1
00:00:00,760 --> 00:00:01,912
...في الحلقتين السابقتين

2
00:00:01,965 --> 00:00:05,150
(رحلة "ريجيس 753"، مطار (كينيدي
.نرجو الرد، حوّل

3
00:00:05,207 --> 00:00:07,414
.يا إلهي -
.جميعهم موتى -

4
00:00:09,845 --> 00:00:11,133
.لدينا ناجون

5
00:00:11,134 --> 00:00:14,413
عدد 206 من المسافرين ماتوا
.ونجهل السبب

6
00:00:14,629 --> 00:00:17,740
.نجا أربعة منهم ونجهل السبب

7
00:00:17,807 --> 00:00:20,683
"تشير وثائق طائرة "ريجيس
إلى خلل في النظام

8
00:00:20,752 --> 00:00:25,032
."على متن الطائرة "753
."لم تعد القضية تخص "مركز مكافحة الأمراض

9
00:00:25,101 --> 00:00:27,342
.عاد الطنين -
.تقريبًا مثل الصدى -

10
00:00:27,410 --> 00:00:30,285
هل وجدت التابوت يا دكتور؟
!لم يفت الأوان

11
00:00:30,354 --> 00:00:32,594
!لا تسمح له بتجاوز النهر

12
00:00:32,662 --> 00:00:34,601
أين حاكمك الآن؟

13
00:00:34,669 --> 00:00:38,917
ما فائدتك لي؟
.أريدك أن تشاهدها تتكشف

14
00:00:38,985 --> 00:00:42,029
.غير قادر على فعل شيء لإيقافها

15
00:00:42,096 --> 00:00:44,002
أردت التحدث معك بخصوص
.جلسة الحضانة غدًا

16
00:00:44,071 --> 00:00:46,044
تقول أمي أنّه عليّ
.أن أتحدث بما أشعر به

17
00:00:46,111 --> 00:00:48,051
.وأنني أريد حضانة مشتركة

18
00:00:48,118 --> 00:00:50,626
.(معك (غاري أرنوت
...شكرًا لك على إرسال

19
00:00:50,695 --> 00:00:52,533
.ابنتي إلى المنزل -
...أتقول أن أحدهم -

20
00:00:52,602 --> 00:00:55,410
قام بإرسال جثتها إليك؟ -
.كلّا، ليست جثتها -

21
00:00:55,479 --> 00:00:57,685
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

22
00:02:56,046 --> 00:02:58,441
.قريبًا، لن تكون هناك تمثيلية تحزيرية

23
00:03:03,497 --> 00:03:05,546
.إلى النصر

24
00:03:06,607 --> 00:03:13,368
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

25
00:03:14,328 --> 00:03:18,281
- السلالة -
"الحلقة الثالثة بعنوان: "تمّ بيسر

26
00:03:20,043 --> 00:03:23,294
"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

27
00:03:24,934 --> 00:03:26,907
...أعرف -
تعرف ماذا؟ -

28
00:03:26,974 --> 00:03:28,880
إلى أين أخذوا الجثث؟ -
...اختفت جميع الجثث الـ206 -

29
00:03:28,948 --> 00:03:32,626
،والطبيب الشرعي أيضًا
.هذا على قدر علمي

30
00:03:32,695 --> 00:03:34,634
ما رأيك إذًا؟
هل كانت الحكومة؟

31
00:03:34,703 --> 00:03:36,944
.(نحن من الحكومة (جيم
.بالكاد نجد وقت فراغ

32
00:03:37,011 --> 00:03:38,984
.أموالي تذهب للجيش

33
00:03:39,052 --> 00:03:40,924
لمَ يأخذون الجثث؟

34
00:03:40,993 --> 00:03:42,966
.لأنهم لا يريدون أن يتم تشريحها

35
00:03:43,033 --> 00:03:47,649
أثمة ما تعرفه أكثر (إيفيرت)؟ -
.كلّا، ولا أريد أن أعرف حقًا -

36
00:03:47,718 --> 00:03:50,493
تلك القصة أنّهم ماتوا جميعًا
بسبب تطويف الهواء؟

37
00:03:50,561 --> 00:03:52,667
التسمم بأول أكسيد الكربون؟
.رأينا تلك الجثث

38
00:03:52,736 --> 00:03:55,478
.لم تكن هناك دلالات على ذلك -
.الأمر مثير للسخرية والازدراء -

39
00:03:55,546 --> 00:03:57,452
.فليكن، طالما أنه ليس تشخيصنا

40
00:03:57,520 --> 00:03:59,493
.(لدينا مسئولية (إيفيرت

41
00:03:59,560 --> 00:04:01,433
،(إن كنت أتذكر جيدًا، (إيفرايم
...لم يعد لديك أيّ

42
00:04:01,502 --> 00:04:05,814
،مسئولية هنا مهما كانت
.تأكد من أن الصحافة لا تحصل على شيء

43
00:04:05,882 --> 00:04:06,518
.حسنًا

44
00:04:06,586 --> 00:04:08,605
.لن ننطق ببنت شفة -
ماذا نفعل الآن؟ -

45
00:04:08,606 --> 00:04:11,582
لا شيء. لم تعد القضية
،حول مكافحة الأمراض

46
00:04:11,650 --> 00:04:13,969
.بل حول السيطرة على الضرر
،ومن هذه اللحظة

47
00:04:13,992 --> 00:04:17,338
،مركز مكافحة الأمراض"، مراقب مهتم"
.لا أكثر من ذلك

48
00:04:17,339 --> 00:04:23,460
وسأتأكد من أن ألح على وزيرة الصحة
...والخدمات الإنسانية أثناء طعام الإفطار بذلك

49
00:04:27,607 --> 00:04:29,981
لمَ يترك الجيش 4 ناجين؟

50
00:04:34,414 --> 00:04:39,163
إلهي. ما الذي فعلته؟

51
00:04:42,142 --> 00:04:43,648
...(لقد اتصلت بـِ (غريغ نيلسون

52
00:04:43,716 --> 00:04:45,929
.اترك رسالة -
.(مرحبًا، معك (جيم كينت -

53
00:04:46,477 --> 00:04:49,252
.علينا التحدث

54
00:04:49,986 --> 00:04:53,262
"فلاتبوش، بروكلين"

