1
00:00:00,000 --> 00:00:01,149
...في الحلقتين السابقتين

2
00:00:01,202 --> 00:00:04,379
(رحلة "ريجيس 753"، مطار (كينيدي
.نرجو الرد، حوّل

3
00:00:04,436 --> 00:00:06,638
.يا إلهي -
.جميعهم موتى -

4
00:00:09,061 --> 00:00:10,346
.لدينا ناجون

5
00:00:10,347 --> 00:00:13,618
عدد 206 من المسافرين ماتوا
.ونجهل السبب

6
00:00:13,832 --> 00:00:16,935
.نجا أربعة منهم ونجهل السبب

7
00:00:17,002 --> 00:00:19,871
"تشير وثائق طائرة "ريجيس
إلى خلل في النظام

8
00:00:19,939 --> 00:00:24,208
."على متن الطائرة "753
."لم تعد القضية تخص "مركز مكافحة الأمراض

9
00:00:24,276 --> 00:00:26,511
.عاد الطنين -
.تقريبًا مثل الصدى -

10
00:00:26,579 --> 00:00:29,447
هل وجدت التابوت يا دكتور؟
!لم يفت الأوان

11
00:00:29,515 --> 00:00:31,749
!لا تسمح له بتجاوز النهر

12
00:00:31,817 --> 00:00:33,751
أين حاكمك الآن؟

13
00:00:33,819 --> 00:00:38,056
ما فائدتك لي؟
.أريدك أن تشاهدها تتكشف

14
00:00:38,123 --> 00:00:41,159
.غير قادر على فعل شيء لإيقافها

15
00:00:41,226 --> 00:00:43,127
أردت التحدث معك بخصوص
.جلسة الحضانة غدًا

16
00:00:43,195 --> 00:00:45,163
تقول أمي أنّه عليّ
.أن أتحدث بما أشعر به

17
00:00:45,230 --> 00:00:47,165
.وأنني أريد حضانة مشتركة

18
00:00:47,232 --> 00:00:49,734
.(معك (غاري أرنوت
...شكرًا لك على إرسال

19
00:00:49,802 --> 00:00:51,636
.ابنتي إلى المنزل -
...أتقول أن أحدهم -

20
00:00:51,704 --> 00:00:54,505
قام بإرسال جثتها إليك؟ -
.كلّا، ليست جثتها -

21
00:00:54,573 --> 00:00:56,774
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

22
00:02:54,817 --> 00:02:57,206
.قريبًا، لن تكون هناك تمثيلية تحزيرية

23
00:03:02,248 --> 00:03:04,292
.إلى النصر

24
00:03:05,350 --> 00:03:12,093
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

25
00:03:13,050 --> 00:03:16,993
- السلالة -
"الحلقة الثالثة بعنوان: "تمّ بيسر

26
00:03:18,750 --> 00:03:21,993
"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

27
00:03:23,627 --> 00:03:25,595
...أعرف -
تعرف ماذا؟ -

28
00:03:25,662 --> 00:03:27,563
إلى أين أخذوا الجثث؟ -
...اختفت جميع الجثث الـ206 -

29
00:03:27,631 --> 00:03:31,300
،والطبيب الشرعي أيضًا
.هذا على قدر علمي

30
00:03:31,368 --> 00:03:33,302
ما رأيك إذًا؟
هل كانت الحكومة؟

31
00:03:33,370 --> 00:03:35,605
.(نحن من الحكومة (جيم
.بالكاد نجد وقت فراغ

32
00:03:35,672 --> 00:03:37,640
.أموالي تذهب للجيش

33
00:03:37,708 --> 00:03:39,575
لمَ يأخذون الجثث؟

34
00:03:39,643 --> 00:03:41,611
.لأنهم لا يريدون أن يتم تشريحها

35
00:03:41,678 --> 00:03:46,282
أثمة ما تعرفه أكثر (إيفيرت)؟ -
.كلّا، ولا أريد أن أعرف حقًا -

36
00:03:46,350 --> 00:03:49,118
تلك القصة أنّهم ماتوا جميعًا
بسبب تطويف الهواء؟

37
00:03:49,186 --> 00:03:51,287
التسمم بأول أكسيد الكربون؟
.رأينا تلك الجثث

38
00:03:51,355 --> 00:03:54,090
.لم تكن هناك دلالات على ذلك -
.الأمر مثير للسخرية والازدراء -

39
00:03:54,157 --> 00:03:56,058
.فليكن، طالما أنه ليس تشخيصنا

40
00:03:56,126 --> 00:03:58,094
.(لدينا مسئولية (إيفيرت

41
00:03:58,161 --> 00:04:00,029
،(إن كنت أتذكر جيدًا، (إيفرايم
...لم يعد لديك أيّ

42
00:04:00,097 --> 00:04:04,398
،مسئولية هنا مهما كانت
.تأكد من أن الصحافة لا تحصل على شيء

43
00:04:04,466 --> 00:04:05,101
.حسنًا

44
00:04:05,168 --> 00:04:07,182
.لن ننطق ببنت شفة -
ماذا نفعل الآن؟ -

45
00:04:07,182 --> 00:04:10,151
لا شيء. لم تعد القضية
،حول مكافحة الأمراض

46
00:04:10,218 --> 00:04:12,531
.بل حول السيطرة على الضرر
،ومن هذه اللحظة

47
00:04:12,554 --> 00:04:15,892
،مركز مكافحة الأمراض"، مراقب مهتم"
.لا أكثر من ذلك

48
00:04:15,892 --> 00:04:21,997
وسأتأكد من أن ألح على وزيرة الصحة
...والخدمات الإنسانية أثناء طعام الإفطار بذلك

49
00:04:26,132 --> 00:04:28,500
لمَ يترك الجيش 4 ناجين؟

50
00:04:32,921 --> 00:04:37,658
إلهي. ما الذي فعلته؟

51
00:04:40,629 --> 00:04:42,131
...(لقد اتصلت بـِ (غريغ نيلسون

52
00:04:42,198 --> 00:04:44,406
.اترك رسالة -
.(مرحبًا، معك (جيم كينت -

53
00:04:44,952 --> 00:04:47,720
.علينا التحدث

54
00:04:48,452 --> 00:04:51,720
"فلاتبوش، بروكلين"

