﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:20,266
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

2
00:00:20,268 --> 00:00:21,569


3
00:00:24,806 --> 00:00:27,241


4
00:00:27,275 --> 00:00:31,712


5
00:00:31,746 --> 00:00:33,013


6
00:00:39,421 --> 00:00:41,055


7
00:00:47,929 --> 00:00:50,097
حقاً؟

8
00:00:50,131 --> 00:00:52,600


9
00:00:58,873 --> 00:01:01,475
!(ايريك)! (ايريك)

10
00:01:02,777 --> 00:01:04,912


11
00:01:30,005 --> 00:01:32,873


12
00:01:51,626 --> 00:01:53,761
.الوقت قد بدأ لحد الفجر

13
00:02:06,841 --> 00:02:09,643
.لأول مرة ستشرق علينا الشمس سوية

14
00:02:18,353 --> 00:02:22,353
♪ <font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font> ♪
♪ Karma ♪
♪ Original Air Date on July 27, 2014 ♪

15
00:02:27,369 --> 00:02:31,438
<i>♪ When you came in ♪
♪ the air went out ♪</i>

16
00:02:34,709 --> 00:02:39,980
<i>♪ And every shadow ♪
♪ filled up with doubt ♪</i>

17
00:02:42,584 --> 00:02:45,085
<i>♪ I don't know who ♪
♪ you think you are ♪</i>

18
00:02:45,120 --> 00:02:48,555
<i>♪ But before the ♪
♪ night is through ♪</i>

19
00:02:50,525 --> 00:02:53,994
<i>♪ I want to do bad ♪
♪ things with you ♪</i>

20
00:02:56,932 --> 00:03:01,168
<i>♪ I'm the kind to ♪
♪ sit up in his room ♪</i>

21
00:03:04,139 --> 00:03:08,575
<i>♪ Heart sick and eyes ♪
♪ filled up with blue ♪</i>

22
00:03:11,613 --> 00:03:14,381
<i>♪ I don't know what ♪
♪ you've done to me ♪</i>

23
00:03:14,416 --> 00:03:18,419
<i>♪ But I know ♪
♪ this much is true ♪</i>

24
00:03:19,788 --> 00:03:22,890
<i>♪ I want to do bad ♪
♪ things with you ♪</i>

25
00:03:39,507 --> 00:03:41,342
<i>♪ Ow, ooh ♪</i>

26
00:03:41,376 --> 00:03:45,646
<i>♪ I want to do real ♪
♪ bad things with you. ♪</i>

27
00:04:22,283 --> 00:04:25,119


28
00:04:25,153 --> 00:04:26,820
.مكتب (مادلين كوبنيك), تفضل

29
00:04:26,855 --> 00:04:30,057
.نعم, اريد ان احدد موعداً للمُقابلة رجاءاً

30
00:04:32,494 --> 00:04:33,927
في شهر اكتوبر؟

31
00:04:33,962 --> 00:04:36,530
.عُذراً, ولكن هذا ليس مقبولاً

32
00:04:36,564 --> 00:04:39,033
.لا اعرف كم املُك من الوقت

33
00:04:39,067 --> 00:04:41,502
...حسناً انا
مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

34
00:04:41,536 --> 00:04:43,837
ومن الجيد لي ان احصل اعمل على تهيئة

35
00:04:43,872 --> 00:04:47,941
.اموري, مُلكيتي ووصيتي

36
00:04:47,976 --> 00:04:50,511
.نعم

37
00:04:50,545 --> 00:04:52,713
,افهم ذلك

38
00:04:52,747 --> 00:04:54,481
.افهم ذلك

39
00:04:58,286 --> 00:05:00,087
.كلا

40
00:05:01,556 --> 00:05:03,757
لذا انت تقول ان ملاذي الاخير

41
00:05:03,792 --> 00:05:06,360
ان آتي اليكُم وانتظر؟

42
00:05:06,394 --> 00:05:09,096


43
00:05:09,130 --> 00:05:11,432
.نعم

44
00:05:11,466 --> 00:05:14,101
.حسناً انا في طريقي

45
00:05:14,135 --> 00:05:16,103
.شُكراً لك على المُساعدة

46
00:05:16,137 --> 00:05:18,072


47
00:05:18,973 --> 00:05:21,041


48
00:05:25,947 --> 00:05:28,182
(بيل)؟

49
00:05:29,617 --> 00:05:31,218
.مرحباً (جيس)

50
00:05:32,554 --> 00:05:35,055
.مرحباً

51
00:05:35,090 --> 00:05:38,692
هل قضيتي وقتاً مُمتعاً في الحفلة؟

52
00:05:38,726 --> 00:05:42,262
...نعم اظن ذلك

53
00:05:42,297 --> 00:05:44,231
.اظن اني قضيت وقتاً طيباً

54
00:05:44,265 --> 00:05:46,100
هل اتى معك (جيمس)؟

55
00:05:46,134 --> 00:05:49,103
.كلا

56
00:05:49,137 --> 00:05:50,904
لما لا؟

57
00:05:52,373 --> 00:05:55,109
.لقد... تشَاجرنا

58
00:05:55,143 --> 00:05:57,578
,حسناً, آسف لسماع هذا

59
00:05:57,612 --> 00:05:59,513
ولكنّي مُتأكد انكم ستتجاوزون ذلك

60
00:06:00,849 --> 00:06:04,051
لا اعلم لقد كانت
.مُشكلة كبيرة

61
00:06:04,085 --> 00:06:05,986
حسناً, انا آسف

62
00:06:06,020 --> 00:06:07,788
.ولكن, يجب ان اخرج الان

63
00:06:07,822 --> 00:06:09,723
,ولا اعلم في اي وقت سأعود

64
00:06:09,757 --> 00:06:12,493
لذا لا تُتعبي نفسُكِ في انتظاري, حسناً؟

65
00:06:12,527 --> 00:06:14,294


66
00:06:19,000 --> 00:06:21,401
(بيل)؟

67
00:06:21,436 --> 00:06:23,570
هل انت بخير؟

68
00:06:26,207 --> 00:06:28,242
.انا بخير

69
00:06:28,276 --> 00:06:29,776
.اراك لاحقاً

70
00:06:29,811 --> 00:06:32,146
.حسناً

71
00:06:35,850 --> 00:06:37,484
.يجب ان اكون في المنزل

72
00:06:37,519 --> 00:06:40,200
.الموقر سيَكون في انتظاري -
.هذا هُراء يا عمتي -

73
00:06:40,221 --> 00:06:41,861
بعد كُل الحبوب التي جعليته يتناولها,

74
00:06:41,890 --> 00:06:43,624
.سيَكون غائباً عن الوعي لأيآم

75
00:06:43,658 --> 00:06:45,893
.لن اجعلكِ تغيبي عن ناظري

76
00:06:52,200 --> 00:06:53,400


77
00:06:53,434 --> 00:06:57,037
.مرحباً -
.مرحباً -

78
00:06:57,071 --> 00:06:59,006
هل من المُمكن ان اقضي اليلة هُنا؟

79
00:07:03,912 --> 00:07:05,646
.بالطبع

80
00:07:05,680 --> 00:07:07,814
.شُكراً لكَ

81
00:07:13,021 --> 00:07:14,454
.(ليتي مي) اُقدم لكِ (جيمس)

82
00:07:14,489 --> 00:07:16,957
.(جيمس) اُقدم لكَ (ليتي مي)

83
00:07:16,991 --> 00:07:19,593
.مرحباً -
.(جيمس), مصاص دماء

84
00:07:19,627 --> 00:07:21,428
لا تجعلي تلك افكارك البراقة تجعلُكِ

85
00:07:21,462 --> 00:07:23,564
.تأتين بساطور وتضربيه في وسط النهار

86
00:07:23,598 --> 00:07:25,499
,انا اعلم بأنك تعتقد بأن المرض يُسيطر علي

87
00:07:25,533 --> 00:07:29,236
لكنّي اُقسم لكَ بأن (تارا) تُريد ان تقول شيئاً لي

88
00:07:29,270 --> 00:07:31,271
.وانا احتاج لدم مصاص دماء, لكي استطيع سماعها

89
00:07:31,306 --> 00:07:33,774
.لقد تعبت من تفاهاتكِ لليوم يا عمتي

90
00:07:34,943 --> 00:07:36,710
.سأعطيكِ من دمي

91
00:07:36,744 --> 00:07:37,978
ماذا؟

92
00:07:38,012 --> 00:07:39,813
,اعلم ان لديك قلبٌ طيّب ياحبيبي

93
00:07:39,847 --> 00:07:42,282
ولكن لا تدع تلك المرأة تثلجُكَ
.انها مُدمنة

94
00:07:42,317 --> 00:07:45,953
.انظر, كلانا يعرف ان مثل هذه الامور تُنشط الدماغ

95
00:07:45,987 --> 00:07:48,255
ماذا لو ان (تارا) تُحاول ان تتحدث معها؟

96
00:07:48,289 --> 00:07:50,791
.كلامهُ منطقي يا (لافاييت)

