ماهذا الـصوت ؟

681
00:27:35,731 --> 00:27:37,848
لاأعـلم
... ماهذا ؟ مـا

682
00:27:40,805 --> 00:27:43,540
نعم ، (هارولد) ، كنت تُحدثنـا عن ملهى المشاهير

683
00:27:43,547 --> 00:27:46,690
نعم ، هذا .. هذا الملهى الليلي ، نعم

684
00:27:46,691 --> 00:27:47,956
، نعلم ذلك

685
00:27:47,967 --> 00:27:50,177
لكن مـاعلاقة هذا بمن قتل (فينس)؟

686
00:27:51,052 --> 00:27:52,152
لاأعـلم

687
00:27:52,153 --> 00:27:53,911
مـا.. ماذا تقصد (هارولد)؟

688
00:27:53,981 --> 00:27:55,412
كنت على وشك إخـبارنـا

689
00:27:55,416 --> 00:27:56,683
هيا ، أخبرني

690
00:27:56,750 --> 00:27:57,945


691
00:27:58,013 --> 00:27:59,858
نعم ، لقد كنتُ على وشك قولها

692
00:27:59,928 --> 00:28:01,343
ملهى المشاهير

693
00:28:02,235 --> 00:28:03,532
... ملهى المـشاهير

694
00:28:03,758 --> 00:28:06,013
هو المفتاح لحل هذه القضية

695
00:28:06,637 --> 00:28:08,403
لاأستطيع التذكر

696
00:28:09,878 --> 00:28:12,664
، (لقد كان على وشك إخبارنا بتفاصيل مقتل (فينس

697
00:28:12,665 --> 00:28:15,483
لكن رن هاتف أحدهم وفقد تركيزه

698
00:28:15,484 --> 00:28:17,184
ساعده إذاً على إستعادته

699
00:28:17,185 --> 00:28:18,237
لقد حاولنـا ، لكن كل مايمكنه تذكره

700
00:28:18,305 --> 00:28:20,310
أن للأمر علاقة بملهى ليلي يُدعى المشاهير

701
00:28:20,379 --> 00:28:21,805
، أرى أن آخذه أنا و(إسبو) إلى هنـاك

702
00:28:21,874 --> 00:28:22,869
ربمـا يُنبه هذا ذاكرته

703
00:28:22,870 --> 00:28:24,399
كان هذا منذ أكثر من 30 سنة

704
00:28:24,400 --> 00:28:26,763
هذا المكان على الأرجح ليس موجوداً بعد الآن

705
00:28:26,764 --> 00:28:28,904
، فى الحقيقة ، لقد مر بالعديد من التغييرات

706
00:28:28,917 --> 00:28:31,451
لكن خمنوا ماذا..لقد عاد ليُصبح ملهى فى السبعينات ثانيةً

707
00:28:32,123 --> 00:28:33,382
يمكن لهذا أن ينجح

708
00:28:33,405 --> 00:28:35,035
، فى البداية المـشرحة

709
00:28:35,084 --> 00:28:36,592
، بعد ذلك المخفر

710
00:28:36,660 --> 00:28:39,243
والآن تريدون يـارفاق أخذه إلى الملهى ؟

711
00:28:39,276 --> 00:28:41,753
لا. لا . يجب أن يتوقف هذا

712
00:28:41,776 --> 00:28:44,354
بعد كل شيء قمنـا به بالفعل . كنا قريبين للغاية

713
00:28:44,365 --> 00:28:46,960
إذا توقفنا الآن ، سنعود خاليين الوفاض

714
00:28:46,992 --> 00:28:51,077
! (أيهـا المحققة (بيكيت
! ماالذي يحدث هنـا ؟

715
00:28:51,524 --> 00:28:53,600
خذوه إلى الملهى
! إذهبوا ! إذهبوا

716
00:29:01,350 --> 00:29:03,000
ألم تقل أنني سأشكرك ؟

717
00:29:03,026 --> 00:29:04,936
ربما ليس فى الوقت الحالي
(كابتن( غايتس

718
00:29:04,961 --> 00:29:06,811
... إعتقدتُ أنكِ كنتِ فى مؤتمر عن الإرهـا

719
00:29:06,832 --> 00:29:09,155
أُلغي بسبب تهديد بوجود قُنبلة

720
00:29:09,190 --> 00:29:11,007
والذي هو أمر مُثير للسخرية

721
00:29:11,035 --> 00:29:13,296
سيد (كاسل)، مـاالذي أعطاك الحق

722
00:29:13,303 --> 00:29:16,335
كي تُحول مخفري إلى موقع تصوير "كوجاك"؟
المترجم : "كوجاك" مسلسل أمريكي بوليسي

