1
00:00:00,000 --> 00:00:01,149
....."مُسبقاً في "السلالة

2
00:00:01,202 --> 00:00:04,379
الرحلة (ريغيس) 753 ، أرجوك، حول

3
00:00:04,436 --> 00:00:06,638
- !! يــا ألهي
- أنهم ميتون جميعاً

4
00:00:09,061 --> 00:00:10,346
لدينا ناجين

5
00:00:10,347 --> 00:00:12,618
206 مُسافراً موتى ونحن لا نعلم لماذا

6
00:00:13,832 --> 00:00:16,935
أربعُ مسافرين قد نجو ولا نعلم أيضاً لماذا

7
00:00:17,002 --> 00:00:19,871
هذا المستند الوثائقي عن (ريغيس) يشير الى حدوثٍ فشلٍ بالنظام

8
00:00:19,939 --> 00:00:24,208
في الطائرة 753 لم تعد قضية "وحدة مكافحة الأوبئة" بعد الآن

9
00:00:24,276 --> 00:00:26,511
- أنه هذا الصفيرُ مُجدداً
- أنه يشبه الصدى تقريباً

10
00:00:26,579 --> 00:00:29,447
يا دكتور! هل وجدت التابوت، لم يتأخر الوقت بعد

11
00:00:29,515 --> 00:00:31,749
!! لا تسمح له بعبور النهر

12
00:00:31,817 --> 00:00:33,751
أين سيدُك الآن ؟

13
00:00:33,819 --> 00:00:38,056
 يراكَ من خلالي

14
00:00:38,123 --> 00:00:41,159
أريدك أن تراه عندما يظهر ولا يمكنك فعلُ شيءٍ لأيقافه

15
00:00:41,226 --> 00:00:43,127
أردت التحدث عن جلسة الحضانة التي في الغد

16
00:00:43,195 --> 00:00:45,163
أُمي قالت بأن عليَ قول ما أشعرُ به

17
00:00:45,230 --> 00:00:47,165
وأنا أريد أن أحظى بحضانتك

18
00:00:47,232 --> 00:00:49,734
معك (غاري أرنوت)، شكراً لأرسالك أبنتي الى البيت

19
00:00:51,704 --> 00:00:54,505
- أتقول أن أحداً ما سرح جُثتها ؟
- كلا، ليست جُثتها

20
00:00:54,573 --> 00:00:56,774
أيما)، على قيد الحياة ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح)

21
00:02:54,817 --> 00:02:57,206
<font color="#ff8000">قريباً لن يكون هناك داعٍ لهذه التمثيلية</font>

22
00:03:02,248 --> 00:03:04,292
<font color="#ff8000">للأنتصار</font>

23
00:03:13,350 --> 00:03:16,993
"<font color="#ad0a26">الــسـلالــة</font>^ <font color="#ff8040">الحــلـــقـــة الثــالثـــة بعنوان</font> "ا<font color="#ff0080">لهلاك المُريح^</font>
<font color="#ccd36b">تــرجــمــة  : </font> <font color="#edaf52">د. أحــمــد الــزُبــيـــدي</font>

24
00:03:23,627 --> 00:03:25,595
- ...أنا أعلم
- تعلم ماذا ؟

25
00:03:25,662 --> 00:03:27,563
- أين أخذو الجثث ؟
- ال 206 جثة قد أختفت

26
00:03:27,631 --> 00:03:31,300
والفحص الطبي،بعيدٌ جداً لأقول شيئاً

27
00:03:31,368 --> 00:03:33,302
حسنأً ماذا تعتقد ؟
أكانت الحكومة ؟

28
00:03:33,370 --> 00:03:35,605
نحن الحكومة، (جيم) نحن بالكاد

29
00:03:35,672 --> 00:03:37,640
أحياناً  نعرف كيف نربط أحذيتنا
أموالي في الجيش

30
00:03:37,708 --> 00:03:39,575
لِمَ قد يريدون أخذ الجُثث ؟

31
00:03:39,643 --> 00:03:41,611
لأنهم لا يريدونها أن تخضع للتشريح"

32
00:03:41,678 --> 00:03:43,179
أهناك ما تعلمه أيضاً، (أيفريت)؟

33
00:03:43,246 --> 00:03:46,282
كلا، ولا أريد معرفة شيءٍ أيضاً، حقاً

34
00:03:46,350 --> 00:03:49,118
القصة التي تتحدث عن أنهم ماتو جراء خطأ أثناء الطيران

35
00:03:49,186 --> 00:03:51,287
تسمم بأحادي أوكسيد الكاربون، لقد رأينا جُثثهم

36
00:03:51,355 --> 00:03:54,090
- لم يكن هنالك أثر لهذا على الأطلاق
- أنه أمر يبعث للضحك، ومُزدرٍ أيضاً

37
00:03:54,157 --> 00:03:56,058
وليكن، طالما أنه ليس من أختصاصنا

38
00:03:56,126 --> 00:03:58,094
(لدينا مسؤولية أتجاه الأمر، (أيفريت

39
00:03:58,161 --> 00:04:00,029
أنا أتذكر يا (أيفريم)، أن ليس لديك أي مسؤولية هنا

40
00:04:00,097 --> 00:04:02,398
تأكد مهما يكن الأمر بأن لا تحصل الصحافة على شيء

41
00:04:02,466 --> 00:04:05,101
حسنٌ

42
00:04:05,168 --> 00:04:07,182
- !! سنبقى نحن كالراديو الصامت
- إذاً ماذا سنفعل ؟

43
00:04:07,182 --> 00:04:10,151
"لن نفعل شيءٍ، لم يعد الأمر بعد الآن قضية "سيطرةٍ على وباء

44
00:04:10,218 --> 00:04:12,531
أصبح الأمر متعلقاً بسيطرةٍ على حدوث ضرر ما

45
00:04:12,554 --> 00:04:15,892
ومن هذه اللحظة "وحدة مكافحة الأوبئة" ليست
سوى مراقبٍ مُهتم من الآن وصاعداً

