﻿1
00:00:11,427 --> 00:00:12,428
ماذا

2
00:00:12,429 --> 00:00:14,296
أنت تفقد شعرك.

3
00:00:14,297 --> 00:00:16,585
ماذا؟ لماذا كنت
تقولين شيء مثل هذا

4
00:00:16,586 --> 00:00:18,701
- أنا ممارسة.
- ممارسة ما؟ الموت وحده؟

5
00:00:18,702 --> 00:00:21,485
- صادقة.
- حسنا، اذهب وافعلي ذلك في مكان آخر.

6
00:00:21,486 --> 00:00:23,909
انت دائما صادق جدا...
أنا معجبة ذلك.

7
00:00:23,910 --> 00:00:26,597
- فأنا كاذب العملاقة. كانت دائما.
- دائما؟

8
00:00:26,598 --> 00:00:27,691
قلت للسبايس جيرلز
أنا كنت احتضر

9
00:00:27,692 --> 00:00:29,849
من سرطان الدماغ من أجل
للحصول على تذاكر الحفل المجانية.

10
00:00:29,850 --> 00:00:33,644
التضليل لتجنيب شخص ما
مشاعر يستخف جميع المعنيين.

11
00:00:33,645 --> 00:00:36,219
التضليل للحصول على الاشياء المجانية
الاقتصاد الذكية فقط.

12
00:00:36,220 --> 00:00:37,554
شكرا.

13
00:00:38,355 --> 00:00:41,934
أوه. لا، لا، لا.

14
00:00:41,935 --> 00:00:44,714
- لماذا لا؟
- سوف اتسمم بسبب منيك.

15
00:00:44,715 --> 00:00:46,432
حسنا، لايمكنك تركي هكذا

16
00:00:46,433 --> 00:00:48,107
وسوف تكون سريعة حقا...
فلن حتى ىتشعري.

17
00:00:48,108 --> 00:00:49,232
محاولة جيدة.

18
00:00:49,233 --> 00:00:51,467
تعلمت كانت الكرات الزرقاء خرافة
عندما كان عمري 12

19
00:00:51,468 --> 00:00:55,169
الصبي الذي قال لك
هذا هو خائن لدينا الجنسين!

20
00:01:07,818 --> 00:01:09,552
نجاح باهر.

21
00:01:09,553 --> 00:01:11,560
انظر لك.
أنت مثل حيوان.

22
00:01:11,561 --> 00:01:15,246
- مثل بعض الغوريلا البيضاء.
- و هذا من خطاك، حبيبتي.

23
00:01:15,247 --> 00:01:19,029
- ان تتجولين مع هذة المؤخرة.
- أنت تعرف، يمكن أن يضيع الانتصاب.

24
00:01:19,030 --> 00:01:21,336
- سوف تحصل على واحد آخر.
- ولكن أنا أحب هذا واحد.

25
00:01:21,337 --> 00:01:23,499
واعتقدت جميع الانجليز
قليلي جنسيا.

26
00:01:23,500 --> 00:01:24,694
لا، كنتِ تفكرين
عن ويلز.

27
00:01:24,695 --> 00:01:26,708
لذلك انتِ فقط ستقومين بمشاهدتي هكذا

28
00:01:26,709 --> 00:01:29,577
- أنا حرفيا لا يمكن أن انظر بعيدا.
- انتِ لن تخربين هذا علي.

29
00:01:29,578 --> 00:01:30,309
حسنا.

30
00:01:30,310 --> 00:01:32,242
- لا يزعجني بت واحد.
- جيد.

31
00:01:32,243 --> 00:01:34,463
- وهذا سوف يحدث.
- سعيدة لسماع ذلك.

32
00:01:41,984 --> 00:01:43,586
- اللعنة!
- ها! فزت.

33
00:01:43,587 --> 00:01:47,385
حسنا، على أي حال، أنا بدأت للتو فترة
دورتي الشهرية قبل يومين

34
00:01:47,386 --> 00:01:48,909
- أوه.
- ومن خطاك، رفيق.

35
00:01:48,910 --> 00:01:51,394
أنت واحد الذي تلقى صفعة قوية لل
جانب من زجاجة الكاتشب مرارا وتكرارا.

36
00:01:51,395 --> 00:01:55,164
حسنا، حسنا، ولذا فإنني سوف نرى
بعضنا في خمسة أيام أو نحو ذلك.

37
00:01:55,165 --> 00:01:57,700
- ماذا؟
- على محمل الجد؟

38
00:01:57,701 --> 00:02:00,269
ماذا , كم استمرت اخر دورة لكِ

39
00:02:00,270 --> 00:02:02,338
انسى ذلك. لا تقلق.

40
00:02:02,339 --> 00:02:04,306
لن اترك القرية حتى قمري ينتهي

41
00:02:04,307 --> 00:02:07,810
حسنا، أنا يمكن دائما
لعب بة، كما يقولون.