723
00:29:16,340 --> 00:29:21,070
أم يجب أن أُناديك ... كابتن( كاسل)؟

724
00:29:21,072 --> 00:29:24,237
حسناً ، لم تكن هذه فكرتي

725
00:29:24,253 --> 00:29:25,820
لكن بقية هذا كان فكرتك ؟

726
00:29:25,821 --> 00:29:27,604
... سيدتي . من باب الإنصاف

727
00:29:27,605 --> 00:29:29,253
، (وأنت ِ ، المحققة (بيكيت

728
00:29:29,254 --> 00:29:31,867
أنت تعرفين أي قضية شهيرة هذه

729
00:29:31,868 --> 00:29:33,612
كيف يمكنكِ السماح بهذه الفوضى ؟

730
00:29:33,613 --> 00:29:36,349
، سيدتي ، بناءً على تعلقه بحقبة السبعينات 

731
00:29:36,350 --> 00:29:38,606
ظننا أن هذه ستكون فرصةً

732
00:29:38,629 --> 00:29:41,310
بأن ندع (هارولد ليون) يتذكر كل مايعرفه

733
00:29:41,311 --> 00:29:43,184
(عن مقتل (فينس بيانكي

734
00:29:43,520 --> 00:29:44,942
وهل فعل ؟

735
00:29:45,254 --> 00:29:46,291
..حسنـاً

736
00:29:47,337 --> 00:29:48,625
....لا ، لكن...

737
00:29:48,626 --> 00:29:52,105
...إذاً ، كل هذه الفوضى ، وهذا الإستعراض المُثير للسخرية

738
00:29:52,106 --> 00:29:53,554
ولم تحصلوا على شيء ؟...

739
00:29:53,555 --> 00:29:54,807
فى الحقيقية ، سيدتي ، لدينـا

740
00:29:54,808 --> 00:29:57,395
قوات الشرطة ألقت القبض على المشتبه به من إطلاق النار فى المشرحة

741
00:29:57,396 --> 00:29:59,770
"تم توقيفه عند كشك دفع الرسوم قبالة بوابة "جيرسي

742
00:29:59,771 --> 00:30:00,918
سيحضروه إلى هنا الآن

743
00:30:00,919 --> 00:30:03,221
، التقدم الجذري فى القضية يتحقق بعمل شرطي لائق

744
00:30:03,222 --> 00:30:06,240
! ليس بالتظاهر بأننا فى حقبة السبعينات

745
00:30:06,671 --> 00:30:09,751
، حتى يمكنني تقرير أي عمل تأديبي سأُنزله بكمـا

746
00:30:09,774 --> 00:30:11,385
، لاأُريدُ رؤية أياً منكمـا

747
00:30:11,455 --> 00:30:12,529
خــاصة أنت

748
00:30:12,600 --> 00:30:14,753
(سوف أرسل فى طلب (إسبوزيتو) و (راين

749
00:30:15,841 --> 00:30:18,253
سيدتي .. ليسوا هنـا

750
00:30:18,506 --> 00:30:20,432
أخذوا (هارولد) إلى ...ملهى ليلي

751
00:30:32,933 --> 00:30:37,060
، دعني أُخبرك ، بهذه الملابس ، تلك السيارة

752
00:30:37,129 --> 00:30:39,106
أشعر بأنني لاأُقهر ، يارجل

753
00:30:39,176 --> 00:30:40,983
(مثل (راي برايس

754
00:30:41,052 --> 00:30:43,609
نبرح المجرمين ضرباً وننصنع لأنفسنا شهرةً مثل السبعينات