97
00:07:56,931 --> 00:07:58,398
.حسناً

98
00:07:58,433 --> 00:08:00,334
,ولكن هذه ستكون المرة الاخيرة

99
00:08:00,368 --> 00:08:03,070
.وبعدها سنقوم بأغلاق هذه القضية

100
00:08:03,104 --> 00:08:05,472
.وبعد اليوم, ستنسين امر هذه القضية

101
00:08:05,506 --> 00:08:08,175
هل تفهمين؟

102
00:08:35,036 --> 00:08:37,137
.هُناك عاصفة قادمة

103
00:08:37,171 --> 00:08:39,139
.ضوء, ضوء

104
00:08:44,746 --> 00:08:46,680
.تمتعوا بها

105
00:08:57,025 --> 00:08:59,593


106
00:09:05,300 --> 00:09:07,367


107
00:09:18,946 --> 00:09:21,648


108
00:09:24,919 --> 00:09:27,521


109
00:09:33,127 --> 00:09:35,095
(فايوليت)؟

110
00:09:37,965 --> 00:09:41,068
.مرحباً عزيزي

111
00:09:41,102 --> 00:09:44,004
.مرحباً

112
00:09:44,038 --> 00:09:46,206
.لقد... غادرت بدوني

113
00:09:46,240 --> 00:09:47,874
.ولم تنتظريني

114
00:09:49,911 --> 00:09:52,612
.لقد اردتُ ان اُفاجئُكَ

115
00:09:54,248 --> 00:09:56,583
.حسناً

116
00:09:56,617 --> 00:09:59,920
.انا مُندهش

117
00:09:59,954 --> 00:10:02,489
.نعم

118
00:10:02,523 --> 00:10:03,890
هل انتي بخير؟

119
00:10:03,925 --> 00:10:07,527
.لقد اردتُ فقط ان اُبين لك كَم تعني لي

120
00:10:07,562 --> 00:10:10,664
...اعرف انني كُنت احياناً

121
00:10:10,698 --> 00:10:12,332
.عدوانية

122
00:10:12,367 --> 00:10:13,934


123
00:10:13,968 --> 00:10:15,936
لأنني اتيت من زمن آخر

124
00:10:15,970 --> 00:10:18,672
.حيث كان نهج الحياة ضرورياً

125
00:10:20,108 --> 00:10:23,210
.لكنّي الان اعيش في هذه الحياة

126
00:10:23,277 --> 00:10:24,611
واردت ان اتأكد بأنك

127
00:10:24,645 --> 00:10:28,448
.تشعر بالراحة التآمة

128
00:10:30,251 --> 00:10:32,519


129
00:10:32,553 --> 00:10:35,756
...وتشعر

130
00:10:35,790 --> 00:10:39,159
.بأنكَ تحت السيطرة

131
00:10:39,193 --> 00:10:40,961
...حسناً

132
00:10:40,995 --> 00:10:43,497
,انا فعلاً اشعر بالراحة

133
00:10:43,531 --> 00:10:47,234


134
00:10:47,268 --> 00:10:49,302
و انتي تعلمين... تحت السيطرة؟

135
00:10:53,040 --> 00:10:58,044
...عندما اقول لكَ بأنكَ مُلكي

136
00:10:58,079 --> 00:11:02,549
ادركت بأنني نسيت ان اُخبرُكَ

137
00:11:02,583 --> 00:11:04,518
.بأنني مُلك لَك

138
00:11:07,722 --> 00:11:09,923


139
00:11:35,283 --> 00:11:36,917


140
00:11:41,322 --> 00:11:45,158


141
00:11:54,235 --> 00:11:57,037


142
00:12:13,955 --> 00:12:16,189
.انا هُنا لرؤية الانسة (كابنيك)

143
00:12:16,224 --> 00:12:17,824
.احجز رقماً, رجاءاً

144
00:12:17,859 --> 00:12:20,160
هل تعرف كم يجب علي ان انتظر؟

145
00:12:20,194 --> 00:12:23,096
.من خمس الى سبع ساعات تقريباً

146
00:12:23,130 --> 00:12:25,599
.حسناً, هذا رُبما يكون طويلاً لحد شروق الشمس

147
00:12:25,633 --> 00:12:28,401
.شركة (آنوبيس) لديها تكسيات خاصة للتوصيل

148
00:12:28,436 --> 00:12:29,240
.ولكنني اتيت هُنا بسيارتي

149
00:12:29,264 --> 00:12:31,841
.سيقومون بتوصيل سيارتك الى المنزل برسوم اضافية

150
00:12:39,547 --> 00:12:41,047


151
00:12:41,082 --> 00:12:43,183
.رقم 196

152
00:13:03,104 --> 00:13:04,104


153
00:13:04,105 --> 00:13:06,806
.هذا هُراء

154
00:13:06,841 --> 00:13:08,675
,لقد تخيلت موتي عدة مرات

155
00:13:08,709 --> 00:13:10,477
ولكنّي لم اتخيل اني قد ارى الشمس

156
00:13:10,511 --> 00:13:13,380
.في مكان فيه جدران وكاربت

157
00:13:20,121 --> 00:13:23,156
.مرحباً, سيد (نورثمان) وسيدة (ديبوفورد)

158
00:13:23,190 --> 00:13:26,560
,اسمي (كاتسورو رايوتشي)

159
00:13:26,594 --> 00:13:29,763
ولكن اصدقائي يسمونني
.سيد (كَاس الصغير)

160
00:13:29,797 --> 00:13:34,367
,حالياً, انا رئيس مُنظمة (يوكونومو) في شمال امريكا

161
00:13:34,402 --> 00:13:37,003
,وهذا الشرف حصلت عليه من والدي (كَاس الكبير)

162
00:13:37,038 --> 00:13:39,873
.رئيس مُنطمة (يوكونومو)

163
00:13:39,907 --> 00:13:44,544
.والان شعار مُظمتنا, والذي آمل ان تكون حذراً منه, هو الـ(دم الحقيقي)

164
00:13:44,579 --> 00:13:47,814
والان مُنظمة (يوكونومو) افلست

165
00:13:47,848 --> 00:13:50,817
...وانا كمُدير لمُنظمة القذارة

166
00:13:50,851 --> 00:13:51,885
.الدم القذر

167
00:13:51,919 --> 00:13:56,456
.والذي حصل يُعتبر شيء فضيع

168
00:13:56,490 --> 00:13:58,959
.اهانة كبيرة

169
00:13:58,993 --> 00:14:01,494
والان, انا اُريد مُساعدتكم

170
00:14:01,529 --> 00:14:05,231
.لتقوموا بتصحيح الامور نحو مسارها الصحيح

171
00:14:05,266 --> 00:14:06,833


172
00:14:09,904 --> 00:14:12,305
هل تعرفون هذه المرأة, (سارة نيولن)؟

173
00:14:12,340 --> 00:14:16,810
.نعم, انا اعرفها

174
00:14:16,844 --> 00:14:18,678
اتعلم اين هي الان؟

175
00:14:18,713 --> 00:14:20,113
.كلا

176
00:14:20,147 --> 00:14:21,615
هل لديك اية معلومات

177
00:14:21,649 --> 00:14:24,250
رُبما تقودنا اليها؟

178
00:14:25,686 --> 00:14:27,754
.كلا

179
00:14:27,788 --> 00:14:29,956
هذا سيئاً

180
00:14:29,991 --> 00:14:32,892
لأن الشمس ستشرُق من الشرق بعد ثلاث دقائق

181
00:14:32,927 --> 00:14:37,230
.وستتبخرون في الهواء

182
00:14:37,264 --> 00:14:40,867
لذا سوف اسألكم مرة اُخرى
اين (سارة نيولن)؟

183
00:14:40,901 --> 00:14:43,436
.لا املكُ اية فكرة عن مكانها

184
00:14:43,471 --> 00:14:46,940
.(ايريك) -
.اخرسي يا (بام) -

185
00:14:46,974 --> 00:14:49,109
,سيدة (ديبوفورد)

186
00:14:49,143 --> 00:14:50,744
هل لديكِ اية معلومات

187
00:14:50,778 --> 00:14:52,779
قد تقودنا الى مكان (سارة نيولن)؟

188
00:14:52,847 --> 00:14:54,848
.(بام)

189
00:14:54,882 --> 00:14:57,617
لماذا لا تخلع هذه السلاسل ولنتحدث؟

190
00:14:57,652 --> 00:15:00,253


191
00:15:01,522 --> 00:15:04,090
الا تعتقد ان المنجل الة للقتل؟

192
00:15:04,125 --> 00:15:07,093
.لديكم دقيقتان فقط

193
00:15:08,195 --> 00:15:10,397
.لا تُخبريه

194
00:15:10,431 --> 00:15:13,099
.سوف يحصلون على ما يُريدون وبعدها سيقتلوننا

195
00:15:13,134 --> 00:15:15,335
.اعطنا كلمة بأنك لن تؤذينا

196
00:15:15,369 --> 00:15:17,671
,اذا كان شرفَك مُهماً جداً لكَ

197
00:15:17,705 --> 00:15:20,407
اعطنا كلاماً

198
00:15:20,441 --> 00:15:23,977
.بأنك لن تقوم بقتلنا حالما تعرف ما تُريد

199
00:15:26,380 --> 00:15:28,882
.لديكِ كلامي

200
00:15:28,916 --> 00:15:30,750
.شرطاً آخر

201
00:15:30,785 --> 00:15:33,186
.انا من سأقوم بقتل (سارة نيولن)

202
00:15:33,220 --> 00:15:35,388
.كلا غير مُمكن

203
00:15:35,423 --> 00:15:36,928
ومن يهتم كيف يجب ان يكون موتها؟

204
00:15:36,952 --> 00:15:38,324
.الموت واحد

205
00:15:38,325 --> 00:15:41,661
.(سارة نيولن) دمرت شركتي, ومنتجاتي

206
00:15:41,696 --> 00:15:44,030
.ستقوم بحصاد ما زرعت

207
00:15:44,065 --> 00:15:46,599
.(سارة نيولن) قامت بقتل اُختي

208
00:15:46,634 --> 00:15:50,103
وعندما اجدها, سأضع يدي حول عُنقها

209
00:15:50,137 --> 00:15:54,808
.واقوم بأنتزاع رأسها العفن بيداي

210
00:15:54,842 --> 00:15:57,977
.هدئ من روعك يا (ايريك)

211
00:15:58,012 --> 00:16:00,180
وانت يجب عليك ان تخرس

212
00:16:00,214 --> 00:16:02,282
.ان لا تتحدث عن مُنظمتكَ

213
00:16:02,316 --> 00:16:05,051
,(سارة نيولن) تتمتع بحياتها الان

214
00:16:05,086 --> 00:16:07,487
وستقوم بالذهاب الى محلات (بارني) وتشتري اصباغ اظافر

215
00:16:07,521 --> 00:16:12,058
.وانتم هُنا لا يُمكنكُم ان تعقدوا صفقة

216
00:16:13,294 --> 00:16:14,961
.انا سأقوم بقتلها

217
00:16:14,995 --> 00:16:17,330
.وستحصل انت على الجثة

218
00:16:21,302 --> 00:16:24,037
.اتفقنا

219
00:16:24,071 --> 00:16:26,339


220
00:16:31,512 --> 00:16:36,249
.(سارة نيولن) لديها اخت مصاصة دماء وهي تعيش هُنا في (دالاس)