42
00:02:07,811 --> 00:02:10,340
توقف
اراك بعد خمسة ايام

43
00:02:24,327 --> 00:02:26,900
<font color="#00ff00">أنت الاسوء
الحلقة 2 الموسم 1 
الحلقة بعنوان :عدم الاكتراث</font>

44
00:02:27,431 --> 00:02:29,491
<font color="#ff0000">ترجمة
The Pir@te</font>

45
00:02:29,492 --> 00:02:31,419
<font color="#ff0000">ترجمة
The Pir@te</font>

46
00:02:31,420 --> 00:02:34,036
<font color="#ff0000">ترجمة
The Pir@te</font>

47
00:02:39,843 --> 00:02:43,752
فيريس بيلير , رائع
اي قناة هذة

48
00:02:43,753 --> 00:02:47,183
- وهي ليست قناة. أنا استأجرتة عليه.
- أنت مستأجر هذا؟

49
00:02:47,184 --> 00:02:50,920
هل ارسلت شرطة الزمن من الماضي لقتلي

50
00:02:50,921 --> 00:02:52,945
انت استاجرت دي في دي؟

51
00:02:52,946 --> 00:02:55,698
أنا حرفيا لا أعرف من أين
واحد يستطيع أن يفعل هذا بعد الآن.

52
00:02:55,699 --> 00:02:57,760
حسنا، لقد لاحظت أنه كان يلعب
في مبنى إحياء هذا الأسبوع،

53
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
وأدركت أنني لم
اراة منذ مدة

54
00:02:59,597 --> 00:03:01,664
ولكن لم أكن أريد أن اجازف في الذهاب

55
00:03:01,665 --> 00:03:03,763
بسبب ما حدث خلال
الكابتن فيليبس.

56
00:03:03,764 --> 00:03:06,469
هذا الفيلم يمتلك واحدا من أعظم
الأشرار في كل العصور.

57
00:03:06,470 --> 00:03:09,171
نعم.
الرئيسي روني هو لئيم جدا.

58
00:03:09,172 --> 00:03:12,794
- روني؟ من روني ليس الشرير.
- أوه، كنت تعني الشقيقة.

59
00:03:12,795 --> 00:03:15,738
- تلك الفتاة من الفيلم، أم... الرياح.
- الرقص القذرة.

60
00:03:16,446 --> 00:03:17,566
صحيح، أولا وقبل كل شيء،

61
00:03:17,567 --> 00:03:21,442
الرياح هو ما بقى من
مهنة جنيفر غراي؟

62
00:03:21,443 --> 00:03:23,052
و، لا، انها ليست الشريرة ايضا.

63
00:03:23,053 --> 00:03:25,054
- اذا من هو؟
- كاميرون.

64
00:03:25,055 --> 00:03:28,594
كام... لا، كاميرون أفضل صديق له.
كاميرون هو الصاحب.

65
00:03:28,595 --> 00:03:32,939
إدغار، أعتقد أنني أعرف شيئا قليلا عن القصة

66
00:03:32,940 --> 00:03:35,744
فيريس هو البطل.
جنيفر غراي هو المحبط.

67
00:03:35,745 --> 00:03:39,795
ا روني هو أحمق.
سلون هو الصاحب.

68
00:03:39,796 --> 00:03:42,276
- كاميرون الشرير.
- انتظر، كيف كاميرون الشرير؟

69
00:03:43,173 --> 00:03:46,190
فيريس يريد فقط لاظهار
كاميرون متعة اليوم، ،

70
00:03:46,191 --> 00:03:49,812
لمرة واحدة في حياته مثيرة للشفقة الحياة
قليلا، ولكن يعمل كاميرون

71
00:03:49,813 --> 00:03:54,416
مثل مقبض الباب متذمر كله
الوقت، كل محاولة تخريب

72
00:03:54,417 --> 00:03:59,722
في المرح مع نظيره سلبية وعدوانية
القلق وبلا هوادة ناي-المثل،

73
00:03:59,723 --> 00:04:03,092
تخريب أساسا ما قد يكون
فيريس ' اليوم الأخير من الحرية و

74
00:04:03,093 --> 00:04:08,531
التي يجري أأ العدو بائسة، مرتهب الميادين،
 من المرح.

75
00:04:08,532 --> 00:04:11,167
كاميرون كان مريض
انه لا يريد حتى أن يخرج.

76
00:04:11,168 --> 00:04:17,039
لكن فيريس اجبرة على الخروج واجبرة ايضا على سرقة مجوهرات ابوة

77
00:04:17,040 --> 00:04:20,409
هل نحن نشاهد
نفس الفيلم؟

78
00:04:20,410 --> 00:04:22,878
أعتقد ذلك.

79
00:04:25,548 --> 00:04:28,572
اذا غريتشين غادرت
 هل يمكنك رؤيتها مرة أخرى هذه الليلة؟

80
00:04:28,573 --> 00:04:29,631
لا

81
00:04:29,632 --> 00:04:31,679
- غدا؟
لا

82
00:04:31,680 --> 00:04:33,956
أوه، حسنا.  انها استمرت لفترة أطول من معظمهم.

83
00:04:33,957 --> 00:04:37,126
لا، نحن لم نفترق.
انها... انها في دورتها الشهرية.

84
00:04:37,127 --> 00:04:39,128
أوه، نداء الطبيعة يرسلها بعيدا.

85
00:04:39,129 --> 00:04:43,699
وأنا أقرأ مقالا حول كيفية الجفاف
يدفع الدببة أبعد إلى المدينة.

86
00:04:43,700 --> 00:04:47,570
ومن الجميل أن لغريتشن
متكيفة على حالك

87
00:04:47,571 --> 00:04:50,086
- أنا آسف؟ كيف أنا؟
- نعم.

88
00:04:50,087 --> 00:04:55,035
معظم الفتيات، وأنها تريد المزيد من الرجل، ولكن
فمن الجميل أن هذا هو كل ماتريدة  غريتشن.

89
00:04:55,036 --> 00:04:57,382
أنا لا... أنا لا أعرف ماذا تريد
غريتشن.