755
00:30:43,678 --> 00:30:45,179
أُدركُ ذلك الآن ، ياعزيزي

756
00:30:45,248 --> 00:30:46,577
نعم ، أحسنت صنعاً

757
00:30:50,530 --> 00:30:51,927


758
00:30:51,943 --> 00:30:55,650
! هذا رائع

759
00:30:58,002 --> 00:31:00,377
هل تتذكر أي شيء (هارولد)؟

760
00:31:00,411 --> 00:31:02,697
(نعم ، عن علاقة الملهى بمقتل (فينس

761
00:31:02,726 --> 00:31:05,892
لا، لا . لا ، ليس بعد ، ليس بعد

762
00:31:05,913 --> 00:31:07,360
...إمنحني بعض الوقت . إمنحني بعض

763
00:31:07,388 --> 00:31:08,377


764
00:31:08,663 --> 00:31:10,403
! ياعزيزتي ، ياعزيزتي

765
00:31:10,404 --> 00:31:12,040
كيف حالك ، أيتها المُثيرة ؟

766
00:31:12,154 --> 00:31:14,951
هذا ثوب رائع
هل يمكنني أن أنزعه عنكِ ؟

767
00:31:16,008 --> 00:31:17,984
لا ؟

768
00:31:19,908 --> 00:31:21,578
هل تُقيمون حفلاً تنكرياً بالخارج هناك ؟

769
00:31:21,648 --> 00:31:23,672
حسناً ، هاأنت ذا فى زيك

770
00:31:23,714 --> 00:31:26,032
بعد أن حاولت قتل (ليون هارولد) فى المشرحة

771
00:31:26,765 --> 00:31:28,060
هذا رجل يسير فى الـشارع

772
00:31:28,121 --> 00:31:29,014
هذا كل مـاأراه

773
00:31:29,077 --> 00:31:31,233
نعم ، يبدو أنك تسير فى العديد من الشوارع

774
00:31:31,288 --> 00:31:33,348
<font color="#ffff00"> حيث تقع حوادث القتل . دعنا نرى

775
00:31:33,417 --> 00:31:34,637
<font color="#ffff00"> (روبيرت ديكر)

776
00:31:34,707 --> 00:31:37,286
<font color="#ffff00">  إدانة بالإعتداء على الغير ، القتل غير العمد

777
00:31:37,358 --> 00:31:41,093
مُشتبه به كقاتل مأجور فى ست جرائم قتل 

778
00:31:41,140 --> 00:31:42,484
لاتملكين أي دليل

779
00:31:42,523 --> 00:31:44,575
مامن شهود يقرون بأنني كنت هنـاك

780
00:31:44,646 --> 00:31:46,314
بما فيهم أنتِ

781
00:31:47,002 --> 00:31:48,341
عثرنـا على سلاحك

782
00:31:48,419 --> 00:31:50,826
مُخبأ فى إطار الباب الجانبي لسيارتك

783
00:31:50,836 --> 00:31:53,065
سيُطابق الرصاصات التي أُطلقت فى المشرحة

784
00:31:53,655 --> 00:31:54,700
أوقعتُ بك

785
00:31:54,701 --> 00:31:56,083
الآن ، لما لاتقوم بإخباري بمن إستئجرك ؟

786
00:31:56,153 --> 00:31:58,677
سوف أمنحك توصيةً عند المُدعي العام

787
00:31:59,559 --> 00:32:01,529
هيا . من إستئجرك ؟

788
00:32:01,566 --> 00:32:03,309
هل كان (مايكل كاركانو)؟

789
00:32:03,372 --> 00:32:05,148
ليس لدي شيئ لأقوله

790
00:32:07,103 --> 00:32:09,054
<font color="#ffff00"> كم تبلغ من العمر ، 60 عاماً ؟

791
00:32:09,126 --> 00:32:12,612
حتى لو قضيت 10 سنين فى السجن ، سيكون هذا كسجن مدى الحياة بالنسبة لك

792
00:32:13,368 --> 00:32:15,075
لدي أصدقاء بالداخل

793
00:32:15,091 --> 00:32:16,730
أكثر من الخارج فى تلك اللحظة

794
00:32:21,798 --> 00:32:23,609
تواجهكم صعوبة فى التواصل حقاً هنـا يارفاق

795
00:32:25,569 --> 00:32:28,881
كاسل)، ماذا هناك؟)

796
00:32:28,882 --> 00:32:29,920
حصلتُ على شيء مـا

797
00:32:29,921 --> 00:32:32,732
كنت أشاهد صوراً إلتُقطت فى ملهى المشاهير فى حقبة السبعينات

798
00:32:32,803 --> 00:32:34,162
(وجدت ثلاث صوراً لـ (فينس

799
00:32:34,233 --> 00:32:36,011
على ساحة الرقص وهو  يتمايل فى غاية السعادة

800
00:32:36,082 --> 00:32:37,999
حسناً ، ذهب (فينس) إلى النـادي
كيف يكون هذا نبأً جديداً ؟

801
00:32:38,013 --> 00:32:41,976
، لأن هذه الصور إلتُقطت فى ثلاث مناسبات مختلفة

802
00:32:42,042 --> 00:32:44,517
وكان دومـاً يرتدي نفس الملابس

803
00:32:44,729 --> 00:32:45,828
البذة الزرقاء فاتحة اللـون

804
00:32:45,838 --> 00:32:47,430
إنها زي مخصص لرقص الديسكو

805
00:32:47,431 --> 00:32:49,422
لابد وأن (فينس) ذهب إلى ملهى المشاهير فى الليلة التى قُتل فيها

