﻿1
00:00:16,574 --> 00:00:19,162
(THEME SONG PLAYING)

2
00:01:14,034 --> 00:01:24,594
translated by y0miko

3
00:01:31,670 --> 00:01:35,056
والان ماذا؟ امسحيها ولكن ذلك لا يطهر المكان

4
00:01:35,176 --> 00:01:36,594
كيف ستطهرينه؟

5
00:01:36,676 --> 00:01:38,304
لا اعرف لم انظف

6
00:01:38,430 --> 00:01:40,056
بول احد من قبل

7
00:01:40,182 --> 00:01:42,143
يالها من حياة مميزة التي تقودينها

8
00:01:42,226 --> 00:01:45,688
نعم, والان اصبحت هنا

9
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
يجب ان اكون جاهزة خلال 3 ساعات

10
00:01:48,691 --> 00:01:50,569
علي ان اضربك حتى يوم الثلاثاء

11
00:01:50,653 --> 00:01:52,864
لجلب تلك القمامة الى داري

12
00:01:53,365 --> 00:01:57,286
وكاني طلبت حدوث هذا؟
انا لا اعلم ما هو

13
00:01:57,370 --> 00:01:59,039
لا اعرف ماذا افعل

14
00:01:59,164 --> 00:02:01,375
عن ماذا؟
نظفي البول!

15
00:02:01,626 --> 00:02:04,379
البول, المهووسة, غضبك

16
00:02:05,506 --> 00:02:09,052
جهلي, التطهير

17
00:02:09,135 --> 00:02:10,887
هنالك شخص اخر يبول علي,

18
00:02:10,970 --> 00:02:14,392
لذلك غير مسموح لي ان استخدم الحمام حتى
الصباح

19
00:02:15,394 --> 00:02:17,521
ساضطر للنوم ببول شخص غريب علي

20
00:02:17,729 --> 00:02:22,777
انه شاق عليك
ايتها الفتاة المسكينة الضائعة

21
00:02:22,903 --> 00:02:23,904
(BAPTISTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

22
00:02:24,071 --> 00:02:25,740
(كلوديت), اضغطي على الزر

23
00:02:31,037 --> 00:02:33,374
اسمه مصعد

24
00:02:34,124 --> 00:02:35,252
لا تخافي

25
00:02:36,420 --> 00:02:37,588
هيا

26
00:02:41,300 --> 00:02:43,762
انه الصندوق السحري الطائر

27
00:02:46,266 --> 00:02:47,267
ادخلي

28
00:02:49,270 --> 00:02:50,396
تعالي

29
00:02:52,733 --> 00:02:56,112
(دي) اين (دي)
تعالي هنا يا صغيرة

30
00:02:58,365 --> 00:03:01,661
(دي), اخلعي هذه البزة واكويها

31
00:03:01,785 --> 00:03:03,787
وان لم تكوني مستعدة للرحيل في 5 دقائق

32
00:03:03,913 --> 00:03:07,375
سارسلك على متن المركب القادم! هيا!

33
00:03:07,459 --> 00:03:10,170
(بابتيست), اغلق الباب انت تخرج كل الحرارة

34
00:03:11,797 --> 00:03:13,300
تعال هنا

35
00:03:14,719 --> 00:03:16,095
من هذه؟

36
00:03:16,512 --> 00:03:18,474
هذه (كلوديت)

37
00:03:18,890 --> 00:03:21,810
انظر لهذه القطة النحيفة

38
00:03:21,936 --> 00:03:24,147
افتحي فمك, كيف حال اسنانك ايتها القطة النحيفة؟

39
00:03:24,230 --> 00:03:25,232
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

40
00:03:25,316 --> 00:03:27,443
اريد العودة للمنزل

41
00:03:27,944 --> 00:03:31,783
هذا منزلك. ومن الان ستتكلمين الانجليزية هنا فقط

42
00:03:31,865 --> 00:03:34,703
اتفهمين, دعيني اسمعك

43
00:03:35,078 --> 00:03:36,829
نعم, افهم.

44
00:03:36,955 --> 00:03:37,957
ممم

45
00:03:38,040 --> 00:03:39,833
اذهبي للخلف وبدلي ملابسك

46
00:03:39,959 --> 00:03:43,798
البزات على الرفوف في القاعة
تحركي! هناك عمل لانجازه

47
00:03:44,089 --> 00:03:45,133
عمل؟

48
00:03:45,342 --> 00:03:50,806
نعم. ستعملين لدي حتى تسددي دين والديك

49
00:03:51,182 --> 00:03:53,434
والان اذهبي للخلف وغيري ملابسك

50
00:03:58,316 --> 00:04:00,276
ماذا عن اطعام القطة, (تي تيسا)؟

51
00:04:00,360 --> 00:04:03,905
اعطها لحظة لتتنفس. كل شيء جديد

52
00:04:04,114 --> 00:04:06,201
كل شيء جديد!

53
00:04:06,326 --> 00:04:09,539
حصلت على مالك, (بابتيست)
لماذا لا تزال هنا؟

54
00:04:09,706 --> 00:04:13,711
لا احد يعد "مانج كريول" مثلك
تطبخين كما لو كنت في الوطن

55
00:04:14,002 --> 00:04:15,004
باه!

56
00:04:15,087 --> 00:04:17,382
اذهبا للمطبخ, كليكما

57
00:04:21,346 --> 00:04:22,347
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

58
00:04:22,430 --> 00:04:24,559
لن اجعل اي شيء سيء يحدث

59
00:04:26,519 --> 00:04:28,020
اعدك

60
00:04:32,234 --> 00:04:36,656
لدي احترام متيم بك (او جي)
تعرفين, التأييد المتيم

61
00:04:38,743 --> 00:04:40,953
هل بامكاني ان اسالك شيئا؟

62
00:04:41,329 --> 00:04:42,748
لا اعلم, هل تستطيعين؟

63
00:04:43,582 --> 00:04:46,794
نعم, انها فقط فتاتي,
(ميرسي), ستخرج

64
00:04:46,919 --> 00:04:49,320
وكنت افكر انه ربما بامكانك اعداد تلك الكعكة
التي تصنعينها

65
00:04:50,549 --> 00:04:53,094
مثل التي صنعتها في عيد الفصح
لقد كانت رائعة

66
00:04:53,177 --> 00:04:56,390
لقد صنعتها احتفالا ببعثة المسيح

67
00:04:57,057 --> 00:04:59,310
(ميرسي) ستبعث للخارج, صح؟

68
00:04:59,519 --> 00:05:00,841
الا تظنين ان ذلك يستحق كعكة؟

69
00:05:01,105 --> 00:05:03,900
اتقولين ان فتاتك (ميرسي) كالمسيح؟

70
00:05:05,068 --> 00:05:08,864
هل ماتت فتاتك لذنوبنا؟
لا اعتقد ذلك.

71
00:05:10,282 --> 00:05:11,325
انها صديقتي

72
00:05:11,451 --> 00:05:15,497
انا متعبة ولست في مزاج جيد.
ارحلي الان.

73
00:05:19,711 --> 00:05:21,964
لقد تحمس اصدقائي قليلا

74
00:05:23,424 --> 00:05:26,553
عندما اتيت هنا في البداية, احضر لي اصدقائي
كل نوع من هذه التفاهات ايضا

75
00:05:26,637 --> 00:05:27,806
استمتعي بها بينما تدوم

76
00:05:28,431 --> 00:05:29,432
اه.

77
00:05:29,933 --> 00:05:31,727
الديك شيء مثير هناك?

78
00:05:31,811 --> 00:05:34,481
ربما لدي بعض من (نيكلسن بيكر)

79
00:05:34,940 --> 00:05:35,941
من؟

80
00:05:36,065 --> 00:05:37,024
يجب عليك الانصراف.

81
00:05:37,150 --> 00:05:40,321
خذ بعض الكتب لنفسك.
تثقفي

82
00:05:40,572 --> 00:05:41,949
لم يساعد ذلك هذه الفتاة

83
00:05:44,034 --> 00:05:46,829
اذا ماذا تريدين؟
اتريدين بعضا من هذا?

84
00:05:46,912 --> 00:05:47,996
ايعجبك هذا?

85
00:05:48,623 --> 00:05:51,877
استطيع ان اجعلك تشعرين بتحسن.
ذلك مقدار حبي لفتاتي.

86
00:05:52,210 --> 00:05:54,464
انا مصعوقة بولائك.

87
00:05:54,547 --> 00:05:57,343
ومغثية معدتي ايضا
اخرجي!

88
00:05:58,678 --> 00:06:00,848
ساجد شيئا تريدينه (او جي)

89
00:06:00,973 --> 00:06:02,557
واصلي التفكير,
وساواصل انا ايضا.

90
00:06:02,683 --> 00:06:03,684
اخرجي!

91
00:06:08,064 --> 00:06:09,065
طفلة

92
00:06:13,990 --> 00:06:15,199
لقد كلفت بعمل جديد

93
00:06:20,707 --> 00:06:21,749
لا احب الفودضة

94
00:06:21,875 --> 00:06:23,669
اسفة
سانظمهم

95
00:06:23,752 --> 00:06:25,963
فوضى كتب, فوضى بول

96
00:06:26,045 --> 00:06:27,046
اعلم ذلك

97
00:06:27,172 --> 00:06:28,841
اهتمي به او...

98
00:06:28,924 --> 00:06:30,301
(DRILL WHIRRING)

99
00:06:31,219 --> 00:06:32,345
سمندلات ماء!

100
00:06:34,055 --> 00:06:38,812
سمندلات؟ اين سمندلاتي؟
اجتمعوا هنا

101
00:06:40,104 --> 00:06:41,106
سمندلات ماء?

102
00:06:41,232 --> 00:06:43,026
انها كلمته البديعة للمبتدئين.

103
00:06:43,777 --> 00:06:44,737
ماذا تفعلين?

104
00:06:44,862 --> 00:06:48,742
انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء

105
00:06:48,825 --> 00:06:50,411
في العصر التكنولوجي

106
00:06:51,412 --> 00:06:52,538
والمهابل

107
00:06:54,416 --> 00:06:56,543
اذهبي للاجتماع قبل ان يصرخ في وجهك

108
00:06:56,626 --> 00:06:58,046
لديه نفس برائحة المخلوقات الميتة.