90
00:04:57,383 --> 00:04:58,113
هل سألتها؟

91
00:04:58,114 --> 00:05:02,918
أحاول لمشاهدة فيلم ولها...
ما بين ماذا تعني ما تريد؟

92
00:05:02,919 --> 00:05:10,659
هذا هي العلامة التجارية الجديدة "علاقة"
أن أواجه من خلالي، حسنا؟

93
00:05:10,660 --> 00:05:13,128
لذا فإنه ليس بالنسبة لي ما يدعو للقلق لها.

94
00:05:13,129 --> 00:05:15,988
أو، كما تعلم... هل يمكن.

95
00:05:17,976 --> 00:05:19,761
أنت مثل هذا كاميرون!

96
00:05:23,906 --> 00:05:25,174
مم، لا.

97
00:05:25,175 --> 00:05:27,276
سأحاول الشوكولاته وجوز الهند
الكمأة المقبل.

98
00:05:27,277 --> 00:05:31,328
متبل تشاي.
ثلاث مرات في الظهر واحد؟

99
00:05:31,329 --> 00:05:34,383
هل تعتقدين ضاجع اختي
كثيرا؟

100
00:05:34,384 --> 00:05:36,652
يمكنك أن تتخيل كيف
 وجهها يجب أن تحصل عليه؟

101
00:05:40,423 --> 00:05:43,139
هذة اختي
انا سوف اتقيء

102
00:05:43,140 --> 00:05:45,917
- توت العليق الرمان اذع.
- مملحة الكرمل البقان.

103
00:05:45,918 --> 00:05:50,153
ثلاث مرات! لماذا نحن ولامرة فعلناها ثلاث مرات
بيوم واحد

104
00:05:50,154 --> 00:05:53,302
- أين هو اخذك؟
- كعكة الغابة السوداء.

105
00:05:53,303 --> 00:05:55,407
- زبدة الفول السوداني الروم.
- نحن لا نذهب إلى أي مكان.

106
00:05:55,408 --> 00:05:57,623
- قلت لكِ، ونحن فقط نلهو.
-كوني حذرة, غريتش

107
00:05:57,624 --> 00:05:59,629
جيمي هو مصاص دماء الروح.

108
00:05:59,630 --> 00:06:02,144
و، نواجه الأمر، لم تكوني دائما
تتخذين افضل الخيارات

109
00:06:02,145 --> 00:06:04,680
- من تتحدث.
- ها. انت لئيمة.

110
00:06:04,681 --> 00:06:05,914
انا امزح، بول.

111
00:06:05,915 --> 00:06:08,767
اذا، ما النكهات
التي اخترتوها

112
00:06:08,768 --> 00:06:10,035
لا شيء بالنسبة لي.
أنا ممتلئة أيضا.

113
00:06:10,036 --> 00:06:11,153
أنا أيضا.

114
00:06:11,154 --> 00:06:15,574
يجب علي ان اذهب الى العمل. أراك قريبا.
توقفي عن قلق علي.

115
00:06:15,575 --> 00:06:19,728
أبدا. طالما جيمي في هذا العالم.

116
00:06:19,729 --> 00:06:21,697
وداعا.

117
00:06:22,898 --> 00:06:26,135
أنتِ تعرفين، أنتِ نوع ما تكونين لئيمة  
 عندما حول غريتشن .

118
00:06:26,136 --> 00:06:31,273
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
غريتشن وحيدة. ونحن سعداء بذلك.

119
00:06:31,274 --> 00:06:32,836
أنا لا أريد ان اكون المشاكسة.

120
00:06:34,978 --> 00:06:38,947
- أنا أحبك.
- أنا محظوظة جدا.

121
00:06:54,867 --> 00:06:59,306
عمل جيد. الآن، ، اذهب بعيدا.
الكتب المصورة هي هناك، حسنا؟

122
00:07:08,481 --> 00:07:09,882
لا يمكنك قراءة.

123
00:07:30,337 --> 00:07:33,205
محاولة جيدة , احمق

124
00:07:33,206 --> 00:07:36,384
كيف تجرؤ والمحاولة الاستفادة من
كاشيري الاحمق

125
00:07:36,385 --> 00:07:37,209
بلا ضغون، فيليب.

126
00:07:37,210 --> 00:07:41,654
أنت تعرف، فمن المشين أن المكتبة التي انشر لها
لن تدعم الكتاب الجدد.

127
00:07:41,655 --> 00:07:44,952
- خصوصا واحدة من بعض اشادة المحلية.
- حقا؟ أين؟

128
00:07:45,419 --> 00:07:46,923
لم نر لك في كل حين.

129
00:07:46,924 --> 00:07:50,511
تفسير واحد:انت لقد حصلت على حمقاء جديدة

130
00:07:50,512 --> 00:07:52,255
مما يتيح لك رمي فطيرة الخاص بك إلى خردة.

131
00:07:52,256 --> 00:07:53,864
لا

132
00:07:53,865 --> 00:07:55,942
- انها ليست حمقاء.
- أوه، اذا ما هي مشكلتها بعد ذلك؟

133
00:07:55,943 --> 00:07:59,316
الأحدب؟ سيانتولوجيا؟
انها لم تمتص جنينها التوأم؟

134
00:07:59,317 --> 00:08:03,355
لا شيء. فهي مثالية.
لقد اتت لبيتي , زلقد حضينا بالمرح.