46
00:04:15,892 --> 00:04:19,128
وهذا ما سأبينه بالتأكيد الى وزيرة الصحة

47
00:04:19,195 --> 00:04:21,997
...والخدمات البشرية أثناء الفطور

48
00:04:26,132 --> 00:04:28,500
لِمَ قد يريد الجيش ترك أربعِ ناجيين ؟

49
00:04:32,921 --> 00:04:37,658
!! بحق المسيح!! ، ما الذي فعلته

50
00:04:40,629 --> 00:04:43,131
(معك، (غريك نيلسون

51
00:04:43,198 --> 00:04:44,406
- أنرك لي رسالة
- (مرحباً، أنا (جيم كينت

52
00:04:44,952 --> 00:04:47,720
علينا التحدث

53
00:04:56,730 --> 00:04:58,731
!! (جيرتي)

54
00:05:27,261 --> 00:05:29,161
...(إينسل)

55
00:05:45,459 --> 00:05:47,494
أذهبي وألعبي في الفناء

56
00:05:47,562 --> 00:05:51,364
أنت أيضاً، (بينجي) ، هيــأ

57
00:06:01,709 --> 00:06:04,077
كيف شعورك الآن ؟

58
00:06:04,145 --> 00:06:08,081
أفضل بكثير، لكن حلقي لا زال يؤلمني

59
00:06:08,149 --> 00:06:09,983
لقد قمت بالتخلص من الهاتف

60
00:06:10,051 --> 00:06:12,686
لقد عرضو منزلنا على التلفاز

61
00:06:12,753 --> 00:06:14,788
هم يجرون لقاءاً صحفياً مع جارنا أيضاً

62
00:06:14,856 --> 00:06:19,226
سنجتازها، أنا في المنزل يا عزيزتي، أنا بخير، كل شيء بخير

63
00:06:22,029 --> 00:06:23,997
ماذا لو عُدت للمشفى ؟

64
00:06:24,065 --> 00:06:26,166
لن أعود للمشفى

65
00:06:26,234 --> 00:06:28,168
لقد أخبرتني أن أحد الأطباء

66
00:06:28,236 --> 00:06:29,520
- أراد أن يحتجزك
- ! (آن ماري)

67
00:06:29,520 --> 00:06:33,023
ماذا لو أكتشفو أنكَ مريض ؟

68
00:06:37,228 --> 00:06:40,297
هم مستمرون في عرض لقطات من الطائرة التي كنت فيها

69
00:06:40,364 --> 00:06:43,553
"الموت المظلم على مدرج المطار"
أعادوها مِراراً وتكراراً

70
00:06:44,235 --> 00:06:46,636
مثل المعرض التجاري، أتذكر ؟

71
00:06:46,704 --> 00:06:50,140
لِمَ يفعلون هذا بنا ؟
من المؤلم رؤية هذا

72
00:06:50,207 --> 00:06:52,475
لقد راودني شعورٌ بأنك لا يجب أن تذهب في تلك الرحلة

73
00:06:52,543 --> 00:06:57,180
- !! (آن ماري)
- أنا فقط ... أصابني الأرهاق عندما ذهبت

74
00:06:59,717 --> 00:07:04,154
ذات مرة ، (غيرتي)، خرج وكان مفقوداً طيلة الليل

75
00:07:04,221 --> 00:07:07,958
لقد عاد مُتأذياً، لكني أكره تقييده في الزريبة

76
00:07:08,025 --> 00:07:10,126
- ماذا، (غيرتي) عاد مُتأذياً ؟

77
00:07:10,194 --> 00:07:13,897
لقد ضُرب بشيءٍ ما

78
00:07:19,203 --> 00:07:21,438
لقد عُدت أنت متأذياً أيضاً

79
00:07:28,446 --> 00:07:31,147
أسمعتِ هذا ؟

80
00:07:31,215 --> 00:07:35,352
أرجوك، (آنسل)، عُد للسرير

81
00:07:35,419 --> 00:07:38,655
يجب أن تتحسن، حَسنٌ ؟

82
00:07:49,433 --> 00:07:52,102
<font color="#804000">المستند الوثائقي الذي تم أطلاقه عشوائياً</font>

83
00:07:52,169 --> 00:07:54,604
<font color="#804000">عبر الأنترنت بدا مشوهاً، مُعدلاً، وغير متكامل</font>

84
00:07:54,672 --> 00:07:58,108
<font color="#804000">والصورة الغير صحيحة التي أُشعيت
حـول نــظـام شــركــة الــطيــران</font>

85
00:07:58,175 --> 00:08:00,076
<font color="#804000">نحن نوفر أعلى مؤهلات السلامة</font>

86
00:08:00,144 --> 00:08:02,312
<font color="#804000">السلامة في قطاعاتنا</font>

87
00:08:02,380 --> 00:08:07,250
خدمة الأتصال في وحدة مكافحة الأوبئة، أبقْ على الخط رجاءاً

88
00:08:07,318 --> 00:08:10,320
<font color="#804000">...لقد جعلت من السلامة الرقم واحد في أولوياتي</font>

89
00:08:14,859 --> 00:08:18,495
<font color="#804000">...."علينا أنتظار التقرير الكامل ل"هيئة سلامة النقل الأمريكية</font>

90
00:08:18,562 --> 00:08:20,897
الهاتف مستمرٌ بالرنين لكن كل ما اريده هو
مُـتــابـعـة تـغـطـيــة حـادثـة الـطــائـرة

91
00:08:20,965 --> 00:08:23,166
- <font color="#804000">.... أي أتهاماتِ</font>

92
00:08:23,234 --> 00:08:25,735
لن أسافر بالطائرة بعد الآن

93
00:08:25,803 --> 00:08:28,772
"ضد شركة الطيران سوف لن تسمع وتعتبر غير صحيحة"

94
00:08:28,839 --> 00:08:33,209
ألا يجب أن يتم القبض على هذا الشخص ؟

95
00:08:33,277 --> 00:08:35,578
من المرجح أن يحصل على علاوة

96
00:08:35,646 --> 00:08:38,314
هل هذا الأسبوع هو أسبوع الأتصالات على الجرذان

97
00:08:38,382 --> 00:08:42,252
لِمَ الكثير منها، لِمَ ؟

98
00:08:42,319 --> 00:08:44,254
عملك ليس قول"لماذا" لكن

99
00:08:44,321 --> 00:08:47,757
عملك هو "الآن" لأن عضة الجرذان هي الأولى في قائمتك

100
00:08:47,825 --> 00:08:49,793
طلب خاصٌ من مدير المكتب

101
00:08:49,860 --> 00:08:51,761
أنا لا أعمل لمُديرك

102
00:08:51,829 --> 00:08:55,065
- أنا أفعل، وأنت تعمل لحسابي
- ،لدي مدرسةٌ أبتدائية