109
00:07:00,591 --> 00:07:02,175
(WHIRRING CONTINUES)

110
00:07:05,430 --> 00:07:07,057
مرحبا بكم في السوق الالكتروني.

111
00:07:08,433 --> 00:07:09,434
الادوات محفوظة هنا.

112
00:07:10,394 --> 00:07:14,441
ان اردت اداة,
سلمي ميدالية

113
00:07:15,191 --> 00:07:19,113
الميداليات عليها ارقم. الارقام مخصصة لكم

114
00:07:19,488 --> 00:07:22,618
اذا ضاعت الادوات,
فنحن نعلم من اخذها,

115
00:07:22,952 --> 00:07:25,622
ولقد انتهيت.

116
00:07:28,084 --> 00:07:29,043
شرح.

117
00:07:29,126 --> 00:07:31,254
(SNAPS FINGERS)
انت.

118
00:07:33,883 --> 00:07:36,678
ميداليتي رقم 7.
وكلهم عليهم رقم سبعة.

119
00:07:37,012 --> 00:07:39,264
اعطي ميداليتي,
استلم اداة.

120
00:07:39,347 --> 00:07:41,017
ارجع الاداة,
استلم ميداليتي.

121
00:07:44,313 --> 00:07:46,148
يا لؤلؤة الارنب!

122
00:07:47,190 --> 00:07:49,276
استريحي, حسنا?
سنشل.

123
00:07:51,279 --> 00:07:52,990
على اية حال, بتلك البساطة.

124
00:07:53,115 --> 00:07:56,077
سيد (لوشيك), اعتقد ان هنالك خطا

125
00:07:56,160 --> 00:07:58,664
لقد طلبت ان اوضع في برنامج الثقافة

126
00:07:59,414 --> 00:08:00,455
هل هذا صحيح يا عزيزتي؟

127
00:08:00,500 --> 00:08:04,338
نعم. اظن اني ساكون اكثر فائدة هناك
لقد كنت مساعدة تدريس في الجامعة

128
00:08:04,463 --> 00:08:07,676
وماذا يعني ذلك, تقصدين ثدي ومؤخرة؟

129
00:08:08,301 --> 00:08:10,847
كل ما اقوله هو اني اعرف شيئا عن التدريس

130
00:08:10,930 --> 00:08:13,350
لا اعرف الشيء الاول عن الاعمال الكهربائية

131
00:08:13,684 --> 00:08:16,855
كرري ورائي:
"لا تصعق نفسك."

132
00:08:18,314 --> 00:08:19,607
"لا تصعق نفسك."

133
00:08:19,984 --> 00:08:21,144
والان تعرفين الشيء الاول.

134
00:08:22,402 --> 00:08:24,698
امسكي, اقراي هذا.

135
00:08:26,908 --> 00:08:27,909
وبعدها

136
00:08:30,746 --> 00:08:31,747
اصلحي هذا.

137
00:08:32,081 --> 00:08:35,002
عندما يضيء المصباح, ينقضي يومك.
(CLEARS THROAT)

138
00:08:35,085 --> 00:08:36,420
نفس الشيء لبقية السمندلات البحرية.

139
00:08:36,546 --> 00:08:40,384
اقرا, اصلح مصباح, وارحل.

140
00:08:40,926 --> 00:08:43,596
هذا عملك,
هذه وظيفتك.

141
00:08:43,722 --> 00:08:47,852
الشغل راتب.
هذه تفاهة.

142
00:08:48,728 --> 00:08:49,730
تتقاضين 11 سنت في الساعة.

143
00:08:49,855 --> 00:08:51,231
صحيح. وكانني ساوفر

144
00:08:51,356 --> 00:08:53,568
واشتري 6$ بيبسي في متجر الشركة.

145
00:08:53,651 --> 00:08:55,570
بيبسي, 5.75$.

146
00:08:55,653 --> 00:08:58,032
انها تفاهة.
انا لا اجمع القطن.

147
00:08:58,240 --> 00:09:00,660
رباه, انت واحدة منه.

148
00:09:00,744 --> 00:09:01,912
رغما عن مؤخرتك انا كذلك.

149
00:09:02,662 --> 00:09:06,042
حسنا. اجلسي في القفص
وتفحصي الادوات.

150
00:09:06,792 --> 00:09:08,920
بمعنى اخر, اجلسي على مؤخرتك ولا تفعلي اي شيء طوال اليوم.

151
00:09:09,003 --> 00:09:10,164
هل تظنين ان بامكانك تحمل ذلك?

152
00:09:10,756 --> 00:09:13,760
انت تتكلم لغتي.
ذلك ما كنت اتحدث عنه.

153
00:09:27,652 --> 00:09:28,695
احتاج لمفتاح البراغي.

154
00:09:37,582 --> 00:09:40,086
فويلا! يستطيع القرد الرقص.

155
00:09:41,254 --> 00:09:42,463
بماذا نعتني?

156
00:09:43,298 --> 00:09:45,134
ان اضعت اداة, ستذهبين لوحدة اسكان الامن.

157
00:09:46,469 --> 00:09:47,636
وقت قيلولتي.

158
00:09:48,303 --> 00:09:49,889
(DRILL WHIRRING)

159
00:09:54,979 --> 00:09:56,439
واذهبي لذلك العنون اذا

160
00:09:56,522 --> 00:09:59,443
واخبريهم باني دربتك في مطبخي

161
00:09:59,526 --> 00:10:00,820
سيدفعون لك مال وسيوظفونك

162
00:10:00,987 --> 00:10:02,238
مثل صيني على سكة الحديد,

163
00:10:02,321 --> 00:10:03,406
ولكنها وظيفة.
(CHUCKLES)

164
00:10:05,325 --> 00:10:07,453
شكرا جزيلا لك على هذا, (ريد)

165
00:10:08,997 --> 00:10:10,624
لا ترجعي مجددا الى هنا, حسنا؟

166
00:10:11,500 --> 00:10:12,585
ذلك ما اتمناه

167
00:10:12,669 --> 00:10:14,045
اتمنى ذلك ايضا.

168
00:10:14,378 --> 00:10:16,132
معظم الفتيات يدخلن ويخرجن كثيرا,

169
00:10:16,215 --> 00:10:17,341
وكانهم يضاجعن المكان.

170
00:10:17,466 --> 00:10:18,717
(LAUGHS)

171
00:10:18,843 --> 00:10:21,263
(ميرسي), هل بامكاني الحصول على مشطك?

172
00:10:22,139 --> 00:10:23,641
نعم, خذيه (وودستوك).

173
00:10:23,724 --> 00:10:24,809
ماذا عن ثوبك?

174
00:10:25,434 --> 00:10:26,436
حسنا.

175
00:10:26,811 --> 00:10:28,021
ماذا عن هذا?

176
00:10:28,521 --> 00:10:29,523
ستسبحين فيه.

177
00:10:29,606 --> 00:10:33,653
كنت ساقطعه لاحزمة اليوغا.
تعلمين, من اجل التمدد.

178
00:10:34,154 --> 00:10:36,032
حسنا, ايا كان.

179
00:10:36,532 --> 00:10:39,703
"ايا كان"؟ ذلك قميصي
لقد اعطيتك ذلك القميص

180
00:10:40,537 --> 00:10:44,583
اعطيته لي, فهو ملكي الان.

181
00:10:45,335 --> 00:10:47,379
وبامكاني ان اعطيه من اريد.

182
00:10:49,007 --> 00:10:52,720
لا تجعليني اركز عليك ايتها الفتاة الصغيرة

183
00:10:53,262 --> 00:10:55,264
(بو), انت لست مديرتي بعد الان

184
00:10:55,682 --> 00:10:56,683
مممم.

185
00:10:56,933 --> 00:10:59,229
اعرفك انسة مؤخرتي.

186
00:10:59,354 --> 00:11:01,438
لكن (تريشيا) كانت تعتني بالامر,

187
00:11:02,482 --> 00:11:04,401
وقريبا سيخرج من هنا.

188
00:11:05,904 --> 00:11:07,404
دعيني القي نظرة عليه.

189
00:11:08,572 --> 00:11:09,574
(SNIFFS)

190
00:11:09,657 --> 00:11:11,076
قد تريدين غسله.

191
00:11:11,701 --> 00:11:13,079
لا تزال الرائحة الكريهة عليه.

192
00:11:13,662 --> 00:11:14,788
اتعلمين,

193
00:11:16,250 --> 00:11:18,501
ليست مؤخرتك التي اريدها بعد الان,

194
00:11:19,962 --> 00:11:21,005
انه ظهرك

195
00:11:21,089 --> 00:11:22,090
(SCOFFS)

196
00:11:23,175 --> 00:11:25,135
صحيح. يستحسن لك ان تراقبيه, ساقطة.

197
00:11:32,478 --> 00:11:33,479
ما هي الدراما ?

198
00:11:33,605 --> 00:11:34,856
يجب ان تعرف ميرسي) افضل من العبث مع (بو)

199
00:11:34,940 --> 00:11:36,943
بهذه الدقة لاجل رفيقتها.

200
00:11:37,777 --> 00:11:40,614
تبا. هل تظنين انها ستفعل شيئا?

201
00:11:40,864 --> 00:11:42,533
لقد سرقت صديقة (شيلي).

202
00:11:43,285 --> 00:11:44,451
(شيلي)?

203
00:11:44,535 --> 00:11:46,662
سيدة (بو),
قبل ثلاثة سيدات (بو).

204
00:11:47,872 --> 00:11:50,709
في الاسبوع الذي قبل موعدها,
هجمت (بو) من قبل فتاة ما.

205
00:11:51,835 --> 00:11:53,255
كانت هنالك مشاجرة.

206
00:11:53,338 --> 00:11:56,050
لقد جعلت (شيلي) اظافرها تنمو,

207
00:11:56,134 --> 00:11:58,303
ونهشت تلك الفتاة كالنمر.

208
00:11:58,678 --> 00:12:00,597
قبض عليها بعد سنتين تحت التل.

209
00:12:03,059 --> 00:12:04,269
رباه.

210
00:12:09,359 --> 00:12:12,280
"ازل العمود عن الجسم..."

211
00:12:12,363 --> 00:12:14,157
ماذا عن استراحة الغذاء, (تشابمان)?

212
00:12:14,240 --> 00:12:17,995
يا الهي. نعم ارجوك.
(LAUGHS)

213
00:12:20,623 --> 00:12:21,624
شكرا.