135
00:08:03,356 --> 00:08:06,443
أنت يجب أن كنت تأتي عبر هذا النوع من
السعادة... في كتاب، في بعض نقطة.

136
00:08:06,444 --> 00:08:08,950
انا كنت اعرف انك مجرد قمامة

137
00:08:08,951 --> 00:08:13,028
انا كنت فقط اجهل حتى الآن من 
الحماقة الخاص بك.

138
00:08:13,029 --> 00:08:16,288
- نظرة، وأعتبر أن من امرأة...
- حقا؟ آسف، وأين؟

139
00:08:16,289 --> 00:08:18,928
انظري، أنا أعرف كيف تتواعد  الناس، حسنا؟

140
00:08:18,929 --> 00:08:21,659
ولكن سواء اتفقنا أننا لا نريد أي شيء
، لأننا مختلفون.

141
00:08:21,660 --> 00:08:23,015
أوه، حسنا.

142
00:08:23,016 --> 00:08:25,458
حسنا، الاستمرار في ذلك.
انظر كم من الوقت كانت العصي حولها.

143
00:08:25,459 --> 00:08:29,038
مهلا، فيليب، من الآن فصاعدا، عند
رؤية هذا الرجل، يمكنك رمية بالخارج.

144
00:08:29,039 --> 00:08:30,893
ووضع كتبة 
على الرفوف الخاسرة.

145
00:08:30,894 --> 00:08:32,198
حسنا، وداعا.

146
00:08:32,199 --> 00:08:35,401
أوه، وحسن الحظ تقصي
وظيفة أخرى في ستة أشهر عند

147
00:08:35,402 --> 00:08:38,181
هذا المكان هو لحوم البقر يوشينويا السلطانية.

148
00:08:40,006 --> 00:08:42,537
أنا آسف إذا كان كل هذا التوتر الجنسي
جعلك غير مريحة.

149
00:08:51,250 --> 00:08:52,384
جيمي؟

150
00:08:52,385 --> 00:08:53,519
جيمي؟

151
00:08:53,520 --> 00:08:56,155
حسنا، النص الرسمي هو:
". تم اختراق حسابي

152
00:08:56,156 --> 00:08:57,857
لدي أي فكرة الذي المهبل وهذا هو."

153
00:08:57,858 --> 00:09:00,229
ولكنة كان مهبلي.

154
00:09:00,230 --> 00:09:03,195
يمكنك أن ترى بوضوح وشمي الصغير
بشعار نيكلوديون.

155
00:09:03,196 --> 00:09:04,697
لا يهم، بيبر.

156
00:09:04,698 --> 00:09:07,204
التقاط صورة القندس العادي هو مجرد مشكلة
العلاقات العامة سيئة،

157
00:09:07,205 --> 00:09:10,302
ولكن عندما تغرد البالغ من العمر 16 عاما عليه، وهذا...
تكرار بعدي...

158
00:09:10,303 --> 00:09:14,073
- إنتاج المواد الإباحية.
- أنت مسيطرة بذلك.

159
00:09:14,074 --> 00:09:17,743
أنت مثل والدي وامي
زوجة ابي ومدير أعمالي،

160
00:09:17,744 --> 00:09:20,414
الذي هو أيضا أمي الحقيقية،
وابي تلفزيوني ماريو لوبيز...

161
00:09:20,415 --> 00:09:23,171
عذرا، عزيزتي. هذا هو القانون.

162
00:09:23,172 --> 00:09:25,351
- وماذا عن ثديي؟
- لا تقلقي.

163
00:09:25,352 --> 00:09:30,138
نحن ذاهبون لطرح تلك الثدي
في بيئة تسيطر علية القانونية...

164
00:09:30,139 --> 00:09:32,906
مثل صورة لذيذ جدا
تبادل لاطلاق النار مع تيري ريتشاردسون.

165
00:09:32,907 --> 00:09:33,926
حقا؟

166
00:09:33,927 --> 00:09:35,327
لا!

167
00:09:35,328 --> 00:09:37,930
ربما.

168
00:09:37,931 --> 00:09:41,333
- مهلا، إدغار. ما هو الأمر؟
- لا شيء. أوه، آسف.

169
00:09:41,334 --> 00:09:46,472
، كنت مجرد انظيف المنزل و
أردت أن تعود هذه الاشياء الخاصة بالشعر الشعر.

170
00:09:46,473 --> 00:09:48,913
شكرا، ولكن لدي،
مثل، للطن الواحد من هؤلاء.

171
00:09:48,914 --> 00:09:52,378
- وبعض منهم ليسوا لي.
- عفوا. آسف.

172
00:09:52,379 --> 00:09:53,745
أوه، نعم، اه، بينما أنا هنا،

173
00:09:53,746 --> 00:09:56,739
جيمي تساءل إذا أردت
ان تخرجي لتناول الطعام هذه الليلة.

174
00:09:56,740 --> 00:09:59,318
الليلة؟
حقا؟

175
00:09:59,319 --> 00:10:01,887
حسنا، أنا سوف أتي بعد العمل.

176
00:10:01,888 --> 00:10:04,723
وسيأقابلك في المطعم.
أنا سوف سوف ارسل لك برسلة نصية العنوان

177
00:10:04,724 --> 00:10:06,425
انتظر، لماذا لم يسالني
بنفسه؟

178
00:10:06,426 --> 00:10:09,028
- أوه، انة عالق في العمل.
- اي العمل؟

179
00:10:09,029 --> 00:10:12,107
حسنا. أنا يجب أن أذهب.
لا بد لي من محاولة العثور على كيليان.