103
00:08:55,132 --> 00:08:57,667
مشفى ثم الكنيسة وتريد مني الذهاب الى ذلك الرجل ؟

104
00:08:57,735 --> 00:09:00,370
أبنته عضت من قبل شيء ماضغ

105
00:09:00,438 --> 00:09:02,972
وهو مدير صندوق الأحتياط، وشريك رئيسي

106
00:09:03,040 --> 00:09:05,975
إذاً بلى، ستذهب أولاً الى هناك وستتصرف بلباقة

107
00:09:06,043 --> 00:09:08,011
 فهمت ؟

108
00:09:08,079 --> 00:09:12,082
- سأرتدي قبعتي ونظارتي
- لا تُغضبه فقط، حسنٌ ؟

109
00:09:15,419 --> 00:09:17,921
تصلب في الرقبة، حساسية أتجاه الضوء الأعتيادي

110
00:09:17,988 --> 00:09:20,824
الأرتباك الذهني، كل هذه عوارض

111
00:09:20,891 --> 00:09:22,826
عدوى الجهاز العصبي المحيطي

112
00:09:22,893 --> 00:09:26,262
ربما تكون(بي أي أم)، ألتهاب السحايا الأميبي

113
00:09:26,330 --> 00:09:28,264
ألتهاب سحايا طُفيلي نادر

114
00:09:28,332 --> 00:09:30,366
أنها ديدان دمِ مقرفة

115
00:09:30,434 --> 00:09:32,435
أعلم أني أطلب منكم الشيء الكثير

116
00:09:32,503 --> 00:09:34,404
أنا أقدر لو تواجدتم هنا

117
00:09:34,472 --> 00:09:36,106
(لتكوين نظام معالجة للكابتن ،(ريدفيرن

118
00:09:36,173 --> 00:09:38,875
أحتاجكم هنا جميعكم، شكراً لكم

119
00:09:45,282 --> 00:09:50,587
دكتور، أنا خائف، هل سأموت ؟

120
00:09:50,654 --> 00:09:55,058
دويل)، سنتكتشف سبب العدوى التي أصابتك)

121
00:09:55,126 --> 00:09:59,775
وسنجعلك تتحسن مرة أخرى

122
00:09:59,843 --> 00:10:02,311
هذا وعدٌ مني

123
00:10:12,422 --> 00:10:16,125
- لا تستطيع أن تعده بذلك
-هو عالق في كيس أحتواءٍ بلاستيكي

124
00:10:16,193 --> 00:10:18,961
وحوله أطباء لا يعلمون شيء

125
00:10:19,029 --> 00:10:21,197
يحتاج الى القليل من الأمل

126
00:10:23,033 --> 00:10:25,201
جلسة الحضانة ل(زاك) تبدء بعد 45 دقيقة

127
00:10:25,269 --> 00:10:27,169
-(أذهب سأتولى أمر (ريدفيرن
- حسنٌ، أطلعيني لو حصل تغييرٌ ما

128
00:10:27,237 --> 00:10:29,205
علينا التحقق من صحة بقية الناجين أيضأً

129
00:10:29,273 --> 00:10:31,207
-أريد التحدث الى ذلك الرجل العجوز

130
00:10:31,275 --> 00:10:34,043
من ؟

131
00:10:34,077 --> 00:10:37,179
الذي أعتقلناه قُرب المطار

132
00:10:37,247 --> 00:10:39,148
(أنه يعلمُ شيئاً، (أيف

133
00:10:39,216 --> 00:10:44,620
-...حسنٌ، أي شيء فقط
-بلى، سأتصل بك

134
00:10:44,688 --> 00:10:47,156
أين هو (جيم)، بحق الجحيم ؟

135
00:11:02,639 --> 00:11:05,320
(سيد (جيم كينت

136
00:11:05,387 --> 00:11:07,789
(أنا هنا لأرى (غريغ

137
00:11:07,856 --> 00:11:09,791
بلى، لكن (غريغ) ليس موجوداً

138
00:11:09,858 --> 00:11:13,828
لكنا تلقينا أتصالك الطارئ، شيء منه

139
00:11:13,896 --> 00:11:15,963
...حسنٌ، سأعود في وقتٍ لاحق لذا

140
00:11:16,031 --> 00:11:18,733
(أنت عضو في مشروع الـ(كناري

141
00:11:18,801 --> 00:11:22,170
وكذلك شعبة التدخل السريع لوحدة مكافحة الأوبئة

142
00:11:22,237 --> 00:11:26,040
- من أنت ؟
- أنا أفترض أنك هنا بشأن

143
00:11:26,108 --> 00:11:29,010
أمر حمولة الطائرة، الصندوق

144
00:11:29,078 --> 00:11:31,979
لا أعلم عن الذي تتحدث عنه

145
00:11:32,047 --> 00:11:35,116
أنا أُشير الى حجرة الحكومة المُنقشة

146
00:11:35,184 --> 00:11:40,021
لقد سمحت بالعبور من خلال أمن المطار

147
00:11:42,091 --> 00:11:44,826
لقد عقدت صفقةً مع (غريغ) بخصوص بعض المعلومات

148
00:11:44,893 --> 00:11:48,529
والسماح للمقصورة الطبية بالمرور، هذا كل ما في الأمر

149
00:11:48,597 --> 00:11:51,165
بلى، وهذه بقية المال

150
00:11:51,233 --> 00:11:53,935
التي وعدك بها (غريغ)، بالمُقابل

151
00:12:00,075 --> 00:12:04,011
ماذا كان في الصندوق؟ أين هي الجثث ؟

152
00:12:05,914 --> 00:12:08,182
أنا ذاهبٌ الى الشرطة

153
00:12:08,250 --> 00:12:12,286
لا بد أنك تحب زوجتكَ كثيراً

154
00:12:16,125 --> 00:12:18,626
 ماذا ؟

155
00:12:18,694 --> 00:12:21,696
لتسيء لمبادئ وظيفتك ولتخالف القانون

156
00:12:21,764 --> 00:12:25,166
أنا أعلم أن هناك مضادٌ أحادي المنشأ واعد

157
00:12:25,234 --> 00:12:28,138
(تحت الأختبار للنوع الذي لديها من السرطان في (بالو آلتو

