1
00:00:02,873 --> 00:00:06,059
ترجمة Alexoo - الحلقة الأولى

2
00:01:14,543 --> 00:01:16,430
كل شئ صار بعيداً

3
00:01:18,446 --> 00:01:20,918
وكل هذا بدء هنا في ديترويت

4
00:01:21,707 --> 00:01:24,148
منابع ماء النهر تذهب للخيبه

5
00:01:30,871 --> 00:01:32,530
الحمد لله والدي ليسا بالجوار

6
00:01:32,655 --> 00:01:35,152
ليشاهدا الدولة التي أحباه تذهب إلى الحثالة

7
00:01:36,896 --> 00:01:38,570
لقد كانا فخوران بأمريكا

8
00:01:39,955 --> 00:01:42,546
كانا يملكان عمل طبيعي
وقد أقاموا حياة طبيعية

9
00:01:42,671 --> 00:01:43,779
<i>They fit in.</i>

10
00:01:45,557 --> 00:01:47,810
لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة

11
00:01:47,935 --> 00:01:50,406
من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات

12
00:01:50,574 --> 00:01:53,169
و جشع وجمال زوجاتهم السابقات

13
00:01:55,611 --> 00:01:57,397
ماذا سأقول لهم ؟
إذا شاهداني الأن ؟

14
00:01:57,522 --> 00:02:00,104
ها أنا ذا لا أتحمل المشؤولية
هذا ليس خطئي ؟

15
00:02:00,457 --> 00:02:02,307
لم يربياني هكذا !

16
00:02:03,855 --> 00:02:06,833
لقد ربوني كي أتحمل المسؤولية
وأنهي عملي

17
00:02:07,180 --> 00:02:08,379
لا أعذار

18
00:02:08,872 --> 00:02:11,762
تبذل قصار جهدك عبر الوهب التي أعطاك الله اياها

19
00:02:12,616 --> 00:02:13,894
أي شخص يعلم ما هذا ?

20
00:02:14,019 --> 00:02:16,390
هذا ما أحاول أن أعلمه لأطفالي

21
00:02:18,409 --> 00:02:19,854
سأعطيك تلميحاً

22
00:02:20,171 --> 00:02:22,550


23
00:02:23,589 --> 00:02:25,210
هل من أحد يجيد اللاتينية ؟

24
00:02:26,426 --> 00:02:28,083
أنه روث الخنفساء .

25
00:02:28,766 --> 00:02:30,488
حسناً?
إذا ما ذا سينتج من هذا?

26
00:02:31,744 --> 00:02:34,369
- روث?
- نعن أنه روث.

27
00:02:35,638 --> 00:02:37,735
لكن دعنا ندعوها على حقيقتها.

28
00:02:38,120 --> 00:02:39,741
إنها كرة من القاذورات.

29
00:02:40,957 --> 00:02:44,904
أترى , أين ما يذهب هذا الرجل الصغير,
يأخذ كرة القاذورات معه,

30
00:02:45,556 --> 00:02:46,693
يأكلها,

31
00:02:47,010 --> 00:02:48,349
ينام معها

32
00:02:48,666 --> 00:02:51,467
يتحدث معها في المساء
هذه هي منهجيته.

33
00:02:52,524 --> 00:02:54,815
إذا ماهي النقطة التي أحاول أن أصل إليها ؟

34
00:02:55,238 --> 00:02:58,850
-
- لا ، جيري ، ما أحاول أن أصل إليه ..

35
00:02:59,397 --> 00:03:01,335
هو هذا على نقيض الخنفساء

36
00:03:01,460 --> 00:03:03,395
نحن لسنا مثلهم لا نستطيع تحمل

37
00:03:03,564 --> 00:03:05,211
أن نأخذ روثنا معنا .

38
00:03:05,740 --> 00:03:09,434
لا يمكننا أن أن نلفها لتصبح كرة
لا يمكننا دفعها إلى أعلى التل

39
00:03:10,090 --> 00:03:11,320
لا يجب أن نأكلها

40
00:03:11,781 --> 00:03:13,323
من المؤكد أنه من الأفضل لنا أن تركها خلفنا

41
00:03:13,448 --> 00:03:15,705
عندما نكون على الملعب
الليلة ضد البادجر.

42
00:03:15,830 --> 00:03:17,013
الحثالة تحدث.

43
00:03:17,339 --> 00:03:18,621
نحن نعلم هذا.

44
00:03:19,166 --> 00:03:20,955
فتاة رودلي
أنفصلت عنه للتو.

45
00:03:21,510 --> 00:03:24,206
سقطت على قدم بازدريكا 40 مدقة .

46
00:03:24,840 --> 00:03:28,117


47
00:03:28,990 --> 00:03:30,893
"نملك قلب ، نملك امل."

48
00:03:31,018 --> 00:03:33,413
ليس صحيحاً أننا فزنا بأي مباراة ’ أيها الرفاق.

49
00:03:33,538 --> 00:03:34,840
مثل السنة الماضية.

50
00:03:34,965 --> 00:03:38,611
أنه يشبه كل أسبوع

51
00:03:40,922 --> 00:03:42,017
أءنت بخير أيها المدرب ?

52
00:03:43,090 --> 00:03:44,270
نعم أنا بخير.

53
00:03:48,975 --> 00:03:49,997
حسناً.

54
00:03:51,598 --> 00:03:54,576
إذاً , الليلة سندع قاذوراتنا في الخزانة.

55
00:03:55,475 --> 00:03:57,474
دعونا نتظاهر أننا على خط الإنتصارات.

56
00:03:57,599 --> 00:03:59,087
سنبداء الليلة ..

57
00:03:59,369 --> 00:04:00,828
دعونا نذهب للخارج.

58
00:04:00,996 --> 00:04:03,956
و ننهش بادجير,
هيا!

59
00:04:05,849 --> 00:04:08,493
نصيح الذئاب عند العد للثلاثة , واحد , إثنان , ثلاثة
الذئاب

60
00:04:09,090 --> 00:04:10,588
دعونا نذهب يا رفاق

61
00:04:10,975 --> 00:04:13,354
أذهب لتحصل عليهم دانفون

62
00:04:14,887 --> 00:04:16,068
دعونا نذهب !

63
00:04:17,724 --> 00:04:18,905
أركل بعض المؤخرات!

64
00:04:21,479 --> 00:04:22,484
أوه ، جيد!

65
00:04:23,558 --> 00:04:25,215
راي ، أءنت بخير ؟

66
00:04:25,340 --> 00:04:27,840
نعم ’ يجب أن تكون كليتي

67
00:04:27,965 --> 00:04:30,642
- لا أصدق أن هذا يحصل الأن
- أءدعوا لك الممرضة ؟

68
00:04:30,767 --> 00:04:32,773
لا , سأكون بخير
فقط ساعدني على النهوض.

69
00:04:35,822 --> 00:04:36,822
إلاهي

70
00:04:37,296 --> 00:04:39,463
أنت على صواب
السلامة خير من الأسف.

71
00:04:39,939 --> 00:04:43,763
سأقود إلى المستشفى
أذهب أنت إلى الخارج وأدر النظام

72
00:04:44,077 --> 00:04:45,769
لكنني لا أعرف التنظيم مثلك ؟

73
00:04:45,894 --> 00:04:48,818
وجه الكرات نحو دونفون , ستبلي جيداً

74
00:04:49,205 --> 00:04:51,443
سأحاول الرجوع عند الربع الرابع.