214
00:12:21,959 --> 00:12:23,043
شطيرة البولونيا.

215
00:12:24,878 --> 00:12:26,047
(SIGHS)

216
00:12:30,844 --> 00:12:32,054
ابعجبك غذاؤك?

217
00:12:32,180 --> 00:12:34,223
ممم. لا اشكو منه.

218
00:12:34,598 --> 00:12:37,727
تتعلمين بسرعة.
اذا كيف الحال?

219
00:12:38,688 --> 00:12:40,190
لا استطيع ان اجعل مصباحي يضيء.

220
00:12:40,398 --> 00:12:42,651
نعم, يوم شاق عليك.

221
00:12:42,734 --> 00:12:45,989
حسنا, في الجانب الاخر, انا اشعر برضا مهني رائع.

222
00:12:46,072 --> 00:12:48,533
ثقبي في الجدار يصبح اعمق اكثر.

223
00:12:49,827 --> 00:12:52,206
اذا, كيف حال صحتك العقلية?

224
00:12:52,373 --> 00:12:53,457
تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور

225
00:12:53,539 --> 00:12:55,751
ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل.

226
00:13:00,216 --> 00:13:03,136
وعندما استيقظ في الصباح

227
00:13:04,471 --> 00:13:07,974
وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون,

228
00:13:08,893 --> 00:13:11,897
ومن ثم استوعب ذلك,
ولا استطيع التنفس.

229
00:13:13,106 --> 00:13:17,904
عندها اريد ان ابكي وارمي نفايات واقتل نفسي.

230
00:13:19,698 --> 00:13:20,949
(SIGHS)

231
00:13:23,161 --> 00:13:24,287
متى ينتهي ذلك?

232
00:13:25,915 --> 00:13:27,041
سوف اعلمك بذلك.

233
00:13:29,336 --> 00:13:31,964
انتهى الغذاء يا سيدات.
ارجعن للداخل.

234
00:13:32,090 --> 00:13:33,425
لا, ولكننا جلسنا للتو.

235
00:13:34,551 --> 00:13:36,970
والان يمكنك النهوض والرجوع للعمل.

236
00:13:37,763 --> 00:13:39,004
بالحديث عن ذلك,
ماذا تفعلين

237
00:13:39,015 --> 00:13:40,100
هناك (نيكولز)؟

238
00:13:40,225 --> 00:13:42,353
انا اصنع حفرة المجد لك, (لوشيك)

239
00:13:42,770 --> 00:13:44,188
اذا, تابعي على كل حال

240
00:13:44,272 --> 00:13:45,274
(SCOFFS)

241
00:13:46,108 --> 00:13:47,275
ارجعن للداخل.

242
00:13:50,362 --> 00:13:51,724
هل هناك مشكلة?

243
00:13:52,449 --> 00:13:54,993
لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة.

244
00:13:55,911 --> 00:13:57,620
جميعنا يستطيع فهم بعض الاخبار السارة.

245
00:13:58,290 --> 00:14:02,002
لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك.

246
00:14:03,670 --> 00:14:08,595
يبدو ان هنالك هجرة في اصلاح القانون, الخ....

247
00:14:08,677 --> 00:14:11,013
سوف يتم مراجعتك لاحتمال وجود افراج مبكر.

248
00:14:13,601 --> 00:14:15,061
لا تهمني مراجعة في الماضي.

249
00:14:15,979 --> 00:14:19,066
قد يعني هذا كثيرا القليل من الوقت

250
00:14:20,985 --> 00:14:24,030
انا اقدر الفرصة,
لكن لا, شكرا.

251
00:14:25,617 --> 00:14:28,620
سيكون هناك اعمال كثيرة للاشيء.

252
00:14:29,370 --> 00:14:30,913
اعرف كيف تجري هذه الامور.

253
00:14:33,708 --> 00:14:35,003
هل هناك شيء اخر?

254
00:14:36,505 --> 00:14:38,633
كلا

255
00:14:41,386 --> 00:14:43,096
ساخبرهم بقرارك

256
00:14:44,849 --> 00:14:48,020
تلك هي الطريقة. تعملين, تسددين دينك

257
00:14:48,521 --> 00:14:50,689
ثم ترحلين وتعيشين حياتك
هل تفهمين?

258
00:14:53,067 --> 00:14:55,269
يمكنك ارتداؤه مع بنطلون,
او مع تنورة وجوارب.

259
00:14:55,363 --> 00:14:56,738
ماذا تفضلين?

260
00:14:56,864 --> 00:14:58,074
تنورة.

261
00:15:00,035 --> 00:15:02,622
حسنا. من المهم ان تبقي بزتك نظيفة.

262
00:15:02,830 --> 00:15:05,501
لا يمكن الوثوق فيك لتنظيف منزل ان لم تاتمني نفسك.

263
00:15:05,750 --> 00:15:07,251
حاضر انسة (كلوديت)

264
00:15:07,377 --> 00:15:09,588
عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة

265
00:15:09,880 --> 00:15:12,133
نظيفة ومحترمة.

266
00:15:12,217 --> 00:15:14,845
لا حمقاء وكسولة

267
00:15:14,928 --> 00:15:17,932
وقولي,
"حاضر سيدتي" "حاضر سيدي"

268
00:15:18,225 --> 00:15:20,018
ولا تجيبي بوقاحة, مفهوم?

269
00:15:20,894 --> 00:15:21,937
تحدثي يا طفلة.

270
00:15:22,104 --> 00:15:23,481
اسفة. حاضر سيدتي.

271
00:15:23,898 --> 00:15:24,900
جيد

272
00:15:25,192 --> 00:15:26,151
ضعي اغراضك جانبا

273
00:15:26,235 --> 00:15:29,406
وتعالي للمطبغ لتاكلي شيئا اذا انتهيت.

274
00:15:34,746 --> 00:15:35,747
(بابتيست)!

275
00:15:35,830 --> 00:15:37,040
(CHUCKLES)
اه!

276
00:15:39,460 --> 00:15:41,672
لقد غبت طويلا في هذه الرحلة

277
00:15:41,755 --> 00:15:42,923
طويلا

278
00:15:44,300 --> 00:15:45,468
لقد احضرت شيئا لك.

279
00:15:46,302 --> 00:15:47,382
انت تعلم اني لا احب الهداية.

280
00:15:47,428 --> 00:15:49,805
الكل يحبها, حتى انت.

281
00:15:50,473 --> 00:15:52,101
المانجو!

282
00:15:54,103 --> 00:15:55,188
شكرا لك.

283
00:15:56,106 --> 00:15:57,190
انها المفضلة لدي.

284
00:15:57,441 --> 00:15:58,484
اعرف ذلك

285
00:16:01,863 --> 00:16:03,156
...

286
00:16:04,116 --> 00:16:05,702
(كلوديت), لقد تزوجت

287
00:16:08,539 --> 00:16:09,540
اه

288
00:16:13,295 --> 00:16:14,380
مبروك.

289
00:16:15,298 --> 00:16:16,424
انها هنا.

290
00:16:16,758 --> 00:16:18,639
هنا؟ ماذا تقصد بانها هنا؟ اين؟

291
00:16:20,471 --> 00:16:21,931
(جوزفين), تعالي.

292
00:16:25,645 --> 00:16:27,103
مرحبا.
صباح الخير.

293
00:16:27,605 --> 00:16:30,107
(كلوديت), هذه (جوزفين).

294
00:16:31,818 --> 00:16:34,656
تعالي من فضلك
من الجميل لقاؤك.

295
00:16:35,531 --> 00:16:37,325
هل احضر لك شراب؟

296
00:16:37,451 --> 00:16:38,744
نعم, سيكون ذلك جيدا.

297
00:16:38,827 --> 00:16:40,705
عصير تفاح؟
رائع.

298
00:16:40,830 --> 00:16:44,251
ساحضره.
(كلوديت), اجلسي.

299
00:16:49,633 --> 00:16:50,677
هل احضر لك مالطة؟

300
00:16:50,760 --> 00:16:52,679
نعم, شكرا لك.
في صندوق الثلج.

301
00:16:57,560 --> 00:16:59,354
كثيرا ما يتكلم زوجي عنك.

302
00:16:59,688 --> 00:17:03,150
نعم. لقد كنا اصدقاء منذ مدة.

303
00:17:03,526 --> 00:17:05,368
لا اعرف كيف تحملتي ذلك كل هذه السنوات.

304
00:17:05,862 --> 00:17:06,862
تحملت ماذا؟

305
00:17:06,987 --> 00:17:08,365
تعتنين بهؤلاء الاطفال بينما

306
00:17:08,448 --> 00:17:10,200
ليس لديك اطفالك لك وحدك.

307
00:17:10,283 --> 00:17:11,828
لا بد ان ذلك صعب.

308
00:17:13,872 --> 00:17:15,374
لقد اعتدت على ذلك.

309
00:17:16,750 --> 00:17:19,379
"ضع الجسم في القاعد و..."

310
00:17:20,506 --> 00:17:23,175
وشغليه... حسنا

311
00:17:23,258 --> 00:17:24,386
حسنا

312
00:17:26,095 --> 00:17:27,264
(LAUGHS)

313
00:17:27,598 --> 00:17:29,392
ذلك يشبه العلاج بالصدمات المجاني

314
00:17:29,475 --> 00:17:32,730
قد تخسرين ذاكرتك على المدى القصير, لكنه هروب جميل.

315
00:17:32,855 --> 00:17:34,691
لقد انتهى العمل.
تحركوا يا سيدات

316
00:17:34,774 --> 00:17:36,484
لم استطع ان اجعل مصباحي يعمل

317
00:17:36,568 --> 00:17:38,278
حاولي مجددا غدا
لكنك قلت...

318
00:17:38,404 --> 00:17:40,782
انا اقول الكثير من التفاهات,
ومن ثم اريد الذهاب للبيت.

319
00:17:41,366 --> 00:17:43,326
لذا نظفوا, واعيدوا ادواتكم.

320
00:17:45,204 --> 00:17:46,497
اه اه

321
00:17:46,580 --> 00:17:48,750
ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل.

322
00:17:49,250 --> 00:17:51,002
(IMITATING MONKEY CHATTERING)

323
00:17:51,086 --> 00:17:54,298
نعم, استمر في ذلك. سارمي بعض النفايات عليك, متبجح.