55
00:04:56,730 --> 00:04:58,731
!(غيرتي)

56
00:05:27,261 --> 00:05:29,161
"...(أنسيل)"

57
00:05:45,459 --> 00:05:47,494
.اذهبي للعب في الفناء الخلفي

58
00:05:47,562 --> 00:05:51,364
.أنت أيضًا (بينجي) هيّا

59
00:06:01,709 --> 00:06:04,077
كيف حالك؟

60
00:06:04,145 --> 00:06:08,081
.أفضل بكثير
.ما يزال حلقي يؤلمني

61
00:06:08,149 --> 00:06:09,983
.قمت بوضع الهاتف مشغولًا

62
00:06:10,051 --> 00:06:12,686
.لقد أظهروا منزلنا في الأخبار

63
00:06:12,753 --> 00:06:14,788
.إنهم يجرون مقابلات مع الجيران عنّا

64
00:06:14,856 --> 00:06:19,226
.سينتهي الأمر. عدت للمنزل حبيبتي
.أنا بخير. سنكون بخير

65
00:06:22,029 --> 00:06:26,166
ماذا إن اضطررت للعودة للمستشفى؟ -
.لن أفعل -

66
00:06:26,234 --> 00:06:28,168
أخبرتني بأنّ أحد الأطباء

67
00:06:28,236 --> 00:06:29,520
.أراد أن يحجرك صحيًا -
!(آن ماري) -

68
00:06:29,520 --> 00:06:33,023
ماذا لو عرف أنّك ما تزال مريضًا؟

69
00:06:37,228 --> 00:06:40,297
.ظلّوا يعرضون لقطات تلك الطائرة

70
00:06:40,364 --> 00:06:43,553
موتى على مدرج المطار
.مرارًا وتكرارًا

71
00:06:44,235 --> 00:06:46,636
مثل "مركز التجارة"، أتذكر؟

72
00:06:46,704 --> 00:06:50,140
لمَ يفعلون ذلك بنا؟
.من المؤلم مشاهدة ذلك

73
00:06:50,207 --> 00:06:52,649
.عرفت أنّه لم يتوجب عليك السفر

74
00:06:52,743 --> 00:06:59,180
!(آن ماري) -
.فقط... أستاء عندما لا تكون بجانبي -

75
00:06:59,717 --> 00:07:04,154
.غيرتي) رحلت ذات مرة)
.فُقدت طوال الليل

76
00:07:04,221 --> 00:07:07,958
عادت متضررة، لكني أكره
...أن أربطها

77
00:07:08,025 --> 00:07:10,126
.في الكوخ -
لحظة، هل عادت متضررة؟ -

78
00:07:10,194 --> 00:07:13,897
.أصيبت بشيء ما

79
00:07:19,203 --> 00:07:21,438
.وعدت متضررًا أيضًا

80
00:07:28,446 --> 00:07:31,147
هل سمعتِ ذلك؟

81
00:07:31,215 --> 00:07:35,352
.أرجوك (أنسيل)، عد للسرير

82
00:07:35,419 --> 00:07:38,655
عليك أن تتحسن، اتفقنا؟

83
00:07:43,019 --> 00:07:47,655
"الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

84
00:07:49,433 --> 00:07:52,102
الوثاق التي تسربت جزافًا"

85
00:07:52,169 --> 00:07:54,604
على شبكة الإنترنت ترسم صورة
...ناقصة، مشوهة

86
00:07:54,672 --> 00:07:58,108
وغير صحيحة لبروتوكولات
".شركة الطيران خاصتي

87
00:07:58,175 --> 00:08:02,312
إننا نحافظ على أعلى مستوى"
".من الأمان في صناعتنا

88
00:08:02,380 --> 00:08:07,250
.خدمات مكافحة الآفات، انتظر رجاء

89
00:08:07,318 --> 00:08:10,320
لقد جعلت السلامة"
"...الأولوية رقم واحد عندي

90
00:08:14,859 --> 00:08:18,495
علينا انتظار التقرير الكامل"
"."من "المجلس الوطني لسلامة النقل

91
00:08:18,562 --> 00:08:20,897
الاتصالات لا تتوقف
لكن كلّ ما أريد فعله

92
00:08:20,965 --> 00:08:23,166
.هو مشاهدة تغطية هذه الطائرة -
"...أي ادعاءات" -

93
00:08:23,234 --> 00:08:25,735
.لن أسافر بالطائرة مرة أخرى

94
00:08:25,803 --> 00:08:28,772
تكون غير سليمة بخصوص الطائرة"
".فهي غير صحيحة قطعًا

95
00:08:28,839 --> 00:08:33,209
أقصد ألا يجب أن يتم اعتقال هذا الرجل؟

96
00:08:33,277 --> 00:08:35,578
.على الأرجح سيحصل على مكافأة

97
00:08:35,646 --> 00:08:38,314
هذه الاتصالات بخصوص الجرذان
.في يوم واحد تحتاج لأسبوع

98
00:08:38,382 --> 00:08:42,252
لمَ كثيرة؟ لماذا؟

99
00:08:42,319 --> 00:08:44,254
.(مجال العمل هذا ليس "لماذا" يا (فاسيلي

100
00:08:44,321 --> 00:08:47,757
"بل هذا مجال عمل "الآن
.عضة جرذ. الأولى على قائمتك اليوم

101
00:08:47,825 --> 00:08:49,793
.طلب خاص من مكتب المحافظ

102
00:08:49,860 --> 00:08:51,761
.لا أعمل لدى المحافظ

103
00:08:51,829 --> 00:08:55,065
.أنا أعمل، وأنت تعمل لديّ -
،لديّ مدرسة ابتدائية -

104
00:08:55,132 --> 00:08:57,667
،مستشفى وكنيسة
وتريديني أن أذهب لهذا الشخص أولًا؟