806
00:32:49,430 --> 00:32:51,233
ربما يكون حتى هو المكان الذي قُتل فيه

807
00:32:51,234 --> 00:32:53,007
إنظرِ من يمتلك النادي

808
00:32:58,375 --> 00:32:59,325


809
00:33:01,585 --> 00:33:03,454
إئذنِ لي للحظة
(بيكيت)

810
00:33:03,522 --> 00:33:04,463
أين (هارولد)؟

811
00:33:04,494 --> 00:33:06,870
لقد غادر منذ لحظات كي يتبول -
 إعثر عليه - 

812
00:33:06,887 --> 00:33:10,059
فرانك روسو) إمتلك الملهى قديمـاً ، ويمتلكه الآن أيضاً)

813
00:33:10,112 --> 00:33:11,438
تلقيتُ ذلك

814
00:33:20,318 --> 00:33:21,528
آسف ، ياصديقي

815
00:33:21,568 --> 00:33:23,350
إذا كنت تريد رؤية سيد (روسو) ، يجب أن تُحدد موعداً

816
00:33:23,388 --> 00:33:25,303
لاتـقلق

817
00:33:31,083 --> 00:33:33,188
من أنـ.. (هارولــ ) .. (هارولد)؟

818
00:33:33,257 --> 00:33:34,935
(إعترف بأنك قتلت (فينس

819
00:33:34,989 --> 00:33:37,777
فقط إعترف لي بذلك ، ولن تُعاني

820
00:33:37,846 --> 00:33:39,068
!(هارولد)

821
00:33:39,138 --> 00:33:40,325
! (أخفض السلاح ، (هارولد

822
00:33:40,394 --> 00:33:41,704
! أخفضه الآن

823
00:33:49,479 --> 00:33:50,831
أين أشيائي ؟

824
00:33:50,832 --> 00:33:52,657
ظابط الحجز أجبرني على إفراغ جيوبي

825
00:33:52,658 --> 00:33:54,798
، (لديك مشاكل أكبر من متعلقاتك الشخصية ،(هارولد

826
00:33:54,836 --> 00:33:58,407
مثل تهمة الإعتداء ، مثل الكذب على الشرطة

827
00:33:58,930 --> 00:34:00,680
قل لي

828
00:34:02,338 --> 00:34:04,557
أي عام هذا ؟

829
00:34:05,565 --> 00:34:06,385
..لاتفعلِ

830
00:34:06,386 --> 00:34:07,993
(توقف عن التمثيل ، (هارولد

831
00:34:07,994 --> 00:34:09,560
أخبرني أي عام هذا

832
00:34:09,561 --> 00:34:11,935
أعرف أنك تعرف - 
من فضلك توقفِ . من فضلك - 

833
00:34:11,936 --> 00:34:12,955
أي عام هذا ، (هارولد)؟

834
00:34:12,956 --> 00:34:15,626
إنه العام الذي أريده أن يكون ، حسناً ؟

835
00:34:15,938 --> 00:34:18,019
عندما كان (فينس) على قيد الحياة وكانت الأمور على مايرام

836
00:34:18,725 --> 00:34:23,813
هارولد)، ماالذي جعلك تعتقد أن (فرانك روسو)قتل (فينس)؟)

837
00:34:24,091 --> 00:34:28,419
فينس) لم يكن يرتدي هذه البذة إلا عند ذهابه إلى ملهى المشاهير)

838
00:34:28,985 --> 00:34:31,654
عندما قلتم أنه كان يرتديها ، عرفتُ ذلك

839
00:34:32,157 --> 00:34:34,938
ماالذي تتذكره أيضاً بخصوص ماحدث تلك الليلة ؟

840
00:34:35,472 --> 00:34:37,414
، قبل أن نذهب لتناول طعام العشاء

841
00:34:37,485 --> 00:34:40,155
، أخبرني (فينس) أننا بحاجة لأن نتقابل فى وقت لاحق

842
00:34:40,226 --> 00:34:42,341
لأن هناك أمر هـام عليه إخباري به

843
00:34:42,411 --> 00:34:44,631
وبعد ذلك عندمـا لم يأتي ، إعتراني القلق

844
00:34:44,701 --> 00:34:48,482
، لقد تجولتُ فى كل مكان بحثاً عنه

845
00:34:48,553 --> 00:34:52,037
لقد قصدتُ كل أماكن تسكعه القديمة
حتى أنني ذهبتُ إلى الملهى