324
00:17:55,091 --> 00:17:56,092
(ALARM BUZZING)

325
00:17:56,175 --> 00:17:57,428
ابقوا تحت الارض

326
00:17:57,511 --> 00:17:58,511
ماذا يحدث بحق الجحيم?

327
00:17:58,596 --> 00:18:00,599
عندما ينتهي الانذار, يجب عليك ان تضعي وجهك على الارض

328
00:18:00,682 --> 00:18:02,975
لماذا؟ لان الرجل الابيض قال ذلك

329
00:18:03,101 --> 00:18:04,103
انها محقة.

330
00:18:06,606 --> 00:18:08,400
انذار كاذب, انذار كاذب

331
00:18:08,483 --> 00:18:12,280
بعض المبتدئين ظنوا انه مصباح يضيء. ارجعوا للقانون الاساسي

332
00:18:12,405 --> 00:18:13,616
علم.

333
00:18:44,780 --> 00:18:46,825
لقد انتهى.
ماذا؟

334
00:18:46,950 --> 00:18:49,869
يمكنك الوقوف. انذار كاذب.
كل شيء على ما يرام.

335
00:18:49,994 --> 00:18:51,204
لقد اخافني ذلك الانذار.

336
00:18:51,330 --> 00:18:53,248
نعم. انه عال

337
00:18:55,710 --> 00:18:58,798
انا احاول الامتناع عن التدخين
صديقي قال ان هذا يساعد.

338
00:18:59,423 --> 00:19:02,010
لقد كانت تستهويني سجارة المنتول.

339
00:19:02,093 --> 00:19:03,554
نيوبورتز.

340
00:19:04,388 --> 00:19:05,598
ما زلت اتوق للمخدرات

341
00:19:05,682 --> 00:19:06,683
(CHUCKLES)

342
00:19:08,977 --> 00:19:10,270
هل يمكنني تجربتها؟

343
00:19:11,146 --> 00:19:12,773
اظن اذا...

344
00:19:15,109 --> 00:19:16,988
يمكنك الوثوق بي,
لن اخبر احدا.

345
00:19:24,163 --> 00:19:26,917
اين تضعها؟ تحت لسانك او

346
00:19:27,042 --> 00:19:29,378
او بين شفتيك تحت اسنانك الامامية العلوية

347
00:19:29,503 --> 00:19:30,630
حسانا..

348
00:19:30,714 --> 00:19:31,715
فقط هنا

349
00:19:40,685 --> 00:19:41,853
ذلك مقزز.

350
00:19:41,936 --> 00:19:42,937
(GAGS)

351
00:19:45,774 --> 00:19:47,067
ذلك فضيع
(CHUCKLES)

352
00:19:47,902 --> 00:19:51,698
شكرا. اسفة.
لم تعجبني

353
00:19:52,532 --> 00:19:54,702
اعلم انها مقرفة. لم يكن علي ان افعل ذلك حقا.

354
00:19:56,538 --> 00:19:57,748
(BOTH LAUGHING)

355
00:19:57,831 --> 00:19:59,392
هنالك القليل تحت اثنين من اسنانك

356
00:19:59,457 --> 00:20:00,919
اه

357
00:20:01,044 --> 00:20:06,132
لا الاخرين, لكن يوجد في البقية.
انه في كل اسنانك.

358
00:20:06,760 --> 00:20:08,081
انتظر
ماذا تفعلين?

359
00:20:08,720 --> 00:20:12,058
يمكنك استخدامه كمسواك اسنان...

360
00:20:12,140 --> 00:20:14,436
هلا؟ فقط...

361
00:20:14,811 --> 00:20:15,938
نعم.

362
00:20:23,239 --> 00:20:26,117
بالله, هذه سخافة. مفتاح البراغي مفقود؟

363
00:20:26,659 --> 00:20:28,369
شخص ما يحمله.
لا اعلم.

364
00:20:31,707 --> 00:20:33,085
اين قائمة الاسماء?

365
00:20:33,961 --> 00:20:34,962
ماذا تعني?

366
00:20:35,087 --> 00:20:36,881
لقد اخبرتك كلما استلمت ميدالية,

367
00:20:36,965 --> 00:20:38,091
هنالك اسم يجب ان يسجل.

368
00:20:38,257 --> 00:20:39,718
لم تخبرني ذلك

369
00:20:39,802 --> 00:20:41,762
لقد اخبرتني بان اخذ الميدالية, واعطي اداة

370
00:20:41,845 --> 00:20:44,432
اذا استعدت الاداة, ارجع الميدالية.

371
00:20:44,515 --> 00:20:45,642
وفعلت ذلك الشيء اللعين.

372
00:20:45,934 --> 00:20:47,185
(SCREAMS)
من اخذها بحق الجحيم؟

373
00:20:47,812 --> 00:20:49,940
لا علم...
يا الهي!

374
00:20:53,653 --> 00:20:55,989
تبا!
(ALARM BUZZING)

375
00:20:57,282 --> 00:21:02,122
اعتبر مفتاح البراغي سلاح مميت

376
00:21:02,371 --> 00:21:07,003
وستسجنين 5 سنين اخرى

377
00:21:07,086 --> 00:21:09,923
ان قبض عليك وهو في حوزتك.

378
00:21:10,007 --> 00:21:12,592
لا يعجبني ان اهدد بشيء لم افعله

379
00:21:12,969 --> 00:21:18,350
لا. انا لا اهددك. انا اطلع بالمعلومات

380
00:21:18,684 --> 00:21:22,396
يبدو كتهديد لي. لقد سبق واخبرتك انه ليس عندي.

381
00:21:22,522 --> 00:21:25,026
لقد وليتها مسؤولية الادوات, انه ذنبها.

382
00:21:25,151 --> 00:21:28,697
انت, لا تحاول تمرير خطاك علي, انها وظيفتك.

383
00:21:28,780 --> 00:21:30,491
انا مجرد قرد في القفص, اتذكر؟

384
00:21:30,574 --> 00:21:31,826
لا لا, اظن انها تعني ان ذلك...

385
00:21:31,909 --> 00:21:34,329
لا اريدك ان تترجمي لي, (هاني بوو بوو)

386
00:21:34,412 --> 00:21:35,706
اهداي

387
00:21:36,499 --> 00:21:38,793
لو اديت عملك بشكل صحيح,

388
00:21:38,877 --> 00:21:41,588
لعلمنا من هو مسؤول عن هذه السرقة

389
00:21:42,632 --> 00:21:44,051
اريد ان تفتش كل هذه السيدات.

390
00:21:44,176 --> 00:21:45,887
لا اعلم عن بقية هذه العاهرات

391
00:21:45,970 --> 00:21:48,722
لكن لن يلمسني اي حارس ويتحسسني

392
00:21:48,847 --> 00:21:51,559
بالطبع, كما هو حقك

393
00:21:51,934 --> 00:21:55,731
(دونالدسون), خذها لوحدة اسكان الامن واجعلها تنتظر هناك

394
00:21:55,899 --> 00:21:58,568
حتى نجد ضابطة

395
00:21:58,693 --> 00:22:01,321
تجري,
البحث بدقة.

396
00:22:01,405 --> 00:22:03,449
لا تلمسني,
استطيع الخروج بنفسي

397
00:22:03,575 --> 00:22:05,828
انت ثمل ايها اللعين!

398
00:22:05,912 --> 00:22:10,084
سم نفسه!
انت ثمل ايها اللعين!

399
00:22:12,377 --> 00:22:15,631
اي شخص اخر لديه مشكلة مع ضابط؟

400
00:22:17,885 --> 00:22:21,932
اذا تعاونت معي, فذلك يعني لي انه لا يوجد شيء عنك لتخفيه

401
00:22:23,226 --> 00:22:27,188
ان كنت تعرفين من اخذت السلاح ولم تتكلمي,

402
00:22:27,312 --> 00:22:31,985
ستعتبرين شريكة وستتهمين وفقا لذلك

403
00:22:44,794 --> 00:22:48,132
ان كانت ذاكرتك مثارة, فانتم تعلمون اين مكتبي.

404
00:22:55,182 --> 00:22:56,392
كلهم سليمات.

405
00:22:56,476 --> 00:22:59,312
فليرجع الجميع للمعسرك,
اجتمعوا هنا مجددا غدا.

406
00:22:59,438 --> 00:23:02,316
يا الهي, كان ذلك مخيفا.
هل لمس ثديك?

407
00:23:02,525 --> 00:23:04,486
تحسس مؤخرتي.
من الذي اخذها في رايك?

408
00:23:08,866 --> 00:23:10,243
شخص ما سيقع في هذا.

409
00:23:22,008 --> 00:23:24,011
اتظنين ان صديقتك الغاضبة (جني) اخذتها؟

410
00:23:24,511 --> 00:23:25,912
لا اود القول بانها صديقتي.

411
00:23:25,930 --> 00:23:28,308
اقول "مرحبا" فتقول,
"اخرسي."

412
00:23:28,390 --> 00:23:30,227
اقول "كيف الحال؟"

413
00:23:30,351 --> 00:23:33,190
فتمص اسنانها وكانها تنعتني ب "سافلة"

414
00:23:33,273 --> 00:23:35,108
او "مؤخرة (تايلور سويفت) اللعينة"

415
00:23:35,192 --> 00:23:37,195
كلانا في حالها.

416
00:23:37,320 --> 00:23:39,761
تلك عنصرية لعينة, انت لا تشبهين (تايلور سويفت) في شيء.

417
00:23:39,823 --> 00:23:42,367
نحن لا نشبه بعضنا البعض,
على رغم ما يعتقدون.

418
00:23:44,369 --> 00:23:45,873
هل وحدة اسكان الامن بذلك السوؤ حقا?

419
00:23:47,540 --> 00:23:51,170
يشبه "الهامبتونز"
فقط مخيف جدا

420
00:23:51,879 --> 00:23:53,589
نعم, حسنا, كان ذلك سؤالا غبيا

421
00:23:54,423 --> 00:23:58,972
سيدة كانت تعيش مقابل بابي هناك, اكلت جرذ
عاشت كجرد, ولانه عضها

422
00:23:59,723 --> 00:24:04,187
فعضته مجددا ,ومجددا, ومجددا

423
00:24:04,394 --> 00:24:05,396
مرحبا.