105
00:08:57,735 --> 00:09:00,370
،تعرضت ابنته للعض بواسطة جرذ

106
00:09:00,438 --> 00:09:02,972
وهو مدير صندوق التحوط
.ومساهم رئيسي

107
00:09:03,040 --> 00:09:05,975
لذا أجل، ستذهب هناك أولًا وستكون

108
00:09:06,043 --> 00:09:08,011
في أفضل سلوك، أفهمت؟ -
...سأرتدي قبعتي -

109
00:09:08,079 --> 00:09:12,082
.وعدسة المونوكول -
فقط لا تغضبه، حسنًا؟ -

110
00:09:15,419 --> 00:09:17,921
،صلابة الرقبة، حساسية من الضوء الطبيعي

111
00:09:16,419 --> 00:09:20,521
{\a6} "مستشفى سانت سباستيان، كوينز"

112
00:09:17,988 --> 00:09:20,824
.اضطراب عقلي
جميعها مظاهر سريرية

113
00:09:20,891 --> 00:09:22,826
.لعدوى الجهاز العصبي المركزي

114
00:09:22,893 --> 00:09:26,262
قد تكون
.التهاب السحايا والدماغ الأميبي الأولي

115
00:09:26,330 --> 00:09:28,264
التهاب السحايا الطفيلية
.وهو نادر جدًا

116
00:09:28,332 --> 00:09:30,366
.إنّها علق طبي، وسيئة جدًا

117
00:09:30,434 --> 00:09:32,435
أعرف أنني أطلب الكثير منكم

118
00:09:32,503 --> 00:09:36,106
لكني سأقدر لو عملتم على تطوير
.(بروتوكول لعلاج الكابتن (ريدفيرن

119
00:09:36,173 --> 00:09:38,875
.أحتاج لجميعكم هنا. شكرًا

120
00:09:45,282 --> 00:09:50,587
.أيّها الدكتور، أنا خائف
هل سأموت؟

121
00:09:50,654 --> 00:09:59,775
دويل)، سنعثر على ما أصابك بالمرض)
.وسنعمل على استعادة عافيتك مجددًا

122
00:09:59,843 --> 00:10:02,311
.أعدك بذلك

123
00:10:12,422 --> 00:10:16,125
.لا يمكنك أن تعده بذلك -
...إنّه عالق في -

124
00:10:16,193 --> 00:10:18,961
،أنبوب احتواء بلاستيكي
.محاط بأطباء لا يعرفون شيئًا

125
00:10:19,029 --> 00:10:21,197
.يحتاج إلى القليل من الأمل

126
00:10:23,033 --> 00:10:25,201
(جلسة حضانة (زاك
.بعد 45 دقيقة

127
00:10:25,269 --> 00:10:27,169
.(اذهب، سنعتني بـِ (ريدفيرن -
...حسنًا، أخبريني -

128
00:10:27,237 --> 00:10:29,205
.إن تغير أي شيء
وعلينا أن نتحقق من صحة

129
00:10:29,273 --> 00:10:31,207
.الناجين الآخرين أيضًا -
...وأريد أن أتحدث -

130
00:10:31,275 --> 00:10:34,043
.مع ذلك الرجل المسن -
من؟ -

131
00:10:34,077 --> 00:10:37,179
.الذي تمّ اعتقاله في المطار

132
00:10:37,247 --> 00:10:39,148
.(إنّه يعرف أمورًا (إيف

133
00:10:39,216 --> 00:10:44,620
...حسنًا، أي شيء، فقط -
.أجل، سأتصل بك -

134
00:10:44,688 --> 00:10:47,156
أين (جيم)؟

135
00:10:48,688 --> 00:10:53,000
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

136
00:11:02,639 --> 00:11:05,320
.(سيّد (جيم كينت

137
00:11:05,387 --> 00:11:07,789
.(أنا هنا لمقابلة (غريغ

138
00:11:07,856 --> 00:11:09,791
.أجل، لم يستطع (غريغ) الحضور

139
00:11:09,858 --> 00:11:13,828
.لكن وردنا اتصالك
.يبدو عاجلًا

140
00:11:13,896 --> 00:11:15,963
.سأعود في وقت آخر

141
00:11:16,031 --> 00:11:18,733
،"أنت عضو في مشروع "الكناري

142
00:11:18,801 --> 00:11:22,170
فريق الاستجابة السريعة للأوبئة
من "مركز مكافحة الأمراض"؟

143
00:11:22,237 --> 00:11:26,040
من أنت؟ -
...أفترض أنك هنا من أجل -

144
00:11:26,108 --> 00:11:29,010
بضاعة الطائرة. الصندوق؟

145
00:11:29,078 --> 00:11:31,979
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

146
00:11:32,047 --> 00:11:40,021
أشير تحديدًا إلى الخزانة المنقوشة
.التي سمحت لها بالخروج من المحيط الأمني للمطار

147
00:11:42,091 --> 00:11:44,826
عقدت صفقة مع (غريغ) لتزويده
...ببعض المعلومات

148
00:11:44,893 --> 00:11:48,529
وأسمح بعبور قطعة طبية
.عبر الجمارك. ذلك كل شيء

149
00:11:48,597 --> 00:11:53,935
أجل، إليك بقية المال
.الذي وعدك به (غريغ) مقابل صنيعك

150
00:12:00,075 --> 00:12:04,011
ماذا كان في الصندوق؟
أين الجثث؟

151
00:12:05,914 --> 00:12:08,182
.سأذهب للشرطة

152
00:12:08,250 --> 00:12:12,286
.لا بدّ وأنك تحب زوجتك حبًا جمًا

153
00:12:16,125 --> 00:12:21,696
ماذا؟ -
.أن تنتهك شروط عملك وتخرق القانون -

154
00:12:21,764 --> 00:12:24,138
أفهم أنه هناك تجربة سريرية واعدة

155
00:12:24,234 --> 00:12:28,138
بخصوص الأجسام المضادة وحيدة النسيلة
."بالنسبة للسرطان لديها في "بالو ألتو

156
00:12:28,138 --> 00:12:36,803
تقدم 30 ألف شخص ولكن تم قبول 100 فقط
.وتم رفض زوجتك (سيلفيا) بطريقة قاسية