180
00:10:12,108 --> 00:10:14,700
أوه، اه، وغريتشن...

181
00:10:14,701 --> 00:10:17,536
إذا ذهبت المشي لمسافات طويلة في الأيام القليلة المقبلة،
عليك ان تعلقِ

182
00:10:17,537 --> 00:10:22,257
مثل، بعض أجراس حول عنقك أو
أو شيء من هذا.

183
00:10:31,925 --> 00:10:33,894
عفوا.

184
00:10:37,063 --> 00:10:42,202
لم أكن أعرف ما الذي تحبينة، لذلك أنا فقط حصلت
"mixology".

185
00:10:42,203 --> 00:10:44,038
- ما هو الآخر؟
- ويسكي الصودا.

186
00:10:44,039 --> 00:10:45,738
نعم.

187
00:10:52,639 --> 00:10:54,815
يدعا "التحفظ"، أليس كذلك؟

188
00:10:54,816 --> 00:10:58,707
ليست "اقتراح حرص
لتناول الطعام في ساعة محددة."

189
00:10:58,708 --> 00:11:01,889
لايصلح عنوان لموقع ويب

190
00:11:07,159 --> 00:11:10,817
ويمكن على الأقل يعطونا المقاعد، لذلك
من اجل تجنب هذه الأنابيب.

191
00:11:10,818 --> 00:11:13,934
آه، نعم.

192
00:11:13,935 --> 00:11:16,567
أوه، انظر، الناس
 يلتقطون الصور لعشاءهم.

193
00:11:16,568 --> 00:11:18,939
هل يخافون ان الناس 
لن تصدقهم انهم ذهبو الى المطعم

194
00:11:28,650 --> 00:11:31,652
- هل نحن مجرد الذهاب أو...؟
- أوه. حسنا، أعني...

195
00:11:31,653 --> 00:11:33,821
اتبعني.

196
00:11:33,822 --> 00:11:35,956
آه، عظيم.
بعدك...

197
00:11:45,966 --> 00:11:46,800
ها نحن.

198
00:11:46,801 --> 00:11:48,535
عذرا، ما هذا بحق الجحيم؟

199
00:11:48,536 --> 00:11:51,451
- وهذا هو الجدول البلدية لدينا.
- "الجدول البلدية".

200
00:11:51,452 --> 00:11:56,024
إذا أردنا لتناول الطعام مع الغرباء،
كنا قد اتخذت من الإعلان على كريغزلست.
كريغزلست موقع لملاقاة الغرباء

201
00:11:56,025 --> 00:11:58,275
أو دعوة والدينا أكثر لتناول العشاء.

202
00:11:59,514 --> 00:12:00,982
انت لن تتعشى معهم

203
00:12:00,983 --> 00:12:03,280
أنت مجرد تناول الطعام في
نفس الطاولة كما هم.

204
00:12:03,281 --> 00:12:06,597
هل سوف تقطعين الطعام بسكيتك الجينسو

205
00:12:07,455 --> 00:12:10,390
أوه، يا رجل. أنا جائع جدا.

206
00:12:17,698 --> 00:12:22,402
- 32 دولار لل بيليزوني؟ ما هو بيليزوني؟
- وهو نوع من المعكرونة.

207
00:12:22,403 --> 00:12:25,628
ما هو جعلت من؟ أصلع النسر القلفة؟

208
00:12:26,508 --> 00:12:28,757
لا يمكن التفكير في أي شيء لينة
ومكلفة.

209
00:12:28,758 --> 00:12:32,419
النسور أصلع لم يكن لديك قضبان،
لديهم مجرور.

210
00:12:33,281 --> 00:12:34,948
- شكرا لكم.
- مساء الخير.

211
00:12:34,949 --> 00:12:36,750
هل هذه هي المرة الأولى في عدم المبالاة يتلاشى؟

212
00:12:36,751 --> 00:12:37,484
نعم.

213
00:12:37,485 --> 00:12:38,886
اسمحوا لي أن أشرح كيف تعمل
القائمة لدينا.

214
00:12:38,887 --> 00:12:39,987
لماذا؟هل هو الإلكترونية؟

215
00:12:43,458 --> 00:12:45,859
قلت أردت
شرح كيفية عمل القائمة،

216
00:12:45,860 --> 00:12:50,497
مما أدى بي إلى فرضية الهزلي
أخذ الجملة الخاصة بك في ظاهرها.

217
00:12:50,498 --> 00:12:52,533
لا بأس. هيا تابع.

218
00:12:52,534 --> 00:12:53,367
حسنا.

219
00:12:53,368 --> 00:12:56,270
الآن، فإن معظم من الأطباق لدينا هي من المفترض أن تكون
المشتركة، ولذا فإننا نوصي ثلاثة أطباق

220
00:12:56,271 --> 00:13:00,176
من النصف العلوي، واعتمادا على شهية
الخاص بك، 02:58 من أسفل.

221
00:13:00,177 --> 00:13:02,276
هل يمكنني بدء قبالة لكم مع المياه المعبأة في زجاجات أو
خيرة في LA؟

222
00:13:02,277 --> 00:13:03,544
- الحنفية.
- المعبأة في زجاجات.

223
00:13:03,545 --> 00:13:05,145
- المعبأة في زجاجات.
- غرامة الحنفية و.

224
00:13:05,146 --> 00:13:09,183
- مجرد تحقيق كليهما.
- عليك أن تحاول الرغوة يوني.