424
00:24:06,065 --> 00:24:07,900
مرحبا, ايتها الذكية
اريد ان اطلب منك شيئا

425
00:24:09,277 --> 00:24:10,570
حسنا

426
00:24:12,281 --> 00:24:13,324
ما هذه?

427
00:24:13,406 --> 00:24:14,867
رسالة لطلب استئناف

428
00:24:15,577 --> 00:24:16,536
اريد ان اخرج

429
00:24:16,619 --> 00:24:18,901
لان صديقتي ستخرج واريد ان اكون معها

430
00:24:19,540 --> 00:24:21,793
بصراحة, لا الانتظار لذلك الشخص الصارخ ليضرب الطوب

431
00:24:23,921 --> 00:24:27,591
لست جيدة في العبارات, وانت تقراين كل شيء وتفاهات,

432
00:24:27,716 --> 00:24:28,760
فهل ستساعدينني على الخروج؟

433
00:24:30,095 --> 00:24:32,223
بالطبع, نعم.
سالقي نظرة عليها.

434
00:24:36,770 --> 00:24:37,938
ماذا؟

435
00:24:38,063 --> 00:24:39,732
ساعة سعادة.
من مستعد للمارجريتا?

436
00:24:39,815 --> 00:24:41,902
اخر مرة شربت تكيلا
استيقظت في يهوكن

437
00:24:41,985 --> 00:24:43,737
اليس ذلك بلدك؟

438
00:24:43,820 --> 00:24:44,821
البلدة الداعرة.

439
00:24:44,947 --> 00:24:46,324
(بايبر) تحب التيكيلا

440
00:24:47,491 --> 00:24:49,912
علي ان اذهب.

441
00:24:49,995 --> 00:24:52,374
ما الامر؟ تخافين ان اخبرهم قصة لحم الخنزير؟

442
00:24:53,166 --> 00:24:54,876
هذا شيء لعين غريب صح؟

443
00:24:55,044 --> 00:24:58,464
لدي قصة لحم خنزير ايضا
ابداي اولا.

444
00:25:01,509 --> 00:25:02,678
انهم تحت السرير

445
00:25:02,804 --> 00:25:03,805
ماذا؟

446
00:25:04,180 --> 00:25:07,309
كتبك
لا احب الفوضى.

447
00:25:07,434 --> 00:25:10,104
صحيح. لا فوضى
انها الاسوا

448
00:25:10,438 --> 00:25:12,065
هل ضربت على راسك اليوم؟

449
00:25:16,779 --> 00:25:19,658
انتم! تخلصوا من نفاياتكم, سوف يكتسحون المكان

450
00:25:22,829 --> 00:25:23,830
يا الهي.

451
00:25:23,997 --> 00:25:24,999
ماذا فعلت؟

452
00:25:25,124 --> 00:25:27,042
لا اعرف. انا حرفيا لا اعرف

453
00:25:27,168 --> 00:25:29,629
لقد كان خطا. لا استطيع تصديق
تبا! تبا!

454
00:25:30,172 --> 00:25:32,842
اخرجا! كلاكما

455
00:25:35,179 --> 00:25:37,764
هذا تفتيش مسكن الزامي

456
00:25:37,848 --> 00:25:40,050
وانا بحاجة الى بحث دقيق في حجرتكما عن البضائع المهربة.

457
00:25:41,645 --> 00:25:42,855
(HUMMING)

458
00:26:24,992 --> 00:26:25,993
انتهى

459
00:26:30,956 --> 00:26:32,959
بماذا كنت تفكرين؟

460
00:26:33,085 --> 00:26:34,044
(WHISPERING)
قميصي الصوفي كان خارجا

461
00:26:34,127 --> 00:26:35,755
لا اتذكر اني وضعته في جيبي

462
00:26:35,838 --> 00:26:38,675
ربما انا افقد الذاكرة
يا الهي.

463
00:26:38,759 --> 00:26:41,000
سوف اخبرهم الحقيقة وحسب
سوف ارجعه فقط

464
00:26:41,095 --> 00:26:42,347
لا تستطيعين فعل ذلك!
لماذا؟

465
00:26:42,431 --> 00:26:44,599
لانهم لا يصدقون الحقيقة هنا

466
00:26:44,683 --> 00:26:47,103
سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة

467
00:26:48,439 --> 00:26:50,524
ماذا يجب علي ان افعل؟ هل يجب علي ان...
هل يجب علي ان ارميه في الساحة؟

468
00:26:50,732 --> 00:26:53,652
تصوري بعض الاعمال الغبية
مثل ان تعثر معجبتك المتبولة

469
00:26:53,778 --> 00:26:56,740
عليه وتطعن صديقتك الطويلة في عينها

470
00:26:57,366 --> 00:26:58,743
فسوف يرجع الامر لك, وانت

471
00:26:58,868 --> 00:27:00,203
ستكونين شريكة في القتل

472
00:27:00,287 --> 00:27:05,626
ان اردت الذهاب للمنزل فعلا, فيجب عليك اعادة مفتاح البراغي على ذلك الحائط

473
00:27:07,128 --> 00:27:08,255
انتهى

474
00:27:18,059 --> 00:27:19,060
المكان يبدو كالنفاية

475
00:27:19,936 --> 00:27:21,814
نحن محظوظات لجعلهم لنا نجلس بعد كل هذا الاقتحام

476
00:27:22,064 --> 00:27:23,665
هلا وضعت المزيد على الجانب الايسر؟

477
00:27:25,152 --> 00:27:26,736
هل لان ذلك يجعل الكان اكثر ابتهاجا؟

478
00:27:26,820 --> 00:27:27,822
(LAUGHS)

479
00:27:28,323 --> 00:27:30,241
كل ما نحتاجه الان بيناتا وفئران

480
00:27:31,160 --> 00:27:32,953
اتعرفين ما الاكثر امتداد؟
مؤخرتك

481
00:27:33,078 --> 00:27:34,831
لقد اصبحت غير مدعوة الان.
شكرا للمساعدة.

482
00:27:36,124 --> 00:27:39,337
تبا. لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم.

483
00:27:40,463 --> 00:27:42,715
ماذا افعل الان لامنع نفسي من الانتحار؟

484
00:27:42,841 --> 00:27:44,177
(LAUGHS)

485
00:27:45,094 --> 00:27:46,179
انها محقة نوعا ما.

486
00:27:47,137 --> 00:27:49,557
هذا اكثر كابة من غلاف فرقة توري اموس.

487
00:27:49,681 --> 00:27:52,186
انظري, "عندما كنت في روما",
استخدمي ما لديك

488
00:27:52,311 --> 00:27:53,354
الا ان كان ما عندك لا يكفي

489
00:27:53,479 --> 00:27:55,315
لابقاء امراتك.
والعكس

490
00:27:56,608 --> 00:27:58,609
(تشابمان) تكتب طلبي لحكم الاستئناف
وهي ذكية جدا

491
00:27:58,611 --> 00:27:59,903
لذا سوف اخرج من هنا قريبا

492
00:28:01,114 --> 00:28:02,866
مع (ميرسي) فتاتي

493
00:28:03,033 --> 00:28:05,161
ارجوك

494
00:28:05,244 --> 00:28:07,330
ستزيلك (ميرسي) من عقلها لحظة خروجها من هنا

495
00:28:07,414 --> 00:28:09,166
انها تحب الاشياء الامعة الجديدة.

496
00:28:09,249 --> 00:28:12,504
خارج هذا المكان, انت مملة كقلم رصاص قديم

497
00:28:13,129 --> 00:28:15,174
بثدي مترهل ووشم على عنقه

498
00:28:15,257 --> 00:28:20,764
واجهي الامر يا حمقاء. انا افوز وانت تخسرين
انها تكرهك وتحبني

499
00:28:20,973 --> 00:28:24,019
واحبتني ايضا

500
00:28:24,853 --> 00:28:28,731
لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك.

501
00:28:28,899 --> 00:28:30,442
وان كنت تظنين ان هذا ليس اسلوبها,

502
00:28:30,568 --> 00:28:32,904
فانت اغبى مما تبدين عليه,
وانت تبدين حمقاء جدا,

503
00:28:33,029 --> 00:28:34,198
'لانك تبدين وكان اقاربك كانوا

504
00:28:34,281 --> 00:28:35,782
داعرين في كل جيل

505
00:28:36,741 --> 00:28:39,705
ذلك صحيح. ستفعل نفس الشيء لك

506
00:28:40,915 --> 00:28:43,585
لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات,
انها لا تعرف كيف تحب.

507
00:28:44,753 --> 00:28:46,714
هل ذلك صحيح؟ جيد, لانك سمينة

508
00:28:49,593 --> 00:28:52,597
لقد نلت مني.

509
00:29:13,080 --> 00:29:17,001
تمهلي ايتها الهندباء!
لقد اشتقت لك

510
00:29:18,212 --> 00:29:23,385
لا تتجاهليني الان
افعل ما يحلوا لي

511
00:29:23,803 --> 00:29:26,847
لا تغطبي مني ايتها الهندباء
انا اسفة

512
00:29:31,062 --> 00:29:32,462
فقط لا تغضبيني اتفقنا؟

513
00:29:33,148 --> 00:29:35,735
لن تريدي رايتي وانا غاضبة.

514
00:29:38,530 --> 00:29:40,659
لقد شربت الكثير من الماء!

515
00:29:40,742 --> 00:29:41,785
يا الهي

516
00:29:43,870 --> 00:29:46,332
سيد (هيلي) اتمانع ان احدثك لدقيقة؟

517
00:29:46,414 --> 00:29:49,168
(تشابمان) لا اريد ان اسمع عن امر العمل.

518
00:29:49,835 --> 00:29:54,008
وضعتك في القسم الالكتروني لان هنالك عفن سام
في تطوير التعليم العام.

519
00:29:54,091 --> 00:29:56,970
تم تعليق برنامج التعليم

520
00:29:57,053 --> 00:29:58,180
تلك هي الحياة. ارضي بها.

521
00:29:58,681 --> 00:30:02,101
في الحقيقة هذا ليس ما كنت...

522
00:30:04,229 --> 00:30:05,856
في الحقيقة اردت شكرك

523
00:30:07,233 --> 00:30:08,318
حسنا

524
00:30:08,401 --> 00:30:10,069
رائع. ذلك رائع.