75
00:04:51,884 --> 00:04:54,006
أذهب إلى الخارج
وأركل المؤخرات , مايك.

76
00:05:20,811 --> 00:05:22,308
حسناً , أنا كذبت.

77
00:05:23,701 --> 00:05:26,115
ولقد فوت المباراة ..

78
00:05:26,240 --> 00:05:27,734
أنا لست فخوراً بهذا

79
00:05:28,950 --> 00:05:31,752
لكن الأوقات اليائسة
تدعو إلى التدابير اليائسة.

80
00:05:32,243 --> 00:05:34,904
هل تلعم كم مرتب المدرس الحكومي ؟

81
00:05:35,029 --> 00:05:38,269
ربما أكثر بقليل من المتوسط العام.

82
00:05:38,394 --> 00:05:40,173
لكن ما هو المتوسط العام ؟

83
00:05:40,298 --> 00:05:42,660
أكثر من النادل,
أقل من السباك.

84
00:05:43,188 --> 00:05:46,078
أنه عبارة عن نصف ما تكلفه الحياة العادية.

85
00:05:46,624 --> 00:05:49,056
إذاً ما افعل
عندما تكون مهنتي لا شئ .

86
00:05:49,181 --> 00:05:50,624
أنت تعمل على الجانب المزعج.

87
00:05:50,924 --> 00:05:52,606
أنها أستعملت لتكون مخزن

88
00:05:52,774 --> 00:05:54,182
الأن إيباي ممكن

89
00:05:54,307 --> 00:05:55,415
الأرشاد

90
00:05:56,472 --> 00:05:57,361
أنا ؟

91
00:05:58,041 --> 00:06:00,279
أحب أن أحصل على مهارات غير تقليدية.

92
00:06:01,034 --> 00:06:03,448
أنا في أقدم مهنة في العالم.

93
00:06:05,016 --> 00:06:06,514
حسناً , أنا على وشك أن أكون.

94
00:06:06,955 --> 00:06:08,928
هذا يومي الأول في العمل.

95
00:06:11,321 --> 00:06:13,647
هيه ، لقد كانت السنتان الماضيتان صعبه.

96
00:06:14,652 --> 00:06:16,149
صعبة جداً

97
00:06:22,318 --> 00:06:25,366
كل هذا بداء عندما صفعتني جسيكا بالطلاق.

98
00:06:25,491 --> 00:06:27,463
عشرون سنة ، طفلان.

99
00:06:27,921 --> 00:06:29,701
حقيقتاً لكمه على الوجه!

100
00:06:30,353 --> 00:06:33,098
وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش
في منزل والداي.

101
00:06:33,223 --> 00:06:34,857
هناك نضجت.

102
00:06:35,849 --> 00:06:39,355
البقعة المضيئة الوحيده هي أن التؤمان
سيسكنان معي.

103
00:06:40,175 --> 00:06:41,990
ثم أتت ألآم الكلية

104
00:06:42,115 --> 00:06:44,069
أنتهت بغرابة بعد ذعر البروستات

105
00:06:44,194 --> 00:06:45,814
هل لديك مشاكل في التبول ؟

106
00:06:45,939 --> 00:06:48,527
ثم الذئاب خسارة ليس لها مثيل.

107
00:06:48,808 --> 00:06:51,575
هذا الذي يجلب لي كل أسبوع إذلال جديد.

108
00:06:53,937 --> 00:06:57,003
وبعد , هذا المحامي أنتقل إلى الجوار.

109
00:06:57,128 --> 00:07:00,139
أني مسبقاً أحصل على الكأبة من قبل جمعية ملاك البيوت.

110
00:07:00,985 --> 00:07:03,470
لكن هذا الرجل كان بمستوى جديد.

111
00:07:03,835 --> 00:07:05,914
- هاورد كونتز.
- راي ديركتور.

112
00:07:06,531 --> 00:07:09,808
مرحباً بك في الحي.
بالطبع حصلت على بقعة رائعة.

113
00:07:10,601 --> 00:07:13,806
أنظر ، سأقيم حفل بسيط يوم السبت.

114
00:07:14,352 --> 00:07:16,273
هذا لطفاً كبير منك , شكراً لك.

115
00:07:16,398 --> 00:07:18,510
لذا كنت أتسأل إذا الأن وبعد ..

116
00:07:18,635 --> 00:07:21,224
أن كنت ترغب في ترتيب حديقتك.

117
00:07:21,569 --> 00:07:23,113
و تنظيف مزاريبك؟

118
00:07:27,108 --> 00:07:30,579
الحقير جعلني أضرب بثلاث إستشهادات
لأول ستة أشهر لوحدي.

119
00:07:31,187 --> 00:07:32,782
- سعيداً بلقائك.
- أنا إيضاً.

120
00:07:32,907 --> 00:07:33,910
لعين

121
00:07:35,961 --> 00:07:38,108
لكن لا شئ يقارن بهذا ..

122
00:08:43,005 --> 00:08:44,908
- أبي ، أستيقظ
- ماذا ؟

123
00:08:45,033 --> 00:08:46,318
أبي ، أستيقظ

124
00:09:13,547 --> 00:09:15,643
أين هي بحق الجحيم , أين هي ؟

125
00:09:15,943 --> 00:09:18,270
- لم تقل أين هي ذاهبة
- أبي أنا متأكد

126
00:09:19,388 --> 00:09:20,898
هل من أحد رأى أبنتي ؟

127
00:09:23,042 --> 00:09:24,985
تمهل ، أعتقد أن هذه هي.

128
00:09:30,654 --> 00:09:31,712
من هذا ؟

129
00:09:37,853 --> 00:09:40,373
- أين كنتي ؟
- يا إلاهي !

130
00:09:40,726 --> 00:09:42,505
يا إلاهي !, يا إلاهي !

131
00:09:42,816 --> 00:09:44,838
حسناً , لقد كانوا قادرين على إحتضان الحريق.

132
00:09:45,006 --> 00:09:47,216
أنت هاااي ، أنت هاااي
عد إلى هنا !

133
00:09:47,609 --> 00:09:48,851
من هذا ؟

134
00:09:49,662 --> 00:09:51,424
- أنها هامير.
- هامر ؟ من هو هامر ؟

135
00:09:51,549 --> 00:09:53,263
- فقط صديق.
- تعالي دراب.

136
00:09:53,431 --> 00:09:55,653
أي شخص أسمه هامير ليس فكرة جيدة في منتصف الليل.

137
00:09:55,778 --> 00:09:58,518
و وقت عودتك هو العاشره
أعطيتك الهاتف النقال لأي سبب ?

138
00:09:59,500 --> 00:10:00,928
على ماذا أتفقنا ?

139
00:10:01,053 --> 00:10:02,690
دائماً تبقين الجرس مفتوحاً,

140
00:10:02,815 --> 00:10:05,192
دائماً تجاوبين الإتصالات , لا أعذار.

141
00:10:05,360 --> 00:10:06,985
- ماذا قلنا ?
- البطارية أنتهت.

142
00:10:07,153 --> 00:10:08,276
لا اعذار!