846
00:34:52,062 --> 00:34:53,631
لكن كان هناك لافتة على الباب

847
00:34:53,659 --> 00:34:57,097
والتى تقول أن المكان مغلق لأن هناك حفل خـاص

848
00:34:57,116 --> 00:34:59,332
وعندما علمت أن (فينس) مكان يرتدي هذه البذة ؟

849
00:34:59,348 --> 00:35:02,713
إكتشفت أن الحفل الخاص كان (فرانك) وهو يقتله

850
00:35:03,187 --> 00:35:06,109
، (لكن علمتُ أنه لايمكنني أن أسعى مباشرة خلف (فرانك

851
00:35:06,139 --> 00:35:07,570
ليس بعد أن حاول قتلي

852
00:35:07,591 --> 00:35:09,713
كنت تتلاعب بنا طيلة الوقت

853
00:35:09,791 --> 00:35:12,288
لا، لا . ليس فى البداية

854
00:35:12,289 --> 00:35:16,480
...لكن عندما أُطلقت النيران عليّ
هذا عندما أصبحت الأمور حقيقية

855
00:35:16,481 --> 00:35:21,060
...كان الأمر مثل
مثل فُقاعة وإنفجرت بداخلي

856
00:35:21,450 --> 00:35:23,136
طلبت منا إحضارك إلى المخفر

857
00:35:23,137 --> 00:35:26,038
، آملاً فى معرفة كيف يبدو (فرانك) الآن

858
00:35:26,086 --> 00:35:28,874
آملاً فى أننا سنقودك إلى عتبة بـابه

859
00:35:29,506 --> 00:35:32,342
(كان على (فرانك) دفع ثمن مافعله لـ (فينس

860
00:35:32,343 --> 00:35:35,520
..لم أحاول قتل أي أحد
ليس (فينس) ، ليس (هارولد)، أيضاً

861
00:35:35,781 --> 00:35:36,920
إذاً من فعل ،(فرانك)؟

862
00:35:36,932 --> 00:35:38,255
أنى لي بمعرفة ذلك ؟

863
00:35:38,262 --> 00:35:40,503
، (لكن إذا كان (هارولد) يقول بأنني قتلت (فينس

864
00:35:40,517 --> 00:35:42,520
فقد تخطى حدود المنطق

865
00:35:42,824 --> 00:35:44,828
، حسناً ، (فينس) ذهب إلى الملهى تلك الليلة

866
00:35:44,897 --> 00:35:46,497
مع ذلك أغلقته من أجل حفل خاص

867
00:35:46,498 --> 00:35:47,427
(إنه ناديك، (فرانك

868
00:35:47,428 --> 00:35:50,942
هل أنت تحاول إخبارنا أنك لاتدري بما يحدث داخل ناديك الخاص ؟

869
00:35:50,950 --> 00:35:53,124
ماالذي حدث فى تلك الليلة ؟

870
00:35:53,671 --> 00:35:57,608
<font color="#ffff00"> مـاأنا على وشك إخبارك به ، لم أُخبر به أي أحـد

871
00:35:57,885 --> 00:35:59,433
<font color="#ffff00"> (لقد كان (فينس

872
00:35:59,434 --> 00:36:01,505
<font color="#ffff00"> فينس) من قام بحجز النادي تلك الليلة)

873
00:36:02,341 --> 00:36:03,826
<font color="#ffff00"> فينس) كان صاحب الحفل الخاص؟)

874
00:36:03,896 --> 00:36:05,265
<font color="#ffff00"> أخبرني بذلك ونحن نتناول طعام الغداء

875
00:36:05,266 --> 00:36:07,408
<font color="#ffff00"> قال أنه يريد النادي لحسابه تلك الليلة

876
00:36:07,711 --> 00:36:10,680
<font color="#ffff00"> أقصد ، لقد كان الزعيم
<font color="#ffff00"> مـاالذي كنت سأفعله ، هل سأرفض ؟

877
00:36:10,978 --> 00:36:14,673
<font color="#ffff00"> فينس) ذهب إلى نـاديي ، وإنتهى به المطاف مفقوداً)

878
00:36:14,743 --> 00:36:17,470
<font color="#ffff00"> إذا علم الناس بذلك ، سيظنون أنني قتلته

879
00:36:17,542 --> 00:36:19,233
<font color="#ffff00"> لذا إلتزمت الصمت حيال هذا الامر