525
00:30:13,908 --> 00:30:14,993
اردت شكري؟

526
00:30:15,076 --> 00:30:19,708
صحيح. صحيح.
اعني اني لم...

527
00:30:20,543 --> 00:30:22,378
لم اكتشف ذلك تماما,

528
00:30:22,461 --> 00:30:24,548
لكني سوف اكون قادرة على تجديد اسلاك مصباح

529
00:30:26,465 --> 00:30:29,927
قريبا. وانا متحمسة لذلك الامر

530
00:30:30,054 --> 00:30:36,311
لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و..

531
00:30:37,397 --> 00:30:38,398
لا اعلم.

532
00:30:38,732 --> 00:30:39,899
هل انت بخير (تشابمان)؟

533
00:30:42,695 --> 00:30:44,537
نعم انا بخير.
انا متعبة قليلا وحسب.

534
00:30:44,573 --> 00:30:46,575
سمعت ان هناك مشكلة في سوقكم.

535
00:30:46,868 --> 00:30:48,536
اتمنى ان تبتعدي عن المشكلة.

536
00:30:49,036 --> 00:30:53,166
بالطبع. نعم.

537
00:30:54,377 --> 00:30:55,879
انا متاكدة بانهم سوف يعثرون على الجاني.

538
00:30:56,128 --> 00:31:00,260
ذلك رائع. علي ان اذهب.
شكرا على كل شيء.

539
00:31:17,322 --> 00:31:19,074
(INDISTINCT TALKING)

540
00:31:22,871 --> 00:31:24,123
(SIGHS)

541
00:31:29,964 --> 00:31:32,091
سمعت انك ساعدين (تريشيا) في رسالة.

542
00:31:32,967 --> 00:31:37,557
لقد قلت اني سالقي عليها نظرة معها فقط, لا اريد

543
00:31:37,641 --> 00:31:38,725
لا اريد اي مشكلة

544
00:31:39,476 --> 00:31:42,229
ولا انا. انا اريدك ان تلقي نظرة على رسالتي وحسب

545
00:31:42,313 --> 00:31:43,514
وانا ايضا.
وانا ايضا

546
00:31:45,818 --> 00:31:48,445
انا لست محامية
تعرفون ذلك يا رفاق. صحيح؟

547
00:31:48,528 --> 00:31:52,742
لقد قلت اني سالقي نظرة عليها معا وحسب.

548
00:31:54,495 --> 00:31:56,998
But I guess that I can do
that with you guys, too.

549
00:31:57,081 --> 00:32:02,338
لماذا لا نعد وقتا للحديث او على ما اظن اوقات للحديث؟

550
00:32:02,672 --> 00:32:05,049
لم لا؟
لا يوم كاليوم.

551
00:32:09,723 --> 00:32:10,724
الا ليس وقتا مناسبا

552
00:32:10,850 --> 00:32:12,142
حقا؟

553
00:32:12,225 --> 00:32:14,020
احتاج الى ان القي نظرة على كل شيء اولا,

554
00:32:14,103 --> 00:32:15,480
فلم لا تتركن الاوراق معي.

555
00:32:15,563 --> 00:32:16,645
وماذا عن هذا؟

556
00:32:16,691 --> 00:32:18,025
انا بريئة. لقد اطيح بي.
ماذا عن ذلك؟

557
00:32:18,150 --> 00:32:20,069
تبا. لم اكن حتى في "جيرسي" عندما حصل الامر.

558
00:32:20,195 --> 00:32:22,866
وربما اكون سارقة ولكني لست مختلسة كما تعلمين

559
00:32:22,991 --> 00:32:24,241
وذلك الرجل اطلق النار على نفسه

560
00:32:24,367 --> 00:32:25,827
ربما يجب ان نراجع هذا...
لا اعرف اي احد

561
00:32:25,910 --> 00:32:27,495
هذه غرفتي

562
00:32:29,246 --> 00:32:30,708
ليس نادي نسائي.

563
00:32:33,085 --> 00:32:36,131
انا اسفة. اعرف شعورك تجاه الضيوف

564
00:32:36,215 --> 00:32:39,385
لقد طلبت منهم الرحيل. انهن يبحثن عن مساعدة قانونية.

565
00:32:39,511 --> 00:32:40,929
ان اردت فتح مكتب محاماة,

566
00:32:41,054 --> 00:32:43,599
افتحيه في مكان اخر, وليس في غرفتي!

567
00:32:46,937 --> 00:32:47,938
ان لم تمانعن

568
00:32:49,064 --> 00:32:50,066
يا سيدات

569
00:32:51,943 --> 00:32:53,779
تزوير قسائم الطعام؟
حقا, اقصد

570
00:32:53,905 --> 00:32:55,740
كنت اطعم الاطفال الجائعين فحسب.

571
00:33:03,375 --> 00:33:04,376
صحيح.

572
00:33:12,468 --> 00:33:14,471
هل توليت امر مشكلتك؟

573
00:33:14,972 --> 00:33:16,433
نعم نعم

574
00:33:16,600 --> 00:33:18,060
الامر بخير

575
00:33:22,440 --> 00:33:25,110
انتظر ايتها القصيرة, هل تريدين كتابا تقراينه ام تخطين على براز؟

576
00:33:25,193 --> 00:33:28,990
لاني اخبرك من الان لن تمشي وبيدك "قدح النار"

577
00:33:29,115 --> 00:33:30,952
لا تعبثي مع هاري بوتر

578
00:33:31,035 --> 00:33:34,081
والان يمكنك ان تمشي بيوليسيس

579
00:33:34,163 --> 00:33:38,127
الكل يقول انه ذكي
لكني اسميها تفاهة

580
00:33:38,252 --> 00:33:39,797
لا احد يريد ان يغرق في تلك الخرافات

581
00:33:39,880 --> 00:33:42,592
لا احد يملك وقتا لذلك.

582
00:33:43,468 --> 00:33:45,749
انظري لنفسك, تحضين بلحظات بارنز اند نوبلز.

583
00:33:45,763 --> 00:33:48,974
رفيقاتي في الحجرة يحضرن لدراسة الكتاب المقدس,

584
00:33:49,141 --> 00:33:51,102
والتي بالعادة ما اكترث لهن,

585
00:33:51,268 --> 00:33:52,646
ولكن بمجرد ان بداوا بالجدال

586
00:33:52,729 --> 00:33:55,231
من انتشى اكثر,
رحلت

587
00:33:55,858 --> 00:33:57,359
.

588
00:33:57,485 --> 00:33:59,279
انا دائما ما انتشي اولا

589
00:33:59,362 --> 00:34:00,864
لقد مت تقنيا في ثلاث

590
00:34:00,990 --> 00:34:03,076
مناسبات منفصلة والتقيت بالاله

591
00:34:03,743 --> 00:34:05,161
اه يجبني جدا
(LAUGHS)

592
00:34:07,123 --> 00:34:10,209
لقد كان لدي رفيقة حجرة, لقد كان تخصصها في التاريخ,

593
00:34:11,086 --> 00:34:14,841
تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات

594
00:34:15,299 --> 00:34:16,780
وان ملاك من الموت اعطاها

595
00:34:16,844 --> 00:34:19,388
كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها

596
00:34:19,889 --> 00:34:21,975
كيف جرى الاختبار؟
اظن انها حصلت على جيد جدا

597
00:34:22,351 --> 00:34:24,603
ليس سيئا
نعم

598
00:34:24,687 --> 00:34:25,897
ما كان تخصصك؟

599
00:34:26,230 --> 00:34:28,984
لقد عشت في الحرم الجامعي, وذهبت للحفلات

600
00:34:29,067 --> 00:34:31,402
وانحدرت بدون الذهاب للمدرسة

601
00:34:32,404 --> 00:34:36,869
في بعض الاوقات اجلس في الصف.
صفوف الافلام, افلام مجانية.

602
00:34:38,872 --> 00:34:40,040
هل بهذه الطريقة تعرفت على (تشابمان)؟

603
00:34:44,419 --> 00:34:45,630
تقريبا.

604
00:34:46,381 --> 00:34:47,883
اسمعي, لقد كنت هنا لمدة 3 سنوات تقريبا

605
00:34:47,966 --> 00:34:50,511
ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر,

606
00:34:50,594 --> 00:34:52,472
لكنكما في مسرحية جديدة.

607
00:34:53,306 --> 00:34:55,685
ماذا حدث لكما في الخارج؟

608
00:34:56,102 --> 00:34:57,687
لا اعرف. امر.

609
00:35:00,066 --> 00:35:01,067
واشياء.

610
00:35:02,569 --> 00:35:06,573
حسنا. ساجعل خيالي يركض البر.

611
00:35:06,907 --> 00:35:09,118
انتظري, ثلاث سنوات؟ كم تبقى لك من وقت؟

612
00:35:09,869 --> 00:35:10,828
سنتان ايضا.

613
00:35:10,912 --> 00:35:12,455
يا الهي.

614
00:35:13,082 --> 00:35:14,083
لماذا?

615
00:35:14,917 --> 00:35:17,587
المخدرات, اساسا.
ما هي مدتك?

616
00:35:20,007 --> 00:35:22,427
انتظار الوقت المناسب,
طرح ثلاثة,

617
00:35:22,510 --> 00:35:24,721
واضافة واحد...
والكثير

618
00:35:25,806 --> 00:35:27,016
من الوقت المقرف.

619
00:35:28,101 --> 00:35:32,232
مع ساقطات, مقززات كريهات,

620
00:35:32,314 --> 00:35:35,193
مجنونات, وغبيات

621
00:35:36,528 --> 00:35:38,197
لقد كرهني معظمهن.

622
00:35:41,159 --> 00:35:44,163
هل يجب علينا ان نخطط لهروب?

623
00:35:44,288 --> 00:35:45,290
(LAUGHS)

624
00:35:45,874 --> 00:35:46,916
الى اين تريدين الذهاب?

625
00:35:48,627 --> 00:35:52,757
لا اعرف بعد الان.
لقد اعتدت

626
00:35:56,137 --> 00:35:58,013
على ان تكون لي خطط كبيرة

627
00:36:00,183 --> 00:36:02,770
والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي

628
00:36:02,853 --> 00:36:06,441
انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء

629
00:36:07,484 --> 00:36:08,527
(SOBS)

630
00:36:11,030 --> 00:36:14,785
لقد بدات اعجب بك للتو

631
00:36:15,495 --> 00:36:16,830
هل تنهارين علي؟

632
00:36:20,668 --> 00:36:21,669
(SNIFFLES)

633
00:36:22,337 --> 00:36:25,175
تبا. تعالي هنا.