143
00:10:08,401 --> 00:10:10,390
توقف , أنها مذعوره.

144
00:10:15,394 --> 00:10:16,394
حسناً.

145
00:10:17,059 --> 00:10:18,539
حسناً , أنا أسف.

146
00:10:20,650 --> 00:10:21,708
دعونا نتحاضن.

147
00:10:37,534 --> 00:10:39,015
هل تستخدم أحمر الشفاه ?

148
00:10:39,772 --> 00:10:40,900
ما هذا ؟

149
00:10:41,252 --> 00:10:42,257
أجبني.

150
00:10:44,051 --> 00:10:45,816
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم?

151
00:10:49,142 --> 00:10:50,164
إلهي.

152
00:10:59,595 --> 00:11:01,873
هاااي , أنظر لقد شارفنا على الإنتهاء.

153
00:11:02,351 --> 00:11:04,164
انتهم بحاجة إلى بعض النوم.

154
00:11:04,289 --> 00:11:06,253
شركة التأمين تدفع للفندق.

155
00:11:07,981 --> 00:11:09,464
لدينا تأمين , صحيح?

156
00:11:11,976 --> 00:11:13,122
بالطبع لدينا.

157
00:11:13,527 --> 00:11:15,483
ومع هذا لن نجلس في الفندق.

158
00:11:16,329 --> 00:11:19,818
البيت المحروق صيد سهل لللصوص والمخربين.

159
00:11:20,382 --> 00:11:21,510
سنبقى هنا.

160
00:11:21,635 --> 00:11:22,635
هيا!

161
00:11:27,358 --> 00:11:29,983
نحن سنبيت هنا بينما يعاد البناء.

162
00:11:30,842 --> 00:11:33,780
الطقس ليس بارداً بعد , من الممكن أن نبقى بجانب البحيرة.

163
00:11:34,208 --> 00:11:37,433
سيكون عظيم , سنصطاد , سنعد الفطور.

164
00:11:37,558 --> 00:11:39,952
سيكون مثل التخييم  , فقط إننا في المنزل.

165
00:11:40,077 --> 00:11:42,372
تريد من ثلاثتناً أن ننام بخيمة واحدة ؟

166
00:11:42,939 --> 00:11:45,969
سأقول لكا ماذا , لاحقاً اليوم بينما نتسوق الملابس.

167
00:11:46,094 --> 00:11:48,170
سأشتري لكل منكما خيمته الخاصة.
ما رأيكم بذا ؟

168
00:11:54,916 --> 00:11:57,664
- هل تتصلين بأمي ؟
- تباً , نعم أني أتصل بها

169
00:11:59,885 --> 00:12:00,942
الحريق

170
00:12:01,788 --> 00:12:03,515
هذا وقت خسارتي للأطفال.

171
00:12:14,777 --> 00:12:17,068
ماذا حصل لحياتي ؟

172
00:12:20,134 --> 00:12:21,826
لقد أعتدت أن أكون مهم.

173
00:12:22,354 --> 00:12:24,187
لقد أعتدت أن أكون ذاهباً لمكان ما.

174
00:12:26,177 --> 00:12:29,419
الأن كل ما أحاول ان أفعله هو محاولة
ألا أغرق.

175
00:12:32,027 --> 00:12:34,512
منذ متى والحياة شئ يشترى ؟

176
00:13:26,629 --> 00:13:27,710
أنظر , ديركير!

177
00:13:29,102 --> 00:13:30,124
ديركير!

178
00:13:31,411 --> 00:13:33,525
لم ترد على عرضي.

179
00:13:34,477 --> 00:13:38,071
- هذه أوقات عصيبة عليك...
- هل تمانع من الخروج خارج أرضي ?

180
00:13:46,380 --> 00:13:48,248
أحاول أن أجعلك صلبً

181
00:13:48,834 --> 00:13:51,830
-
- أرحل من هنا كونتز.

182
00:13:54,808 --> 00:13:56,394
تعلم ان تجدني.

183
00:14:03,747 --> 00:14:04,963
أحتجت للمساعدة

184
00:14:28,955 --> 00:14:31,416
إذاً , هذه سيدة حامل
دخلت لمكتبي,

185
00:14:31,584 --> 00:14:33,078
لديها الصداف ( مرض  ) ...

186
00:14:33,203 --> 00:14:35,921
د. رون هاكسون , إختصاصي جلدية.

187
00:14:36,338 --> 00:14:39,190
وقد قالت " دكتور , إختي تشكرك.

188
00:14:39,315 --> 00:14:42,302
هذا اللعين هو من سرق زوجتي.

189
00:14:44,054 --> 00:14:45,054
لعين.

190
00:14:46,910 --> 00:14:48,178
لوتي رينت.

191
00:14:48,637 --> 00:14:50,170
أم طليقتي.

192
00:14:50,769 --> 00:14:54,117


193
00:14:56,790 --> 00:14:58,693
ماذا يفعل هذا هنا ؟

194
00:14:59,433 --> 00:15:00,278
أهلاً لوتي.

195
00:15:00,878 --> 00:15:02,420
هل تشعر انه من اللائق

196
00:15:02,545 --> 00:15:06,326
أنك كنت قريب من أن تقتل أحفادي
في بيتك الصغير?

197
00:15:07,598 --> 00:15:10,329
لا , لوتي , لم يكن إحساس جيد.

198
00:15:11,085 --> 00:15:13,375
- لماذا لا تذهب بعيداً
- أمي

199
00:15:15,120 --> 00:15:17,323
أمي , أسترخي , أستطيع التعامل مع هذا.

200
00:15:17,791 --> 00:15:19,147
- أهلاً , جيس.
- راي.

201
00:15:19,802 --> 00:15:21,091
ماذا تفعل هنا?

202
00:15:21,755 --> 00:15:22,971
أكون أجتماعي فقط.

203
00:15:23,888 --> 00:15:25,932
دائماً ما تقولين ,, توقف , والق التحية."

204
00:15:26,284 --> 00:15:27,472
إذاً ها أنا ذا,

205
00:15:27,640 --> 00:15:28,934
ها أنا توقفت.

206
00:15:30,434 --> 00:15:31,935
إذا كيف هم الأطفال ?

207
00:15:32,370 --> 00:15:34,749
الأطفال بخير حال , أنهم بالداخل
يلعبون بـ ( الوي )

208
00:15:34,874 --> 00:15:36,547
أنهم يحبون هذا المكان , راي.

209
00:15:36,672 --> 00:15:38,097
ألا تتحدث الإنجليزية?

210
00:15:38,222 --> 00:15:39,772
- إذهب بعيداً.
- إذا سمحتي.

211
00:15:40,089 --> 00:15:43,037
راي مرحباً به ,
أننا نحظى بماحدثة جميلة.

212
00:15:43,162 --> 00:15:44,864
لا مشاكل هنا.

213
00:15:47,047 --> 00:15:48,577
لم تكن دائماً هكذا.

214
00:15:48,746 --> 00:15:50,219
أنه طبيب.

215
00:15:50,498 --> 00:15:51,979
أنه ينقذ الأرواح.

216
00:15:52,313 --> 00:15:54,833
كم حياة لعينة قد أنقذتها ؟

217
00:15:55,714 --> 00:15:57,441
إختصاص الجلدية.