221
00:16:36,283 --> 00:16:38,685
,ومع موت ابيها وامها

222
00:16:38,719 --> 00:16:41,421
.لن يكون هُناك مكان آخر لـ(سارة) لتلجأ اليه

223
00:16:41,455 --> 00:16:43,156
العنوان رجاءاً؟

224
00:16:43,190 --> 00:16:45,592
.عندما يحل اليل سنذهب سويةً

225
00:16:52,900 --> 00:16:54,467
.فكوا قيودهم

226
00:16:54,502 --> 00:16:57,537


227
00:17:43,450 --> 00:17:45,518


228
00:17:55,830 --> 00:17:57,263


229
00:17:57,298 --> 00:18:00,233
!(آمبر) انها انا, انا (سارة) -
.نعم اعلم ذلك -

230
00:18:00,267 --> 00:18:03,203
.ولا زلتي ترتدين زي قناة رقم 5

231
00:18:03,237 --> 00:18:05,738
!ارجوكِ, لا تقتلينني

232
00:18:05,773 --> 00:18:09,409


233
00:18:12,580 --> 00:18:16,115


234
00:18:17,284 --> 00:18:19,352


235
00:18:19,386 --> 00:18:22,522


236
00:18:25,292 --> 00:18:27,293
.يا الهي

237
00:18:27,328 --> 00:18:29,395
.يا للمسيح, انتي مريضة

238
00:18:29,430 --> 00:18:34,033
.تباً لكِ, انتي من فعل هذا بي

239
00:18:34,068 --> 00:18:38,538
.كلا, كلا

240
00:18:41,141 --> 00:18:42,642


241
00:18:56,190 --> 00:18:58,992


242
00:19:04,832 --> 00:19:07,467
نعم؟ -
(جيسون)؟ -

243
00:19:11,338 --> 00:19:14,007
مرحباً, هل انتي بخير؟

244
00:19:14,041 --> 00:19:17,877
.انا... لست فعلاً بخير

245
00:19:21,181 --> 00:19:22,982
.انتظري

246
00:19:31,926 --> 00:19:34,127
ماذا هُناك؟

247
00:19:34,161 --> 00:19:36,129
...اذا

248
00:19:36,163 --> 00:19:37,697
...اذا كان حول ما جرى اليلة الماضية

249
00:19:37,731 --> 00:19:40,633
كلا, كلا, كلا
.ليس الامر حول هذا

250
00:19:40,668 --> 00:19:43,336


251
00:19:43,370 --> 00:19:45,204
.اريد منكَ ان تجلب (سوكي)

252
00:19:45,239 --> 00:19:48,074
.اريد منكَ ان تجلبها هُنا في الحال

253
00:19:48,108 --> 00:19:49,609
لماذا؟

254
00:19:49,643 --> 00:19:53,179
.لا يُمكنني ان اتحدث في الهاتف

255
00:19:53,213 --> 00:19:55,114
.اعتقد ان الامر شخصي

256
00:19:55,149 --> 00:19:58,017
لا يُمكنكِ ان تقولي ماذا؟ -
هل يمكنُكَ فقط ان تجلبها؟ -

257
00:19:58,052 --> 00:20:00,553
هل يُمكنُكَ ان تفعل هذا لي, ارجوك؟

258
00:20:00,587 --> 00:20:03,423
.الامر جداً مُهم -
.حسناً -

259
00:20:06,193 --> 00:20:08,795
.سأكون هُناك قدر استطاعتي

260
00:20:16,303 --> 00:20:18,037
.اللعنة, اللعنة, اللعنة

261
00:20:24,812 --> 00:20:28,247


262
00:20:37,891 --> 00:20:40,226


263
00:20:43,197 --> 00:20:45,264
!اللعنة

264
00:20:59,913 --> 00:21:02,281


265
00:21:08,922 --> 00:21:10,823
!...(آدلين) عزيزتي هل انتي -
!ابي -

266
00:21:10,858 --> 00:21:14,060
!سُحقاً, سُحقاً -
!ايها السافل الاخرق -

267
00:21:14,094 --> 00:21:15,695
.انا آسف, انا آسف -
!كلا يا ابي -

268
00:21:15,729 --> 00:21:17,730
.انا آسف, انا آسف -
!كلا, كلا, كلا, كلا

269
00:21:17,765 --> 00:21:19,690
!سأقوم بقطع رقبتُكَ ايها الدجاجة الصغيرة

270
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
!ابي, كلا

271
00:21:20,701 --> 00:21:23,569
!تعال هُنا ايها المعتوه -
...(آندي) -

272
00:21:23,604 --> 00:21:25,165
!اللعنة -
ما الذي يحصل؟ -

273
00:21:25,172 --> 00:21:26,272
!تعال هُنا

274
00:21:26,306 --> 00:21:27,707
!تباً -
!كلا يا ابي -

275
00:21:27,741 --> 00:21:29,709
ما الذي يجري يا (آندي)؟ -
!كلا, يا ابي -

276
00:21:29,743 --> 00:21:31,144
ابقى بعيداً عن (آدلين)

277
00:21:31,178 --> 00:21:32,912
!اذا كُنت تُريد ان لا اؤذيك -
!انا احبها -

278
00:21:32,946 --> 00:21:35,748
.لا تتجرأ وتتكلم مع ابني بهذه الطريقة يا (آندي بلفلور)

279
00:21:35,783 --> 00:21:37,683
هل انت بخير عزيزي؟
هل تأذيت؟

280
00:21:37,718 --> 00:21:39,519
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

281
00:21:39,553 --> 00:21:43,456
.ستقوم بأيقاظ الطفل -
هل قُمت بضرب ابني؟ -

282
00:21:43,490 --> 00:21:46,959
.آمل انك لم تضرب ابني يا (آندي)

283
00:21:46,994 --> 00:21:49,862
.لم اضربه, لكن يجب علي ان افعل

284
00:21:49,897 --> 00:21:51,864
!انا احبُكَ ايضاَ

285
00:21:51,899 --> 00:21:54,434
.اذهبي الى غرفتُكِ, سأتعامل معك لاحقاً

286
00:21:54,468 --> 00:21:56,169
.ابي -
!الان, (آدلين) -

287
00:21:56,203 --> 00:22:00,239
!سوف اذهب بـ(ويد) الى المنزل, وسأتعامل معك لاحقاً

288
00:22:00,274 --> 00:22:01,741
.هَيّا عزيزي

289
00:22:04,745 --> 00:22:06,145


290
00:22:07,915 --> 00:22:10,216
(سوكي)؟

291
00:22:10,250 --> 00:22:12,552
.تباً

292
00:22:12,586 --> 00:22:14,153
!(سوك)

293
00:22:15,155 --> 00:22:17,523
هل انتي مُحتشمة؟

294
00:22:17,558 --> 00:22:19,192
.مرحباً (سوك)

295
00:22:19,226 --> 00:22:21,427
.انهضي

296
00:22:21,462 --> 00:22:23,496
.انهضي, لقد كُنت اتصل بكِ

297
00:22:23,530 --> 00:22:25,865
.ولكنكِ لم تجيبي على مُكالماتي, وبريدُكِ الصوتي مُمتلئ الان

298
00:22:25,899 --> 00:22:29,836
.اذهب من هُنا -
.هَيّا انهضي -

299
00:22:29,870 --> 00:22:31,671
.هَيّا, يجب ان نذهب

300
00:22:31,705 --> 00:22:33,739
لماذا تتحدث بصوت عالي؟

301
00:22:33,774 --> 00:22:35,274
.لقد اتصلت بي (جيسيكا)

302
00:22:35,309 --> 00:22:37,389
.وقالت يجب ان احضركِ الى منزل (كومبتون)

303
00:22:37,411 --> 00:22:38,945
.تُريد ان تُخبركِ شيئاً ما

304
00:22:38,979 --> 00:22:42,215
.هُنالك شيء يُسمى (الهاتف)

305
00:22:42,249 --> 00:22:44,283
.اعرف, ولكنها تُريد ان تُخبركِ وجهاً لوجه

306
00:22:44,318 --> 00:22:45,685
.لنذهب, هَيّا

307
00:22:45,719 --> 00:22:47,887
ماذا بها؟ -
.لا اعلم -

308
00:22:49,923 --> 00:22:53,926
.هُناك بعض نقاري الخشب يدورون حول رأسي

309
00:22:53,961 --> 00:22:58,131
.والامر اشبه بـبام, بام, بام, بام, بام, بام

310
00:22:58,165 --> 00:23:01,400
.البسي هذه الملابس, سأعد لكِ بعض القهوة

311
00:23:06,874 --> 00:23:09,509
!(سوكي) -
.اللعنة -

312
00:23:30,631 --> 00:23:32,765
!هذا الطريق -
.انا لستُ معكِ يا عمتي -

313
00:23:32,799 --> 00:23:36,002


314
00:23:37,571 --> 00:23:39,805
ما الذي فعلوه بكِ يا حبيبتي؟

315
00:23:39,840 --> 00:23:42,408


316
00:23:43,610 --> 00:23:45,178
كيف يُمكنني ان اٌساعدُكِ؟

317
00:23:45,212 --> 00:23:48,247


318
00:23:53,787 --> 00:23:57,323


319
00:24:01,595 --> 00:24:04,764


320
00:24:19,880 --> 00:24:22,215
.نعم, نعم, اعرف

321
00:24:24,751 --> 00:24:26,485
.يجب ان اذهب يا اُمي

322
00:24:26,520 --> 00:24:29,021
.حسناً, احبُكِ ايضاً

323
00:24:29,056 --> 00:24:31,190


324
00:24:36,997 --> 00:24:39,065
...(سام) -
.مرحباً -

325
00:24:39,099 --> 00:24:41,000
.سأذهب الى المنزل

326
00:24:41,034 --> 00:24:43,869
.حسناً

327
00:24:43,904 --> 00:24:46,038
.رُبما هذه فكرة رائعة

328
00:24:46,073 --> 00:24:48,174
.تذهبين خارج البلدة لعدة ايام, لتري قومكِ

329
00:24:48,208 --> 00:24:50,910
.ليس لبضعة ايام

330
00:24:50,944 --> 00:24:53,112
.انا سأذهب للأصلح

331
00:24:53,146 --> 00:24:56,782
.انا لا انتمي الى هُنا يا (سام) -
.بالفعل, انتي تنتمين هُنا يا (نيك) -

332
00:24:56,817 --> 00:24:59,585
...اصغِ

333
00:24:59,620 --> 00:25:03,122
,لن استطيع ان افهم ما مررت بهِ

334
00:25:03,156 --> 00:25:06,626
.لكنّي اعلمُ بأنكِ تنتمين الى هُنا

335
00:25:06,660 --> 00:25:09,095
.نحن ننتمي لهذا المكان -
.كلا, كلا -

336
00:25:09,129 --> 00:25:13,399
.انا لا انتمي الى هذا المكان, نحنُ لا ننتمي لهذا المكان يا (سام)

337
00:25:13,433 --> 00:25:16,135
البارحة اكتشفت بأن القرية

338
00:25:16,169 --> 00:25:18,471
,بأكملها مجنونة

339
00:25:18,505 --> 00:25:21,641
.وانت... عُمدة الجنون

340
00:25:21,675 --> 00:25:24,243
.وانا لن اقوم بتربية ابنتي في هذه البيئة

341
00:25:24,278 --> 00:25:26,012
.لن اقوم بذلك

342
00:25:26,046 --> 00:25:29,081
لذا انا ساُغادر, وانا اطلبُ منكَ

343
00:25:29,116 --> 00:25:31,517
.ان تأتي معي

344
00:25:32,586 --> 00:25:34,854
.هذا هو منزلي يا (نيكول)