55
00:04:58,287 --> 00:05:00,293
!(غيرتي)

56
00:05:28,900 --> 00:05:30,805
"...(أنسيل)"

57
00:05:47,147 --> 00:05:49,187
.اذهبي للعب في الفناء الخلفي

58
00:05:49,255 --> 00:05:53,067
.أنت أيضًا (بينجي) هيّا

59
00:06:03,440 --> 00:06:05,814
كيف حالك؟

60
00:06:05,883 --> 00:06:09,829
.أفضل بكثير
.ما يزال حلقي يؤلمني

61
00:06:09,898 --> 00:06:11,736
.قمت بوضع الهاتف مشغولًا

62
00:06:11,805 --> 00:06:14,447
.لقد أظهروا منزلنا في الأخبار

63
00:06:14,514 --> 00:06:16,554
.إنهم يجرون مقابلات مع الجيران عنّا

64
00:06:16,623 --> 00:06:21,004
.سينتهي الأمر. عدت للمنزل حبيبتي
.أنا بخير. سنكون بخير

65
00:06:23,815 --> 00:06:27,963
ماذا إن اضطررت للعودة للمستشفى؟ -
.لن أفعل -

66
00:06:28,031 --> 00:06:29,970
أخبرتني بأنّ أحد الأطباء

67
00:06:30,039 --> 00:06:31,326
.أراد أن يحجرك صحيًا -
!(آن ماري) -

68
00:06:31,326 --> 00:06:34,838
ماذا لو عرف أنّك ما تزال مريضًا؟

69
00:06:39,055 --> 00:06:42,132
.ظلّوا يعرضون لقطات تلك الطائرة

70
00:06:42,199 --> 00:06:45,396
موتى على مدرج المطار
.مرارًا وتكرارًا

71
00:06:46,081 --> 00:06:48,488
مثل "مركز التجارة"، أتذكر؟

72
00:06:48,556 --> 00:06:52,001
لمَ يفعلون ذلك بنا؟
.من المؤلم مشاهدة ذلك

73
00:06:52,069 --> 00:06:54,517
.عرفت أنّه لم يتوجب عليك السفر

74
00:06:54,611 --> 00:07:01,065
!(آن ماري) -
.فقط... أستاء عندما لا تكون بجانبي -

75
00:07:01,604 --> 00:07:06,052
.غيرتي) رحلت ذات مرة)
.فُقدت طوال الليل

76
00:07:06,120 --> 00:07:09,867
عادت متضررة، لكني أكره
...أن أربطها

77
00:07:09,934 --> 00:07:12,040
.في الكوخ -
لحظة، هل عادت متضررة؟ -

78
00:07:12,109 --> 00:07:15,821
.أصيبت بشيء ما

79
00:07:21,143 --> 00:07:23,384
.وعدت متضررًا أيضًا

80
00:07:30,410 --> 00:07:33,118
هل سمعتِ ذلك؟

81
00:07:33,187 --> 00:07:37,335
.أرجوك (أنسيل)، عد للسرير

82
00:07:37,402 --> 00:07:40,646
عليك أن تتحسن، اتفقنا؟

83
00:07:45,023 --> 00:07:49,671
"الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

84
00:07:51,454 --> 00:07:54,130
الوثاق التي تسربت جزافًا"

85
00:07:54,197 --> 00:07:56,638
على شبكة الإنترنت ترسم صورة
...ناقصة، مشوهة

86
00:07:56,707 --> 00:08:00,152
وغير صحيحة لبروتوكولات
".شركة الطيران خاصتي

87
00:08:00,219 --> 00:08:04,367
إننا نحافظ على أعلى مستوى"
".من الأمان في صناعتنا

88
00:08:04,436 --> 00:08:09,319
.خدمات مكافحة الآفات، انتظر رجاء

89
00:08:09,387 --> 00:08:12,397
لقد جعلت السلامة"
"...الأولوية رقم واحد عندي

90
00:08:16,948 --> 00:08:20,593
علينا انتظار التقرير الكامل"
"."من "المجلس الوطني لسلامة النقل

91
00:08:20,661 --> 00:08:23,002
الاتصالات لا تتوقف
لكن كلّ ما أريد فعله

92
00:08:23,070 --> 00:08:25,276
.هو مشاهدة تغطية هذه الطائرة -
"...أي ادعاءات" -

93
00:08:25,346 --> 00:08:27,853
.لن أسافر بالطائرة مرة أخرى

94
00:08:27,921 --> 00:08:30,897
تكون غير سليمة بخصوص الطائرة"
".فهي غير صحيحة قطعًا

95
00:08:30,966 --> 00:08:35,347
أقصد ألا يجب أن يتم اعتقال هذا الرجل؟

96
00:08:35,416 --> 00:08:37,723
.على الأرجح سيحصل على مكافأة

97
00:08:37,791 --> 00:08:40,466
هذه الاتصالات بخصوص الجرذان
.في يوم واحد تحتاج لأسبوع

98
00:08:40,534 --> 00:08:44,414
لمَ كثيرة؟ لماذا؟

99
00:08:44,482 --> 00:08:46,422
.(مجال العمل هذا ليس "لماذا" يا (فاسيلي

100
00:08:46,489 --> 00:08:49,934
"بل هذا مجال عمل "الآن
.عضة جرذ. الأولى على قائمتك اليوم

101
00:08:50,003 --> 00:08:51,976
.طلب خاص من مكتب المحافظ

102
00:08:52,043 --> 00:08:53,949
.لا أعمل لدى المحافظ

103
00:08:54,017 --> 00:08:57,261
.أنا أعمل، وأنت تعمل لديّ -
،لديّ مدرسة ابتدائية -

104
00:08:57,329 --> 00:08:59,870
،مستشفى وكنيسة
وتريديني أن أذهب لهذا الشخص أولًا؟