218
00:15:57,566 --> 00:15:58,745
ما هذا , جسيكا.

219
00:15:58,870 --> 00:16:01,265
لقد كنا في المدرس مع هذا الرجل لقد كان حثالة.

220
00:16:01,390 --> 00:16:03,592
- أنه يحبني , راي.
- أنا أحبك.

221
00:16:03,717 --> 00:16:04,772
ليس بما في الكفاية.

222
00:16:05,530 --> 00:16:06,904
لكن الزنبق اللعين يعود.

223
00:16:07,029 --> 00:16:10,001
- ابتعد راي , أنهم مصابيحي.
- خذي شجيرات الورد.

224
00:16:11,798 --> 00:16:13,351
أنه غني , أهذا ما الأمر عليه?

225
00:16:14,036 --> 00:16:15,639
أتعتقد أنني تلك الضحله?

226
00:16:15,764 --> 00:16:18,018
أتعتقد أنني تلك الضحله ؟

227
00:16:18,435 --> 00:16:20,150
حسناً , نعم , أنا تلك الضحلة .

228
00:16:20,951 --> 00:16:24,070
لكنني شجاعة لكي أعترف .
أنني أعمق بكثير مما يعتقد الناس.

229
00:16:24,352 --> 00:16:26,625
وأنا تلك الضحلة فقط لأنني أخترت أن أكون كذلك.

230
00:16:26,942 --> 00:16:28,408
أنا ملكة جمال , راي.

231
00:16:29,054 --> 00:16:32,490
عائدة للوطن, فرق تشجيع,
ملكة جمال غبية.

232
00:16:32,615 --> 00:16:34,429
ومن الواضح أني أخترت الخيار الواضح.

233
00:16:34,554 --> 00:16:36,631
من الواضح أنني غبية بما فيه الكفاية.

234
00:16:36,756 --> 00:16:38,957


235
00:16:41,776 --> 00:16:43,433
عم ماذا تتحدثين?

236
00:16:45,413 --> 00:16:46,893
جيد , لقد كنت سحرياً.

237
00:16:47,299 --> 00:16:49,466
في الثانوية العامة , لقد كنت ملكاً.

238
00:16:50,348 --> 00:16:53,058
لقد كنت جميل ونشيط...

239
00:16:53,852 --> 00:16:56,389
وذكي وذا شعبية.

240
00:16:57,041 --> 00:16:58,257
و فاسق.

241
00:16:58,750 --> 00:17:01,112
ماذا أنا الأن جاسيكا?
ماذا أنا الأن ?

242
00:17:01,237 --> 00:17:02,962
الأن أنت محض فاسق.

243
00:17:09,372 --> 00:17:13,376
إذاً راي , هل هناك سبب...
هل هناك شئ تريده ?

244
00:17:15,343 --> 00:17:16,343
انا ...

245
00:17:17,511 --> 00:17:19,484
أنظري هذا صعب علي , حسناً?

246
00:17:20,014 --> 00:17:22,710
لم أطلب أي شئ منك من قبل

247
00:17:23,503 --> 00:17:24,754
أنا فقط أريد...

248
00:17:28,314 --> 00:17:30,300
أريد أن , أتسلف بعض المال , حسناً?

249
00:17:32,538 --> 00:17:35,128
يا إلهي , هل تمازحني , أهذا سبب مجيئك?

250
00:17:36,414 --> 00:17:38,811
ماذا , أرفعوا ضرائب ملكياتك أو شئ ?

251
00:17:40,503 --> 00:17:42,371
هذا والحريق.

252
00:17:42,496 --> 00:17:45,419
حقيقتاً , وضعتني في ضائقة مالية.

253
00:17:46,301 --> 00:17:47,301
أيها السيدات.

254
00:17:47,745 --> 00:17:48,745
أستمتعوا.

255
00:17:50,649 --> 00:17:53,257
- هل تحدثت إلى ( تسوية المطالبات )?
- أنظري هذا هو الشئ.

256
00:17:53,382 --> 00:17:55,362
لقد حدث بعض خلط الأمور

257
00:17:55,487 --> 00:17:58,206
- أنت لن تدعها تمر مرة أخرى ?
- أعني , نوعاً ما.

258
00:17:58,957 --> 00:18:02,681
بحوزتي المظروف هنا,
على هذا الديسك , جاهز للخروج.

259
00:18:02,806 --> 00:18:03,937
يا إلهي , راي.

260
00:18:04,554 --> 00:18:05,893
أهلاً , المدرب راي.

261
00:18:06,334 --> 00:18:07,373
أهلاً , روني.

262
00:18:08,290 --> 00:18:11,407
- كيف هو علاج الجلد ?
- لا أستطيع أن أشكو .

263
00:18:12,183 --> 00:18:14,347
سمعت عن منزلك يا رجل , لا بد أن هذا صعب عليك.

264
00:18:15,010 --> 00:18:16,843
نعم , شكراً , أنني أتحسن.

265
00:18:17,935 --> 00:18:19,222
فقط ,أنت تعلم

266
00:18:19,504 --> 00:18:22,499
هذا المنزل سيكون أفضل من قبل حالما أقوم بالإصلاحات.

267
00:18:22,817 --> 00:18:25,037
سعيد لسماع هذا.

268
00:18:26,329 --> 00:18:28,862
هااي , راي , قد تكون ترغب بإزالة الشامة.

269
00:18:29,031 --> 00:18:30,653
تعلم , لتبقى أمناً.

270
00:18:30,778 --> 00:18:32,309
مر على مكتبي في أي وقت.

271
00:18:32,434 --> 00:18:35,535
لا تقلق العلاج مجاني.
سعيد لمقابلتك , راي.

272
00:18:41,073 --> 00:18:43,183
مسبقاً وأنا أعاني من الضرائب.

273
00:18:43,308 --> 00:18:45,318
الان يجب أن أجد طريقة لإصلاح المنزل

274
00:18:45,443 --> 00:18:48,099
قبل أن تصفعني المدينة بمزيد من الاستشهادات.

275
00:18:48,224 --> 00:18:51,173
بالإضافة إلى وجود هذا الوغد , كونتز , بجواري

276
00:18:51,298 --> 00:18:52,998
يحاول أن يقنعني بالبيع وبسعر رخيص إيضاً.

277
00:18:53,123 --> 00:18:56,028
بيع , بيع أرض قادمن , راي.

278
00:18:56,153 --> 00:18:59,139
- كان من المفترض أن تبيعها من عدة سنين.
- لن أبيع منزل والدي.

279
00:18:59,264 --> 00:19:00,886
أنه مكان ترعري , أنظري...

280
00:19:01,359 --> 00:19:02,812
ما أقوله هو,

281
00:19:03,814 --> 00:19:07,123


282
00:19:08,502 --> 00:19:10,126
أنا في ألامو ..

283
00:19:10,973 --> 00:19:12,682
انني لا أطلبك , صدقة.

284
00:19:12,807 --> 00:19:15,343
أني أطلب قرض,
تعلمين , لكي تطاليبيني بها.

285
00:19:15,468 --> 00:19:19,037
أعني أن كنت أنا,
اللعنة , لم أكن لأأبه.

286
00:19:19,162 --> 00:19:21,429
- لكنني يجب أن أرعى الأطفال.
- لا يمكنك.