345
00:25:36,189 --> 00:25:41,160
,اعني... انني بحثت في كُل الاماكن

346
00:25:41,194 --> 00:25:43,796
.ووجدت ان (بون تومب) هي المكان الوحيد الامن لي

347
00:25:43,830 --> 00:25:46,766
.انا اعلم ذلك, يا عزيزي

348
00:25:46,800 --> 00:25:49,035
.وهذا هو اسوء الاشياء

349
00:25:49,069 --> 00:25:52,238
.ستأتي اُمي غداً وسأذهب معها

350
00:25:52,272 --> 00:25:54,674
.فكر بالامر

351
00:26:00,681 --> 00:26:04,483
(جيس)؟ -
.نعم, ادخلوا -

352
00:26:04,518 --> 00:26:07,353
.اغلقوا الباب بعد ان تدخلوا ارجوكم

353
00:26:07,387 --> 00:26:09,288
.الباب مُغلق

354
00:26:11,625 --> 00:26:13,426
مرحباً

355
00:26:13,460 --> 00:26:15,328
.شُكراً لكما لأنكما اتيتما

356
00:26:16,596 --> 00:26:18,531
.حسناً

357
00:26:19,399 --> 00:26:21,000
ما الذي يجري؟

358
00:26:22,703 --> 00:26:25,604
.الامر حول... _(بيل)

359
00:26:25,639 --> 00:26:27,139
ما الذي حوله؟

360
00:26:27,174 --> 00:26:30,810
.لقد سمعتهُ يتحدث في الهاتف مع شخص ويقول بأنهُ مُصاب بـ(التهاب الكبد)

361
00:26:30,844 --> 00:26:32,845
ماذا؟ -
.لا يُمكن ان يحصل هذا -

362
00:26:32,879 --> 00:26:34,647
لقد رأيناه البارحة
.لقد كان بخير

363
00:26:34,681 --> 00:26:36,182
.انا اعلم, ولكن هذا ما قالهُ

364
00:26:36,216 --> 00:26:39,085
ما الذي سمعتيه بالضبط؟ -
.كان يتكلم على الهاتف -

365
00:26:39,119 --> 00:26:42,321
لقد كان يتكلم مع مكتب المحامي او احداً ما

366
00:26:42,356 --> 00:26:44,223
وكان يقول بأنه يجب ان يذهب

367
00:26:44,257 --> 00:26:46,892
ليقوم بأجراءات ترتيبية لمُلكيتهُ ولوصيتهُ

368
00:26:46,927 --> 00:26:48,427
لأنه مُصاب بـ(التهاب الكبد)

369
00:26:48,462 --> 00:26:50,963
.ولا يعلم ما يملكهُ من الوقت

370
00:26:50,997 --> 00:26:53,599
رُبما كان يُريد كتابة وصيتهِ وجمع اغراضه فقط

371
00:26:53,633 --> 00:26:56,502
.بسبب ما يجري في العالم من تفاهات

372
00:26:56,536 --> 00:26:58,337
.نعم, ولكنه قال بأنهُ مريض

373
00:26:58,372 --> 00:27:01,941
.لقد قال بأنهُ مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

374
00:27:01,975 --> 00:27:04,977
...حسناً, فقط دعونا

375
00:27:05,011 --> 00:27:06,645
.نقول بأنهُ فعلاً مريض

376
00:27:06,680 --> 00:27:10,483
.(بيل كومبتون) رجلٌ قوي جداً

377
00:27:10,517 --> 00:27:12,118
.وسيهزم هذا المرض

378
00:27:12,152 --> 00:27:15,755
انا اعني, بأنه كان ملك مصاصي الدماء

379
00:27:15,789 --> 00:27:17,423
.قبل تقريباً ست اشهر مضلت

380
00:27:17,457 --> 00:27:18,958
.حسناً

381
00:27:18,992 --> 00:27:21,460
.نحنُ لن نفقد الامل بعد

382
00:27:21,495 --> 00:27:24,397
.ونحنُ غير مُتأكدين من انهُ مُصاب بالمرض

383
00:27:25,832 --> 00:27:27,933


384
00:27:32,205 --> 00:27:35,408
.(جيسون) -
نعم؟ -

385
00:27:37,978 --> 00:27:40,346
.يجب ان تأخذني الى العيادة

386
00:27:40,380 --> 00:27:43,983
ماذا؟ -
.انا رُبما احمل دم ايجابي -

387
00:27:44,017 --> 00:27:45,718
.ليس انتي يا (سوك)

388
00:27:45,752 --> 00:27:47,887
دمكِ كان سالب عندما فحصتي الاسبوع الماضي

389
00:27:47,921 --> 00:27:50,089
...مهما يكُن

390
00:27:51,324 --> 00:27:54,226
.اُريد ان اجري اختباراً آخر مُجدداً

391
00:27:54,261 --> 00:27:56,595
هل تستطيع ان تأخذني الان, ارجوك؟

392
00:27:56,630 --> 00:28:00,232
هل ستكوني بخير؟

393
00:28:00,267 --> 00:28:01,901
.نعم

394
00:28:02,769 --> 00:28:05,304
.هَيّا يا (سوك)

395
00:28:05,338 --> 00:28:08,407
هل ستخبروني بنتائج الفحص؟

396
00:28:08,442 --> 00:28:10,576
.بالطبع

397
00:28:19,186 --> 00:28:22,121


398
00:28:30,931 --> 00:28:33,766


399
00:28:33,800 --> 00:28:36,702
.(آندي) اتصل مُجدداً

400
00:28:36,736 --> 00:28:39,104
.لا تجعليه وحيداً مثل كلب البيت

401
00:28:39,139 --> 00:28:41,740
لقد اقحمتم انفُسكُم في هذا الموقف

402
00:28:41,775 --> 00:28:43,242
ويجب ان تقوموا بحل القضية سريعاً

403
00:28:43,276 --> 00:28:46,779
.قبل ان تكبر اكثر فأكثر

404
00:28:46,813 --> 00:28:50,349
.الزمي لسانكِ -
.انها النحلات والطيور يا (هولي) -

405
00:28:50,383 --> 00:28:52,151
.انها حقائق الحياة

406
00:28:52,185 --> 00:28:55,955


407
00:28:55,989 --> 00:28:58,991
.يا الهي

408
00:29:04,598 --> 00:29:07,666
.حدثت فاجعة هُنا يا (هولي)

409
00:29:07,701 --> 00:29:09,768
.عليكِ ان تقومي بتنظيف كُل شيء

410
00:29:10,971 --> 00:29:12,872


411
00:29:12,906 --> 00:29:15,875


412
00:29:18,044 --> 00:29:19,845
.انا جائع

413
00:29:19,880 --> 00:29:22,982
.سنقوم بأحضار بعض الدم لكَ عندما نصل الى المنزل

414
00:29:23,016 --> 00:29:26,352
هذه المجموعة من مصاصي الدماء المُصابين
.هاجمت قرية اُخرى

415
00:29:26,386 --> 00:29:27,399
.هؤلاء الهمج

416
00:29:27,423 --> 00:29:29,757
.انا مُصابة, هل المرض ظاهر علي

417
00:29:29,823 --> 00:29:32,157
.انت تقوليها الان

418
00:29:32,192 --> 00:29:34,293
.انتي في بداية المرض

419
00:29:34,327 --> 00:29:37,796
.لا تعرفين ماذا تفعلين عندما يشتدُ عليكِ المرض

420
00:29:37,831 --> 00:29:39,398


421
00:29:42,502 --> 00:29:45,137
.رقم 261

422
00:30:01,588 --> 00:30:05,291
ما هذا يا رفيق؟

423
00:30:05,325 --> 00:30:07,426
.لم ارى مثل هذا المرض قبلاً

424
00:30:07,460 --> 00:30:09,194
ما مرحلة المرض التي انت فيها؟

425
00:30:09,229 --> 00:30:12,364
.لقد رأيت الاعراض البارحة

426
00:30:31,418 --> 00:30:32,585


427
00:30:32,619 --> 00:30:35,754
.ارجوك, مدي طرف اصبعكِ

428
00:30:41,328 --> 00:30:43,462


429
00:31:14,327 --> 00:31:16,128
.ها انتِ

430
00:31:27,307 --> 00:31:31,276
.سنتصل بكِ حالما تكتمل الفحوص

431
00:31:41,421 --> 00:31:43,856
.لا شيء لنفعله سوى الانتظار

432
00:31:43,890 --> 00:31:46,925
.حسناً

433
00:31:46,960 --> 00:31:48,661
.حسناً, دعيني اوصلُكِ الى المنزل

434
00:31:48,695 --> 00:31:50,996
.لا اُريد الذهاب الى المنزل

435
00:31:51,031 --> 00:31:53,098
اين تُريد ان تذهبي غير المنزل؟

436
00:31:53,133 --> 00:31:55,668
.لا اعلم

437
00:31:55,702 --> 00:31:57,803
.فقط لا اُريد ان اذهب الى المنزل

438
00:32:06,813 --> 00:32:09,314


439
00:32:22,128 --> 00:32:24,329


440
00:32:24,364 --> 00:32:26,665
!(تارا)

441
00:32:34,374 --> 00:32:38,877
هذا كان منزلنا القديم والذي اعتدنا ان نبقى فيه
.عندما كانت (تارا) صغيرة

442
00:32:38,912 --> 00:32:41,447
ما الذي تفعلهُ؟ -
.لا اعلم -

443
00:32:41,481 --> 00:32:43,716
عزيزتي, ما معنى كُل هذا؟

444
00:32:43,750 --> 00:32:45,250
!(ليتي مي)

445
00:32:45,285 --> 00:32:47,553
.(ليتي مي ثورتون) لقد ذهبت بعيداً هذه المرة

446
00:32:47,587 --> 00:32:49,388
!استيقظي, استيقظي -
.على مهلك ايها الموقر -

447
00:32:49,422 --> 00:32:50,589
!انتظر -
.هَيّا عزيزتي -

448
00:32:50,623 --> 00:32:52,157
لماذا فعلت هذا؟

449
00:32:52,192 --> 00:32:54,226
لماذا اخذتني من عندها؟

450
00:32:54,260 --> 00:32:55,861
!(تارا) كانت تأخذني الى المنزل

451
00:32:55,895 --> 00:32:57,863
.كانت تُريد ان تأخذكِ الى الجحيم يا امرأة

452
00:32:57,897 --> 00:32:59,231
.لا اعتقد هذا -
.ابقى بعيداً عن هذا -

453
00:32:59,265 --> 00:33:00,966
.انظر انا اعتقدت ان (ليتي مي) كانت تُخرّف

454
00:33:01,000 --> 00:33:03,902
.لهذا ذهبت معها في رحلة, لكي اُبرهن لها بأنها غير مُخطئة

455
00:33:03,937 --> 00:33:07,039
...لكن (تارا), (تارا)

456
00:33:07,073 --> 00:33:09,341
,اخذتنا الى منزلها القديم

457
00:33:09,375 --> 00:33:10,876
منزلهم في الـ(ساوث وورد)