105
00:08:59,939 --> 00:09:02,581
،تعرضت ابنته للعض بواسطة جرذ

106
00:09:02,650 --> 00:09:05,190
وهو مدير صندوق التحوط
.ومساهم رئيسي

107
00:09:05,259 --> 00:09:08,201
لذا أجل، ستذهب هناك أولًا وستكون

108
00:09:08,270 --> 00:09:10,243
في أفضل سلوك، أفهمت؟ -
...سأرتدي قبعتي -

109
00:09:10,311 --> 00:09:14,324
.وعدسة المونوكول -
فقط لا تغضبه، حسنًا؟ -

110
00:09:17,671 --> 00:09:20,179
،صلابة الرقبة، حساسية من الضوء الطبيعي

111
00:09:18,673 --> 00:09:22,786
{\a6} "مستشفى سانت سباستيان، كوينز"

112
00:09:20,247 --> 00:09:23,090
.اضطراب عقلي
جميعها مظاهر سريرية

113
00:09:23,157 --> 00:09:25,097
.لعدوى الجهاز العصبي المركزي

114
00:09:25,165 --> 00:09:28,543
قد تكون
.التهاب السحايا والدماغ الأميبي الأولي

115
00:09:28,611 --> 00:09:30,550
التهاب السحايا الطفيلية
.وهو نادر جدًا

116
00:09:30,618 --> 00:09:32,657
.إنّها علق طبي، وسيئة جدًا

117
00:09:32,726 --> 00:09:34,732
أعرف أنني أطلب الكثير منكم

118
00:09:34,801 --> 00:09:38,413
لكني سأقدر لو عملتم على تطوير
.(بروتوكول لعلاج الكابتن (ريدفيرن

119
00:09:38,481 --> 00:09:41,190
.أحتاج لجميعكم هنا. شكرًا

120
00:09:47,614 --> 00:09:52,933
.أيّها الدكتور، أنا خائف
هل سأموت؟

121
00:09:53,000 --> 00:10:02,145
دويل)، سنعثر على ما أصابك بالمرض)
.وسنعمل على استعادة عافيتك مجددًا

122
00:10:02,214 --> 00:10:04,688
.أعدك بذلك

123
00:10:14,827 --> 00:10:18,539
.لا يمكنك أن تعده بذلك -
...إنّه عالق في -

124
00:10:18,608 --> 00:10:21,383
،أنبوب احتواء بلاستيكي
.محاط بأطباء لا يعرفون شيئًا

125
00:10:21,452 --> 00:10:23,625
.يحتاج إلى القليل من الأمل

126
00:10:25,466 --> 00:10:27,639
(جلسة حضانة (زاك
.بعد 45 دقيقة

127
00:10:27,708 --> 00:10:29,613
.(اذهب، سنعتني بـِ (ريدفيرن -
...حسنًا، أخبريني -

128
00:10:29,682 --> 00:10:31,655
.إن تغير أي شيء
وعلينا أن نتحقق من صحة

129
00:10:31,723 --> 00:10:33,662
.الناجين الآخرين أيضًا -
...وأريد أن أتحدث -

130
00:10:33,731 --> 00:10:36,506
.مع ذلك الرجل المسن -
من؟ -

131
00:10:36,540 --> 00:10:39,650
.الذي تمّ اعتقاله في المطار

132
00:10:39,719 --> 00:10:41,625
.(إنّه يعرف أمورًا (إيف

133
00:10:41,693 --> 00:10:47,111
...حسنًا، أي شيء، فقط -
.أجل، سأتصل بك -

134
00:10:47,180 --> 00:10:49,654
أين (جيم)؟

135
00:10:51,190 --> 00:10:55,513
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

136
00:11:05,179 --> 00:11:07,867
.(سيّد (جيم كينت

137
00:11:07,934 --> 00:11:10,342
.(أنا هنا لمقابلة (غريغ

138
00:11:10,410 --> 00:11:12,350
.أجل، لم يستطع (غريغ) الحضور

139
00:11:12,417 --> 00:11:16,397
.لكن وردنا اتصالك
.يبدو عاجلًا

140
00:11:16,466 --> 00:11:18,538
.سأعود في وقت آخر

141
00:11:18,607 --> 00:11:21,316
،"أنت عضو في مشروع "الكناري

142
00:11:21,384 --> 00:11:24,762
فريق الاستجابة السريعة للأوبئة
من "مركز مكافحة الأمراض"؟

143
00:11:24,829 --> 00:11:28,642
من أنت؟ -
...أفترض أنك هنا من أجل -

144
00:11:28,711 --> 00:11:31,620
بضاعة الطائرة. الصندوق؟

145
00:11:31,689 --> 00:11:34,597
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

146
00:11:34,666 --> 00:11:42,661
أشير تحديدًا إلى الخزانة المنقوشة
.التي سمحت لها بالخروج من المحيط الأمني للمطار

147
00:11:44,737 --> 00:11:47,479
عقدت صفقة مع (غريغ) لتزويده
...ببعض المعلومات

148
00:11:47,546 --> 00:11:51,191
وأسمح بعبور قطعة طبية
.عبر الجمارك. ذلك كل شيء

149
00:11:51,260 --> 00:11:56,612
أجل، إليك بقية المال
.الذي وعدك به (غريغ) مقابل صنيعك

150
00:12:02,769 --> 00:12:06,715
ماذا كان في الصندوق؟
أين الجثث؟

151
00:12:08,624 --> 00:12:10,898
.سأذهب للشرطة

152
00:12:10,966 --> 00:12:15,012
.لا بدّ وأنك تحب زوجتك حبًا جمًا

153
00:12:18,862 --> 00:12:24,447
ماذا؟ -
.أن تنتهك شروط عملك وتخرق القانون -

154
00:12:24,516 --> 00:12:26,896
أفهم أنه هناك تجربة سريرية واعدة

155
00:12:26,993 --> 00:12:30,907
بخصوص الأجسام المضادة وحيدة النسيلة
."بالنسبة للسرطان لديها في "بالو ألتو

156
00:12:30,908 --> 00:12:39,596
تقدم 30 ألف شخص ولكن تم قبول 100 فقط
.وتم رفض زوجتك (سيلفيا) بطريقة قاسية