225
00:13:09,184 --> 00:13:10,684
 بالتأكيد لا.

226
00:13:10,685 --> 00:13:12,486
هل يسمح للشعب الواقع
التحدث إلى أشخاص آخرين؟

227
00:13:12,487 --> 00:13:15,155
- على محمل الجد، ونحن يمكن أن تذهب.
- لا، نحن نفعل هذا.

228
00:13:15,156 --> 00:13:16,490
حسنا.

229
00:13:16,491 --> 00:13:19,059
لا تقلق، وأعدك أنني لن
اطلب بيليزوني.

230
00:13:19,060 --> 00:13:20,661
أوه، اطلبِ اي ما تريدين.

231
00:13:20,662 --> 00:13:22,997
على الرغم من أنك ربما ينبغي أن يكون لها بعض
الحديد، أليس كذلك؟

232
00:13:22,998 --> 00:13:23,597
كنت أعرف ذلك.

233
00:13:23,598 --> 00:13:25,165
- رجل!
- ماذا؟

234
00:13:25,166 --> 00:13:26,934
كنت أعرف أنني يجب أن لا
لقد أخبرتك عن...

235
00:13:26,935 --> 00:13:27,701
مهلا، كيف تسير الأمور؟

236
00:13:27,702 --> 00:13:31,972
- عذر لنا.
- مرحبا.

237
00:13:31,973 --> 00:13:38,078
لا ينبغي أن يكون قال لك
حول... ديترويت ريد وينغز.

238
00:13:38,079 --> 00:13:42,249
كيف أنهم في بلدة
لسلسلة خمس مباريات.

239
00:13:42,250 --> 00:13:44,151
أنا لا أعرف أي شيء عن الرياضة
.

240
00:13:44,152 --> 00:13:48,188
تقصد... هل تقصد الدورة الشهرية؟
انتظر، لم أفعل شيئا خاطئا؟

241
00:13:48,189 --> 00:13:52,059
نعم! كنت غريبة جدا حول هذا الموضوع.
"نراكم في خمسة أيام"؟

242
00:13:52,060 --> 00:13:54,695
كيف يكون ذلك غريبا؟
عندما الخاص بك...

243
00:13:54,696 --> 00:14:00,367
سلسلة هو أكثر وأجنحة الأحمر
مغادرة المدينة للذهاب واللعب أكثر...

244
00:14:00,368 --> 00:14:02,503
- الهوكي.
- الهوكي، في مكان آخر.

245
00:14:02,504 --> 00:14:07,207
- سيتم مسح الجليد للعب علية.
- ليس هذا هو النقطة. هذا هو خطوة ديك.

246
00:14:07,208 --> 00:14:10,572
وهذا هو بالضبط النقطة. نظرة،
إذا المفضلة عبة الكرة والدبابيس...

247
00:14:10,573 --> 00:14:12,366
مخلوق من البحيرة السوداء في 3-D.

248
00:14:12,367 --> 00:14:16,277
نعم. إذا مخلوق من البحيرة السوداء
في 3-D هي خارج الترتيب،

249
00:14:16,278 --> 00:14:19,941
انا ذاهب الى الانتظار لأعود إلى
الممرات عندما كان يعمل مرة أخرى.

250
00:14:19,942 --> 00:14:23,255
هناك ألعاب أخرى!

251
00:14:23,256 --> 00:14:25,281
هل يعني طرفك؟

252
00:14:25,282 --> 00:14:27,361
القرف!

253
00:14:27,362 --> 00:14:29,396
أوه، ملعون ذلك.

254
00:14:29,397 --> 00:14:31,005
هل علينا...؟

255
00:14:31,006 --> 00:14:33,133
مهلا، مهلا! جيمي.

256
00:14:33,134 --> 00:14:35,469
مهلا! ماذا بحق الجحيم أنت...؟

257
00:14:35,470 --> 00:14:38,238
أنا مندهش كيف
لم تقضو شهر العسل.

258
00:14:38,239 --> 00:14:41,417
نذهب في شهر اخر.
وهذه  المرة فيرنون مشغول.

259
00:14:41,418 --> 00:14:44,244
أكياس قديم يريدون دائما للحصول على الوركين
بهم استبدالها في نفس الوقت.

260
00:14:44,245 --> 00:14:47,715
هو مثل، إذا كان واحد منهم يستطيع المشي العادي،
أنهم جميعا بحاجة إلى المشي العادي.

261
00:14:47,716 --> 00:14:49,083
أنت تتعشى وحيدا؟

262
00:14:49,084 --> 00:14:51,952
لا، أنا مع شخص ما، ولكن
انها ليست على ما يرام.

263
00:14:51,953 --> 00:14:53,120
أوه.

264
00:14:55,623 --> 00:14:58,492
حسنا، والتمتع عشاء الانفرادي
الخاص بك.

265
00:14:58,493 --> 00:15:01,028
- عزيزي؟
- وسوف اكون عندك بعد قليل.

266
00:15:01,029 --> 00:15:04,618
مهلا، أريد أن أقول آسف على
المشاجرة في حفل الزفاف.

267
00:15:04,619 --> 00:15:05,905
كانت التوترات.

268
00:15:05,906 --> 00:15:08,346
في الغالب على حساب من أم بيكا 
يجري مثل هذا.

269
00:15:08,347 --> 00:15:10,594
أوه، كنت رمي ​​حياتك بعيدا.
تم التشديد أنت. وأنا أفهم.