458
00:33:10,910 --> 00:33:12,411
.يجب ان نذهب الى هُناك

459
00:33:12,445 --> 00:33:14,146
.هُناك حيث تُريدنا ان نذهب

460
00:33:14,180 --> 00:33:16,348
.حقاً, انتي مُحقة, تُريدنا ان نرى شيئاً ما هُناك

461
00:33:16,382 --> 00:33:18,484
.انتم مجانين, كلاكُما

462
00:33:18,518 --> 00:33:20,385
.يجب ان تفهموا ما تقولون -
.نحنُ لسنا مَجانين -

463
00:33:20,420 --> 00:33:22,354
.يجب ان تأتي معنا -
لماذا؟ ما الذي ارادت منكِ ان تري؟ -

464
00:33:22,388 --> 00:33:24,890
.لا اعلم ما الذي علي رؤيتهُ, لكن اظن بأن الامر حقيقي

465
00:33:24,924 --> 00:33:27,226
.انا اسف عزيزتي, ولكنكِ مُخطئة -
كم مرة رأيت الاله؟ -

466
00:33:27,260 --> 00:33:29,595
.الاله لا يُمكنهُ ان يُرى, انت تعرف ذلك -
.(تارا) رأتهُ

467
00:33:29,629 --> 00:33:31,563
اظن بأن ليس هُنالك دليل

468
00:33:31,598 --> 00:33:34,099
اقوى من اننا رأينا (تارا), وهي فعلاً حقيقية

469
00:33:34,134 --> 00:33:36,502
هل يجب ان اتوقف عن زيارة الكنيسة, ايها القس؟

470
00:33:36,569 --> 00:33:38,437
.افعل ما يحلو لكَ يا بُني

471
00:33:38,471 --> 00:33:40,806
.والان, تحرك

472
00:33:47,013 --> 00:33:48,413
.انا احبُكِ يا (ليتي مي)

473
00:33:48,448 --> 00:33:50,415
.احبُكِ اكثر من الحياة

474
00:33:50,450 --> 00:33:54,119
.ولكن لا يُمكنني ان اجلس واراك تفعلين هذا بنفسكِ

475
00:33:55,755 --> 00:33:58,023
...لذا يجب عليكِ ان تختاري

476
00:33:58,057 --> 00:33:59,792
.اما (مصاص الدماء) او انا

477
00:34:01,161 --> 00:34:03,428
,لقد اخبرتك

478
00:34:03,496 --> 00:34:06,298
.الامر ليس حول (مصاص الدماء)

479
00:34:06,332 --> 00:34:08,567
.الامر حولي

480
00:34:08,601 --> 00:34:11,003
...عزيزي

481
00:34:11,037 --> 00:34:16,508
.ابنتي حاولت ان تُخبرني شيئاً ما

482
00:34:16,543 --> 00:34:19,278
.وانا لن اقوم بتجاهل الامر

483
00:34:21,214 --> 00:34:26,118
.يجب ان اقوم به

484
00:34:46,306 --> 00:34:47,706
اين (هولي)؟

485
00:34:47,740 --> 00:34:50,242
.انها في الخلف, ويا (آندي)

486
00:34:50,276 --> 00:34:53,212
.اُريد منكَ ان تتعامل مع الامر بلُطف

487
00:34:53,246 --> 00:34:57,416
.ابن (هولي) كان يُضاجع ابنتي في منزلي

488
00:34:57,450 --> 00:35:00,352
.يجب ان تُغير نبرتك عندما تتحدث يا (آندي بلفلور)

489
00:35:00,386 --> 00:35:01,954
.حسناً, اسمعوا انتم الاثنان

490
00:35:01,988 --> 00:35:04,022
.انتما على وشك ان تكونا مع بعض

491
00:35:04,057 --> 00:35:05,958
,حاولوا ان تحلوا المُشكلة

492
00:35:05,992 --> 00:35:07,960
,وهذا ما يعني يجب ان تتحملوا بعضكم في الشدة والرخاء

493
00:35:07,994 --> 00:35:10,062
.في الاوقات العصيبة والطيبة

494
00:35:10,096 --> 00:35:12,431
انا لا اعتقد ان افساد شيئاً ما يُعتبر من الاوقات العصيبة

495
00:35:12,465 --> 00:35:14,766
حسناً, ولماذا يُعتبر الخطأ من (ويد) فقط؟

496
00:35:14,801 --> 00:35:16,969
.لا اعرف ما الذي تهدفين له

497
00:35:17,003 --> 00:35:18,570
ما الذي تحاولين الوصول اليه ايها السيدة؟

498
00:35:18,605 --> 00:35:21,540
.لا اهدُف لشيء, يا سَيّد

499
00:35:21,574 --> 00:35:23,375
.الكُل يعلم عن الجنيات

500
00:35:23,409 --> 00:35:25,510
هل تقولين بأن ابنتي عاهرة؟

501
00:35:25,545 --> 00:35:27,279
.اذا كان يُناسبها

502
00:35:27,347 --> 00:35:28,881
يجب عليكِ ان تحترمي نفسكِ يا (هولي)

503
00:35:28,915 --> 00:35:31,416
.حسناً, اسمعوا انتما الاثنان, فقط اخرسوا

504
00:35:31,451 --> 00:35:34,152
.هل تصغين لي؟ اغلقي فمكِ

505
00:35:34,187 --> 00:35:37,189
.ليس هُنالك منفعة في لوم بعضكُم البعض

506
00:35:37,223 --> 00:35:39,157
.هذان الشابان مُراهقان

507
00:35:39,192 --> 00:35:43,428
.يفعلون ما يُريدون ولا يهتمون لشيء

508
00:35:43,463 --> 00:35:45,464
.انها لمُعجزة انهم لم يناموا سويةً في القريب العاجل

509
00:35:45,498 --> 00:35:46,965
.هذا لا ينفع -
.يا الهي -

510
00:35:47,000 --> 00:35:49,268
انا فقط اقول انهُما لطيفين

511
00:35:49,302 --> 00:35:51,570
,ويعتقدون بأنهم واقعين في حُب بعضهم

512
00:35:51,604 --> 00:35:54,673
والجدال الصاخب الذي حصل بينكُما

513
00:35:54,707 --> 00:35:56,742
.لن يقوم بحل المُشكلة

514
00:35:56,776 --> 00:35:58,510
.يجب ان تتحدث معهُ

515
00:35:58,544 --> 00:36:01,880
.انتما الان كالعائلة الواحدة

516
00:36:03,983 --> 00:36:05,484
...حسناً

517
00:36:05,518 --> 00:36:08,420
.انا آسفة لأنني نعتُ (آدلين) بـ(العاهرة)

518
00:36:08,454 --> 00:36:12,090
وانا لا اؤمن بتلك الكلمة "عاهرة", حسناً؟

519
00:36:12,125 --> 00:36:14,559
.انها تحُط من انوثة المرأة 100% وانا قطعاً ضد هذا المُصطلح

520
00:36:14,594 --> 00:36:16,762
حسناً, هولي؟ هولي؟

521
00:36:21,100 --> 00:36:24,736
.انا آسف لأنني تكلمت مع (ويد) بصوت مُرتفع

522
00:36:24,771 --> 00:36:26,605
وقُمت بمُطاردته خارج المنزل؟

523
00:36:26,639 --> 00:36:29,141
.نعم, ولقد طاردتهُ خارج المنزل

524
00:36:29,175 --> 00:36:30,842
.لا اعلم ما الذي تُريدين مني فعلهُ

525
00:36:30,877 --> 00:36:32,945
...وما الذي يجنيه الاب من احترام نفسه

526
00:36:32,979 --> 00:36:35,447
.(آندي), صــه

527
00:36:35,481 --> 00:36:37,516
.صــه

528
00:36:37,550 --> 00:36:39,751
حسناً؟

529
00:36:39,786 --> 00:36:43,655
.والان اخرجوا من هُنا, وتحدثوا حول الاولاد وما حصل لهُم

530
00:36:45,458 --> 00:36:47,659
.شُكراً

531
00:36:47,694 --> 00:36:50,395
.احبوا بعضكُم

532
00:36:58,938 --> 00:37:02,007
اتعلم ما الشيء الغريب؟

533
00:37:02,041 --> 00:37:05,377
.لا زلتُ اشعر بـ(بيل)

534
00:37:05,411 --> 00:37:09,915
.رائحتهُ, رُبما

535
00:37:09,949 --> 00:37:14,119
.او اناقتهُ عندما يكون قريباً

536
00:37:14,153 --> 00:37:17,089
,او اذا ما كان يقف خلفي

537
00:37:17,123 --> 00:37:20,659
.لقد كُنت اعرف انه هُناك قبل ان تقع عيناي عليه

538
00:37:20,693 --> 00:37:22,227


539
00:37:22,261 --> 00:37:26,164
.حتى عندما كرهتهُ, كان في داخلي

540
00:37:28,968 --> 00:37:32,304
.لقد احببت (السيد)

541
00:37:32,338 --> 00:37:35,474
.ولقد احببت (ايريك) جداً, على طريقتي الخاصة

542
00:37:36,976 --> 00:37:40,212
ولكن دائماً الحُب الاول يُذكر, اليس كذلك؟

543
00:37:41,914 --> 00:37:45,751
.انا لم اشعر بمثل هذا ابداً

544
00:37:45,785 --> 00:37:49,254
.اعني, رُبما عندما احببت (جيسيكا) شعرت به قليلاً

545
00:37:49,288 --> 00:37:51,723
...ولكن هذا الحُب

546
00:37:51,758 --> 00:37:54,960
قد ذهب مع (هويت), وكُل شيء آخر

547
00:37:54,994 --> 00:37:57,763
ولا تشعر بالمثل مع (فايوليت)؟

548
00:37:59,165 --> 00:38:02,534
.لا اشعر بأي من تلك العواطف معها

549
00:38:04,137 --> 00:38:06,538
...وانا

550
00:38:06,572 --> 00:38:09,041
.خائف طوال الوقت

551
00:38:10,777 --> 00:38:13,745
.لا يُمكن ان يجعلك الحُب خائفاً

552
00:38:13,780 --> 00:38:16,081
.ليس مثل هذا

553
00:38:17,417 --> 00:38:21,153
.لا نعلم ما تبقى لنا من الوقت لكي نعيشه

554
00:38:22,989 --> 00:38:26,792
.لا يستحق ان تقضيه مع شخص انت لا تُحبهُ

555
00:38:31,564 --> 00:38:34,900
.سوف اقول لـ(فايوليت) بما اشعر به

556
00:38:36,369 --> 00:38:38,703
.ويجب ان احسم الموضوع

557
00:38:38,738 --> 00:38:40,739


558
00:38:42,875 --> 00:38:45,811
مرحباً؟

559
00:38:45,845 --> 00:38:47,913


560
00:38:55,721 --> 00:38:57,823
.حسناً

561
00:39:01,828 --> 00:39:04,396
.كلا, كلا, شُكراً لأخباري بذلك

562
00:39:19,145 --> 00:39:21,246
...لقد قُلنا لـ(جيس) اننا سنقول لها حالما

563
00:39:21,280 --> 00:39:23,548
.نعم انا اعلم, فقط امهلني دقيقة

564
00:39:23,583 --> 00:39:25,851
.او اثنتان

565
00:39:51,177 --> 00:39:53,311


566
00:40:06,225 --> 00:40:08,860
.رقم 282

567
00:40:08,895 --> 00:40:11,496
...رقم 282

568
00:40:11,531 --> 00:40:15,133
...اذعناه مرة, اذعناه مرتان

569
00:40:15,168 --> 00:40:17,402
.انه انا

570
00:40:17,436 --> 00:40:19,971
...مرحباً يا سيد

571
00:40:20,006 --> 00:40:24,643
.(كومبتون) -
.مرحباً, (كومبتون) -

572
00:40:26,646 --> 00:40:29,781
.لقد كتبت ذاك الكتاب حول صراع فايروس (التهاب الكبد)