157
00:12:36,871 --> 00:12:39,105
كيف تعرف ذلك؟
.(لم أقل شيئًا لـِ (غريغ

158
00:12:39,173 --> 00:12:42,508
.تموّل شركتنا البرنامج البحثي بأكمله

159
00:12:45,446 --> 00:12:47,547
.يمكننا عكس القرار

160
00:12:47,615 --> 00:12:53,052
(لم يفت الأوان لأن تُدخل (سيلفيا
.لتلك التجربة

161
00:13:04,198 --> 00:13:07,233
أقوم بهذا العمل
.لأدفع تكاليف علاجها

162
00:13:07,301 --> 00:13:10,203
.لا أظن فقط أنّك لن تذهب للشرطة

163
00:13:10,271 --> 00:13:17,400
أنا على ثقة بأننا قد نستمر
.في الاعتماد على خدماتك الجيدة

164
00:13:21,973 --> 00:13:25,809
.(لديك رئيسان الآن، (جيم كينت

165
00:13:25,877 --> 00:13:30,914
ذلك الذي في
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

166
00:13:39,859 --> 00:13:43,429
{\a6} "كيو غاردينز، كوينز"

167
00:13:41,259 --> 00:13:46,429
تعدي جنائي والتدخل في تحقيق جنائي

168
00:13:48,299 --> 00:13:52,335
سيّد (سيتريكيان)، (سيتراكيان)؟

169
00:13:52,403 --> 00:13:57,274
.كما تشاء سعادتكم -
.(سيّد (سيتراكيان -

170
00:13:57,341 --> 00:14:01,177
ما الذي كنت تفعله
في المطار ليلة السبت؟

171
00:14:01,245 --> 00:14:12,822
،شاهدت قصة في التلفاز عن طائرة هبطت
.أعتقد أنني لست متأكدًا، سعادتكم

172
00:14:12,890 --> 00:14:15,525
،إني طاعن في السن
.لم تعد الأمور واضحة بالنسبة لي

173
00:14:17,962 --> 00:14:20,697
،إنّك تملك متجرًا للرهانات

174
00:14:20,765 --> 00:14:24,434
"نيكبروكر للقروض والتحف"
شرقي الشارع 118؟

175
00:14:24,502 --> 00:14:29,439
.أجل سيّدي. مرخص به ومسّجل

176
00:14:29,507 --> 00:14:36,413
جئت إلى هنا بعد الحرب العالمية الثانية
.بعد أن تم تحرير المخيمات

177
00:14:39,050 --> 00:14:43,653
هل يسكن معك أحد؟ أيّ عائلة؟ -
.أنا أرمل، سعادتكم -

178
00:14:43,721 --> 00:14:47,724
أبناء، أحفاد؟ -
.لم أرزق بأحد -

179
00:14:50,828 --> 00:14:57,600
،يعتبر التعدي تهمة مضايقة
.لكن ما يهمني هو هذا

180
00:14:57,668 --> 00:15:05,041
.(هذا سلاح مخبأ سيّد (سيتراكيان
."ولدينا قوانين صارمة في مدينة "نيويورك

181
00:15:05,109 --> 00:15:12,015
،إنّه قطعة أثرية، سعادتكم
.وأستخدمه في التنقل فقط

182
00:15:12,083 --> 00:15:24,661
.إنّه ذو قيمة عاطفية، تذكار عائلي
.سأعمل على إزالة وإذابة السيف. أعدك

183
00:15:27,865 --> 00:15:30,633
قايضه بقصبة من الألمونيوم
.ذات قعر مطاطي

184
00:15:30,701 --> 00:15:32,702
.أُسقطت الدعوى

185
00:15:32,770 --> 00:15:36,206
.شكرًا، سعادتكم

186
00:15:39,243 --> 00:15:42,012
ما مقدار ما مثلّت هناك؟

187
00:15:42,079 --> 00:15:44,981
أأعرفك؟ -
.(أنا الدكتورة (نورا مارتينيز -

188
00:15:45,049 --> 00:15:48,218
."من "مركز مكافحة الأمراض
.التقينا في المطار

189
00:15:48,285 --> 00:15:50,620
.حسنًا فهمت. أنت مستاء

190
00:15:50,688 --> 00:15:54,891
.أنتِ هنا لأن الجثث اختفت

191
00:15:54,959 --> 00:15:58,294
أتعرف مكانها؟ -
.أعرف إلى أين ستذهب -

192
00:15:58,362 --> 00:16:01,898
.تذهب؟ سيّدي أرجوك
.تعال معي. ساعدنا

193
00:16:01,966 --> 00:16:05,735
.قد يكون فات الأوان فعلًا  -
فات على ماذا؟ -

194
00:16:05,803 --> 00:16:08,338
ماذا كان في التابوت؟

195
00:16:08,406 --> 00:16:12,175
.شيء ذو قوة هائلة وإرادة رهيبة

196
00:16:12,243 --> 00:16:15,945
.إرادة تبيد العالم وتبتلع الضوء

197
00:16:16,013 --> 00:16:18,148
هل يتستر الجيش على ذلك؟

198
00:16:18,215 --> 00:16:20,517
.لا تكوني مشتتة بسهولة

199
00:16:20,584 --> 00:16:24,788
إنّه يتغذى على مصلحة الإنسان الشخصية
.ورضا البيروقراطية

200
00:16:24,855 --> 00:16:30,427
(تظنان أنتِ والدكتور (غودويذر
أن كون المرء جيدًا يكفي؟

201
00:16:30,494 --> 00:16:34,330
،ذلك لا يعني شيئًا
إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام

202
00:16:34,398 --> 00:16:37,267
.بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك

203
00:16:37,334 --> 00:16:40,336
.حسنًا إذًا، أخبرني
ما الذي يجب القيام به؟

204
00:16:40,404 --> 00:16:45,642
ألديك قائمة الركاب كاملة؟ -
ليست هنا، لماذا؟ -

205
00:16:45,709 --> 00:16:48,978
لأنّه يتحتم عليكِ أن تعثري
...على كل راكب

206
00:16:49,046 --> 00:16:52,082
وتدمري الجثث وأي شخص
.كان على اتصال معهم

207
00:16:55,386 --> 00:16:58,621
.هذا مضيعة للوقت. لستِ مستعدة

208
00:16:58,689 --> 00:17:00,657
،فسّر لي السبب
،إن كان قد ماتوا فعلًا

209
00:17:00,724 --> 00:17:03,460
فعلينا تدمير الجثث؟

210
00:17:03,527 --> 00:17:05,962
حتى تكوني مستعدة للقيام
،بما يتوجب عليك

211
00:17:06,030 --> 00:17:09,332
.فلستِ ذات فائدة لي

212
00:17:14,501 --> 00:17:19,569
{\a6} ،محكمة الأسرة بمقاطعة كوينز"
"جامايكا، كوينز

213
00:17:14,501 --> 00:17:16,569
.(لديّ بضع أسئلة لك (زاكاراي

214
00:17:16,636 --> 00:17:21,607
ومن المهم أن تفهم
.أنّه لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة

215
00:17:21,675 --> 00:17:26,912
ستقوم المحكمة بجميع القرارات النهائية
.لكن مساهمتك مهمة هنا

216
00:17:26,980 --> 00:17:32,418
زاكاراي)، ماذا تظن)
بأنّه سيكون الحل الأفضل

217
00:17:32,486 --> 00:17:37,490
،لأمك وأبيك
حيال حقوق الحضانة والزيارة؟

218
00:17:37,557 --> 00:17:41,160
...حسنًا، أعتقد أنّه

219
00:17:41,228 --> 00:17:43,696
أعرف أنّهما يريدان
.ما هو أفضل بالنسبة لي

220
00:17:43,764 --> 00:17:46,999
وما هو الأفضل بالنسبة لك؟

221
00:17:53,073 --> 00:17:58,010
أشعر أنّه لو يزورني أبي
،مرة أو مرتين في عطل نهاية الأسبوع كل شهر

222
00:17:58,078 --> 00:18:00,246
.سيكون ذلك جيدًا جدًا

223
00:18:00,313 --> 00:18:03,082
،لأن لديه وظيفة مهمة
...وبهذه الطريقة

224
00:18:03,150 --> 00:18:05,584
لن يكون تحت ضغط
أن يأتي متأخرًا أو يطرأ

225
00:18:05,652 --> 00:18:08,587
.عليه أمر -
،معذرة، سعادتكم -

226
00:18:08,590 --> 00:18:12,082
.أعتقد أنّ هناك خطأ
...ما كان يقصده هي

227
00:18:12,125 --> 00:18:15,864
...الحضانة المشتركة -
...د. (غودويذر)، عليك -

228
00:18:15,874 --> 00:18:18,509
،كلّا، إنّها طريقتك في السؤال

229
00:18:18,577 --> 00:18:18,937
.لذا، اسأليه مرة أخرى -
!(د. (غودويذر -

230
00:18:19,482 --> 00:18:22,735
.أريد ما هو الأفضل لأبي، ذلك كل شيء

231
00:18:39,965 --> 00:18:42,733
أأنت بخير؟ -
.أجل -

232
00:18:44,870 --> 00:18:48,706
امنحني لحظة فحسب، حسنًا؟

233
00:18:54,980 --> 00:18:58,849
أأنت بخير؟

234
00:19:03,392 --> 00:19:08,096
أنّى لـِ (زاك) ألّا يعرف بأنّه
أفضل شيء في العالم بالنسبة لي؟

235
00:19:14,602 --> 00:19:17,698
.إخباره بذلك شيء
...إظهاره، إثباته

236
00:19:17,699 --> 00:19:21,438
إنّها الأمور الصغيرة يومًا
.بعد يوم، ذلك كلّ شيء

237
00:19:23,376 --> 00:19:27,215
.يمكنك أن تحظى بذلك. (زاك) بحاجته

238
00:19:28,183 --> 00:19:30,090
.بغض النظر عن حكم القاضي

239
00:19:30,095 --> 00:19:33,708
،في أي وقت ترغب في رؤيته
.طالما تُشعرني بذلك مسبقًا

240
00:19:35,574 --> 00:19:39,443
أتحبين هذا؟
.أن تأخذي (زاك) بعيدًا عني

241
00:19:39,511 --> 00:19:42,513
.لم أخالكِ بأن تكوني الشامتة هنا

242
00:19:42,581 --> 00:19:45,739
لقد دربت (زاك)! حاولت إرغامه

243
00:19:45,740 --> 00:19:48,881
.في قول ما تريد -
...أحب ابني وسأفعل -

244
00:19:48,882 --> 00:19:50,592
.أي شيء من أجله -
...ألم يكن كافيًا أنّه اضطر -

245
00:19:50,593 --> 00:19:52,809
أن يذهب هناك ويختار
بين أمه وأبيه؟

246
00:19:52,900 --> 00:19:55,254
.لم أطلب منه أن يختار -
...تحدث بما في قلبه -

247
00:19:55,259 --> 00:19:58,705
هناك، وفعل ما كان يظن
.(أنّه الأفضل لك يا (إيف

248
00:19:59,615 --> 00:20:00,718
.ليس له. بل لك

249
00:20:08,115 --> 00:20:12,018
"شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

250
00:20:15,914 --> 00:20:17,815
!انتظر، انتظر

251
00:20:17,883 --> 00:20:21,719
.اسمعوا، تحققوا. لحظة

252
00:20:21,786 --> 00:20:24,021
ماذا عن ممارسة الجنس مجددًا؟

253
00:20:26,786 --> 00:20:29,021
.لن يحدث ذلك أبدًا

254
00:20:29,464 --> 00:20:33,066
،بين ما حدث في الطائرة
وعضّك لتلك الفتاة

255
00:20:33,134 --> 00:20:36,470
.وتنزيلات مقطعك وصلت عشرة أضعاف

256
00:20:36,538 --> 00:20:39,373
ومقطع "يوتيوب" حصل على
.أكثر من مليوني مشاهدة

257
00:20:41,510 --> 00:20:45,246
.إننا بحاجة إلى تركيزك فحسب
.(التوقيت هو كل شيء، (غايب