880
00:36:19,234 --> 00:36:21,530
لماذا أراد (فينس) النادي ؟

881
00:36:21,583 --> 00:36:23,828
كان يتحدث عن أنه سيستقر ، ويتزوج

882
00:36:23,897 --> 00:36:25,554
ظننتُ أنه سيتقدم للزواج من تلك الفتاة

883
00:36:25,624 --> 00:36:28,214
، بالإضافة إلى ، أنه عندما إفتتحت النادي فى صباح اليوم التالي

884
00:36:28,285 --> 00:36:31,495
أغنية "الرقصة الأخيرة" كانت على مُشغل الموسيقي

885
00:36:31,566 --> 00:36:33,603
الأغنية الرومانسية المُفضلة أئنذاك

886
00:36:33,673 --> 00:36:35,501
<font color="#ffff00"> من تكون هذه الفتاة ؟

887
00:36:35,570 --> 00:36:37,398
<font color="#ffff00"> لم يتحدث عنها ، ولم أسأل

888
00:36:37,467 --> 00:36:39,533
<font color="#ffff00"> لكن علمتُ أن هناك شخصُ مميز فى حياته

889
00:36:39,541 --> 00:36:41,337
من تكون هذه السيدة الغامضة ؟

890
00:36:41,462 --> 00:36:44,123
، هل أغرت (فينس) للذهاب إلى النادي كي يتم إغتياله

891
00:36:44,194 --> 00:36:47,952
أم .. هل كانت سهرة شاعرية خاصة به وإنحرفت عن مسارهـا ؟

892
00:36:48,024 --> 00:36:50,160
ربما يكون هذا مـاحدث بالظبط

893
00:36:50,519 --> 00:36:53,002
لقد ألقيتُ نظرة على متعلقات (هارولد) الشخصية

894
00:36:53,024 --> 00:36:54,776
إنظر عـلام وجدت

895
00:37:09,479 --> 00:37:12,686
هل كان هذا هو الغرض الذي كنت قلقاً بشأنه ، (هارولد)؟

896
00:37:13,799 --> 00:37:17,071
"إنهـا من جزيرة "كوني
(مثل عملة (فينس

897
00:37:18,103 --> 00:37:20,896
حتى أنه يحمل نفس التاريخ مطبوعـاً عليه

898
00:37:21,552 --> 00:37:24,310
(أنت تحملها معك تماماً مثلما فعل (فينس

899
00:37:25,468 --> 00:37:28,069
برؤيتها فى المشرحة ألهبت مشاعرك

900
00:37:28,571 --> 00:37:30,777
أنت و (فينس) كنتمـا عاشقين

901
00:37:33,616 --> 00:37:35,018
نعم

902
00:37:35,764 --> 00:37:37,317
كنا كذلك

903
00:37:38,132 --> 00:37:40,420
...حاولنا عدم فعل ذلك ، لكن

904
00:37:41,853 --> 00:37:43,743
هل كنت على وشك فقدانه

905
00:37:45,924 --> 00:37:47,084
تمهل

906
00:37:47,657 --> 00:37:50,561
(لايمكنك أن تعتقد أنني قتلت (فينس

907
00:37:50,630 --> 00:37:52,865
نعتقد أنه ذهب إلى ملهى المشاهير

908
00:37:52,866 --> 00:37:54,899
كي يتقدم للزواج من تلك الفتـاة

909
00:37:54,900 --> 00:37:56,726
كان سيتركك من أجل إمرأة

910
00:37:56,858 --> 00:37:58,798
بالطبع كان سيفعل

911
00:37:58,799 --> 00:38:01,830
كنت أنا من أخبره بأن عليه أن يتزوج

912
00:38:01,892 --> 00:38:04,634
كان سيدمره إذا علم الناس بشأننا

913
00:38:07,101 --> 00:38:09,062
..بكوني الشخص رقم إثنان فى حياته

914
00:38:09,756 --> 00:38:11,859
كان كافياً بالنسبة لي

915
00:38:14,397 --> 00:38:15,482
هارولد)؟)

916
00:38:15,881 --> 00:38:17,094
، إذا كان (فينس) سيتزوج

917
00:38:17,164 --> 00:38:18,620
كيف يتأتى ألا يعلم أحد آخر بهذا الأمر ؟

918
00:38:18,960 --> 00:38:21,274
كان لابد أن يبقى الأمر سرياً

919
00:38:21,321 --> 00:38:23,657
كما ترين ، الأمر كان أكبر من مجرد زواج

920
00:38:23,666 --> 00:38:25,122
كان إندمـاجاً

921
00:38:25,139 --> 00:38:29,211
(فينس) كان سيتزوج من شقيقة (مايكل كركانو)

922
00:38:29,212 --> 00:38:31,741
وسيقوم بتوحيد العائلتين

923
00:38:32,784 --> 00:38:36,060
لكنه لم يُخبرني قط بأنه سيتقدم لها فى تلك الليلة