270
00:15:10,595 --> 00:15:14,536
كلمة. كذلك، يجب أن أعود إلى
بيك قبل قطرات عموس بوش.

271
00:15:14,537 --> 00:15:18,045
وكان من المعروف انها لإنزال راتبها
وراتبي فم إذا لم أكن سريع بما فيه الكفاية.

272
00:15:18,046 --> 00:15:21,482
حسنا.

273
00:15:30,391 --> 00:15:32,659
كنت هناك.

274
00:15:32,660 --> 00:15:36,063
لقد كنت أبحث لك
في كل مكان كنت أفكر فيه.

275
00:15:36,064 --> 00:15:39,366
تبين، والآباء لا حقا نقدر
رجل بالغ ابلقيادة

276
00:15:39,367 --> 00:15:42,136
الملاعب الماضية ببطء أكثر وأكثر.

277
00:15:42,840 --> 00:15:44,664
 هل لديك هاتف؟

278
00:15:44,665 --> 00:15:47,798
والدي يخافون اني سوف اتحول إلى
المشاهير يوتيوب إذا كان لدي واحد.

279
00:15:53,348 --> 00:15:55,771
أنت بخير؟

280
00:15:55,772 --> 00:15:57,017
نعم.

281
00:15:58,259 --> 00:16:00,565
انه لم يقصد ان ينساك في محل الكتب.

282
00:16:00,566 --> 00:16:05,125
انها مجرد، وأحيانا الناس فقط
طرقا غريبة من كونه الأصدقاء.

283
00:16:05,126 --> 00:16:06,293
نعم.

284
00:16:06,794 --> 00:16:09,541
في العراق، كنا
يكون هذا المترجم، زيد.

285
00:16:09,542 --> 00:16:11,265
أوه، كان ذلك مضحكا.

286
00:16:11,266 --> 00:16:13,667
كنا يعلمه ايمينيم
الأغاني وجعل له القيام بهذه

287
00:16:13,668 --> 00:16:17,337
الشفاه يصف، وبعد ذلك، كنا نضع
لهم حتى على شبكة الإنترنت.

288
00:16:17,338 --> 00:16:21,008
- افتقد هذا الرجل.
- ماذا حدث له؟

289
00:16:21,009 --> 00:16:23,843
حصلت على أشرطة الفيديو حتى
الشعبية التي المتمردين

290
00:16:23,844 --> 00:16:26,471
اكتشفت انه يعمل مع
الأميركيين، حتى أنها دفنت

291
00:16:26,472 --> 00:16:28,964
له على قيد الحياة في الصحراء، وأنهم
ركض فوق رأسه مع دبابة.

292
00:16:32,260 --> 00:16:37,708
ومن وجهة نظري، ليس كل الأصدقاء يمكن أن تكون رهيبة
مثل زيد.

293
00:16:38,192 --> 00:16:44,265
نحن فقط... يجب أن نقدر الناس الذين يحبوننا
حين أنها لا تزال حولها.

294
00:16:45,933 --> 00:16:48,796
مهلا، تريد أن تذهب الحصول على بعض كباب دونر
؟

295
00:16:48,797 --> 00:16:51,071
هناك هذا المكان رهيبة على Hillhurst.

296
00:16:51,072 --> 00:16:54,208
- هل لها الغلوتين؟
- يمكننا أن نسأل.

297
00:16:54,209 --> 00:16:57,177
هيا.

298
00:16:57,178 --> 00:16:59,446
وداعا، ديبرا.

299
00:17:04,908 --> 00:17:06,076
PSST.

300
00:17:07,765 --> 00:17:08,932
ولم يراني، إلا أنها؟

301
00:17:08,933 --> 00:17:10,067
رقم

302
00:17:10,068 --> 00:17:12,743
- أوه! وكانت تلك الوثيقة.
- اعتقدت أنك كنت غاضبا مني.

303
00:17:12,744 --> 00:17:15,017
ليس بالمقارنة مع ما كارثة
كان يمكن أن يكون

304
00:17:15,018 --> 00:17:16,620
إذا بيكا وفيرنون قد
ينظر لنا معا.

305
00:17:16,621 --> 00:17:17,490
أوه، الحق.

306
00:17:17,491 --> 00:17:21,147
حسنا، ثم أنا غاضبة منك. كنت للتو
القائها لي في تابس البلدية.

307
00:17:21,148 --> 00:17:22,714
فيرنون.

308
00:17:22,715 --> 00:17:26,968
هل أنت على استعداد لشرح بجدية
هذا ما وهذا هو إلى أي شخص؟

309
00:17:26,969 --> 00:17:29,081
لأنني لا. وأنا
لم يكن لديها تقريبا

310
00:17:29,082 --> 00:17:31,290
إلى إذا كنت لم تتخذ
لي في هذا التاريخ مثير للسخرية.

311
00:17:31,291 --> 00:17:35,294
حسنا، أعتقد أنه كان ينبغي.
لقد كنت غاضبة جدا بعد الشيء الفترة.

312
00:17:35,295 --> 00:17:37,830
حسنا، نعم، لم أكن أريد منك أن
تلقائيا

313
00:17:37,831 --> 00:17:41,541
اقالة لي بأنه ملعون قابلة للحياة
إنسان لتبادل الهواء مع

314
00:17:41,542 --> 00:17:45,346
أنا والثاني لا تتوفر ل
الجنس، ولكن أنا لا، مثل، جنون، جنون.