258
00:20:45,314 --> 00:20:47,214
.إنني مصاب بزكام

259
00:20:47,282 --> 00:20:53,254
.إنفلونزا أو ما شابه
.لا غناء، أو حفلات

260
00:20:58,282 --> 00:21:02,254
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

261
00:21:06,468 --> 00:21:08,436
مرحبًا؟

262
00:21:10,839 --> 00:21:13,107
سيّد (أرنوت)؟

263
00:21:23,618 --> 00:21:27,288
أنا الدكتور (غودويذر) من
."مركز مكافحة الأمراض"

264
00:21:50,579 --> 00:21:52,513
سيّد (أرنوت)؟

265
00:22:40,228 --> 00:22:42,930
مرحبًا، (نورا)، هل أي من الأمتعة
الشخصية للمتوفين

266
00:22:42,998 --> 00:22:45,566
،قد أعيدت إلى أقرب الأقرباء
بالخطأ؟

267
00:22:45,634 --> 00:22:49,336
ماذا؟ ماذا! متى؟
.حسنًا، أنا في طريقي إليك

268
00:23:04,151 --> 00:23:08,819
"الشارع 52، شرقًا، مانهاتن"

269
00:23:13,851 --> 00:23:15,819
.كان هذا الشيء على وسادتها
،عندما استيقظت

270
00:23:15,887 --> 00:23:18,355
.عضّها في وجهها

271
00:23:18,422 --> 00:23:24,394
.أريدك أن تعثر على هذا الجرذ وتقتله -
.لست هنا لإعادة تأهيله -

272
00:23:24,462 --> 00:23:26,329
هل لك أن تعجل في الأمر؟

273
00:23:26,397 --> 00:23:29,366
إن الفشل الذريع في قضية
.طيران "ريجيس" يسحق محفظتي

274
00:23:29,433 --> 00:23:31,368
،أُفتتح السوق متراجعًا بـ600 نقطة
إننا نعمل مسبقًا

275
00:23:31,435 --> 00:23:35,805
في بيع البرنامج، هاتفي لا يتوقف
.وأنا عالق هنا في انتظارك

276
00:23:38,509 --> 00:23:40,844
مخيف، صحيح؟ -
.أجل -

277
00:23:40,912 --> 00:23:48,752
أجل، لقد تمّ عضّي 7 مرات
وأعلم أنها ليست وخزة خفيفة، صحيح؟

278
00:23:48,819 --> 00:23:53,156
أتعلمين... الجرذان، لا ترى جيًدا
.ولكن يمتلكون حاسة شم وذوق قوية جدًا

279
00:23:53,224 --> 00:23:56,393
لهذا السبب عادة ما يعضّون
.الأطفال حول الفم

280
00:23:56,460 --> 00:24:02,299
لأنّ هناك حيث رائحة الطعام، أتفهمين؟

281
00:24:02,366 --> 00:24:05,635
.ابقي هنا، وسأعود في الحال
حسنًا؟

282
00:24:36,934 --> 00:24:40,036
.إليك، امسكها

283
00:24:40,104 --> 00:24:41,905
.كلّا، لا أريدها

284
00:24:41,973 --> 00:24:46,509
ما ذلك؟ -
.مخدر -

285
00:24:48,679 --> 00:24:51,948
."كوبية؟ سجائر "كويبا مادورو 5

286
00:24:52,016 --> 00:24:56,953
.وكأنك تدخن القهوة والكريمة
.لكن سعر الواحدة 50 دولارًا

287
00:24:57,021 --> 00:25:02,392
أتعلم، أحد زبائني أعطاني واحدة
.ذات مرة

288
00:25:06,964 --> 00:25:11,134
أتعرف من يحب السجائر أيضًا؟ أتعرف؟

289
00:25:11,202 --> 00:25:17,540
الجرذان. كان هذا الحي لا يزال
.أحد الأحياء الفقيرة في عام 1931

290
00:25:17,608 --> 00:25:21,044
.بنوا هذا المبنى وهدموا مصنع السجائر

291
00:25:21,112 --> 00:25:23,780
.وبنوا فوق القاعدة الأصلية مباشرة

292
00:25:23,848 --> 00:25:28,952
دفعت ماذا؟ 14 مليون وربع
مقابل هذه الست غرف المزدوجة؟

293
00:25:29,020 --> 00:25:32,756
.من موقع "زيلو" للعقار
تم شراء هذا المكان 3 مرات

294
00:25:32,823 --> 00:25:35,058
في السبع سنوات الماضية
.والآن تعرف السبب

295
00:25:35,126 --> 00:25:37,093
!حسنًا

296
00:25:37,161 --> 00:25:42,932
عزيزتي، لا تأكلي على السرير
بعد الآن، حسنًا؟ اتفقنا؟

297
00:25:43,000 --> 00:25:48,305
.نعم -
.حسنًا. طاب يومك -

298
00:26:26,015 --> 00:26:29,950
"غرينبوينت، بروكلين"

299
00:26:31,215 --> 00:26:33,350
سيلفيا)؟)

300
00:26:37,088 --> 00:26:40,490
.مرحبًا. كان ذلك سريعًا -
.مرحبًا -

301
00:26:40,558 --> 00:26:43,026
هل قرأت رسالتي؟ -
أي رسالة؟ -

302
00:26:43,094 --> 00:26:47,964
."اتصلوا بي مستشفى "ستانفورد
.كان هناك خطأ كتابي

303
00:26:48,032 --> 00:26:53,036
.لقد تم قبولي في تجربة العقار

304
00:26:53,104 --> 00:26:56,439
.أنا واحدة من الـ100 المحظوظين

305
00:26:58,075 --> 00:27:01,845
.ذلك عظيم -
.كنت محقًا -

306
00:27:01,912 --> 00:27:10,587
قلتَ لا تفقدي الأمل أبدًا
والأمور الجيدة تحدث لأهل الخير، صحيح؟

307
00:27:57,001 --> 00:27:58,968
".أنسيل)... اشرب)"

308
00:28:14,885 --> 00:28:16,886
".أنسيل)... اشرب)"