573
00:40:29,815 --> 00:40:32,384
.نعم -
. انا مُعجبة كبيرة بكَ -

574
00:40:32,418 --> 00:40:34,252
انا (مادلين كابنيك) ما الذي استطيع ان افعله لكَ اليوم؟

575
00:40:34,287 --> 00:40:38,223
ارغب بأن اؤدي وصيتي

576
00:40:38,257 --> 00:40:40,892
.واودع مُلكيتي لـ(ذُريتي)

577
00:40:40,927 --> 00:40:44,996
.لسوء الحظ, الحكومة لا تعترف بالـ(ذُرية) كوريث شرعي

578
00:40:45,031 --> 00:40:47,832
.ولا يُمكن اعتبار الاولاد الاقارب خاضعين للقانون

579
00:40:47,867 --> 00:40:49,568
.رُبما ليست مُشكلة كبيرة

580
00:40:49,602 --> 00:40:51,803
.يُمكننا فقط تحويل المُلكية بأسمها

581
00:40:51,837 --> 00:40:55,307
وهذه الوصية كُتبت في تاريخ...؟ -
.1894 -

582
00:40:55,341 --> 00:40:58,043
وولادتك كـمصاص دماء في تاريخ...؟ -
.1865 -

583
00:40:58,077 --> 00:41:01,713
لذا لقد كُنت تنتحل شخصية بشر عندما حصلت على هذه الوثيقة؟

584
00:41:01,747 --> 00:41:04,149
.كلا, لم اكُن انتحل شخصية بشر

585
00:41:04,183 --> 00:41:06,084
لقد كُنت تقتبس من
"في الكفن"

586
00:41:06,118 --> 00:41:07,001
...نعم , لكن

587
00:41:07,025 --> 00:41:09,321
.انا فقط اُريد ان اقوم بعمل جدول زمني لك يا سيد (كومبتون)

588
00:41:09,755 --> 00:41:11,156
.لا داعي لأن تكون دفاعي جداً

589
00:41:11,190 --> 00:41:14,693
.عُذراً

590
00:41:14,727 --> 00:41:16,962
,رُبما تعرف او لا

591
00:41:16,996 --> 00:41:20,332
,حقوق التعديل لمصاصي الدماء لا يُمكن ان تُمرر في الكونجرس

592
00:41:20,366 --> 00:41:25,503
,حسبما ينص القانون الحالي, والفضل كُله لـ الحاكم (بوريل)

593
00:41:25,538 --> 00:41:29,140
.بأن اي مواطن لا يملك الحق ان يُنفذ وصيتهُ او تركتهُ بعد الوفاة

594
00:41:29,175 --> 00:41:30,276
مُنذُ متى؟

595
00:41:30,300 --> 00:41:32,644
مُنذُ ان وضع (بوريل) قائمة اعتماداتهُ

596
00:41:32,645 --> 00:41:34,980
.قبل موته الغير مُتوقع

597
00:41:35,014 --> 00:41:37,983
.انا لم افهم شيئاً -
.انت اساساً ميت -

598
00:41:38,017 --> 00:41:40,919
.انا اُدرك هذا -
,وعندما كُتبت هذه الوثيقة -

599
00:41:40,953 --> 00:41:42,854
.المُفترض ان تكون على قيد الحياة

600
00:41:42,888 --> 00:41:46,091
.لذا, الان انتي تقولي بأنني لا استطيع ان اورث ذُريتي ما املُك؟

601
00:41:46,125 --> 00:41:47,926
.لم تفهم جيداً

602
00:41:47,960 --> 00:41:50,128
.بعض مصاصي الدماء يقومون برفع قضايا بهذا الشأن

603
00:41:50,162 --> 00:41:52,097
.والقضية تُنقل مُباشرة الى المحاكم

604
00:41:52,131 --> 00:41:55,767
,القانون هدف مُتحرك, وبهذا الوباء العالمي

605
00:41:55,801 --> 00:41:58,970
.الحكومة تأخذ بنظر الاعتبار الخطوات التالية لمُعالجة هذا الوباء

606
00:41:59,005 --> 00:42:01,840
العديد من مصاصي الدماء الميتين
.يغتنمون هذه الفُرصة الان

607
00:42:01,874 --> 00:42:03,275
لذا ما الخيارات التي لدي؟

608
00:42:03,309 --> 00:42:06,945
.حسناً, رُبما هُناك مسألة اخرى وهي التبني

609
00:42:06,979 --> 00:42:08,980
.لذا بوسعي ان اتبنى (جيسيكا)

610
00:42:09,015 --> 00:42:11,449
,اريد منك ان تملئ الاستمارة الفارغة

611
00:42:11,484 --> 00:42:14,786
.وانا سأقوم بتقديم ملف العريضة الخاص بالتبني

612
00:42:14,820 --> 00:42:19,424
بعد ذلك, سنقوم بتحديد يوم لك في المحكمة
.وسألتقي بالعائلة قبل يوم المحكمة

613
00:42:19,458 --> 00:42:21,826
وبعدها يقوم العامل الاجتماعي بعمل جولة في المنزل

614
00:42:21,861 --> 00:42:24,029
...ليتأكد من

615
00:42:24,063 --> 00:42:25,764
.انك تصلُح كأب لها

616
00:42:26,866 --> 00:42:28,967
ما المُدة التي تتطلبها تلك العملية؟

617
00:42:29,001 --> 00:42:30,235
.من خمسة اشهر الى سنة تقربباً

618
00:42:30,269 --> 00:42:31,870
.ولكنّي لا امتلك تلك المُدة

619
00:42:31,904 --> 00:42:35,373
.انا احتضر -
هل نظرت في الخارج؟ -

620
00:42:35,408 --> 00:42:37,175
.الجميع يحتضر

621
00:42:37,209 --> 00:42:41,746
نعم لكن... انا اعني بأن الفايروس يزداد قوة

622
00:42:41,781 --> 00:42:44,482
.اسرع من المُعتاد, وبدون سبب

623
00:42:44,517 --> 00:42:46,685
.انا آسفة, هذا ما يتطلب الامر

624
00:42:46,719 --> 00:42:49,521
هل هُنالك اية طريقة لكي يتم الامر بسُرعة؟

625
00:42:49,555 --> 00:42:53,325
.هُنالك طريقة واحدة, ولكنها غالية جداً

626
00:42:53,359 --> 00:42:55,660
حسناً, كم سعرها؟ -
.عشرة ملايين دولار -

627
00:42:55,695 --> 00:42:59,264
عشرة ملايين؟
لماذا؟

628
00:42:59,298 --> 00:43:02,567
.لنجعلك اول من يقوم بالامر

629
00:43:02,601 --> 00:43:04,736
هل تحاولين ابتزازي؟

630
00:43:05,938 --> 00:43:08,740
.انها السوق السوداء يا سيد (كومبتون)

631
00:43:08,774 --> 00:43:10,909
لماذا لا تُعطي ما عندك من الارباح التي جنيتها من الكُتب؟

632
00:43:10,943 --> 00:43:12,877


633
00:43:15,781 --> 00:43:20,051
,ستجعليني اول من يقضي حاجته

634
00:43:20,086 --> 00:43:24,656
.وستفعلين ذلك بلا مُقابل

635
00:43:26,058 --> 00:43:28,793
انت تظن انكَ اول مصاص دماء يأتي الى هُنا

636
00:43:28,828 --> 00:43:31,963
ويُحاول ان يفتنني يا سيد (كومبتون)؟

637
00:43:31,997 --> 00:43:35,600
الـ(والكرينس) يبيعون عدسات لاصقة
.تمنع ما يحاول ان يقوم به مصاصي الدماء من فتن الناس

638
00:43:35,634 --> 00:43:40,372
.والسعر هو عشرة ملايين دولار

639
00:43:40,406 --> 00:43:45,009
.شُكراً لكِ, سأتدبر امري في مكان غير هذا

640
00:43:45,044 --> 00:43:46,945
لا يبدو انها ستفرق معك, لان الاوردة الان بدت ظاهرة

641
00:43:46,979 --> 00:43:49,781
.تماهل في الامر, ولن تحصل على مزيد من الوقت

642
00:43:49,815 --> 00:43:53,418
انتي امرأة جشعة

643
00:43:53,452 --> 00:43:55,353
مثل الرجال الذين رأيتهُم

644
00:43:55,388 --> 00:43:57,255
يسرقون جيوب الجنود الموتى

645
00:43:57,289 --> 00:43:58,990
.ويقذفون قاذورات من افواههم

646
00:43:59,024 --> 00:44:00,792
.لا تُلقي علي مُحاضرة في الجشع يا سيد (كومبتون)

647
00:44:00,826 --> 00:44:04,462
انا اجلس هُنا ليلة بعد ليلة في غُرفة بلا نوافذ

648
00:44:04,497 --> 00:44:05,597
واستمع لما تقولون يا مصاصي الدماء

649
00:44:05,621 --> 00:44:08,091
.واستمع لنحيبكُم وما تمرون بهِ

650
00:44:08,667 --> 00:44:11,836
ولكن, ماذا جنيتُم, 100, 200

651
00:44:11,871 --> 00:44:14,606
او 500 سنة مُكدسة ثرواتكُم فيها؟

652
00:44:14,640 --> 00:44:17,776
لتقضوا الخلود تتغذون على الجنس البشري

653
00:44:17,810 --> 00:44:20,612
.آسفة, لكن يجب ان تبكي كثيراً

654
00:44:20,646 --> 00:44:22,247
عُذراً لأنني اقضي معكُم وقتاً قليلاً في عملي

655
00:44:22,281 --> 00:44:24,682
...وهذا ما املك في هذا الكوكب, لأجل ان اجمع المال