287
00:19:21,554 --> 00:19:23,124
أنا سأحصل على الأطفال.

288
00:19:23,293 --> 00:19:26,143
- حسناً , حتى أصلح منزلي.
- لا , إلى الأبد.

289
00:19:27,275 --> 00:19:29,103
أنهم سيعودون معي جسيكا.

290
00:19:29,228 --> 00:19:31,214
أنا أكثر مرحاً وأسترخاءً.
أنتي حادة الطباع.

291
00:19:31,339 --> 00:19:34,308
حصولهم على المتعه معك كاد أن يقتلهم !

292
00:19:40,431 --> 00:19:42,883
حسناً , أنسي أنني سألتك ,
أنسه وحسب.

293
00:19:43,729 --> 00:19:45,403
أطرديه فقط من عقلك.

294
00:20:42,883 --> 00:20:46,073
عذاراً , أهذا  " كيف تصبح مليونير " ؟

295
00:20:46,198 --> 00:20:48,434
أنه كذلك إذا أردت ..

296
00:20:50,768 --> 00:20:53,464
سأقولكم سراً الأن.

297
00:20:54,111 --> 00:20:55,204
أنه أنت.

298
00:20:55,574 --> 00:20:57,865
السر في داخلك.

299
00:20:58,921 --> 00:21:01,369
كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة.

300
00:21:01,494 --> 00:21:03,289
فقط بوجودكم هنا الليلة

301
00:21:03,662 --> 00:21:06,341
وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين

302
00:21:06,658 --> 00:21:07,786
رددوا خلفي...

303
00:21:07,911 --> 00:21:09,935
سأكون مليونير.

304
00:21:10,577 --> 00:21:11,987
سأكون...

305
00:21:13,020 --> 00:21:15,952
أنني لا أصدقكم على الأطلاق.
هيا , نستطيع القيام بأفضل من هذا.

306
00:21:16,077 --> 00:21:18,238
سأكون مليونير.

307
00:21:18,751 --> 00:21:20,461
سأكون مليونير.

308
00:21:20,586 --> 00:21:21,835
تمسكوا بها , تمسكوا بها.

309
00:21:22,317 --> 00:21:25,460
الملايين , ليست ما أعتدناه , هاه ?
دعونا نرفع صوتنا.

310
00:21:25,585 --> 00:21:27,916
سأكون مليونير.

311
00:21:28,613 --> 00:21:30,974
سأكون مليونير.

312
00:21:32,129 --> 00:21:33,129
شكراً لكم.

313
00:21:33,478 --> 00:21:35,715
أسفه , أنا فقط ...
لم أستطع إيجاد الغرفة.

314
00:21:36,575 --> 00:21:38,301
هل تريدين أن تكوني مليونيره?

315
00:21:38,652 --> 00:21:40,694
لأننا كلنا كذلك.
قولوا لها , أيها الفصل.

316
00:21:40,819 --> 00:21:43,639
سأكون مليونير.

317
00:21:44,688 --> 00:21:46,203
- تفضلي.
- شكراً.

318
00:21:48,417 --> 00:21:50,215
تباً , ما أسمها مجدداً ؟

319
00:21:52,277 --> 00:21:53,757
تانيا سكيقيل.

320
00:21:54,630 --> 00:21:55,723
الشاعره

321
00:21:56,263 --> 00:21:57,356
"ليلة البندقية.

322
00:21:57,752 --> 00:21:59,564
"رائحة النار تملاء الجو.

323
00:21:59,689 --> 00:22:01,247
"في السماء الثوريه..."

324
00:22:01,372 --> 00:22:04,050
القسم كان به برنامج قبل سنتين

325
00:22:04,175 --> 00:22:05,250
المنحه

326
00:22:05,375 --> 00:22:08,881
تستطيع أن تجلب هذه الشاعره المحليه لفصلك.

327
00:22:09,006 --> 00:22:10,662
أي موضوع , أي وقت .

328
00:22:10,787 --> 00:22:13,169
أعني هؤلاء الناس , متوفرون.

329
00:22:13,871 --> 00:22:16,883
إذاً , مهما كان الوقت ولم تستطع تحضير الدرس في الوقت المناسب

330
00:22:17,008 --> 00:22:18,294
فقط تستدعي الشاعره.

331
00:22:18,419 --> 00:22:20,090
هذا كان جميلاً , أكسيل .

332
00:22:20,215 --> 00:22:23,569
أن كانت هذه حصة الإنجليزي , كنا ناقشنا الإيقاع ..

333
00:22:23,694 --> 00:22:26,682
ولكن بسبب حصة التاريخ , أشعر حقاً

334
00:22:26,855 --> 00:22:30,140


335
00:22:31,517 --> 00:22:32,874
تعليقات , أي أحد ?

336
00:22:35,480 --> 00:22:38,861
كان يجب أن أعلم بشكل أفضل قبل أن أقبل دعوتها
لي على كوب من الشاي.

337
00:22:41,362 --> 00:22:43,699


338
00:22:44,070 --> 00:22:46,007
يا إلهي , أنت كبير بشدة .

339
00:22:46,132 --> 00:22:48,628
زيت الباتشول فقط يجب أن يكون قد أرسل سائلي

340
00:22:49,272 --> 00:22:50,974


341
00:22:51,099 --> 00:22:54,050


342
00:22:54,175 --> 00:22:56,004


343
00:22:59,549 --> 00:23:01,299
لم أتصل بها مرة أخرى.

344
00:23:02,231 --> 00:23:03,594
قد تكون المواهب.

345
00:23:03,855 --> 00:23:06,468
أو هدية أو فكرة للمشروع.

346
00:23:06,624 --> 00:23:09,315
لكن الكلمة التي أحب أستخدمها هي الأداة.

347
00:23:09,890 --> 00:23:13,240
شئ قد يساعدك على الحصول على عمل مميز جداً

348
00:23:13,884 --> 00:23:16,107
إذاً الأسبوع القادم , واجبك الأول

349
00:23:16,557 --> 00:23:19,630
أنه بالتأكيد أداتك الخاصة.

350
00:23:20,301 --> 00:23:24,245
لكن في الأسبوع الذي يليه سنناقش كيفية التسويق.

351
00:23:24,630 --> 00:23:28,035
كل شخص يملك على الأقل واحدة,
إذاً , لا أعذار.

352
00:23:32,797 --> 00:23:33,797
راي.

353
00:23:34,453 --> 00:23:36,966
تانيا كيف حالك ?
لم أرك بالجوار منذ مدة.

354
00:23:37,091 --> 00:23:40,064
- أوه نعم , المنح قد ذهبت.
- لقد سمعت , نعم.

355
00:23:40,189 --> 00:23:41,994
لا مزيد من الشعراء في المدرسة.

356
00:23:42,258 --> 00:23:45,058
أشعر بسوء شديد للأطفال.

357
00:23:50,506 --> 00:23:52,172
إذاً هل متى تريدين أن نحصل على بعض القهوة?

358
00:23:52,297 --> 00:23:53,547
ربما بعض القهوة.

359
00:23:56,065 --> 00:23:57,717
أوه , إن قضيبك كبير!

360
00:23:57,842 --> 00:23:59,280
يا إلهي!

361
00:24:05,443 --> 00:24:08,451
راي , أنك كبير بشدة!
يا إلهي!