158
00:12:28,138 --> 00:12:33,167
30000 شخصاً تمت الموافقة عليهم
لكن فقط 100 شخصٍ تم قبولهم

159
00:12:33,167 --> 00:12:36,803
وأنت و (سيليفيا) قد تم رفضكم بقسوة

160
00:12:36,871 --> 00:12:39,105
(كيف تعلم كل هذا ؟، لم أقل هذا ل (غريغ

161
00:12:39,173 --> 00:12:42,508
شركتنا هي المُمولة لبرنامج البحث هذا بأكمله

162
00:12:45,446 --> 00:12:47,547
بألامكان عكس هذا القرار

163
00:12:47,615 --> 00:12:49,816
لم يتأخر الوقت

164
00:12:49,884 --> 00:12:53,052
لترى (سيليفيا) تخضع للأختبار

165
00:13:04,198 --> 00:13:07,233
أنا أفعل هذا لأجل علاجها

166
00:13:07,301 --> 00:13:10,203
لست فقط أعلم أنك لن تذهب الى الشرطة

167
00:13:10,271 --> 00:13:14,073
بل وحتى لديَ ثقة بأنك ستستمر معنا

168
00:13:14,141 --> 00:13:17,400
لأعول على خدماتك الحسِنة

169
00:13:21,973 --> 00:13:25,809
(لديكَ رئيسا عمل الآن (جيم

170
00:13:25,877 --> 00:13:30,914
الأول في وحدة مكافحة الأوبئة، وأنا

171
00:13:41,259 --> 00:13:43,193
تعدي جنائي

172
00:13:43,261 --> 00:13:46,429
وتدخل مع تحقيق جنائي

173
00:13:48,299 --> 00:13:52,335
سيد لا أعلم أهو
سي-تريك0ين؟ ام سي-تراك-ين ؟

174
00:13:52,403 --> 00:13:57,274
- كما تحب، سيداتك
- سيد سي-تراك-ين

175
00:13:57,341 --> 00:13:59,175
بأسم جون كينيدي ماذا كنت تفعل ؟

176
00:13:59,243 --> 00:14:01,177
في المطار السبت الماضي

177
00:14:01,245 --> 00:14:08,184
رأيت فصة في التلفاز حول الطائرة

178
00:14:08,252 --> 00:14:12,822
التي هبطت... أعتقد هذا لست متيقناً سيادتُك

179
00:14:12,890 --> 00:14:15,525
أنا هْرِمُ، الأمور لم تعد كما كانت

180
00:14:17,962 --> 00:14:20,697
لديَ هنا بأنك تملك محلاً للرهن

181
00:14:20,765 --> 00:14:24,434
قروض (النيكربوكر)، التُحف الشرقية

182
00:14:24,502 --> 00:14:29,439
بلى، سيدي مرخص ومُسجل

183
00:14:29,507 --> 00:14:33,076
جئت الى هنا بعد الحرب العالمية الثانية

184
00:14:33,144 --> 00:14:36,413
بغد أن تحررت المعسكرات

185
00:14:39,050 --> 00:14:41,418
هل هناك أحدُ يعيش معك ؟ عائلة ؟

186
00:14:41,485 --> 00:14:43,653
أنا أرمل، سيادتُك

187
00:14:43,721 --> 00:14:45,522
أحفاد، ابناء ؟

188
00:14:45,589 --> 00:14:47,724
لم نتبرك بحصول هذا

189
00:14:50,828 --> 00:14:53,663
التعدي قضية مزعجة مقدورٌ عليها

190
00:14:53,731 --> 00:14:57,600
لكن ما يقلقني هو هذا

191
00:14:57,668 --> 00:15:01,871
(هذا سلاح مخفي، يا سيد (ستاراكين

192
00:15:01,939 --> 00:15:05,041
(ولدينا قوانينُ صارمة هنا في (نيويورك

193
00:15:05,109 --> 00:15:08,611
أنها...أنها قطعة قديمة سيادتُك

194
00:15:08,679 --> 00:15:12,015
هذه أستخدمها للتنقل فقط

195
00:15:12,083 --> 00:15:15,085
أنها قيمة عاطفية عظيمة

196
00:15:15,152 --> 00:15:20,090
شيء تذكاري يخص العائلة، ويأقوم بأزالة النصل

197
00:15:20,157 --> 00:15:24,661
وخلعه أنا أعدك

198
00:15:27,865 --> 00:15:30,633
قايضها بأسطوانة من الألمنيوم أو بأرجلٍ مطاطية

199
00:15:30,701 --> 00:15:32,702
تم رفض القضية

200
00:15:32,770 --> 00:15:36,206
شكراً، سيادتك

201
00:15:39,243 --> 00:15:42,012
ما مدى التمثيل الذي أديته اليوم ؟

202
00:15:42,079 --> 00:15:44,981
- أأعرفُكِ ؟
- أنا الدكتورة (نورا مارتينز) من

203
00:15:45,049 --> 00:15:48,218
"وحدة مكافحة الأوبئة"
ألتقينا عند المطار

204
00:15:48,285 --> 00:15:50,620
حسنٌ، فهمت أنت مُستاء

205
00:15:50,688 --> 00:15:54,891
أنتِ هنا لأن الجثث قد أختفت

206
00:15:54,959 --> 00:15:58,294
- أتعلم أين هي ؟
- أعلم الى أين هي تذهب

207
00:15:58,362 --> 00:16:01,898
تذهب ؟ ، أرجوك سيدي، تعال معي، ساعدنا

208
00:16:01,966 --> 00:16:05,735
- ربما قد فات أوانه
- فات أوان ماذا ؟

209
00:16:05,803 --> 00:16:08,338
ماذا كان في التابوت ؟

210
00:16:08,406 --> 00:16:12,175
شيء ذات قوة هائلة وأرادةٍ فضيعة

211
00:16:12,243 --> 00:16:15,945
أرادة تقضي بألتهام العالم وأبتلاع نورهِ

212
00:16:16,013 --> 00:16:18,148
هل الجيش كفيلون بأيقافه ؟

213
00:16:18,215 --> 00:16:20,517
لا تكوني سهلة التشتيت

214
00:16:20,584 --> 00:16:22,719
هو ينمو على المصلحة البشرية الذاتية

215
00:16:22,787 --> 00:16:24,788
(والتراخي البيروقراطي(الروتيني

216
00:16:24,855 --> 00:16:27,957
(أنتِ والدكتور (كودوذر

217
00:16:28,025 --> 00:16:30,427
تعتقدون أن كونكم جيدين يكفي ؟

218
00:16:30,494 --> 00:16:34,330
كونكم جيدين لا يعني شيئاً
إذ لم تكونو مستعدين لفعل