634
00:36:27,467 --> 00:36:28,886
ستكونين بخيرا اختاه

635
00:36:30,346 --> 00:36:32,148
هنالك املا دائما ان طعام الغد سيكون تاكو.

636
00:36:32,516 --> 00:36:34,018
سيكون لحما ومعكرونة.

637
00:36:35,728 --> 00:36:36,771
او معكرونة ولحم.

638
00:36:36,896 --> 00:36:37,981
(CHUCKLES)

639
00:36:45,158 --> 00:36:46,201
ماذا تقراين؟

640
00:36:47,368 --> 00:36:49,830
سابدا بطلب (تريشيا)

641
00:36:49,913 --> 00:36:52,458
انها فوضى.

642
00:36:53,126 --> 00:36:56,922
اريد ان ارفض ذلك, لكنها تحتاج لمساعدة فعلا

643
00:36:57,882 --> 00:36:59,009
هل يزعجك الضوء؟

644
00:36:59,759 --> 00:37:00,927
لا باس بالضوء

645
00:37:01,053 --> 00:37:02,055
حسنا

646
00:37:03,723 --> 00:37:07,768
هل كتبت شيئا كهذا من قبل؟
طلب حكم استئناف؟

647
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
لست متاكدة من اين ابدا.

648
00:37:16,072 --> 00:37:19,910
انسة (كلوديت) هل انت نائمة؟

649
00:37:21,746 --> 00:37:24,332
ربما يجدر بك ان تبقي بعيدة عن شؤون الناس

650
00:37:25,792 --> 00:37:29,005
ربما. ولكن رسالة خالصة وسهلة القراءة

651
00:37:29,089 --> 00:37:32,218
قد تساعد قضيتها, اتعلمين

652
00:37:32,301 --> 00:37:33,761
دائما ما يوجد هنالك فرصة, صحيح؟

653
00:37:35,722 --> 00:37:37,391
الامل شيء خطير

654
00:37:39,977 --> 00:37:43,732
اتاتون الي هنا وتخبروني بانكم عدتم فارغي الايدي؟

655
00:37:44,441 --> 00:37:49,447
لا. هذه غير مقبول.
هذا غير مقبول كليا.

656
00:37:49,530 --> 00:37:50,740
ستعثرون عليه.

657
00:37:50,907 --> 00:37:53,827
سيدي,  الا يفترض ان يكون هذا على (لوشيك)؟

658
00:37:54,788 --> 00:37:56,957
انه خطا (لوشيك) انه مفقود

659
00:37:57,082 --> 00:38:00,420
لكنه خطاك بانه لم يوجد

660
00:38:01,255 --> 00:38:04,133
تتصرفون بحذر مع هؤلاء الفتيات وماذا يحدث؟

661
00:38:04,216 --> 00:38:05,509
ياخذن مصلحة.

662
00:38:06,010 --> 00:38:09,723
هؤلاء النساء مجرمات.
هل نسيتم ذلك؟

663
00:38:10,141 --> 00:38:12,477
ولا تجعلني ابدا ب(لوشيك)

664
00:38:12,602 --> 00:38:14,563
انت تعلم كم مرة حاولت طرد مؤخرته؟

665
00:38:14,647 --> 00:38:17,317
لم تنشا الاتحادات اللعينة

666
00:38:17,400 --> 00:38:18,986
لتحمي خمار معوق

667
00:38:19,069 --> 00:38:20,404
انظر لهنا
(LAUGHS)

668
00:38:23,325 --> 00:38:26,245
انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة

669
00:38:26,577 --> 00:38:28,538
ذلك يذهب بالاضلاع.
(LAUGHS)

670
00:38:29,665 --> 00:38:30,833
التهاب, سيدي.

671
00:38:33,544 --> 00:38:35,631
قد يستخدم لقتل ضابط

672
00:38:36,174 --> 00:38:38,844
لقد حصل من قبل ولن اتفاجا

673
00:38:41,306 --> 00:38:43,141
اعثروا على مفتاح البراغي اللعين

674
00:38:52,903 --> 00:38:54,624
مفتاح البراغي لا يزال هناك

675
00:38:55,199 --> 00:38:56,492
ماذا?

676
00:38:57,368 --> 00:38:58,661
لقد حاولت ارجاعه للسوق,

677
00:38:58,786 --> 00:39:00,107
لكنهم كانوا يفتشون الناس

678
00:39:00,372 --> 00:39:01,457
هل كذبت علي؟

679
00:39:01,540 --> 00:39:02,541
كنت ساعيده هذا الصباح

680
00:39:02,666 --> 00:39:04,919
لكني لم ادرك انه سوف يكون هنالك تسلل هجومي

681
00:39:05,670 --> 00:39:06,920
اين هو؟

682
00:39:08,715 --> 00:39:09,841
انه تحت الفراش.

683
00:39:28,741 --> 00:39:29,909
المكان امن!

684
00:39:32,746 --> 00:39:34,749
هذا تفتيش الزامي بالطابقين.

685
00:39:34,874 --> 00:39:37,035
احتاج لبحث عميق في الغرفة لارى ان كان هنالك ممنوعات

686
00:39:39,796 --> 00:39:42,509
ان كانت لديك اية معلومات, فالرجاء التوجه لنا.

687
00:39:42,675 --> 00:39:46,555
انتم سقيمات كاسراركن يا سيدات, سقيمات كاسراركن.

688
00:39:47,432 --> 00:39:50,101
لقد اختفى. ليس لدي اي فكرة اين ذهب.

689
00:39:51,186 --> 00:39:53,397
انا اخسر عقلي. يا الهي!

690
00:39:54,399 --> 00:39:55,608
هل ساجن فعلا؟

691
00:39:57,193 --> 00:39:59,405
تبا.

692
00:40:01,950 --> 00:40:05,704
على اي حال. لقد انتهت المشكلة

693
00:40:05,788 --> 00:40:08,750
لقد انتهت مشكلتي, لكن مشكلتك بدات للتو

694
00:40:09,960 --> 00:40:10,962
ماذا؟

695
00:40:11,254 --> 00:40:15,342
لقد كذبت علي. هذه الضربة الثانية
اذا كانت هناك ضربة ثالثة

696
00:40:15,468 --> 00:40:18,513
هل يمكنك ان تعطيني فترة ركود قصيرة؟

697
00:40:19,473 --> 00:40:20,558
فترة ركود؟

698
00:40:20,849 --> 00:40:21,892
فترة ركود!

699
00:40:25,814 --> 00:40:28,525
لقد كنت هنا منذ اقل من اسبوعين

700
00:40:30,277 --> 00:40:34,116
ومت من الجوع, ورجل تحسس صدري

701
00:40:35,993 --> 00:40:40,415
عذبت, تتبعت, هددت

702
00:40:40,874 --> 00:40:43,002
ونعت بتايلور سويفت

703
00:40:43,127 --> 00:40:46,089
والان انت

704
00:40:48,717 --> 00:40:50,887
انا افعل ما بوسعي لتعلم الحبال.

705
00:40:51,013 --> 00:40:52,931
انا فعلا افعل.

706
00:40:54,392 --> 00:40:57,563
مفتاح البراغي ليس هنا بعد الان

707
00:40:58,439 --> 00:41:00,119
لا يمكن ان يوقعك في مشاكل.

708
00:41:02,110 --> 00:41:04,405
انا اتحمل المسؤولية كاملة

709
00:41:04,531 --> 00:41:06,698
وربما اعاني من فقدان للذاكرة قصير المدة

710
00:41:06,823 --> 00:41:07,867
ولا اعلم لماذا,

711
00:41:07,950 --> 00:41:11,038
لذا هلا اعطيتني فترة ركود قصيرة؟

712
00:41:14,209 --> 00:41:15,377
اتفقنا؟

713
00:41:20,758 --> 00:41:21,718
حسنا؟

714
00:41:21,843 --> 00:41:22,802
(MISS CLAUDETTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

715
00:41:22,886 --> 00:41:24,763
اتسمعين ما اقول؟

716
00:41:26,057 --> 00:41:28,143
يجب على الجميع الاستحمام

717
00:41:28,894 --> 00:41:33,358
اذهبي للداخل, واخلعي ملابسك, واستحمي

718
00:41:34,652 --> 00:41:36,571
ماذا يجري؟

719
00:41:37,072 --> 00:41:38,948
تحدثي!

720
00:41:40,660 --> 00:41:42,078
اتركونا وحدنا.

721
00:41:53,007 --> 00:41:54,093
ماذا حدث لك؟

722
00:41:56,387 --> 00:41:57,389
(SOBBING)

723
00:41:58,473 --> 00:41:59,766
يمكنك اخباري

724
00:42:14,494 --> 00:42:15,537
(GASPS)

725
00:42:24,173 --> 00:42:26,801
"ليس كل العالم اشراق وقوس قزح

726
00:42:26,968 --> 00:42:28,637
"انه مكان وضيع

727
00:42:28,720 --> 00:42:32,182
"لذا ينتهي بك في السجن وكل شخص متروك في نظرك

728
00:42:32,642 --> 00:42:34,478
"لا اهتم لمدى قساوتك,

729
00:42:34,603 --> 00:42:36,438
"سيضربك العالم على ركبتيك

730
00:42:36,648 --> 00:42:39,651
"تلقى مع الكلاب,
تستيقظ مع الذباب

731
00:42:39,734 --> 00:42:41,987
"لا يستطيع احد ضربك اقوى من الحياة

732
00:42:42,112 --> 00:42:44,783
"لا حارس, لا احد افراد عصابة, ولا حتى زوجتك

733
00:42:45,908 --> 00:42:51,333
"(ميرسي) ستخرجين, فلا داعي لان تجلسي هناك عابسة

734
00:42:51,458 --> 00:42:53,586
"سنفتح لك حجرة حتى تستطيعين

735
00:42:53,711 --> 00:42:55,921
"حتى تجلسي وتندبي حالك على شبابك المفقود"