362
00:24:10,218 --> 00:24:11,530
أنا أحب هذه.

363
00:24:11,655 --> 00:24:14,263
"هناك بعض القبل التي طالما أردناها في حياتنا كلها

364
00:24:14,491 --> 00:24:16,641
"اللمس للروح للجسد.

365
00:24:16,829 --> 00:24:19,504
ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها

366
00:24:20,026 --> 00:24:24,023
و الزنبق , بحماس يريد الطبيعه البريه

367
00:24:24,669 --> 00:24:26,718
أحببت هذه " الطبيعه البريه "

368
00:24:26,888 --> 00:24:29,016
"في الليل أفتح النافذة وأسأل القمر

369
00:24:29,141 --> 00:24:31,713
أن يأتي ويقارن وجهه بي.

370
00:24:31,838 --> 00:24:34,990


371
00:24:35,522 --> 00:24:37,186
هذا مبالغ به " لغة الباب ".

372
00:24:37,311 --> 00:24:40,024
"وفتح نافذة الحب."
هذه هي العينين.

373
00:24:40,840 --> 00:24:43,896
" القمر لن يستخدم الباب , فقط النافذة "

374
00:24:44,927 --> 00:24:46,642
رومي , القرن الثالث عشر.

375
00:24:48,102 --> 00:24:49,491
أنظري , يجب أن أرحل.

376
00:25:06,445 --> 00:25:07,969
إذاً هذه أشيائك?

377
00:25:09,202 --> 00:25:10,600
ما هي أشيائي?

378
00:25:11,408 --> 00:25:12,967
تعلم , راي.

379
00:25:13,621 --> 00:25:16,449
أن تكون بارداً بعد ممارسة الجنس.

380
00:25:16,574 --> 00:25:19,495
عم تتحدثين ? أنا لست بارداً .
أنا فقط منشغل مؤخراً.

381
00:25:19,620 --> 00:25:21,731
حسناً , راي , مهمها يكن.
أرحل فحسب.

382
00:25:23,024 --> 00:25:25,212
أنني لا أدري لماذا أنام مع أناس مثلك.

383
00:25:25,337 --> 00:25:26,967
أنت لا تعرف أي شئ عن حياتي.

384
00:25:27,092 --> 00:25:28,861
ولم تبدي إهتمام بمعرفتي

385
00:25:28,986 --> 00:25:32,985
تبدو أنك تملك نسق عاطفي لطفل بعمر الإثنا عشر

386
00:25:33,621 --> 00:25:34,721
أنظري , تانيا

387
00:25:35,049 --> 00:25:37,476
لدي الكثير مما يحصل في حياتي الأن

388
00:25:37,601 --> 00:25:39,208
ليس لدي المقدرة للألعاب.

389
00:25:40,725 --> 00:25:42,753
أن كنتي حقاً تريدين معرفتي

390
00:25:42,927 --> 00:25:45,087
لكنتي قد منعتي ممارسة الجنس بسهولة

391
00:25:45,212 --> 00:25:45,965
مرتين.

392
00:25:46,926 --> 00:25:48,988
ماذا , الأن أنا فاسقة ?

393
00:25:49,113 --> 00:25:52,163
لا , ولكن لا تجلبي رجل إلا منزلك بسبب حبك للجنس.

394
00:25:52,480 --> 00:25:55,597


395
00:25:55,722 --> 00:25:59,172
لقد أحببتي ما حدث في المرة الأولى فأردتيها ثانيا , لا بأس.

396
00:25:59,297 --> 00:26:01,415
فقط لا تدخلي نفسك في الخيال الرومانسي.

397
00:26:01,540 --> 00:26:03,691
أنا أحببت ما حصلت عليه في المرة الأولى ?

398
00:26:05,436 --> 00:26:07,354
مالم أكن صماء.

399
00:26:08,373 --> 00:26:09,989
أنتظر , ماذا من المفترض أن يعنيه هذا?

400
00:26:11,537 --> 00:26:13,666
أظنك فهمتي ما أشرت إليه.

401
00:26:13,791 --> 00:26:16,459
لا , راي , لماذا لا تخبرني?

402
00:26:17,678 --> 00:26:18,928
حسناً , أنتي تعلمين,

403
00:26:20,147 --> 00:26:21,797
أنتي تميلين لأن تأتي بكثرة.

404
00:26:22,674 --> 00:26:25,881
لن أقول أنه شئ سئ.
ولن أقول أنك مجذومه.

405
00:26:26,516 --> 00:26:29,049
- أتعتقد أنني أتي بشكل مبالغ به ?
- لا.

406
00:26:29,406 --> 00:26:30,983
بالطبع لا , جل ما أقوله هو ...

407
00:26:31,108 --> 00:26:34,060
أنا لا أدري لماذا ...
أنا أستمر بالقول أنها بكثره.

408
00:26:38,079 --> 00:26:41,279
أنه ليس على أنك رائع بالفراش.
أهذا ما تحاول الوصول إليه?

409
00:26:41,404 --> 00:26:43,018
لا , لا أحاول الوصول إلى هذا.

410
00:26:43,143 --> 00:26:45,481
أعني , نعم
أنك تملك قضيباً كبيراً.

411
00:26:45,606 --> 00:26:46,817
أعني هوووبي.

412
00:26:47,496 --> 00:26:50,029
أنها ليست المره الأولى
لقد سمعت الأخبار , تانيا.

413
00:26:50,996 --> 00:26:51,991
يا إلهي.

414
00:26:52,411 --> 00:26:54,869
أنك مغرور لعين.

415
00:26:56,114 --> 00:26:57,964
أريد أن أغير شراشفي.

416
00:27:03,341 --> 00:27:04,488
أنت تعلم , راي.

417
00:27:04,613 --> 00:27:07,946
أن كنت تعتقد أن ما كنت مهتمه به فيك بسبب قضيبك الكبير

418
00:27:08,401 --> 00:27:10,787
فأني أشعر بالأسف حيالك.

419
00:27:10,912 --> 00:27:12,362
أن أسفه لك بالحقيقة.

420
00:27:15,619 --> 00:27:17,081
قضيب عملاق.

421
00:27:17,884 --> 00:27:19,734
ماذا تريد , موكب أستعراضي ?

422
00:27:20,617 --> 00:27:22,015
أراك بالفصل.

423
00:27:22,224 --> 00:27:23,710
ياله من أحمق!

424
00:27:30,501 --> 00:27:33,384
ها هي فكرة.
تريد أن تكون مليونيراً ?

425
00:27:33,509 --> 00:27:35,709
لماذا لا تسوق قضيبك?

426
00:27:42,494 --> 00:27:44,629
لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية

427
00:27:44,754 --> 00:27:45,804
لكن بطريقة ما

428
00:27:46,427 --> 00:27:48,429
لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي

429
00:28:21,660 --> 00:28:23,260
أهلاً أبي

430
00:28:24,789 --> 00:28:26,403
يا إلهي ، أنظر من ظهر للتو.

431
00:28:26,528 --> 00:28:28,419
لم أسمعك بينما أنت قادم.

432
00:28:28,889 --> 00:28:31,380
- .
- هل أنت شارب ؟

433
00:28:33,026 --> 00:28:35,726
أنني أقوم بعض الابحاث عن إصلاح السقف.