219
00:16:34,398 --> 00:16:37,267
ما يتطلبه الأمر، عندما يحين الوقت لفعل ما يتطلبه

220
00:16:37,334 --> 00:16:40,336
حسنُ، أخبرني ما يتطلب فعله ؟

221
00:16:40,404 --> 00:16:43,673
هل لديكِ قائمة مسافري الرحلة ؟

222
00:16:43,741 --> 00:16:45,642
ليس هنا، لِمَ ؟

223
00:16:45,709 --> 00:16:48,978
لأن عليكِ أيجاد كل مسافر

224
00:16:49,046 --> 00:16:52,082
وتدمير جسده مع أي شخصٍ قد أحتكَ معه

225
00:16:55,386 --> 00:16:58,621
لا جدوى من هذا، أنتِ لستِ مُستعدة

226
00:16:58,689 --> 00:17:00,657
،فسر لي لِمَ، هم موتى بالأساس

227
00:17:00,724 --> 00:17:03,460
لِمَ علينا تدمير الجثث ؟

228
00:17:03,527 --> 00:17:05,962
ريثما تصبح لديكِ الأرادة لفعل ما يتطلبه

229
00:17:06,030 --> 00:17:09,332
لا فائدة مني

230
00:17:14,501 --> 00:17:16,569
(لديَ بعض الأسئلة، يا (زاك

231
00:17:16,636 --> 00:17:18,571
ومن المهم أن تفهمها

232
00:17:18,638 --> 00:17:21,607
وليس هناك أجوبةٌ خاطئة أو صائبة

233
00:17:21,675 --> 00:17:23,642
والقضاء سيتخذ القرار النهائي بصدد الأمر

234
00:17:23,710 --> 00:17:26,912
لكن مساهمتك مهمة جداً

235
00:17:26,980 --> 00:17:32,418
زاك، ما الحل الأفضل برأيك بين أبيك وأُمك

236
00:17:32,486 --> 00:17:37,490
بخصوص حقوق الحضانة والزيارة ؟

237
00:17:37,557 --> 00:17:41,160
...حسنٌ، أعتقد أن

238
00:17:41,228 --> 00:17:43,696
أعلم أن كليهما يريدان الأفضل لي

239
00:17:43,764 --> 00:17:46,999
ما الذي تعتقد بأنه الأفضل لك ؟

240
00:17:53,073 --> 00:17:54,974
 لو أن والدي يستطيع زيارتي

241
00:17:55,041 --> 00:17:58,010
مرة واحد أو مرتين أسبوعياً في الشهر

242
00:17:58,078 --> 00:18:00,246
سيكون الأمر جيداً بحق

243
00:18:00,313 --> 00:18:03,082
لأن لديه عملاً مهماً جداً

244
00:18:03,150 --> 00:18:05,584
وبهذه الطريقة لن يُضطر الى التأخر أو ترك
عملٍ غير منتهيٍ

245
00:18:05,652 --> 00:18:08,587
أعذريني، سيادتُكِ

246
00:18:08,590 --> 00:18:11,213
....أعتقد أن هناك خطئاً ما، ما عناه هو

247
00:18:11,215 --> 00:18:12,082
....القول بأن

248
00:18:12,125 --> 00:18:15,864
- .... مشاركة الحضانة ستكون
- ... دكتور (كودوذر) عليك أن

249
00:18:15,874 --> 00:18:18,509
لا، أنها بالطريقة التي ألقيت فيها السؤال

250
00:18:18,577 --> 00:18:18,937
- لذا، أسأليه مُجدداً
- ! (دكتور (كودوذر

251
00:18:19,482 --> 00:18:22,735
أريد الأفضل لأبي، هذا كل ما في الأمر

252
00:18:39,965 --> 00:18:42,733
- هل أنت بخير ؟
- بلى، أنا بخير

253
00:18:44,870 --> 00:18:48,706
أمنحني بعض الوقت، حسنٌ ؟

254
00:18:52,010 --> 00:18:58,849
هل أنت بخير ؟

255
00:19:03,392 --> 00:19:05,727
كيف لا يعلم (زاك) بأنه أهم شخصٍ عندي في العالم

256
00:19:14,602 --> 00:19:17,698
....أخبره أياه, أظهره له، أثبته له

257
00:19:17,699 --> 00:19:21,438
أنه شي بسيط أخرج معه، أخرج معه ليومِ واحد

258
00:19:23,376 --> 00:19:27,215
لا تزال بأمكانك فعل هذا، (أيف) (زاك) بحاجته

259
00:19:28,183 --> 00:19:30,090
بغض النظر عن حكم القاضي المفروض

260
00:19:30,095 --> 00:19:31,603
تعال بأي وقت تريد فيه رؤيته

261
00:19:31,610 --> 00:19:33,708
طالما ستعلمني بقدومك

262
00:19:35,574 --> 00:19:39,443
أنتِ تحبين هذا، أليس كذلك ؟
أخ (زاك)، مني

263
00:19:39,511 --> 00:19:42,513
لم أعتقد أبداً بأنك ستكوني مُتشمتتاً بي

264
00:19:42,581 --> 00:19:45,739
لقد دربت (زاك)، حاولت أرغامه

265
00:19:45,740 --> 00:19:48,881
- لقول ما تريده
- أحب ولدي وقد افعل أيَ شي لأجله

266
00:19:48,882 --> 00:19:50,592
ألا يكفي بأنه مضطرٌ للأختيار بين أمه و أبيه ؟

267
00:19:52,900 --> 00:19:55,254
- لم أطلب أبداً منه الأختيار
- لقد تكلم من قلبه