157
00:12:39,664 --> 00:12:41,904
كيف تعرف ذلك؟
.(لم أقل شيئًا لـِ (غريغ

158
00:12:41,972 --> 00:12:45,315
.تموّل شركتنا البرنامج البحثي بأكمله

159
00:12:48,262 --> 00:12:50,368
.يمكننا عكس القرار

160
00:12:50,437 --> 00:12:55,888
(لم يفت الأوان لأن تُدخل (سيلفيا
.لتلك التجربة

161
00:13:07,064 --> 00:13:10,107
أقوم بهذا العمل
.لأدفع تكاليف علاجها

162
00:13:10,176 --> 00:13:13,085
.لا أظن فقط أنّك لن تذهب للشرطة

163
00:13:13,154 --> 00:13:20,302
أنا على ثقة بأننا قد نستمر
.في الاعتماد على خدماتك الجيدة

164
00:13:24,887 --> 00:13:28,733
.(لديك رئيسان الآن، (جيم كينت

165
00:13:28,802 --> 00:13:33,852
ذلك الذي في
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

166
00:13:42,821 --> 00:13:46,400
{\a6} "كيو غاردينز، كوينز"

167
00:13:44,225 --> 00:13:49,408
تعدي جنائي والتدخل في تحقيق جنائي

168
00:13:51,284 --> 00:13:55,330
سيّد (سيتريكيان)، (سيتراكيان)؟

169
00:13:55,399 --> 00:14:00,283
.كما تشاء سعادتكم -
.(سيّد (سيتراكيان -

170
00:14:00,350 --> 00:14:04,196
ما الذي كنت تفعله
في المطار ليلة السبت؟

171
00:14:04,265 --> 00:14:15,873
،شاهدت قصة في التلفاز عن طائرة هبطت
.أعتقد أنني لست متأكدًا، سعادتكم

172
00:14:15,941 --> 00:14:18,583
،إني طاعن في السن
.لم تعد الأمور واضحة بالنسبة لي

173
00:14:21,027 --> 00:14:23,769
،إنّك تملك متجرًا للرهانات

174
00:14:23,837 --> 00:14:27,515
"نيكبروكر للقروض والتحف"
شرقي الشارع 118؟

175
00:14:27,584 --> 00:14:32,534
.أجل سيّدي. مرخص به ومسّجل

176
00:14:32,603 --> 00:14:39,527
جئت إلى هنا بعد الحرب العالمية الثانية
.بعد أن تم تحرير المخيمات

177
00:14:42,171 --> 00:14:46,786
هل يسكن معك أحد؟ أيّ عائلة؟ -
.أنا أرمل، سعادتكم -

178
00:14:46,855 --> 00:14:50,868
أبناء، أحفاد؟ -
.لم أرزق بأحد -

179
00:14:53,981 --> 00:15:00,771
،يعتبر التعدي تهمة مضايقة
.لكن ما يهمني هو هذا

180
00:15:00,839 --> 00:15:08,231
.(هذا سلاح مخبأ سيّد (سيتراكيان
."ولدينا قوانين صارمة في مدينة "نيويورك

181
00:15:08,300 --> 00:15:15,224
،إنّه قطعة أثرية، سعادتكم
.وأستخدمه في التنقل فقط

182
00:15:15,293 --> 00:15:27,904
.إنّه ذو قيمة عاطفية، تذكار عائلي
.سأعمل على إزالة وإذابة السيف. أعدك

183
00:15:31,117 --> 00:15:33,892
قايضه بقصبة من الألمونيوم
.ذات قعر مطاطي

184
00:15:33,961 --> 00:15:35,967
.أُسقطت الدعوى

185
00:15:36,036 --> 00:15:39,481
.شكرًا، سعادتكم

186
00:15:42,526 --> 00:15:45,302
ما مقدار ما مثلّت هناك؟

187
00:15:45,370 --> 00:15:48,279
أأعرفك؟ -
.(أنا الدكتورة (نورا مارتينيز -

188
00:15:48,348 --> 00:15:51,525
."من "مركز مكافحة الأمراض
.التقينا في المطار

189
00:15:51,592 --> 00:15:53,933
.حسنًا فهمت. أنت مستاء

190
00:15:54,002 --> 00:15:58,216
.أنتِ هنا لأن الجثث اختفت

191
00:15:58,284 --> 00:16:01,627
أتعرف مكانها؟ -
.أعرف إلى أين ستذهب -

192
00:16:01,696 --> 00:16:05,241
.تذهب؟ سيّدي أرجوك
.تعال معي. ساعدنا

193
00:16:05,310 --> 00:16:09,089
.قد يكون فات الأوان فعلًا  -
فات على ماذا؟ -

194
00:16:09,157 --> 00:16:11,698
ماذا كان في التابوت؟

195
00:16:11,767 --> 00:16:15,546
.شيء ذو قوة هائلة وإرادة رهيبة

196
00:16:15,615 --> 00:16:19,326
.إرادة تبيد العالم وتبتلع الضوء

197
00:16:19,395 --> 00:16:21,535
هل يتستر الجيش على ذلك؟

198
00:16:21,603 --> 00:16:23,911
.لا تكوني مشتتة بسهولة

199
00:16:23,978 --> 00:16:28,193
إنّه يتغذى على مصلحة الإنسان الشخصية
.ورضا البيروقراطية

200
00:16:28,261 --> 00:16:33,847
(تظنان أنتِ والدكتور (غودويذر
أن كون المرء جيدًا يكفي؟

201
00:16:33,915 --> 00:16:37,761
،ذلك لا يعني شيئًا
إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام

202
00:16:37,829 --> 00:16:40,705
.بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك

203
00:16:40,773 --> 00:16:43,783
.حسنًا إذًا، أخبرني
ما الذي يجب القيام به؟

204
00:16:43,851 --> 00:16:49,103
ألديك قائمة الركاب كاملة؟ -
ليست هنا، لماذا؟ -

205
00:16:49,171 --> 00:16:52,448
لأنّه يتحتم عليكِ أن تعثري
...على كل راكب

206
00:16:52,517 --> 00:16:55,561
وتدمري الجثث وأي شخص
.كان على اتصال معهم

207
00:16:58,874 --> 00:17:02,117
.هذا مضيعة للوقت. لستِ مستعدة

208
00:17:02,185 --> 00:17:04,158
،فسّر لي السبب
،إن كان قد ماتوا فعلًا

209
00:17:04,226 --> 00:17:06,969
فعلينا تدمير الجثث؟

210
00:17:07,036 --> 00:17:09,477
حتى تكوني مستعدة للقيام
،بما يتوجب عليك

211
00:17:09,546 --> 00:17:12,856
.فلستِ ذات فائدة لي

212
00:17:18,040 --> 00:17:23,121
{\a6} ،محكمة الأسرة بمقاطعة كوينز"
"جامايكا، كوينز

213
00:17:18,040 --> 00:17:20,113
.(لديّ بضع أسئلة لك (زاكاراي

214
00:17:20,181 --> 00:17:25,165
ومن المهم أن تفهم
.أنّه لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة

215
00:17:25,233 --> 00:17:30,484
ستقوم المحكمة بجميع القرارات النهائية
.لكن مساهمتك مهمة هنا

216
00:17:30,552 --> 00:17:36,004
زاكاراي)، ماذا تظن)
بأنّه سيكون الحل الأفضل

217
00:17:36,073 --> 00:17:41,090
،لأمك وأبيك
حيال حقوق الحضانة والزيارة؟

218
00:17:41,158 --> 00:17:44,770
...حسنًا، أعتقد أنّه

219
00:17:44,839 --> 00:17:47,313
أعرف أنّهما يريدان
.ما هو أفضل بالنسبة لي

220
00:17:47,382 --> 00:17:50,625
وما هو الأفضل بالنسبة لك؟

221
00:17:56,716 --> 00:18:01,666
أشعر أنّه لو يزورني أبي
،مرة أو مرتين في عطل نهاية الأسبوع كل شهر

222
00:18:01,734 --> 00:18:03,907
.سيكون ذلك جيدًا جدًا

223
00:18:03,975 --> 00:18:06,751
،لأن لديه وظيفة مهمة
...وبهذه الطريقة

224
00:18:06,820 --> 00:18:09,260
لن يكون تحت ضغط
أن يأتي متأخرًا أو يطرأ

225
00:18:09,328 --> 00:18:12,270
.عليه أمر -
،معذرة، سعادتكم -

226
00:18:12,274 --> 00:18:15,775
.أعتقد أنّ هناك خطأ
...ما كان يقصده هي

227
00:18:15,819 --> 00:18:19,568
...الحضانة المشتركة -
...د. (غودويذر)، عليك -

228
00:18:19,578 --> 00:18:22,220
،كلّا، إنّها طريقتك في السؤال

229
00:18:22,288 --> 00:18:22,648
.لذا، اسأليه مرة أخرى -
!(د. (غودويذر -

230
00:18:23,196 --> 00:18:26,457
.أريد ما هو الأفضل لأبي، ذلك كل شيء

231
00:18:43,734 --> 00:18:46,509
أأنت بخير؟ -
.أجل -

232
00:18:48,652 --> 00:18:52,498
امنحني لحظة فحسب، حسنًا؟

233
00:18:58,789 --> 00:19:02,668
أأنت بخير؟

234
00:19:07,223 --> 00:19:11,939
أنّى لـِ (زاك) ألّا يعرف بأنّه
أفضل شيء في العالم بالنسبة لي؟

235
00:19:18,464 --> 00:19:21,568
.إخباره بذلك شيء
...إظهاره، إثباته

236
00:19:21,569 --> 00:19:25,318
إنّها الأمور الصغيرة يومًا
.بعد يوم، ذلك كلّ شيء

237
00:19:27,261 --> 00:19:31,110
.يمكنك أن تحظى بذلك. (زاك) بحاجته

238
00:19:32,081 --> 00:19:33,993
.بغض النظر عن حكم القاضي

239
00:19:33,998 --> 00:19:37,620
،في أي وقت ترغب في رؤيته
.طالما تُشعرني بذلك مسبقًا

240
00:19:39,492 --> 00:19:43,371
أتحبين هذا؟
.أن تأخذي (زاك) بعيدًا عني

241
00:19:43,440 --> 00:19:46,450
.لم أخالكِ بأن تكوني الشامتة هنا

242
00:19:46,518 --> 00:19:49,684
لقد دربت (زاك)! حاولت إرغامه

243
00:19:49,685 --> 00:19:52,834
.في قول ما تريد -
...أحب ابني وسأفعل -

244
00:19:52,836 --> 00:19:54,550
.أي شيء من أجله -
...ألم يكن كافيًا أنّه اضطر -

245
00:19:54,551 --> 00:19:56,772
أن يذهب هناك ويختار
بين أمه وأبيه؟

246
00:19:56,865 --> 00:19:59,225
.لم أطلب منه أن يختار -
...تحدث بما في قلبه -

247
00:19:59,230 --> 00:20:02,685
هناك، وفعل ما كان يظن
.(أنّه الأفضل لك يا (إيف

248
00:20:03,598 --> 00:20:04,703
.ليس له. بل لك

249
00:20:12,120 --> 00:20:16,033
"شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

250
00:20:19,940 --> 00:20:21,846
!انتظر، انتظر

251
00:20:21,915 --> 00:20:25,761
.اسمعوا، تحققوا. لحظة

252
00:20:25,828 --> 00:20:28,069
ماذا عن ممارسة الجنس مجددًا؟

253
00:20:30,842 --> 00:20:33,083
.لن يحدث ذلك أبدًا

254
00:20:33,527 --> 00:20:37,138
،بين ما حدث في الطائرة
وعضّك لتلك الفتاة

255
00:20:37,207 --> 00:20:40,551
.وتنزيلات مقطعك وصلت عشرة أضعاف

256
00:20:40,620 --> 00:20:43,462
ومقطع "يوتيوب" حصل على
.أكثر من مليوني مشاهدة

257
00:20:45,605 --> 00:20:49,351
.إننا بحاجة إلى تركيزك فحسب
.(التوقيت هو كل شيء، (غايب