309
00:28:16,954 --> 00:28:19,155
".(أنسيل)"

310
00:28:58,221 --> 00:29:00,155
التوتر ما قبل الجولة؟
.أفهم ذلك تمامًا

311
00:29:00,223 --> 00:29:03,825
.ستخفف المهدئات من الألم بشكل جيد

312
00:29:03,893 --> 00:29:06,061
أسمعت بحبة "الصباح التالي"؟

313
00:29:06,128 --> 00:29:08,730
"حسنًا، "الكلونوبين
."يعتبر حبوب "الليلة السابقة

314
00:29:08,798 --> 00:29:13,134
.أسمع أصواتًا يا دكتور
.أصوات غريبة

315
00:29:13,202 --> 00:29:15,837
.أصوات، صحيح؟ أسمعها أيضًا -
.صوت واحد، يناديني -

316
00:29:15,905 --> 00:29:17,672
...طرق من بعيد -
.أجل -

317
00:29:17,740 --> 00:29:20,942
.لا أستطيع التركيز -
.حسنًا، كل ذلك -

318
00:29:21,010 --> 00:29:26,448
سنضع منشط "آديرال" ليساعدك
في تذكر كلمات الأغنية، حسنًا؟

319
00:29:26,515 --> 00:29:30,518
حسنًا، أي أداء آخر به مشاكل؟

320
00:29:30,586 --> 00:29:33,088
.حسنًا، بما أنك ذكرت ذلك

321
00:29:36,792 --> 00:29:39,194
.أجل، لا يبدو ذلك جيدًا

322
00:29:39,262 --> 00:29:43,298
ما أحتاج منك أن تفعله الآن
.هو أن يقلك أحدهم لأقرب مستشفى

323
00:29:43,366 --> 00:29:45,667
.وأقصد حالًا

324
00:29:47,670 --> 00:29:49,771
ويرفع أحدهم هذه الصور
على موقع "غاوكار" بعد 10 دقائق؟

325
00:29:49,839 --> 00:29:52,841
.محال يا دكتور
.عليك أن تفعل شيئًا

326
00:29:52,909 --> 00:29:55,543
.كلّا، إننا بعيدون عن ذلك

327
00:29:55,611 --> 00:29:58,480
.هذا الأمر خارج نطاقي

328
00:29:58,547 --> 00:30:01,616
اسمع، أعرف أخصائية مسالك بولية
والتي قد يتم إقناعها

329
00:30:01,684 --> 00:30:04,019
.بإجراء مكالمة طوارئ منزلية

330
00:30:04,086 --> 00:30:06,588
.ثق بي، إنّها متحفظة تمامًا

331
00:30:07,086 --> 00:30:10,588
"شرقي الشارع 118، هارلم"

332
00:30:23,584 --> 00:30:25,484
.في المرة المقبلة، تحداني

333
00:30:28,388 --> 00:30:31,257
.أجل، جيد جدًا

334
00:30:31,325 --> 00:30:33,759
هل جميع الأسماء هنا؟ -
.كلّ الركاب -

335
00:30:33,827 --> 00:30:36,395
أتريد أرقام الضمان الاجتماعي خاصتهم؟

336
00:30:36,463 --> 00:30:39,131
كلمات السر للبريد الإلكتروني؟
فيس بوك؟ تويتر؟

337
00:30:39,199 --> 00:30:42,501
.أيًا كان ما تريد، يمكنني إحضاره

338
00:30:42,569 --> 00:30:48,474
.إليكِ ألعاب الفيديو المضيعة للوقت

339
00:30:48,542 --> 00:30:51,043
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟

340
00:30:51,111 --> 00:30:55,481
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم

341
00:31:08,362 --> 00:31:10,997
.سرعة تفاقم الألم هذه مستحيلة طبيًا

342
00:31:11,064 --> 00:31:13,132
،علينا أن ندخله الجراحة
...لمعرفة ما يحدث

343
00:31:13,200 --> 00:31:14,967
.داخله الآن. سنجهزه في الحال

344
00:31:15,035 --> 00:31:17,737
.إننا نجهز غرفة العمليات
.لن يطول الأمر

345
00:31:17,804 --> 00:31:20,606
".(دويل)"

346
00:31:20,674 --> 00:31:23,142
.هنا. إنه هنا

347
00:31:26,680 --> 00:31:28,748
من يا كابتن (ريدفيرن)؟ من هنا؟

348
00:31:58,111 --> 00:32:00,146
ما الذي يحدث؟

349
00:32:03,016 --> 00:32:05,051
.لا أدري

350
00:32:05,118 --> 00:32:08,454
.علينا أن ننقذه الآن

351
00:32:10,924 --> 00:32:15,825
{\a6} "شارع كيلتون، وودسايد، كوينز"

352
00:32:10,924 --> 00:32:12,825
أعلنت الوزيرة (بيرسون) اليوم"

353
00:32:12,893 --> 00:32:15,394
"أنّ "مركز مكافحة الأمراض
لم يعد يحقق في الممراض

354
00:32:15,462 --> 00:32:17,596
المتسبب في وفيّات
".رحلة "ريجيس" 753

355
00:32:17,664 --> 00:32:19,565
هذا هو بالتأكيد رد على التسرب الأخير"

356
00:32:19,633 --> 00:32:23,416
للمستندات التي تحتوي على سجلات
"."المشاكل لطيران "ريجيس

357
00:32:26,420 --> 00:32:29,822
".(ابنتي (إيما" -
...تشير الوثائق" -

358
00:32:29,890 --> 00:32:33,927
".أنّ السبب هو تسرب غاز أول أكسيد الكربون -
."أريد رؤيتها مجددًا" -

359
00:32:35,482 --> 00:32:37,516
أمي؟

360
00:32:42,022 --> 00:32:43,923
أمي؟

361
00:33:27,567 --> 00:33:31,470
أمي هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، تعال هنا حبيبي -