736
00:42:56,255 --> 00:42:59,092
اتمنى ان انكم استمتعتم بنموذجي الاصلي

737
00:42:59,301 --> 00:43:01,846
قدمت لكم بهجة (تيستي)
شكرا لكم

738
00:43:01,971 --> 00:43:04,517
وانا ادعوكم كلكم لليلة سعيدة

739
00:43:04,684 --> 00:43:06,059
(ALL APPLAUDING)

740
00:43:06,519 --> 00:43:09,188
رجاء, لم تكن ملكك

741
00:43:09,271 --> 00:43:10,857
لقد سرقتي نصفها من روكي الجزء السادس

742
00:43:10,982 --> 00:43:13,820
ربما لكني انشدتها

743
00:43:13,902 --> 00:43:14,903
صحيح

744
00:43:16,906 --> 00:43:18,617
(DANCE MUSIC PLAYING)

745
00:43:24,834 --> 00:43:26,878
لا اعلم كيف تفهمين الكلام,

746
00:43:26,961 --> 00:43:28,755
لكن "غير مدعوة" تعني "لم تدعي"

747
00:43:29,172 --> 00:43:30,717
اعلم. انا استخدم الميكروويف وحسب

748
00:43:30,883 --> 00:43:32,051
حسنا

749
00:43:33,679 --> 00:43:35,599
لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال

750
00:43:36,349 --> 00:43:37,910
لكنك قررت ان تطهي معكرونتك

751
00:43:37,975 --> 00:43:39,687
في وسط هذا كله تماما

752
00:43:41,063 --> 00:43:44,067
عزيزتي, المدرسة الثانوية, هي المدرسة الثانوية

753
00:43:45,736 --> 00:43:47,237
شكرا

754
00:43:47,362 --> 00:43:51,033
ولا تحدثيني ايتها الفتاة البيضاء

755
00:43:58,752 --> 00:43:59,961
هل انت بخير؟

756
00:44:00,421 --> 00:44:03,007
لا. سافتقدك

757
00:44:03,592 --> 00:44:05,761
وربما انا هنا لمدة قصيرة

758
00:44:07,930 --> 00:44:09,265
عديني بانك ستنتظريني؟

759
00:44:10,642 --> 00:44:13,104
حبيبتي, بالطبع اعدك.

760
00:44:14,814 --> 00:44:16,734
لا تجعلي (بو) تعبث براسك

761
00:44:17,902 --> 00:44:18,944
انا فتاتك

762
00:44:27,455 --> 00:44:29,164
مجرد ساقطات مثل غيرهن هنا.

763
00:44:30,959 --> 00:44:32,168
انسي الامر.

764
00:44:33,045 --> 00:44:34,297
هيا ايتها الفتاة البيضاء

765
00:44:43,517 --> 00:44:44,977
(LAUGHS)

766
00:45:00,706 --> 00:45:01,958
لقد اخفتني.

767
00:45:02,040 --> 00:45:04,544
لقد حدث لي ذلك كثيرا.
ماذا؟ لن تحتفلي؟

768
00:45:05,378 --> 00:45:06,797
لا

769
00:45:08,340 --> 00:45:09,968
هل انتي بخير ايتها القطة؟

770
00:45:11,803 --> 00:45:14,348
اظن انني جعلت الانسة (كلوديت) تغضب مني

771
00:45:15,851 --> 00:45:18,854
اسمعي, اتعرفين ان بعض الناس لديهم اصدقاء وهميين؟

772
00:45:20,063 --> 00:45:23,109
اظن ان لديك بعض الاعداء الوهميين

773
00:45:26,071 --> 00:45:27,198
ماذا قالت لك؟

774
00:45:27,448 --> 00:45:28,407
انسة (كلوديت)؟

775
00:45:28,533 --> 00:45:30,243
لا, (اليكس).

776
00:45:31,161 --> 00:45:32,664
الن ترغبي في معرفة ذلك؟

777
00:45:32,873 --> 00:45:34,833
نعم. اريد

778
00:45:38,253 --> 00:45:39,882
قالت بانك تبللين ملابسك

779
00:45:41,591 --> 00:45:43,720
انا لا... ذلك...

780
00:45:45,053 --> 00:45:49,184
مرة. لقد حدثت مرة.
لقد تفاجانا بذلك

781
00:45:50,519 --> 00:45:51,562
واو

782
00:45:52,313 --> 00:45:55,358
لقد كنت امزح. لكن من الجيد معرفة ذلك
اه!

783
00:45:56,360 --> 00:45:59,406
مهما كانت اسرارك,
فهي تبقيها

784
00:45:59,531 --> 00:46:01,742
لكني سوف اخرجهم منك
اكثر من مرة

785
00:46:04,203 --> 00:46:06,665
هل تظنين انها ستجرب ان تاذيني في الليل?

786
00:46:06,916 --> 00:46:07,917
من (اليكس)؟

787
00:46:08,000 --> 00:46:10,545
لا انسة (كلوديت)

788
00:46:11,713 --> 00:46:14,717
انسة (كلوديت) كانت نوعا ما منغمسة في تجارة الرقيق

789
00:46:14,800 --> 00:46:18,263
كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة,
وان سالتني, تلك تفاهة

790
00:46:18,388 --> 00:46:21,434
غير انك خائفة ان تخطفكي بشكل غير قانوني

791
00:46:21,559 --> 00:46:22,686
لن اقلق حيال ذلك

792
00:46:26,607 --> 00:46:29,611
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

793
00:46:29,986 --> 00:46:32,281
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

794
00:46:36,661 --> 00:46:37,782
لم تجيبي الدعوة لاخذ الرسالة

795
00:46:38,622 --> 00:46:39,832
لم اتلقى اي رسالة

796
00:46:40,123 --> 00:46:41,124
لقد تلقيت اليوم

797
00:46:58,314 --> 00:46:59,566
(DOOR BELL RINGS)

798
00:47:01,819 --> 00:47:04,489
مرحبا سيد (جونز)
انا من عمال النظافة

799
00:47:04,572 --> 00:47:07,659
القتاة المعتادة لم تستطع الحضور لهذا انا هنا

800
00:47:15,795 --> 00:47:17,254
(TAP FLOWING)

801
00:48:01,352 --> 00:48:02,396
ماذا تفعلين؟

802
00:48:02,855 --> 00:48:05,775
انت. لقد حصلت على كعكة من (ريد) لذا تراجعي

803
00:48:06,233 --> 00:48:07,402
لقد قلت ماذا تفعلين؟

804
00:48:07,485 --> 00:48:08,445
اهتمي بشؤونك الخاصة

805
00:48:08,571 --> 00:48:10,238
ارى تلك المخدرات في يدك

806
00:48:10,406 --> 00:48:12,492
كلما قاومت كلما كان مؤلم اكثر.

807
00:48:12,576 --> 00:48:14,452
ابتعدي عني ايتها السافلة العجوزة!

808
00:48:14,578 --> 00:48:17,207
لا تستطيعين اخذ فرصة تلك الفتاة في الخروج من هنا

809
00:48:17,289 --> 00:48:18,249
لا اعلم عن ماذا تتكلمين

810
00:48:18,375 --> 00:48:19,543
بلى تعرفين!

811
00:48:21,128 --> 00:48:24,298
لن تسرقي صديقة (ميرسي) لاجل حب فتاة في الثانوية!

812
00:48:25,426 --> 00:48:27,594
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

813
00:48:29,097 --> 00:48:30,263
لكني احبها

814
00:48:32,559 --> 00:48:33,602
الحب

815
00:48:35,605 --> 00:48:36,814
الحب ليس عذرا!

816
00:48:46,244 --> 00:48:48,747
(ROCK MUSIC
PLAYING OVER RADIO)

817
00:48:59,970 --> 00:49:01,221
(RADIO SWITCHES OFF)

818
00:49:14,863 --> 00:49:17,825
اريد الحصول على نوع من الكماشات وقاطع اسلك من فضلك

819
00:49:28,173 --> 00:49:30,967
اه, هل ذلك مفتاح البراغي؟

820
00:49:31,885 --> 00:49:34,513
ياله من حظ يا فتيات, لقد وجدت هذا الشيء تحت المغسلة

821
00:49:37,309 --> 00:49:40,980
والان لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟

822
00:49:41,063 --> 00:49:43,692
اجعلوا المصابحين تضيء
اتركيني وشاني

823
00:49:45,778 --> 00:49:46,820
اتمنى لكم يوما سعيدا

824
00:49:57,877 --> 00:49:59,170
(MOANING)

825
00:50:58,788 --> 00:51:00,081
(FOOTSTEPS APPROACHING)

826
00:51:02,000 --> 00:51:03,168
(ميرسي) تغادر

827
00:51:10,676 --> 00:51:11,678
(KNOCK ON DOOR)

828
00:51:11,804 --> 00:51:12,972
ادخل

829
00:51:13,097 --> 00:51:14,099
هل لديك ثانية؟

830
00:51:14,641 --> 00:51:16,143
لا. ولكنك هنا الان

831
00:51:18,020 --> 00:51:19,355
لقد غيرت رايي

832
00:51:22,818 --> 00:51:24,528
اريد ان اعيد فتح قضيتي

833
00:51:32,164 --> 00:51:37,338
اللغة البذيئة والفاحشة تمنع بموجب قانون رقم 404

834
00:51:56,194 --> 00:51:57,321
احسني التصرف, حسنا؟

835
00:52:03,411 --> 00:52:04,705
اسفة, لقد كنت غبية للغاية.

836
00:52:06,207 --> 00:52:09,378
تعلمين اني سافتقدك, ايتها الفتاة الصغيرة.

837
00:52:13,383 --> 00:52:14,426
ممنوع

838
00:52:23,561 --> 00:52:25,148
ذلك يكفي يا سيدات
اوقفوا ذلك

839
00:52:25,232 --> 00:52:27,359
بالله عليكم

840
00:52:27,442 --> 00:52:30,654
لا جنس بالفم في غرفة الزيارة وانتن تعرفن ذلك

841
00:52:32,240 --> 00:52:33,241
احبك.

842
00:52:33,909 --> 00:52:35,411
اعدك بانني سانتظرك

843
00:52:39,957 --> 00:52:41,502
الى اللقاء يا رفاق

844
00:52:45,298 --> 00:52:47,055
احسن التصرف, اتفقنا؟

845
00:53:04,431 --> 00:53:15,021
translated by y0miko
amos192=تعديل التوقيت