315
00:17:45,347 --> 00:17:47,828
كنت أعرف ما كنت
الحصول معك، جيمي.

316
00:17:47,829 --> 00:17:50,188
حسنا، حسنا... جيد.

317
00:17:50,189 --> 00:17:53,929
أنا سعيد لأنك تكره هذا المكان،
أيضا. وهذا هو أسوأ، أليس كذلك؟

318
00:17:53,930 --> 00:17:56,352
لا، المتأنق. لقد تم بالفعل
هنا من قبل. هو رهيبة.

319
00:17:56,353 --> 00:17:58,625
أحب هذا القرف نزوة، مجرد،
تعلمون، وليس معك.

320
00:17:58,626 --> 00:18:00,800
أوتش.

321
00:18:00,801 --> 00:18:05,914
أنا فقط يعني ليس بعد، أو أيا كان.

322
00:18:05,915 --> 00:18:09,649
قلت لك في خط الهجوم.
أنا خائفة... من هذا القرف.

323
00:18:09,650 --> 00:18:11,113
الحق.

324
00:18:11,114 --> 00:18:13,521
وأنا لا يؤمنون به، لذلك...

325
00:18:18,315 --> 00:18:21,427
- ما زلت جائعا. لك؟
- أنا يمكن أن تأكل.

326
00:18:22,943 --> 00:18:25,711
(الثرثرة غير واضحة على الشاشة)

327
00:18:26,412 --> 00:18:27,779
آه.

328
00:18:27,780 --> 00:18:30,682
وكان هذا فكرة عظيمة.

329
00:18:30,683 --> 00:18:33,952
- الله، وأنا أحب هذا الفيلم.
- هذا هو أفضل.

330
00:18:33,953 --> 00:18:36,655
هتاف اشمئزاز، وأنا أكره كاميرون كثيرا.

331
00:18:36,656 --> 00:18:40,508
- وهو مثير للاشمئزاز.
- لا تمزح. انها، مثل، تقتل نفسك.

332
00:18:43,028 --> 00:18:44,496
ماذا؟

333
00:18:44,497 --> 00:18:47,241
ومن لا شيء. هو لا شيء.

334
00:18:47,242 --> 00:18:50,454
- هل نحصل على عيدان؟
- نعم، أنا بالتأكيد طلب بالنسبة لهم.

335
00:18:50,455 --> 00:18:54,105
(كيس من الورق سرقة)

336
00:18:54,106 --> 00:18:56,750
آها، هناك تذهب.

337
00:18:56,751 --> 00:18:56,608
شش!

338
00:18:56,609 --> 00:18:59,436
- أن تكون هادئة!
- كيف تجرؤ؟!

339
00:18:59,437 --> 00:19:01,816
- بدوره حولها ومشاهدة الفيلم!
- فقط تمانع في الأعمال التجارية الخاصة بك، وكنت بقرة القديمة.

340
00:19:01,817 --> 00:19:04,727
- شش! الله. بعض الناس.
- حقا.

341
00:19:04,728 --> 00:19:07,239
- أليس كذلك؟
- هل تريد بيرة؟

342
00:19:07,240 --> 00:19:09,505
نعم.

343
00:19:14,125 --> 00:19:17,118
مم. وهذا أمر جيد.

344
00:19:18,997 --> 00:19:22,300
(الثرثرة غير واضحة)

345
00:19:23,795 --> 00:19:25,330
عفوا.

346
00:19:25,331 --> 00:19:30,342
لدي نادي الكتاب كبير من السيدات،
ونحن نذهب إلى أن قراءة كتاب،

347
00:19:30,343 --> 00:19:32,455
وشرب الخمر... ما...

348
00:19:32,456 --> 00:19:34,851
وأريد فقط أن تجعل
المؤكد أن لديك ما يكفي من نسخ؟

349
00:19:34,852 --> 00:19:36,807
رائعة.
ما هو العنوان؟

350
00:19:36,808 --> 00:19:43,815
تهانينا، أنت الموت؟
بواسطة بعض الرجل مع اسم غريب.

351
00:19:45,203 --> 00:19:46,153
لماذا لا تكتب؟

352
00:19:47,279 --> 00:19:48,065
اذا، أنت حمقاء.

353
00:19:48,066 --> 00:19:49,753
ماذا؟

354
00:19:50,223 --> 00:19:52,557
نعم؟

355
00:19:52,558 --> 00:19:55,060
- ما العاهرة.
- كنت أعرف ذلك.

356
00:19:55,061 --> 00:19:56,194
وقالت إنها لا شرائه؟

357
00:19:56,195 --> 00:19:58,836
لا، لذلك أنا سرقت هذا.

358
00:19:58,837 --> 00:20:02,334
(يضحك): أوه، الحلو.
أنا أحب هذا الرجل.

359
00:20:02,335 --> 00:20:06,738
أنا أقول لك، والناس التي
المشبوهة بشكل طبيعي الإنسانية

360
00:20:06,739 --> 00:20:08,673
لا ينبغي أن يسمح للقيام
خدمة العملاء.

361
00:20:08,674 --> 00:20:11,743
لا تمزح.
تعتقد كيليان يريد القط؟

362
00:20:11,744 --> 00:20:13,402
من؟

363
00:20:18,235 --> 00:20:20,940
<font color="#ff0000">ترجمة
The Pir@te</font>

364
00:20:21,841 --> 00:20:23,858
<font color="#ff0000">ترجمة
The Pir@te</font>