362
00:33:34,841 --> 00:33:36,776
.لا بأس

363
00:33:39,913 --> 00:33:42,181
.أمك بخير

364
00:33:44,551 --> 00:33:46,886
.سنكون بخير

365
00:33:51,491 --> 00:33:54,393
ابقَ معي فحسب، حسنًا؟ -
.حسنًا -

366
00:33:57,831 --> 00:34:01,137
{\a6} ،المركز الرئيسي لشركة ريجيس للطيران"
"وسط مانهاتن

367
00:33:57,831 --> 00:34:04,837
اهتزت صناعة الطيران بالمأساة الأخيرة"
...في مطار (جون كينيدي). الهبوط الحاد

368
00:34:04,905 --> 00:34:09,041
في إيرادات الطيران على مدى
...الأيام القليلة الماضية يشير على أنّ العملاء

369
00:34:09,109 --> 00:34:12,778
...متوترون حول السفر بعد الوفيّات الغامضة

370
00:34:12,846 --> 00:34:16,182
لـ206 من الركاب على متن رحلة
".طيران "ريجيس" 753

371
00:34:16,249 --> 00:34:18,984
"كما ترون، البورصة خاصة "ريجيس"
"...في سقوط حر، متراجعة

372
00:34:19,052 --> 00:34:21,353
من أنت؟

373
00:34:21,421 --> 00:34:23,456
كيف دخلت إلى هنا؟

374
00:34:23,523 --> 00:34:27,093
.كان الباب مفتوحًا -
.كلّا، لم يكن كذلك -

375
00:34:31,763 --> 00:34:34,398
أترغب في كتابة مذكرة؟

376
00:34:34,465 --> 00:34:38,668
مذكرة؟ -
ندم؟ توبة؟ -

377
00:34:38,736 --> 00:34:42,005
شعور بالذنب؟

378
00:34:42,073 --> 00:34:44,241
...ماذا

379
00:34:50,915 --> 00:34:52,916
.حسنًا

380
00:34:52,984 --> 00:34:55,419
ماذا تفعل؟

381
00:34:55,486 --> 00:34:58,989
!لا. لا! لا! انتظر

382
00:34:59,056 --> 00:35:02,025
!لا تفعل

383
00:37:44,193 --> 00:37:45,715
.مرحبًا، معذرة

384
00:37:45,722 --> 00:37:47,723
.أين كنت؟ كنّا نتصل بك

385
00:37:47,791 --> 00:37:50,844
لا يمكننا العثور على الثلاثة الناجين
.(ولا حتى (غاري أرنوت

386
00:37:50,844 --> 00:37:53,145
.(سنقوم بعمل جراحة طارئة لـِ (ريدفيرن

387
00:37:53,213 --> 00:37:55,647
جيم)، ما الخطب؟)

388
00:37:55,715 --> 00:38:00,018
أتعرف التجربة السريرية
للأجسام المضادة وحيدة النسيلة

389
00:38:00,086 --> 00:38:03,486
التي يقومون بها في "ستانفورد"؟
.لقد قبلوا (سيلفيا) في النهاية

390
00:38:03,786 --> 00:38:06,486
.أخيرًا. تلك أخبار سارة -
.قلت بأنّها لم تُقبل -

391
00:38:07,253 --> 00:38:12,291
لا بد وأنّهم قاموا بخطأ كتابي
.أو ما شابه. لا أدري، الأمر جنوني. قبلوها

392
00:38:12,359 --> 00:38:14,827
.ذلك عظيم

393
00:38:14,894 --> 00:38:16,662
".(نداء للدكتور (غودويذر"

394
00:38:16,730 --> 00:38:19,298
".د. (غودويذر) إلى وحدة العناية المركزة حالًا"

395
00:38:25,138 --> 00:38:27,640
.د. (غودويذر)، مريضك... رحل

396
00:38:27,707 --> 00:38:29,675
سكتة قلبية؟ -
.كلّا، لقد غادر -

397
00:38:29,743 --> 00:38:32,344
كان جاهزًا للعملية الجراحية، ذهبت

398
00:38:32,412 --> 00:38:36,081
...لأقوم بالتجهيزات النهائية
.كان وحده لدقيقة واحدة

399
00:38:36,149 --> 00:38:38,751
.حسنًا، تفرقوا
،لا يزال هنا في مكان ما

400
00:38:38,818 --> 00:38:41,587
.وكذلك من أخذه
.جيم)، اتصل بنا على هواتفنا)

401
00:38:44,224 --> 00:38:46,191
...هل رأيت مريضًا مر من هنا

402
00:38:46,259 --> 00:38:48,260
قبل خمس دقائق؟
،على الأرجح على كرسي متحرك

403
00:38:48,328 --> 00:38:50,329
أصلع، مريض جدًا؟

404
00:38:50,397 --> 00:38:52,865
.لا شيء هنا. لا أثر له

405
00:38:52,932 --> 00:38:55,100
هل صعد أحدكم للأعلى؟
هل شاهده أي أحد؟

406
00:38:56,803 --> 00:39:00,105
.لا شيء، لا أرى شيئًا -
...سأتحقق من الطابق الأرضي -

407
00:39:05,512 --> 00:39:08,047
جيم)، أين أنت؟) -
.في الطابق السفلي -

408
00:39:18,784 --> 00:39:21,586
.عثرت عليه. إنّه في المطبخ

409
00:39:21,654 --> 00:39:26,558
،المطبخ في الطابق السفلي
إيف)، عليك أن... (إيف)؟)

410
00:39:39,572 --> 00:39:42,741
كابتن (ريدفيرن)؟

411
00:39:49,582 --> 00:39:51,182
"...(جيم)"

412
00:39:52,752 --> 00:39:54,652
".(جيم)"

413
00:39:56,055 --> 00:39:58,022
.(كابتن (ريدفيرن

414
00:40:09,201 --> 00:40:11,569
جيم)؟)

415
00:40:11,637 --> 00:40:14,439
!(إيف) -
دويل)، ما الذي تفعله؟) -

416
00:40:14,507 --> 00:40:16,656
.ابتعد عنه

417
00:41:06,228 --> 00:41:08,363
!توقف -
!حسنًا -

418
00:41:14,003 --> 00:41:17,005
.يا إلهي

419
00:41:28,943 --> 00:41:40,081
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1