924
00:38:37,251 --> 00:38:40,306
من تكون شقيقة (مايكل كركانو)؟
مـاهو إسمها ؟

925
00:38:42,687 --> 00:38:43,777
فرانك) ليس موجوداً)

926
00:38:43,799 --> 00:38:46,412
(نعم ، فى الحقيقة ، لسنـا نبحث عن (فرانك) ، سيدة (روسو

927
00:38:46,463 --> 00:38:48,335
هل تُمانعين لو دخلنـا ؟

928
00:38:48,925 --> 00:38:50,034
دعونا ننتهي من ذلك سريعاً

929
00:38:50,105 --> 00:38:52,367
معلمة التأمل خاصتي فى طريقهـا

930
00:38:52,406 --> 00:38:53,999
حسناً ، إذاً لما لاتُخبريننا

931
00:38:54,007 --> 00:38:56,275
بما حدث فى ملهى المشاهير فى الليلة التى أختفى فيها (فينس)؟

932
00:38:56,346 --> 00:38:58,678
كيف لي أن أعرف ؟ - 
لأنكِ كنتِ هناك - 

933
00:38:59,467 --> 00:39:01,258
ماالذي تتحدثين عنه ؟

934
00:39:01,278 --> 00:39:03,358
"فينس) قام بتشغبل أغنية "الرقصة الأخيرة)

935
00:39:03,365 --> 00:39:05,410
، ظننتِ أنه سيتقدم للزواج منكِ

936
00:39:05,425 --> 00:39:10,407
كي يُعزز، كما كان ، الإتحـاد بين عائلتيكمـا

937
00:39:10,424 --> 00:39:11,907
لكن لم يمكنه المُضي قدمـاً فى ذلك

938
00:39:11,908 --> 00:39:13,665
لم تتحملي الرفض

939
00:39:13,682 --> 00:39:15,763
، لذا ، بيما كان راحلاً ، أطلقتِ النار عليه من الخلف

940
00:39:15,764 --> 00:39:17,322
ثم مرة أخرى فى وجهه

941
00:39:17,393 --> 00:39:19,154
كما تعلمين ، لأن الأمر كان شخصياً

942
00:39:19,810 --> 00:39:22,013
لديكم خبال جامح يارفاق

943
00:39:22,040 --> 00:39:25,294
، شقيقكِ علم أن مقتل (فينس) سيُشعل حرب عصابات

944
00:39:25,328 --> 00:39:27,078
لذا إستغل نفوذه على أعمـال الخرسانة

945
00:39:27,079 --> 00:39:28,904
(لإخفاء (فينس

946
00:39:28,905 --> 00:39:31,877
، (بعد ذلك ، صببتِ جام غضبكِ تجاه (فرانك

947
00:39:31,947 --> 00:39:34,542
...لكن منصبه كزعيم لـعائلة(بيانكي) كان

948
00:39:34,613 --> 00:39:36,526
مُخيب للآمـال بإختصار

949
00:39:38,192 --> 00:39:40,095
لايمكنكِ إثبات أياً من هذا

950
00:39:40,533 --> 00:39:43,353
كل مالديكم هو هذه القصة . الآن غادروا من هنـا

951
00:39:44,712 --> 00:39:46,465
، إذا كان الأمر مجرد قصة

952
00:39:46,466 --> 00:39:49,063
لم تكوني لتستئجري قاتل مأجور

953
00:39:49,267 --> 00:39:52,384
، روبيرت ديكر) قرر أنه لايريد أن يتعفن فى السجن)

954
00:39:52,454 --> 00:39:53,716
لـذا إنقلب عليكِ

955
00:39:53,786 --> 00:39:56,212
(أخبرنا أنكِ دفعتِ له كي يقتل (هارولد

956
00:39:56,281 --> 00:39:58,122
عندما إكتشفتِ أنه كان يتحدث إلى الشرطة

957
00:39:58,126 --> 00:40:00,006
وهـاهو الجزء المُضحك

958
00:40:00,074 --> 00:40:01,847
ربما لايكون مُضحكاً بالنسبة لكِ

959
00:40:01,848 --> 00:40:04,924
(لاأحد ، بما فيهم (هارولد) ، علم أنكِ قتلتِ (فينس

960
00:40:05,474 --> 00:40:07,665
، إذا كنتِ فقط تركتِ (هارولد) وشأنه

961
00:40:07,666 --> 00:40:09,502
كان سيبقى الأمر على هذا الحـال

962
00:40:10,721 --> 00:40:12,518
...(ماريا روسو)

963
00:40:14,570 --> 00:40:17,710
أنتِ رهن الإعتقال للتآمر لإرتكاب جريمة قتل...