258
00:20:49,419 --> 00:20:51,324
.إنني مصاب بزكام

259
00:20:51,393 --> 00:20:57,381
.إنفلونزا أو ما شابه
.لا غناء، أو حفلات

260
00:21:02,422 --> 00:21:06,404
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

261
00:21:10,630 --> 00:21:12,603
مرحبًا؟

262
00:21:15,013 --> 00:21:17,287
سيّد (أرنوت)؟

263
00:21:27,826 --> 00:21:31,505
أنا الدكتور (غودويذر) من
."مركز مكافحة الأمراض"

264
00:21:54,860 --> 00:21:56,799
سيّد (أرنوت)؟

265
00:22:44,642 --> 00:22:47,351
مرحبًا، (نورا)، هل أي من الأمتعة
الشخصية للمتوفين

266
00:22:47,420 --> 00:22:49,994
،قد أعيدت إلى أقرب الأقرباء
بالخطأ؟

267
00:22:50,063 --> 00:22:53,774
ماذا؟ ماذا! متى؟
.حسنًا، أنا في طريقي إليك

268
00:23:08,629 --> 00:23:13,309
"الشارع 52، شرقًا، مانهاتن"

269
00:23:18,355 --> 00:23:20,328
.كان هذا الشيء على وسادتها
،عندما استيقظت

270
00:23:20,397 --> 00:23:22,871
.عضّها في وجهها

271
00:23:22,939 --> 00:23:28,927
.أريدك أن تعثر على هذا الجرذ وتقتله -
.لست هنا لإعادة تأهيله -

272
00:23:28,995 --> 00:23:30,867
هل لك أن تعجل في الأمر؟

273
00:23:30,935 --> 00:23:33,911
إن الفشل الذريع في قضية
.طيران "ريجيس" يسحق محفظتي

274
00:23:33,979 --> 00:23:35,919
،أُفتتح السوق متراجعًا بـ600 نقطة
إننا نعمل مسبقًا

275
00:23:35,987 --> 00:23:40,368
في بيع البرنامج، هاتفي لا يتوقف
.وأنا عالق هنا في انتظارك

276
00:23:43,080 --> 00:23:45,421
مخيف، صحيح؟ -
.أجل -

277
00:23:45,489 --> 00:23:53,350
أجل، لقد تمّ عضّي 7 مرات
وأعلم أنها ليست وخزة خفيفة، صحيح؟

278
00:23:53,417 --> 00:23:57,765
أتعلمين... الجرذان، لا ترى جيًدا
.ولكن يمتلكون حاسة شم وذوق قوية جدًا

279
00:23:57,834 --> 00:24:01,011
لهذا السبب عادة ما يعضّون
.الأطفال حول الفم

280
00:24:01,079 --> 00:24:06,933
لأنّ هناك حيث رائحة الطعام، أتفهمين؟

281
00:24:07,001 --> 00:24:10,278
.ابقي هنا، وسأعود في الحال
حسنًا؟

282
00:24:41,662 --> 00:24:44,772
.إليك، امسكها

283
00:24:44,840 --> 00:24:46,645
.كلّا، لا أريدها

284
00:24:46,714 --> 00:24:51,262
ما ذلك؟ -
.مخدر -

285
00:24:53,438 --> 00:24:56,715
."كوبية؟ سجائر "كويبا مادورو 5

286
00:24:56,784 --> 00:25:01,734
.وكأنك تدخن القهوة والكريمة
.لكن سعر الواحدة 50 دولارًا

287
00:25:01,803 --> 00:25:07,188
أتعلم، أحد زبائني أعطاني واحدة
.ذات مرة

288
00:25:11,772 --> 00:25:15,953
أتعرف من يحب السجائر أيضًا؟ أتعرف؟

289
00:25:16,022 --> 00:25:22,377
الجرذان. كان هذا الحي لا يزال
.أحد الأحياء الفقيرة في عام 1931

290
00:25:22,445 --> 00:25:25,890
.بنوا هذا المبنى وهدموا مصنع السجائر

291
00:25:25,958 --> 00:25:28,633
.وبنوا فوق القاعدة الأصلية مباشرة

292
00:25:28,702 --> 00:25:33,819
دفعت ماذا؟ 14 مليون وربع
مقابل هذه الست غرف المزدوجة؟

293
00:25:33,888 --> 00:25:37,634
.من موقع "زيلو" للعقار
تم شراء هذا المكان 3 مرات

294
00:25:37,701 --> 00:25:39,942
في السبع سنوات الماضية
.والآن تعرف السبب

295
00:25:40,010 --> 00:25:41,982
!حسنًا

296
00:25:42,050 --> 00:25:47,836
عزيزتي، لا تأكلي على السرير
بعد الآن، حسنًا؟ اتفقنا؟

297
00:25:47,905 --> 00:25:53,224
.نعم -
.حسنًا. طاب يومك -

298
00:26:31,036 --> 00:26:34,981
"غرينبوينت، بروكلين"

299
00:26:36,250 --> 00:26:38,390
سيلفيا)؟)

300
00:26:42,138 --> 00:26:45,549
.مرحبًا. كان ذلك سريعًا -
.مرحبًا -

301
00:26:45,618 --> 00:26:48,092
هل قرأت رسالتي؟ -
أي رسالة؟ -

302
00:26:48,161 --> 00:26:53,044
."اتصلوا بي مستشفى "ستانفورد
.كان هناك خطأ كتابي

303
00:26:53,112 --> 00:26:58,129
.لقد تم قبولي في تجربة العقار

304
00:26:58,197 --> 00:27:01,540
.أنا واحدة من الـ100 المحظوظين

305
00:27:03,182 --> 00:27:06,962
.ذلك عظيم -
.كنت محقًا -

306
00:27:07,029 --> 00:27:15,727
قلتَ لا تفقدي الأمل أبدًا
والأمور الجيدة تحدث لأهل الخير، صحيح؟

307
00:28:02,266 --> 00:28:04,238
".أنسيل)... اشرب)"

308
00:28:20,198 --> 00:28:22,204
".أنسيل)... اشرب)"