656
00:44:24,717 --> 00:44:27,685


657
00:44:29,822 --> 00:44:32,290
.شُكراً لكِ على وقتكِ

658
00:44:34,760 --> 00:44:35,894


659
00:44:43,836 --> 00:44:45,804
مرحباً, (آدلين)؟

660
00:44:45,871 --> 00:44:48,506
.عزيزي (ويد) يجب ان نتحدث معكم

661
00:44:48,541 --> 00:44:51,075
استمعوا, اعلم انني كُنت معكم

662
00:44:51,110 --> 00:44:53,711
,شديداً في الآونة الاخيرة, ولكن يجب ان نتحدث

663
00:44:53,746 --> 00:44:56,181
واعدكُم بأنني سأحافظ على اعصابي

664
00:44:56,215 --> 00:44:59,818
.لأجل ان اتكلم معكُم كثيراً

665
00:45:02,354 --> 00:45:04,422
,(آدلين بريلين شارلين دانيكا بلفلور)

666
00:45:04,457 --> 00:45:06,357
!انزلي الى هُنا ايتها الجنية

667
00:45:07,726 --> 00:45:09,594
.انهم ليسوا هُنا

668
00:45:09,628 --> 00:45:10,895
اين ذهبوا؟

669
00:45:10,930 --> 00:45:13,531
.لقد قالوا انهم واقعين في حُب بعضهم ويُريدون ان يكونوا وحيدين

670
00:45:13,566 --> 00:45:15,300
.انه لشيء جميل, اذا ما سألتموني

671
00:45:15,334 --> 00:45:16,801
هل قالوا لك اين قد يذهبون؟

672
00:45:16,836 --> 00:45:19,838
.انظر, آسف لا استطيع ان اقول لأنهم قالوا لي ان احفظ مكانهُم

673
00:45:19,872 --> 00:45:22,807
لقد جعلوك تُقسم ان لا تُخبرنا؟

674
00:45:22,842 --> 00:45:26,411
.عزيزتي, اشعر بأنني لا استطيع ان اتحكم بأعصابي بعد الان

675
00:45:26,445 --> 00:45:29,214
لذا هل تُريدين ان تفعليها ام انا افعلها؟

676
00:45:29,248 --> 00:45:30,949
.يجب ان يٌحسم الامر

677
00:45:33,886 --> 00:45:37,188
.(روكي), عزيزي تعلم بأنني احبُك جداً

678
00:45:37,223 --> 00:45:40,391
.انا احبك, ولكن لا تدعني اقوم بها بالطريقة الصعبة

679
00:45:40,426 --> 00:45:43,361
والان, اين ذهبوا بحق الجحيم؟ -
. الى (فورت بيلفلور)

680
00:45:43,395 --> 00:45:45,363
.لقد ذهبوا الى (فورت بيلفلور)

681
00:45:46,499 --> 00:45:48,299
.لا تتكلم

682
00:45:54,340 --> 00:45:57,208


683
00:46:05,551 --> 00:46:07,418
.مرحباً

684
00:46:07,453 --> 00:46:10,488
.انتي على قيد الحياة

685
00:46:10,523 --> 00:46:13,391
.لقد كُنت ميتة بالنسبة لكِ لمُدة طويلة

686
00:46:13,425 --> 00:46:14,893
.هُنالك شيء يا اختي

687
00:46:14,927 --> 00:46:19,964
.هُنالك اُناس يُحاولون قتلي

688
00:46:19,999 --> 00:46:22,267
الـ(ياكوزا)

689
00:46:22,301 --> 00:46:25,603
,وبعض مصاصي الدماء المُخيفين

690
00:46:25,638 --> 00:46:28,339
لذا كُنتُ آمل في انني استطيع ان اختبأ هُنا

691
00:46:28,374 --> 00:46:29,807
.لبضعة ايام فقط

692
00:46:29,842 --> 00:46:32,210
.كلا -
.ارجوكِ -

693
00:46:32,244 --> 00:46:33,912
.(آمبر), ارجوكِ تمالكِ اعصابكِ

694
00:46:33,946 --> 00:46:37,115
.يجب ان تخرجي من منزلي

695
00:46:37,149 --> 00:46:39,083
,انا اعرف بأنكِ غاضبة علي

696
00:46:39,118 --> 00:46:41,286
.ولكنكِ كُل ما تبقى لي

697
00:46:43,055 --> 00:46:45,290
.لقد توفى اُمي وابي

698
00:46:45,324 --> 00:46:47,125
.لقد قُتلوا اليلة الماضية

699
00:46:47,159 --> 00:46:49,127
.جيد

700
00:46:49,161 --> 00:46:50,695
كيف عساكِ ان تقولي هذا؟

701
00:46:50,729 --> 00:46:52,530
.انظري الي

702
00:46:52,565 --> 00:46:54,499
,لقد تركتموني جميعاً

703
00:46:54,533 --> 00:46:57,135
والان انتي في ورطة, ولديكِ الجُرأة في ان

704
00:46:57,169 --> 00:46:58,670
تأتي زاحفة الى هُنا

705
00:46:58,704 --> 00:47:00,338
.لقد جعلتيني مريضة

706
00:47:00,372 --> 00:47:02,674
.لقد جعلتيني مريضة

707
00:47:02,708 --> 00:47:04,242
.ليس فقط انا

708
00:47:04,276 --> 00:47:07,345
.كلا, لم يكُن هذا كافياً لكِ

709
00:47:07,379 --> 00:47:10,915
.لقد جعلتي كُل شخص مريضاً, العالم كُله اصبح مريضاً

710
00:47:10,950 --> 00:47:13,184
.تلكَ لم تكُن انا

711
00:47:14,653 --> 00:47:16,487
هل تنكُرين انكِ

712
00:47:16,522 --> 00:47:19,424
وهؤلاء العُلماء الفاشلين الذي يعملون لكِ

713
00:47:19,458 --> 00:47:21,259
اخترعوا هذا الفايروس؟

714
00:47:21,293 --> 00:47:23,995
.انا فقط اقول انهُ هذه ليست طبيعتي

715
00:47:24,029 --> 00:47:27,065
.تلك كانت (سارة نيولن)

716
00:47:27,099 --> 00:47:29,367
.لكنّي تغيرت

717
00:47:29,401 --> 00:47:31,569
.انا حرفياً اصبحت شخصاً مُختلفاً

718
00:47:31,604 --> 00:47:35,740
.سعتُكِ على الانكار لم تتوقف عن مُفاجأتي

719
00:47:35,774 --> 00:47:38,743
,لقد اصبح اسمي (نومي) يا (آمبر)

720
00:47:38,777 --> 00:47:40,378
.وانا مُختلفة كُلياً

721
00:47:40,412 --> 00:47:43,681
.يا الهي -
.فقط اسمعي ما اقول -

722
00:47:43,716 --> 00:47:45,717
.لقد كُنت اهرب دائماً

723
00:47:45,751 --> 00:47:48,119
,البلاد بأكملها تبحثُ عني

724
00:47:48,153 --> 00:47:50,989
,وليس لدي اي احد اذهب اليه او الجأ اليه

725
00:47:51,023 --> 00:47:54,559
,لذا اردت ان اجد مكاناً جديداً لا يعرف احداً فيه عن شخصيتي السابقة

726
00:47:54,593 --> 00:47:56,961
.والذي من الصعب ان اجد مثل هذا المكان

727
00:47:56,996 --> 00:48:01,666
.في احد الايام, قرأت حول مكان الـ(معبد)

728
00:48:01,700 --> 00:48:04,369
.حيث تقع في التلال فوق (لوس آنجليس)

729
00:48:04,403 --> 00:48:08,506
الان انتي في معبد؟ -
.لقد كان رائعاً -

730
00:48:08,540 --> 00:48:11,009
(آمبر), انا اردت ان اجد مكان

731
00:48:11,043 --> 00:48:14,579
.حيثُ لا وجود لـ(سارة نيولن) فيه

732
00:48:15,748 --> 00:48:17,582
وهُناك حيث ادركت ان

733
00:48:17,616 --> 00:48:22,286
.(سارة نيولن) لا وجود لها

734
00:48:22,321 --> 00:48:25,723
رجُل جميل ومُهذب

735
00:48:25,758 --> 00:48:30,962
اسمه (كَورو سانبر دوتا) اخذني وعلمني

736
00:48:30,996 --> 00:48:34,565
.ان اكون (بوديستافا الارض)

737
00:48:34,600 --> 00:48:37,669
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

738
00:48:37,703 --> 00:48:43,074
.انها تعني, انني جئت الى هذا الكوكب لكي اُنقذ الناس

739
00:48:43,108 --> 00:48:47,478
,كُنتُ طيلة حياتي اعتقد ان المسيح كان الجواب الشافي

740
00:48:47,513 --> 00:48:51,249
والان انا فقط اُردد

741
00:48:51,283 --> 00:48:55,453
.فكرة حقيقية روحانية

742
00:48:55,487 --> 00:49:00,458
.ما كُنتُ ابحثُ عنه وجدته فيه

743
00:49:00,492 --> 00:49:03,561
.انا بوذية الان

744
00:49:03,595 --> 00:49:06,831
.انتي الان بوذية

745
00:49:06,865 --> 00:49:09,667
.نحنُ جميعاً بوذيات

746
00:49:09,702 --> 00:49:11,602
.ابتعدي عني

747
00:49:11,637 --> 00:49:13,671
.سوف تسمعيها في صوتي اذا اصغيتِ لي

748
00:49:13,706 --> 00:49:15,907
.يا الهي , اُختاه

749
00:49:15,941 --> 00:49:19,610
لا يُمكن فقط ان تصبغي شعركِ وتتبعي مُعلم
م

750
00:49:19,645 --> 00:49:22,880
وتُسامحي نفسكِ حول كُل الاشياء الفضيعة

751
00:49:22,915 --> 00:49:24,782
.التي فعلتيها في حياتكِ

752
00:49:24,817 --> 00:49:27,051
,اترين, لقد حكمتي علي خطأ

753
00:49:27,086 --> 00:49:30,354
.لأنه اراني بأن كُل شيء يحدث لسبب ما

754
00:49:30,389 --> 00:49:32,190
الا تفهمين ذلك؟

755
00:49:32,224 --> 00:49:34,425
.كُل هذا كان مُقدراً

756
00:49:34,460 --> 00:49:38,996
,اذا لم يكُن لدي الفايروس (في), لذا انتي لم تكوني مُصابة

757
00:49:39,031 --> 00:49:41,899
ولن اكون انا هُنا معكِ

758
00:49:41,934 --> 00:49:44,302
.مع قُدرتي على شفائكِ

759
00:49:45,370 --> 00:49:48,506
ما الذي تتحدثين عنه؟

760
00:49:49,908 --> 00:49:52,810
,هُنالك علاج يا (آمبر)