964
00:40:18,804 --> 00:40:19,896
هيا بنـا

965
00:40:28,300 --> 00:40:30,810
أتمنى لو أن (فينس) وافق على الزواج منهـا

966
00:40:31,261 --> 00:40:33,589
ربما كان ليظل على قيد الحياة

967
00:40:34,134 --> 00:40:35,845
كان عليه إتباع قلبه

968
00:40:35,869 --> 00:40:37,963
على الأرجح كان هذا ماأراد قوله لك تلك الليلة

969
00:40:37,986 --> 00:40:41,326
أليس هذا شيئاً مؤثراً ، أنه فعل ذلك من أجلي ؟

970
00:40:41,396 --> 00:40:44,060
ماهو شعورك وأنت فى العام 2010 ؟

971
00:40:44,130 --> 00:40:45,632
لابـأس

972
00:40:45,702 --> 00:40:47,891
، أنا على إستعداد لوداع حقبة السبعينـات

973
00:40:47,892 --> 00:40:49,257
(لوداع (فينس

974
00:40:49,284 --> 00:40:51,927
دعنا نقم بها بالطريقة الصائبة

975
00:40:51,928 --> 00:40:54,272
لتكريم الوقت الذي قضيته بصحبة هذا الرجل

976
00:40:54,303 --> 00:40:55,608
..كاسل) ، أخبرني أنك لاتقصـــ)

977
00:40:55,625 --> 00:40:56,902
لكن نعم أقصد ذلك

978
00:41:02,363 --> 00:41:04,610
! لم يكن لدي أدنى فكرة أنك ترقصين الديسكو

979
00:41:04,680 --> 00:41:08,932
كاسل)، أنـا إمرأة ذات مواهب دفينة)

980
00:41:09,002 --> 00:41:12,709
أتطلع لإكتشاف كل واحدة منهـا

981
00:41:12,726 --> 00:41:15,623
مرحباً ، ياأبي -
عزيزتي ، كم أُحب هذه الملابس الرائعة - 

982
00:41:15,637 --> 00:41:18,014
أليست فاتنة فى هذا الزي ؟

983
00:41:18,015 --> 00:41:19,951
أنا سعيد لأنه يُغطي جسدها أكثر هذه المرة

984
00:41:19,969 --> 00:41:21,255
أبي

985
00:41:21,277 --> 00:41:22,568
أنـا ...ماذا ؟

986
00:41:22,569 --> 00:41:23,644
حسناً . أمي

987
00:41:23,880 --> 00:41:25,662
شكراً جزيلاً لكِ من أجل كل شيء

988
00:41:25,669 --> 00:41:26,363


989
00:41:26,364 --> 00:41:27,711
كان مدهشاً

990
00:41:27,712 --> 00:41:30,801
، الآن بما أنكم رأيتم مثالاً من أفكاري هنا

991
00:41:30,802 --> 00:41:32,769
ربما يمكننا إعادة ترتيب الأزهار مرة اخرى ؟

992
00:41:32,770 --> 00:41:34,396
 لا - 
لا ؟ -

993
00:41:34,405 --> 00:41:36,201
إستمتع ، يارجل

994
00:41:36,443 --> 00:41:37,987
، حقبة السبعينات أفضل الأماكن للزيارة

995
00:41:37,988 --> 00:41:39,940
لكنني لاأُريد العيش هناك

996
00:41:40,987 --> 00:41:43,014
هل انت واثق من هذا ، يارفيقي ؟

997
00:41:46,372 --> 00:41:48,134
! ياإلهي 

998
00:41:48,159 --> 00:41:51,113
سنوكي)، (سنوكي)، الآن)

999
00:41:56,285 --> 00:41:58,158
(كابتن (غايتس

1000
00:41:58,159 --> 00:42:00,223
هل هذا يعني أنكِ قد عفوتِ عنـا ؟

1001
00:42:00,246 --> 00:42:03,004
(تعني أنني أحب الرقص ، سيد (كاسل

1002
00:42:05,635 --> 00:42:07,743
رائـع

1003
00:42:08,518 --> 00:42:10,528
نخبك

1004
00:42:13,126 --> 00:42:15,988
(كاسل) ، إنظر ، إنظر إلى (هارولد)

1005
00:42:45,769 --> 00:43:05,769
<font color="red" size=25>ترجمة
<font color="red" size=25>(Mahmoud Sadek)
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