268
00:19:55,259 --> 00:19:58,705
هناك ونكلم بما هو أفضلٌ لك

269
00:19:59,615 --> 00:20:00,718
لا لأجله،لــك

270
00:20:15,914 --> 00:20:17,815
! تماسكو! تماسكو! تماسكو

271
00:20:17,883 --> 00:20:21,719


272
00:20:21,786 --> 00:20:24,021
ماذا عن التكلم فيما حدث ؟

273
00:20:29,464 --> 00:20:32,066
بين حادثة الطائرة وعضك تلك الفتاة

274
00:20:32,134 --> 00:20:36,470
تحميلاتُك وصلت الى عشر أضعاف

275
00:20:36,538 --> 00:20:39,373
!! والفيديو على اليوتيوب قد وصل الى حدود المليوني مشاهد

276
00:20:41,510 --> 00:20:45,246
نريد منك فقط التركيز، (غاب) التوقيت هو كل شيء

277
00:20:45,314 --> 00:20:47,214
آلة النقود قد اصابها البرد

278
00:20:47,282 --> 00:20:53,254
أنفلونزا أو شيء ما ، لا صوت، لا صخب

279
00:21:06,468 --> 00:21:08,436
مرحباً ؟

280
00:21:10,839 --> 00:21:13,107
سيد (آرنوت) ؟

281
00:21:23,618 --> 00:21:27,288
أنا الدكتور (كودوذر) من شعبة مكافحة الأوبئة

282
00:21:50,579 --> 00:21:52,513
سيد (آرنوت) ؟

283
00:22:40,228 --> 00:22:42,930
مرحباً، (نورا) ألديكِ أيَ من الممتلكات الشخصية التي تخص المتوفى

284
00:22:42,998 --> 00:22:45,566
والتي أٌعيدت الى أقاربهم، بأي طريقة ؟

285
00:22:45,634 --> 00:22:49,336
ماذا؟ ماذا؟ متى، أنا في طريقي

286
00:23:13,851 --> 00:23:15,819
ذلك الشيء كان في وسادتها عندما نهضت

287
00:23:15,887 --> 00:23:18,355
عضها في وجهها

288
00:23:18,422 --> 00:23:21,791
أريد منكَ أيجاده وقتله

289
00:23:21,859 --> 00:23:24,394
لست هنا لأنعاشه

290
00:23:24,462 --> 00:23:26,329
أيمكننا الأسراع إذاً ؟

291
00:23:26,397 --> 00:23:29,366
(الفشل الذريع الذي حصل لطائرة (ريغيس
أصبح يهدد مهنتي

292
00:23:29,433 --> 00:23:31,368
البورصة فتحت بخسائر 600 نقطة ونحن حالياً في مرحلة ترويج

293
00:23:31,435 --> 00:23:33,370
هاتفي أنطفئ وأنا هنا عالق بأنتظارك

294
00:23:38,509 --> 00:23:40,844
- مرعب، أليس كذلك ؟
- نعم

295
00:23:40,912 --> 00:23:44,681
بلى، لقد تم عضي سبع مرات مسبقاً

296
00:23:44,749 --> 00:23:48,752
وأنا أعلم أنه لا يدغدغ، صحيح ؟

297
00:23:48,819 --> 00:23:50,787
أنت تعرفين... للجرذان عيونٌ سيئة

298
00:23:50,855 --> 00:23:53,156
لكن قدرة هائلة في الشم والتذوق

299
00:23:53,224 --> 00:23:56,393
وهذا السبب وراء عضهم الأطفال حول فمهم

300
00:23:56,460 --> 00:24:02,299
لأن هذا مكان رائحة الطعام، أتفهمين ؟

301
00:24:02,366 --> 00:24:05,635
أبقي هنا وأنا سأعود، حسنٌ ؟

302
00:24:36,934 --> 00:24:40,036
هاك، أحمل هذه

303
00:24:40,104 --> 00:24:41,905
لا، لا أريد.. لا أريد فعل هذا

304
00:24:41,973 --> 00:24:46,509
- ما هذا ؟
- مُخدر

305
00:24:48,679 --> 00:24:51,948
(كوبية أليست كذلك من نوع (كوهيبا مادورا حجم 5

306
00:24:52,016 --> 00:24:56,953
مثل تدخين قهوةٍ أو كريمة، صحيح، 50 قطعة في العلبة ؟

307
00:24:57,021 --> 00:25:02,392
أتعلم، أحد زبائني أعطاني في مرة من المرات واحدة منهن

308
00:25:06,964 --> 00:25:11,134
أتعلم من أيضاً يحب السيكارات ؟ أتعلم ؟

309
00:25:11,202 --> 00:25:17,540
.الجرذان
كان الحي يعيش في بؤسٍ شديد حتى 1931

310
00:25:17,608 --> 00:25:21,044
بنى هذه البناية، وجعله مصنعاً للسكائر

311
00:25:21,112 --> 00:25:23,780
ثم أتو وبنو عليها هذه المؤسسة البديعة

312
00:25:23,848 --> 00:25:26,783
دفعت كم ؟ مليون وربع المليون ؟

313
00:25:26,851 --> 00:25:28,952
لمنزل ذو طابقين مألف من 6 غُرف ؟

314
00:25:29,020 --> 00:25:32,756
(أنها لـ (زيلو
هذا المكان تغيرت مُلكيته ثلاث مرات

315
00:25:32,823 --> 00:25:35,058
في آخر سبع سنين وأنت تعلم السبب

316
00:25:35,126 --> 00:25:37,093
حسنٌ

317
00:25:37,161 --> 00:25:42,932
يا عزيزتي، لا مزيد من الأكل بجانب السرير، أتفقنا ؟

318
00:25:43,000 --> 00:25:48,305
- أتفقنا
- حسنٌ، أتمنى لكم نهاراً سعيداً

319
00:26:31,215 --> 00:26:33,350
سيلفيا) ؟)

320
00:26:37,088 --> 00:26:40,490
- مرحباً، كان هذا سريعاً
- مرحباً

321
00:26:40,558 --> 00:26:43,026
- أستلمت رسالتي ؟
- أيَ رسالة ؟

322
00:26:43,094 --> 00:26:47,964
(أتصلو من (ستانفورد
كان هناك خطأٌ مطبعي

323
00:26:48,032 --> 00:26:53,036
لقد قبلوني لتجربة العِقار

324
00:26:53,104 --> 00:26:56,439
أنا من المحظوظين ال 100

325
00:26:58,075 --> 00:27:01,845
- !! هذا رائع
- لقد كنت مُحقاً

326
00:27:01,912 --> 00:27:04,447
قلت لا تيأسي هناك أمل

327
00:27:04,515 --> 00:27:10,587
والأشياء الجيدة تحصل للناس الجيدين، صحيح، صحيح ؟