761
00:49:52,845 --> 00:49:54,746
.وانا شربتهُ

762
00:49:55,981 --> 00:49:58,149


763
00:49:58,183 --> 00:50:00,852
...عندما انقلب مصاصي الدماء على المؤسسة

764
00:50:00,886 --> 00:50:02,720


765
00:50:02,755 --> 00:50:07,425
العُلماء اوجدوا الترياق لعلاج فايروس (الفي)

766
00:50:07,459 --> 00:50:11,863
.ولقد شربتهُ كُله

767
00:50:11,897 --> 00:50:14,866
.كُل قطرة

768
00:50:14,900 --> 00:50:18,669
.كُل شيء اكتمل

769
00:50:18,704 --> 00:50:22,974
.الماضي لا داعي لذكره بعد الان

770
00:50:23,942 --> 00:50:26,978
.والمٌستقبل كذلك

771
00:50:28,881 --> 00:50:32,617
.هذا الان حاضرنا

772
00:50:34,586 --> 00:50:37,822
.انا الترياق الان, يا عزيزتي

773
00:50:39,424 --> 00:50:41,459
.دعيني اشفيكِ

774
00:50:45,364 --> 00:50:48,933
(جيسيكا)؟

775
00:50:48,967 --> 00:50:51,602
.يُمكنُكِ ان تدخُلي

776
00:50:58,443 --> 00:51:01,879
اكان ايجابياً؟

777
00:51:01,914 --> 00:51:03,848
.انا من فعلت هذا بهِ

778
00:51:05,684 --> 00:51:07,919
.(جيسيكا), انا آسفة جداً

779
00:51:11,423 --> 00:51:14,859
.انا لم اعلم, لم اقصد فعل هذا

780
00:51:14,927 --> 00:51:18,095


781
00:51:18,130 --> 00:51:20,865
.بالطبع انتي لم تعلمي, لا عَليكِ

782
00:51:20,899 --> 00:51:23,768


783
00:51:34,279 --> 00:51:36,214
...(فايوليت)

784
00:51:36,248 --> 00:51:38,216
...عزيزتي

785
00:51:38,250 --> 00:51:40,518
اعلم انكِ قَلتي بأنّي

786
00:51:40,552 --> 00:51:43,020
,مُلكٌ لكِ وانتي مُلكي

787
00:51:43,055 --> 00:51:46,958
.ولكننا نعلم ان ذلك لن يُجدي نفعاً

788
00:51:46,992 --> 00:51:49,460
.لن يُجدي نفعاً

789
00:52:06,311 --> 00:52:08,312
(فايوليت)؟

790
00:52:15,888 --> 00:52:17,722
(فايوليت)؟

791
00:52:26,665 --> 00:52:28,599
...فَي

792
00:52:40,245 --> 00:52:44,749
.عزيزي (جيسون), علاقُتنا لا يُمكنها ان تستمر

793
00:52:44,783 --> 00:52:47,952
.اقطعها

794
00:52:52,591 --> 00:52:54,659
.تباً

795
00:52:59,064 --> 00:53:01,132
.وداعاً

796
00:53:01,166 --> 00:53:03,334
.جواب وافي

797
00:53:15,113 --> 00:53:16,847
!(آدلين)

798
00:53:18,283 --> 00:53:20,384
مرحباً؟ -
.لا تخافي -

799
00:53:20,419 --> 00:53:22,853
.انها انا (فايوليت) خَليلة (جيسون)

800
00:53:22,888 --> 00:53:26,557
.لقد اردتُ فقط ان اتحدث معكِ ان كان هذا لا بأس بهِ

801
00:53:26,591 --> 00:53:29,627
.طبعاً

802
00:53:29,661 --> 00:53:31,762
.حسناً, انا قادمة

803
00:53:32,731 --> 00:53:34,565
.مرحباً

804
00:53:34,599 --> 00:53:38,069
.مرحباً -
ما الذي تفعلوه؟ -

805
00:53:38,103 --> 00:53:40,404
.لا شيء

806
00:53:40,439 --> 00:53:43,007
.لا يبدوا بأنكما لا تفعلان شيء

807
00:53:43,041 --> 00:53:45,109
.كُل ما في الامر اننا نُريد ان نكون وحيدين

808
00:53:45,143 --> 00:53:47,211
.لذا لا نُريد اي من الناضجين ان يتدخلوا في امورنا الشخصية

809
00:53:47,245 --> 00:53:49,914
.حسناً, انا افهم ذلك

810
00:53:49,948 --> 00:53:52,350
,لكن رائحة (آدلين) فواحة

811
00:53:52,384 --> 00:53:54,085
.وانّي استطيع ان اشمها من مسافة ميل

812
00:53:54,119 --> 00:53:57,288
.ورُبما يجدوك مصاصوا الدماء المُصابون بـ(التهاب الكبد)

813
00:53:57,322 --> 00:53:59,790
.لا يُمكننا ان نذهب الى المنزل الان

814
00:54:02,260 --> 00:54:04,528
.لدي مكان لكُما

815
00:54:04,563 --> 00:54:06,764
حقاً؟ -
.نعم -

816
00:54:06,798 --> 00:54:08,833
.بالطبع

817
00:54:10,402 --> 00:54:12,036
.يا رفاق, اذا اردتم ان لا يتتبعون اثركُم

818
00:54:12,070 --> 00:54:13,437
.يجب ان تُغلقوا هواتفكُم

819
00:54:13,472 --> 00:54:15,473
.نعم, نعم

820
00:54:15,507 --> 00:54:18,843
.شُكراً لكِ على هذا المعروف -
.بالطبع -

821
00:54:18,877 --> 00:54:21,345
من انا لأقف في وجه الحُب الحقيقي؟

822
00:54:25,350 --> 00:54:28,486


823
00:54:40,999 --> 00:54:44,168


824
00:54:50,008 --> 00:54:52,109


825
00:55:03,355 --> 00:55:05,656
ما هذا بحق الجحيم؟

826
00:55:05,690 --> 00:55:08,426


827
00:55:08,460 --> 00:55:10,995
من الذي عالجَكِ؟

828
00:55:17,235 --> 00:55:22,673
<i>♪ Ain't nobody ♪
♪ worthier than you ♪</i>

829
00:55:22,707 --> 00:55:25,609
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

830
00:55:25,644 --> 00:55:28,846
<i>♪ 'Cause I've seen ♪
♪ all the crazy things ♪</i>

831
00:55:28,880 --> 00:55:31,415
<i>♪ And stupid things you do ♪</i>

832
00:55:31,450 --> 00:55:34,051
<i>♪ Do ooh ooh ♪</i>

833
00:55:34,086 --> 00:55:37,254
<i>♪ Keep walkin' around ♪</i>

834
00:55:37,289 --> 00:55:40,091
<i>♪ Like it could never ♪
♪ happen to you ♪</i>

835
00:55:40,125 --> 00:55:42,860
<i>♪ Can't happen to you ♪</i>

836
00:55:42,894 --> 00:55:46,163
<i>♪ You might as well ♪
♪ get ready ♪</i>

837
00:55:46,198 --> 00:55:49,266
<i>♪ You're about to triple ♪
♪ your own dues ♪</i>

838
00:55:49,301 --> 00:55:55,106
- <i>♪ So maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪</i>

839
00:55:55,140 --> 00:55:57,274
<i>♪ Maybe you deserve ♪</i>

840
00:55:57,309 --> 00:56:03,614
- <i>♪ Maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪</i>

841
00:56:03,648 --> 00:56:06,150
<i>♪ Maybe you deserve ♪</i>

842
00:56:06,184 --> 00:56:10,087
<i>♪ This little thing ♪
♪ called karma ♪</i>

843
00:56:10,122 --> 00:56:12,389
<i>♪ Karma ♪</i>

844
00:56:12,424 --> 00:56:14,859
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

845
00:56:14,893 --> 00:56:18,896
<i>♪ This little thing ♪
♪ called karma ♪</i>

846
00:56:18,930 --> 00:56:21,165


847
00:56:21,199 --> 00:56:25,503
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

848
00:56:25,537 --> 00:56:27,505
<i>♪ Karma ♪</i>

849
00:56:27,539 --> 00:56:29,607
<i>♪ Karma ♪</i>

850
00:56:29,641 --> 00:56:33,344
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

851
00:56:34,946 --> 00:56:37,781
<i>♪ So quick to ♪
♪ point the finger ♪</i>

852
00:56:37,816 --> 00:56:40,951
<i>♪ Remember three is ♪
♪ pointing back at you ♪</i>

853
00:56:40,986 --> 00:56:43,954
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

854
00:56:43,989 --> 00:56:46,323
<i>♪ Always first to judge ♪</i>

855
00:56:46,358 --> 00:56:49,660
<i>♪ Oh, but the guilty ♪
♪ one is you ♪</i>

856
00:56:49,694 --> 00:56:52,229
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

857
00:56:52,264 --> 00:56:55,366
<i>♪ I know I ain't no saint ♪</i>

858
00:56:55,400 --> 00:56:58,035
<i>♪ But I know I ain't ♪
♪ as bad as you ♪</i>

859
00:56:58,069 --> 00:57:00,871
<i>♪ Ain't as bad as you ♪</i>

860
00:57:00,906 --> 00:57:04,074
<i>♪ Don't you think ♪
♪ it's time to change ♪</i>

861
00:57:04,109 --> 00:57:07,711
<i>♪ And maybe become ♪
♪ a better you? ♪</i>

862
00:57:08,780 --> 00:57:10,915
<i>♪ Karma ♪</i>

863
00:57:10,949 --> 00:57:12,850
<i>♪ Karma ♪</i>

864
00:57:12,884 --> 00:57:15,853
- <i>♪ Karma ♪
- ♪ Oh ♪</i>

865
00:57:15,887 --> 00:57:17,321
<i>♪ Maybe you deserve it ♪</i>

866
00:57:17,355 --> 00:57:19,490
- <i>♪ Karma ♪
- ♪ I don't know ♪</i>

867
00:57:19,524 --> 00:57:23,127
- <i>♪ Karma, karma ♪
- ♪ But I think you do ♪</i>

868
00:57:23,161 --> 00:57:26,263
<i>♪ Oh-ho, yeah ♪</i>

869
00:57:26,298 --> 00:57:28,199
<i>♪ Karma ♪</i>

870
00:57:28,233 --> 00:57:30,467
<i>♪ Karma ♪</i>

871
00:57:30,502 --> 00:57:33,637
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

872
00:57:33,672 --> 00:57:37,975
<i>♪ Maybe you do ♪</i>

873
00:57:38,009 --> 00:57:41,278
<i>♪ Maybe you do. ♪</i>

874
00:57:41,378 --> 00:57:46,378
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