309
00:28:22,273 --> 00:28:24,479
".(أنسيل)"

310
00:29:03,651 --> 00:29:05,590
التوتر ما قبل الجولة؟
.أفهم ذلك تمامًا

311
00:29:05,658 --> 00:29:09,269
.ستخفف المهدئات من الألم بشكل جيد

312
00:29:09,338 --> 00:29:11,511
أسمعت بحبة "الصباح التالي"؟

313
00:29:11,579 --> 00:29:14,187
"حسنًا، "الكلونوبين
."يعتبر حبوب "الليلة السابقة

314
00:29:14,256 --> 00:29:18,603
.أسمع أصواتًا يا دكتور
.أصوات غريبة

315
00:29:18,672 --> 00:29:21,314
.أصوات، صحيح؟ أسمعها أيضًا -
.صوت واحد، يناديني -

316
00:29:21,382 --> 00:29:23,153
...طرق من بعيد -
.أجل -

317
00:29:23,222 --> 00:29:26,432
.لا أستطيع التركيز -
.حسنًا، كل ذلك -

318
00:29:26,501 --> 00:29:31,953
سنضع منشط "آديرال" ليساعدك
في تذكر كلمات الأغنية، حسنًا؟

319
00:29:32,021 --> 00:29:36,034
حسنًا، أي أداء آخر به مشاكل؟

320
00:29:36,103 --> 00:29:38,611
.حسنًا، بما أنك ذكرت ذلك

321
00:29:42,325 --> 00:29:44,733
.أجل، لا يبدو ذلك جيدًا

322
00:29:44,802 --> 00:29:48,848
ما أحتاج منك أن تفعله الآن
.هو أن يقلك أحدهم لأقرب مستشفى

323
00:29:48,917 --> 00:29:51,224
.وأقصد حالًا

324
00:29:53,233 --> 00:29:55,339
ويرفع أحدهم هذه الصور
على موقع "غاوكار" بعد 10 دقائق؟

325
00:29:55,407 --> 00:29:58,417
.محال يا دكتور
.عليك أن تفعل شيئًا

326
00:29:58,486 --> 00:30:01,127
.كلّا، إننا بعيدون عن ذلك

327
00:30:01,195 --> 00:30:04,071
.هذا الأمر خارج نطاقي

328
00:30:04,139 --> 00:30:07,216
اسمع، أعرف أخصائية مسالك بولية
والتي قد يتم إقناعها

329
00:30:07,284 --> 00:30:09,625
.بإجراء مكالمة طوارئ منزلية

330
00:30:09,693 --> 00:30:12,201
.ثق بي، إنّها متحفظة تمامًا

331
00:30:12,701 --> 00:30:16,212
"شرقي الشارع 118، هارلم"

332
00:30:29,243 --> 00:30:31,148
.في المرة المقبلة، تحداني

333
00:30:34,060 --> 00:30:36,936
.أجل، جيد جدًا

334
00:30:37,005 --> 00:30:39,445
هل جميع الأسماء هنا؟ -
.كلّ الركاب -

335
00:30:39,514 --> 00:30:42,088
أتريد أرقام الضمان الاجتماعي خاصتهم؟

336
00:30:42,157 --> 00:30:44,832
كلمات السر للبريد الإلكتروني؟
فيس بوك؟ تويتر؟

337
00:30:44,900 --> 00:30:48,210
.أيًا كان ما تريد، يمكنني إحضاره

338
00:30:48,279 --> 00:30:54,199
.إليكِ ألعاب الفيديو المضيعة للوقت

339
00:30:54,268 --> 00:30:56,775
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟

340
00:30:56,844 --> 00:31:01,225
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم

341
00:31:14,141 --> 00:31:16,783
.سرعة تفاقم الألم هذه مستحيلة طبيًا

342
00:31:16,851 --> 00:31:18,924
،علينا أن ندخله الجراحة
...لمعرفة ما يحدث

343
00:31:18,992 --> 00:31:20,763
.داخله الآن. سنجهزه في الحال

344
00:31:20,832 --> 00:31:23,541
.إننا نجهز غرفة العمليات
.لن يطول الأمر

345
00:31:23,609 --> 00:31:26,418
".(دويل)"

346
00:31:26,486 --> 00:31:28,960
.هنا. إنه هنا

347
00:31:32,509 --> 00:31:34,582
من يا كابتن (ريدفيرن)؟ من هنا؟

348
00:32:04,024 --> 00:32:06,064
ما الذي يحدث؟

349
00:32:08,942 --> 00:32:10,982
.لا أدري

350
00:32:11,050 --> 00:32:14,394
.علينا أن ننقذه الآن

351
00:32:16,871 --> 00:32:21,785
{\a6} "شارع كيلتون، وودسايد، كوينز"

352
00:32:16,871 --> 00:32:18,777
أعلنت الوزيرة (بيرسون) اليوم"

353
00:32:18,846 --> 00:32:21,353
"أنّ "مركز مكافحة الأمراض
لم يعد يحقق في الممراض

354
00:32:21,422 --> 00:32:23,561
المتسبب في وفيّات
".رحلة "ريجيس" 753

355
00:32:23,629 --> 00:32:25,535
هذا هو بالتأكيد رد على التسرب الأخير"

356
00:32:25,604 --> 00:32:29,397
للمستندات التي تحتوي على سجلات
"."المشاكل لطيران "ريجيس

357
00:32:32,409 --> 00:32:35,820
".(ابنتي (إيما" -
...تشير الوثائق" -

358
00:32:35,888 --> 00:32:39,935
".أنّ السبب هو تسرب غاز أول أكسيد الكربون -
."أريد رؤيتها مجددًا" -

359
00:32:41,495 --> 00:32:43,534
أمي؟

360
00:32:48,053 --> 00:32:49,959
أمي؟

361
00:33:33,720 --> 00:33:37,633
أمي هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، تعال هنا حبيبي -