328
00:27:57,001 --> 00:27:58,968
،آنسل) ... أشرب)

329
00:28:14,885 --> 00:28:16,886
،آنسل) ... أشرب)

330
00:28:16,954 --> 00:28:19,155
...(آنسل)

331
00:28:58,221 --> 00:29:00,155
إذاً بداية الجولة كانت مُنرفزة، فهمت هذا

332
00:29:00,223 --> 00:29:03,825
المهدئات سوف تخفف من ألمك

333
00:29:03,893 --> 00:29:06,061
أسمعت بال"صباح بع(د بيل)"؟

334
00:29:06,128 --> 00:29:08,730
"(حسنٌ، كلونوبلين هو " الليل بدون(بيل

335
00:29:08,798 --> 00:29:13,134
أنا أسمع أشياءاً يا دكتور، أشياءَ غريبة

336
00:29:13,202 --> 00:29:15,837
- أصوات؟ صحيح، فهمت هذا أيضاً
- صوتٌ واحد، ينادي بأسمي

337
00:29:15,905 --> 00:29:17,672
- ... من مكان بعيد
- بلى

338
00:29:17,740 --> 00:29:20,942
- لا أستطيع التركيز
- حسنٌ، وبالرغم من هذا

339
00:29:21,010 --> 00:29:23,511
وسنعطيك بعض (الأديرول) لتساعدك

340
00:29:23,579 --> 00:29:26,448
على تذكر كلمات الأغنية، حسنٌ ؟

341
00:29:26,515 --> 00:29:30,518
حسنٌ، أهناك مشكلة مرتبطة تخص " الأداء" ؟

342
00:29:30,586 --> 00:29:33,088
حسنٌ، أنت ذكرت هذا

343
00:29:36,792 --> 00:29:39,194
بلى، هذا ... هذا لا يبدو جيداً

344
00:29:39,262 --> 00:29:41,162
ما أريدُك أنت تفعله الآن

345
00:29:41,230 --> 00:29:43,298
هو أن تجعل أحدهم يوصلك لأقرب مشفى

346
00:29:43,366 --> 00:29:45,667
وأنا أعني، لو كان البارحة

347
00:29:47,670 --> 00:29:49,771
وهل كان ذلك التصوير الذي أجريته على أخرق قبل 10 دقائق مضت ؟

348
00:29:49,839 --> 00:29:52,841
مُحال، دكتور، يجب أن تفعل شيئاً

349
00:29:52,909 --> 00:29:55,543
كلا، أنا أعجز عن ذلك

350
00:29:55,611 --> 00:29:58,480
هذا خارج أستطاعتي

351
00:29:58,547 --> 00:30:01,616
أنا لديَ طبيب مجاري بولية قد يقتنع

352
00:30:01,684 --> 00:30:04,019
ويأتيك بأتصال له تعلمهُ فيها أن لديك حالة طوارئ

353
00:30:04,086 --> 00:30:06,588
ثق بي أنها مُتحفظةٌ جداً

354
00:30:23,584 --> 00:30:25,484
!! المرة القادمة، تحداني

355
00:30:28,388 --> 00:30:31,257
بلى، جيدٌ جداً

356
00:30:31,325 --> 00:30:33,759
- هل كل الأسماء هنا ؟
- كل مُسافرٍ لعين

357
00:30:33,827 --> 00:30:36,395
أتريد رقم هواتفهم ؟

358
00:30:36,463 --> 00:30:39,131
أيميلاتهم ؟ أرقامهم السرية ؟ الفيس بوك؟ تويتر؟

359
00:30:39,199 --> 00:30:42,501
أستطيع أحضار ما تُريد

360
00:30:42,569 --> 00:30:48,474
وهذا جهاز العابكِ المُضيع للوقت

361
00:30:48,542 --> 00:30:51,043
لِمَ أردت هذه القائمة علي أي حال ؟

362
00:30:51,111 --> 00:30:55,481
أُريد زيارة عائلاتهم، لأظهر بعض الأحترام لهم

363
00:31:08,362 --> 00:31:10,997
سرعةالتحسن الطبي هذه غير ممكنة

364
00:31:11,064 --> 00:31:13,132
علينا أن نُخضعه لعملية جراحية، لنعلم ماذا يحصل داخله الآن

365
00:31:13,200 --> 00:31:14,967
سنقوم بتحضيره على الفور

366
00:31:15,035 --> 00:31:17,737
نحن نقوم بتحضير غرفة العمليات، لن يطول الأمر

367
00:31:17,804 --> 00:31:20,606
(دويل)

368
00:31:20,674 --> 00:31:23,142
<font color="#930d35">هــنـا، أنه هــنــا</font>

369
00:31:26,680 --> 00:31:28,748
من؟، كابتن (ريدفيرن)، من ؟

370
00:31:58,111 --> 00:32:00,146
ما الذي يحصل ؟

371
00:32:03,016 --> 00:32:05,051
لا عِلمَ لي

372
00:32:05,118 --> 00:32:08,454
حالياً سننقذ حياته فقط

373
00:32:10,924 --> 00:32:12,825
الوزيرة) بيرسون أعلن اليوم)

374
00:32:12,893 --> 00:32:15,394
بأن " وحدة مكافحة الأوبئة" ليسو مسؤولين
بعد الآن عن التحقق بأمر الوباء

375
00:32:15,462 --> 00:32:17,596
كسبب لموت المسافرين على الطائرة (ريغيس) 753

376
00:32:17,664 --> 00:32:19,565
هذا قد يكون رد الفعل أتجاه التسريب

377
00:32:19,633 --> 00:32:23,416
المستند الوثائقي الذي يحوي على فيديو
يشير الى حصول خلل في الطائرة

378
00:32:26,420 --> 00:32:29,822
- (أبنتي، (أيما
- ...المستند يًشير الى

379
00:32:29,890 --> 00:32:33,927
- حصول تسرب في غاز أحادي أوكسيد الكاربون
- أردت فقط أن أراها ثانيةً

380
00:32:35,482 --> 00:32:37,516
أُمي ؟

381
00:32:42,022 --> 00:32:43,923
أُمي ؟

382
00:33:27,567 --> 00:33:31,470
- أمي هل أنتِ بخير ؟
- بلى، بلى، تعال هنا يا صغيري

383
00:33:34,841 --> 00:33:36,776
بخير

384
00:33:39,913 --> 00:33:42,181
أُمكَ بخير

385
00:33:44,551 --> 00:33:46,886
سنكون على ما يُرام

386
00:33:51,491 --> 00:33:54,393
- فقط أبقْ بجانبي، حسنٌ ؟
- حسنٌ

387
00:33:57,831 --> 00:34:00,800
The airline industry has been shaken

388
00:34:00,867 --> 00:34:04,837
by the recent tragedy at JFK.
A sharp falloff in airline

389
00:34:04,905 --> 00:34:09,041
revenues over the past several
days indicates customers

390
00:34:09,109 --> 00:34:12,778
are nervous about traveling
after the mysterious deaths

391
00:34:12,846 --> 00:34:16,182
of 206 passengers aboard
Regis Air flight 753.