434
00:28:36,238 --> 00:28:37,719
ماذا تفعل ?

435
00:28:39,451 --> 00:28:41,737
لقد كنت في طريقي عائداً من بيت موليز.

436
00:28:42,265 --> 00:28:45,144
وفكرت أن أتطمن عليك وأن أرى كيف يجري التخييم.

437
00:28:45,269 --> 00:28:47,521
- إذاً أجلس يا رفيقي.
- لا , أنا بخير.

438
00:28:47,885 --> 00:28:48,988
شكراً لك.

439
00:28:50,571 --> 00:28:52,371
لقد كنت أتسأل...

440
00:28:54,335 --> 00:28:55,654
هل يمكنني الحصول على 50 دولارً ?

441
00:28:57,392 --> 00:28:58,392
50 دولار ?

442
00:29:00,186 --> 00:29:01,917
تذاكر الألوهية عرضت للبيع

443
00:29:02,042 --> 00:29:04,992
و مجموعة مننا سيذهبون للتخيم خارج الحدود.

444
00:29:08,301 --> 00:29:09,555
ما هو الألوهية على أية حال?

445
00:29:09,680 --> 00:29:11,796
أنه عن القوطيين , أو من هذا القبيل

446
00:29:12,472 --> 00:29:13,929


447
00:29:14,139 --> 00:29:17,408
القوطييون من القرون الوسطى

448
00:29:18,858 --> 00:29:22,058
إذا تستطيع التخييم في الألوهية
لكت ليس مع والدك?

449
00:29:23,954 --> 00:29:27,019
- لقد علمت أنك ستقول لا.
- ما هذا على أظافرك ?

450
00:29:28,069 --> 00:29:29,090
لا شئ أبي.

451
00:29:29,425 --> 00:29:31,190
أنه جزء من المظهر , حسناً?

452
00:29:31,358 --> 00:29:33,560
لقد كنت أريد التحدث معك عن هذا الموضوع

453
00:29:33,685 --> 00:29:35,629
أنظر , أن كنت قد أنجذبت إلى ...

454
00:29:35,754 --> 00:29:39,493
تعلم , أحمر الشفاه , وأمر الأظافر ,
يجب أن نناقش هذا

455
00:29:39,618 --> 00:29:41,909
لا شئ هناك لنناقشه ، أنس الأمر ..

456
00:29:43,309 --> 00:29:45,215
هااي دايمون , الأوقات صعبة

457
00:29:45,610 --> 00:29:48,860
و أنا وأمك أعطيناك الحرية ، تعرف

458
00:30:11,996 --> 00:30:13,646
لقد عشت حياة طويلة

459
00:30:14,453 --> 00:30:17,103
الناس دائماً يسألونني عن نصائحي.

460
00:30:17,666 --> 00:30:20,196
ايد , أطفالي يتعاطون المخدارات , ماذا أفعل ؟

461
00:30:20,459 --> 00:30:23,226


462
00:30:23,351 --> 00:30:24,901


463
00:30:25,099 --> 00:30:28,037
حسناً , لقد ساعدت الناس في الخارج لمدة طويلة

464
00:30:28,162 --> 00:30:31,801
و هذا جعلني أفكر ربما هذه هي موهبتي

465
00:30:32,545 --> 00:30:35,595
أستطيع أن أعلن في الجريدة و أقول

466
00:30:35,829 --> 00:30:38,982
ايد فيبس " معالج غير مرخص "

467
00:30:39,402 --> 00:30:42,178
"لا نصيحة بدون مقابل من الرجل الذي رأى كل شئ.

468
00:30:43,064 --> 00:30:46,092
بعد ذلك سأتقاضى بالساعات , بدلاً من أن أعطها مجاناً.

469
00:30:46,217 --> 00:30:47,617
كالمستشار.

470
00:30:50,432 --> 00:30:51,937
فكرة جيدة , ايد.

471
00:30:52,877 --> 00:30:55,627
أستطيع أن أراك تبداء بداية ممتازة.

472
00:30:55,946 --> 00:30:56,996
من التالي?

473
00:31:00,549 --> 00:31:03,988
حسناً , أنا شاعره
إذاً أنني أتميز في الكلمات

474
00:31:04,456 --> 00:31:06,769
بعض الناس لا يعطون للكلمات حقها مثل ما أفعل أنا.

475
00:31:06,894 --> 00:31:09,473
بعض الناس لا يضعون الكلمات المناسبة.

476
00:31:09,598 --> 00:31:12,415
وقد يكون عرضاً صلباً معها

477
00:31:12,787 --> 00:31:14,787
بعض الناس قد يكون قاس بشدة معها.

478
00:31:16,360 --> 00:31:19,525
لكن معظم الناس أفضل من هذا

479
00:31:21,426 --> 00:31:23,176
ماهي فكرتك تانيا?

480
00:31:23,420 --> 00:31:24,520
خبز القصائد.

481
00:31:24,883 --> 00:31:27,256
مستخدمة الكعكات كا ملهم.

482
00:31:27,381 --> 00:31:30,399
أخطط لأنشاء وتسويق خط من المخبوزات المتميزة.

483
00:31:30,524 --> 00:31:32,424
مع قصيدة قصيرة داخلها

484
00:31:32,549 --> 00:31:33,968
الكروسان

485
00:31:34,093 --> 00:31:37,232
مايا أنجولى " المراءة الإستثنائية " , على سبيل المثال

486
00:31:37,401 --> 00:31:38,680
أو رغيف محشو بالزبيب.

487
00:31:38,805 --> 00:31:42,649
مع روبرت فروست
الطريق لن تأخذ ملتف.

488
00:31:42,970 --> 00:31:45,070
ربما بعض أشعاري إيضاً.

489
00:31:45,881 --> 00:31:47,081
خبز القصائد...

490
00:31:47,655 --> 00:31:50,233
غذاء للجسم ,
غذاء للروح .

491
00:31:51,647 --> 00:31:52,647
لقد أعجبتني.

492
00:31:53,289 --> 00:31:54,792
ماذا تعتقدون , أيها الفصل ؟

493
00:31:56,967 --> 00:31:59,046
قد ترغبين في ترقيق صفحة القصيدة.

494
00:32:02,686 --> 00:32:05,427
بالتالي , لا تريدين طعم البلاستيك في فمك , صحيح ؟

495
00:32:07,012 --> 00:32:09,538
ولكن ما عدا ذاك , فأعتقد أنك ستجعلين من نفسك ناجحة.

496
00:32:09,663 --> 00:32:10,808
بالطبع.

497
00:32:16,605 --> 00:32:18,039
ماذا عنك راي ?

498
00:32:18,164 --> 00:32:20,282
هل أكتشفت أداتك ؟

499
00:32:20,621 --> 00:32:22,371
نعم لقد أكتشفتها.

500
00:32:23,643 --> 00:32:25,443
أعتقد أنني عرفتها.

501
00:32:26,340 --> 00:32:28,732
وما أحاول أن أكتشفه هو طريقة تسويقها.

502
00:32:28,857 --> 00:32:31,370
لأن ما أكتشفته هو ...

503
00:32:31,538 --> 00:32:32,788
تمهل , راي.

504
00:32:33,454 --> 00:32:36,540
قبل أن نساعدك في حلمك , يجب أن نعرف ماهو.