362
00:33:41,014 --> 00:33:42,954
.لا بأس

363
00:33:46,099 --> 00:33:48,373
.أمك بخير

364
00:33:50,750 --> 00:33:53,091
.سنكون بخير

365
00:33:57,709 --> 00:34:00,618
ابقَ معي فحسب، حسنًا؟ -
.حسنًا -

366
00:34:04,066 --> 00:34:07,380
{\a6} ،المركز الرئيسي لشركة ريجيس للطيران"
"وسط مانهاتن

367
00:34:04,066 --> 00:34:11,090
اهتزت صناعة الطيران بالمأساة الأخيرة"
...في مطار (جون كينيدي). الهبوط الحاد

368
00:34:11,159 --> 00:34:15,306
في إيرادات الطيران على مدى
...الأيام القليلة الماضية يشير على أنّ العملاء

369
00:34:15,374 --> 00:34:19,052
...متوترون حول السفر بعد الوفيّات الغامضة

370
00:34:19,121 --> 00:34:22,465
لـ206 من الركاب على متن رحلة
".طيران "ريجيس" 753

371
00:34:22,533 --> 00:34:25,275
"كما ترون، البورصة خاصة "ريجيس"
"...في سقوط حر، متراجعة

372
00:34:25,344 --> 00:34:27,651
من أنت؟

373
00:34:27,719 --> 00:34:29,759
كيف دخلت إلى هنا؟

374
00:34:29,827 --> 00:34:33,406
.كان الباب مفتوحًا -
.كلّا، لم يكن كذلك -

375
00:34:38,089 --> 00:34:40,731
أترغب في كتابة مذكرة؟

376
00:34:40,798 --> 00:34:45,012
مذكرة؟ -
ندم؟ توبة؟ -

377
00:34:45,081 --> 00:34:48,358
شعور بالذنب؟

378
00:34:48,426 --> 00:34:50,599
...ماذا

379
00:34:57,292 --> 00:34:59,298
.حسنًا

380
00:34:59,367 --> 00:35:01,808
ماذا تفعل؟

381
00:35:01,876 --> 00:35:05,388
!لا. لا! لا! انتظر

382
00:35:05,455 --> 00:35:08,431
!لا تفعل

383
00:37:51,036 --> 00:37:52,562
.مرحبًا، معذرة

384
00:37:52,569 --> 00:37:54,575
.أين كنت؟ كنّا نتصل بك

385
00:37:54,643 --> 00:37:57,704
لا يمكننا العثور على الثلاثة الناجين
.(ولا حتى (غاري أرنوت

386
00:37:57,705 --> 00:38:00,012
.(سنقوم بعمل جراحة طارئة لـِ (ريدفيرن

387
00:38:00,080 --> 00:38:02,520
جيم)، ما الخطب؟)

388
00:38:02,589 --> 00:38:06,903
أتعرف التجربة السريرية
للأجسام المضادة وحيدة النسيلة

389
00:38:06,971 --> 00:38:10,380
التي يقومون بها في "ستانفورد"؟
.لقد قبلوا (سيلفيا) في النهاية

390
00:38:10,681 --> 00:38:13,388
.أخيرًا. تلك أخبار سارة -
.قلت بأنّها لم تُقبل -

391
00:38:14,158 --> 00:38:19,209
لا بد وأنّهم قاموا بخطأ كتابي
.أو ما شابه. لا أدري، الأمر جنوني. قبلوها

392
00:38:19,277 --> 00:38:21,751
.ذلك عظيم

393
00:38:21,819 --> 00:38:23,591
".(نداء للدكتور (غودويذر"

394
00:38:23,660 --> 00:38:26,234
".د. (غودويذر) إلى وحدة العناية المركزة حالًا"

395
00:38:32,091 --> 00:38:34,599
.د. (غودويذر)، مريضك... رحل

396
00:38:34,667 --> 00:38:36,640
سكتة قلبية؟ -
.كلّا، لقد غادر -

397
00:38:36,708 --> 00:38:39,315
كان جاهزًا للعملية الجراحية، ذهبت

398
00:38:39,384 --> 00:38:43,062
...لأقوم بالتجهيزات النهائية
.كان وحده لدقيقة واحدة

399
00:38:43,131 --> 00:38:45,739
.حسنًا، تفرقوا
،لا يزال هنا في مكان ما

400
00:38:45,808 --> 00:38:48,584
.وكذلك من أخذه
.جيم)، اتصل بنا على هواتفنا)

401
00:38:51,228 --> 00:38:53,200
...هل رأيت مريضًا مر من هنا

402
00:38:53,269 --> 00:38:55,275
قبل خمس دقائق؟
،على الأرجح على كرسي متحرك

403
00:38:55,343 --> 00:38:57,349
أصلع، مريض جدًا؟

404
00:38:57,418 --> 00:38:59,892
.لا شيء هنا. لا أثر له

405
00:38:59,959 --> 00:39:02,132
هل صعد أحدكم للأعلى؟
هل شاهده أي أحد؟

406
00:39:03,841 --> 00:39:07,151
.لا شيء، لا أرى شيئًا -
...سأتحقق من الطابق الأرضي -

407
00:39:12,573 --> 00:39:15,114
جيم)، أين أنت؟) -
.في الطابق السفلي -

408
00:39:25,881 --> 00:39:28,690
.عثرت عليه. إنّه في المطبخ

409
00:39:28,759 --> 00:39:33,676
،المطبخ في الطابق السفلي
إيف)، عليك أن... (إيف)؟)

410
00:39:46,725 --> 00:39:49,902
كابتن (ريدفيرن)؟

411
00:39:56,762 --> 00:39:58,366
"...(جيم)"

412
00:39:59,940 --> 00:40:01,845
".(جيم)"

413
00:40:03,252 --> 00:40:05,224
.(كابتن (ريدفيرن

414
00:40:16,433 --> 00:40:18,807
جيم)؟)

415
00:40:18,876 --> 00:40:21,685
!(إيف) -
دويل)، ما الذي تفعله؟) -

416
00:40:21,754 --> 00:40:23,908
.ابتعد عنه

417
00:41:13,614 --> 00:41:15,754
!توقف -
!حسنًا -

418
00:41:21,410 --> 00:41:24,420
.يا إلهي

419
00:41:39,143 --> 00:41:50,081
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