392
00:34:16,249 --> 00:34:18,984
As you can see, Regis' stock
is in a free-fall, plummeting...

393
00:34:19,052 --> 00:34:21,353
من أنتَ بحق الجحيم ؟

394
00:34:21,421 --> 00:34:23,456
كيف وصلت الى هنا ؟

395
00:34:23,523 --> 00:34:27,093
- الباب كان مفتوحاً
- لا لم يكن كذلك

396
00:34:31,763 --> 00:34:34,398
أتريد أن تكتُب وصية ؟

397
00:34:34,465 --> 00:34:38,668
- وصية ؟
- ندم ؟، توبة ؟

398
00:34:38,736 --> 00:34:42,005
ذنب ؟

399
00:34:50,915 --> 00:34:52,916
حسنٌ

400
00:34:52,984 --> 00:34:55,419
ما الذي تفعله ؟

401
00:34:55,486 --> 00:34:58,989
!! لا، لا ، لا، أنتظر

402
00:34:59,056 --> 00:35:02,025
!! لا ... لا تفعل

403
00:37:44,193 --> 00:37:45,715
مرحباً، يا رفاق متأسف

404
00:37:45,722 --> 00:37:47,723
أين كُنت بحق الجحيم كنا بأنتظارك ؟

405
00:37:47,791 --> 00:37:50,844
(لا نستطيع أيجاد الناجيين ال 3 البقية ولا حتى (آرنوت

406
00:37:50,844 --> 00:37:53,145
ريدفيرن)، سيخضع لجراحة طارئة)

407
00:37:53,213 --> 00:37:55,647
جيم)، ما خطبُك ؟)

408
00:37:55,715 --> 00:38:00,018
أنتم تعرفون الجديد، فيما يخص تجربة الأجساد المضادة وحيد المنسل

409
00:38:00,086 --> 00:38:07,186
(أنهم يجروها في (ستانفورد
لقد قبلو (سيليفيا) بعد كل هذا

410
00:38:07,253 --> 00:38:10,022
لابد أن خطئاُ مطبعياً قد حصل في المرة الماضية

411
00:38:10,090 --> 00:38:12,291
أو شيء ما ، لا أعلم الأمر يدعو للجنون، ستخضع للتجربة الآن

412
00:38:12,359 --> 00:38:14,827
هذا رائع

413
00:38:14,894 --> 00:38:16,662
(نداء د.(كودوذر

414
00:38:16,730 --> 00:38:19,298
د.(كودوذر) الى وحدة الآيزو

415
00:38:25,138 --> 00:38:27,640
د.(كودوذر) ، مريضك قد أختفى

416
00:38:27,707 --> 00:38:29,675
- هل تم ترميزُه ؟
- لا، لقد رحل

417
00:38:29,743 --> 00:38:32,344
لقد تركته، مُستعداً لأجراء آخر التحضيرات للعملية الجراحية

418
00:38:32,412 --> 00:38:36,081
كان وحيداً لدقيقةٍ فقط

419
00:38:36,149 --> 00:38:38,751
حسنٌ، أنتشرو أنه لا يزال هنا مهما كان من أخذه

420
00:38:38,818 --> 00:38:41,587
جيم)، تواصل معنا بالهاتف)

421
00:38:44,224 --> 00:38:46,191
أرايت مريضاً قادماً من هنا

422
00:38:46,259 --> 00:38:48,260
قبل خمس دقائق ؟
على الأرجح موضوع بعربة

423
00:38:48,328 --> 00:38:50,329
أصلع، مريضٌ جداً

424
00:38:50,397 --> 00:38:52,865
لا شيء هنا، لا أثر له

425
00:38:52,932 --> 00:38:55,100
هل وجده أحدكم ؟

426
00:38:56,803 --> 00:39:00,105
- لاشيء، لا اراه هنا
- سأتحقق من الطابق الأسفل

427
00:39:05,512 --> 00:39:08,047
- جيم)، أين أنت ؟)
- في القبو

428
00:39:18,784 --> 00:39:21,586
حسنٌ، وجدته أنه في المطبخ

429
00:39:21,654 --> 00:39:26,558
المطبخ الذي في القبو، فمت هذا.. (أيف) ؟

430
00:39:39,572 --> 00:39:42,741
كابتن (ريدفيرن) ؟

431
00:39:49,582 --> 00:39:51,182
...(جيم)

432
00:39:52,752 --> 00:39:54,652
...(جيم)

433
00:39:56,055 --> 00:39:58,022
كابتن (ريدفيرن) ؟

434
00:40:09,201 --> 00:40:11,569
جيم) ؟)

435
00:40:11,637 --> 00:40:14,439
-أيف) ؟)
- دويل)، ما الذي تفعلينه ؟)

436
00:40:14,507 --> 00:40:17,656
أبقْ بعيداً عنه

437
00:41:06,228 --> 00:41:08,363
- ! توقف
- حسنٌ

438
00:41:14,003 --> 00:41:17,005
يــــــا الـــهـــي

439
00:41:28,943 --> 00:41:33,981
<font color="#075a98">تمت الترجمة بعونه تعالى</font> : <font color="#9b046d">د. أحمد الزُبيدي</font>

440
00:41:38,905 --> 00:41:41,905
<font color="#ff8000">كل عام وأنتم بألف خير</font>

441
00:41:45,629 --> 00:41:49,629
<font color="#2f77d0">® جـميـع الحـقـوق محفوظة
يرجى عدم التلاعب بالترجمة</font>