505
00:32:36,665 --> 00:32:38,640
يجب أن ترمه لنا.

506
00:32:40,260 --> 00:32:42,487
لست في المزاج الليلة لأشارككم , فلويد.

507
00:32:42,612 --> 00:32:45,175
و لا أعتقد أنه شئ للمشاركة

508
00:32:45,520 --> 00:32:48,104
ما يمر به راي الأن , طبيعي جداً.

509
00:32:48,229 --> 00:32:50,529
الخوف ,أنه حجر عثرة.

510
00:32:51,081 --> 00:32:54,031
لكن الطريقة للتغلب عليه هي الأعتراف به.

511
00:32:54,234 --> 00:32:55,334
تثبيتهً,

512
00:32:55,759 --> 00:32:57,454
ويبقى مستمراً.

513
00:32:57,579 --> 00:32:59,005
اللعنه على الطوربيديات.

514
00:32:59,130 --> 00:33:01,715
الأن , بدون التفكير بها , قلي , راي.

515
00:33:01,840 --> 00:33:03,777
قلها.
ماهي أداتك ؟

516
00:33:04,268 --> 00:33:06,378
لا , بدون التفكير بها.
قلها.

517
00:33:06,503 --> 00:33:08,053
أدعى راي و أنا ...

518
00:33:08,178 --> 00:33:10,028
أملك قضيب كبير , فلويد.

519
00:33:12,193 --> 00:33:13,119
حسناً ?

520
00:33:13,979 --> 00:33:17,366
أملك قضيباً كبيراً
الأن ماذا أفعل بالشئ اللعين ؟

521
00:33:17,491 --> 00:33:20,141
أنا لست بذاك الذكاء.
أنا لست بموهوب.

522
00:33:20,763 --> 00:33:22,063
ليس بعد الأن , على أية حال.

523
00:33:23,388 --> 00:33:25,633
لقد أضعت شبابي , والأن أبحث عن حولي...

524
00:33:26,001 --> 00:33:28,915
وكل شخص يبدو أنه يملك شئ.

525
00:33:29,358 --> 00:33:30,958
أنا لا أملك أي شئ.

526
00:33:31,660 --> 00:33:34,705
لدي بيت محترق.
وعمل كالحثالة.

527
00:33:35,616 --> 00:33:38,145
لا أستطيع تحمل دفع ضرائبي.

528
00:33:39,141 --> 00:33:43,145
لا أستطيع حتى أن أشتري لأبني
تذكرة لعينة لعرض الروك.

529
00:33:46,058 --> 00:33:48,767
إذاً أنا على طرف الكارثة.

530
00:33:49,439 --> 00:33:51,539
وجل ما أملكه هو قضيبي الكبير.

531
00:33:53,850 --> 00:33:55,450
هل لديك أية نصائح لي ؟

532
00:33:58,322 --> 00:34:00,472
حسناً , لم أقل هذا بالواقع.

533
00:34:00,817 --> 00:34:03,127
لقد قلت أنني جيد في السيارات القديمة.

534
00:34:03,981 --> 00:34:05,337
و أريد أن أصبح ميكانيكياً

535
00:34:06,702 --> 00:34:07,841
ياله من فشل.

536
00:34:12,338 --> 00:34:14,035
تلك الليلة أبتلعت كبريائي.

537
00:34:14,160 --> 00:34:17,092
وأشتريت جوال مسبق الدفع و مجموعة من الواقيات الذكرية.

538
00:34:17,217 --> 00:34:20,771
و وضعت العنوان في صفحة موقع " ديترويت "

539
00:34:21,149 --> 00:34:24,858
ولقد دفعت الرسوم الإضافية الشاملة للصور في الموقع.

540
00:34:38,484 --> 00:34:39,915


541
00:34:42,944 --> 00:34:44,706
جيد.
جميل ماكوسكي , جميل.

542
00:34:44,831 --> 00:34:45,831
هيا.

543
00:34:50,893 --> 00:34:52,962
مايك , أستلم الأمور
لثواني , هل تفعل ؟

544
00:34:53,087 --> 00:34:55,472
هيا ,هيا ,هيا ,
دعونا نكافح , دعونا نكافح.

545
00:35:03,132 --> 00:35:04,682
نعم , لقد وصلتي لدوني

546
00:35:06,141 --> 00:35:07,985
هذا صحيح , بالطبع أفعل.

547
00:35:10,241 --> 00:35:11,991
نعم , أعلم أين يقع.

548
00:35:12,255 --> 00:35:13,555
تحت أي أسم ؟

549
00:35:18,465 --> 00:35:20,497
ماذا الجمعة القادمة ؟
لا , لدي مباراة.

550
00:35:20,983 --> 00:35:22,577
أعني , بالطبع.

551
00:35:23,284 --> 00:35:24,284
أنا هو اللعبة.

552
00:35:25,175 --> 00:35:26,641
حسناً , ستحصلين عليه.

553
00:35:27,456 --> 00:35:29,153
أسف , الدفع فقط بالكاش.

554
00:35:29,278 --> 00:35:31,664
وهذا كيف راي داركر,

555
00:35:31,789 --> 00:35:35,753
النجم الرياضي الأسطوري لغرب لاكافليد في الثامانينات

556
00:35:36,114 --> 00:35:40,058
الفائز بكل دورات البسبول في المدارس
وصولاً إلى الجامعات في فلوريدا.

557
00:35:40,418 --> 00:35:41,936


558
00:35:42,061 --> 00:35:44,620
قبل البداية بتمزق الأربطه.

559
00:35:44,862 --> 00:35:46,816
لاحقاً , الترتيب الثاني بالباسكتبول.

560
00:35:46,941 --> 00:35:49,909
و عبر البلاد , المدرب التاريخي , لغرب لاكفيلد

561
00:35:50,568 --> 00:35:52,053
أتى ليكون واقفاً.

562
00:35:52,178 --> 00:35:54,740
خلف هذا الباب.

563
00:36:08,597 --> 00:36:11,019
اهلاً , يا حلوه
داني وصل.

564
00:36:25,104 --> 00:36:26,104
يا حلوه ?

565
00:36:42,031 --> 00:36:43,031
يا سيدة!

566
00:36:46,466 --> 00:36:48,133
هل تعتقدين أن هذا مسلي بالنسبة لي?

567
00:36:50,051 --> 00:36:52,551
ماذا تعنين أنك غيرتي رأيك ؟

568
00:36:57,747 --> 00:36:59,047
أنظري , أنا متأسف .

569
00:36:59,653 --> 00:37:01,253
أنا فقط , أنا أسف .

570
00:37:01,441 --> 00:37:04,941
لقد أعدت ترتيب كامل جدولي فقط لأأدي خدمتك.

571
00:37:06,414 --> 00:37:07,414
أنسي الموضوع.

572
00:37:08,068 --> 00:37:09,268
هل تعلمين ماذا ?

573
00:37:10,132 --> 00:37:11,382
أنسه فحسب.

574
00:37:27,297 --> 00:37:28,297
شكراً.

575
00:37:51,597 --> 00:37:52,947
راي , هل هو أنت?

576
00:37:55,242 --> 00:37:57,879
- من هذا ?
- أنها أنا , أنا تانيا.

577
00:38:00,156 --> 00:38:01,033
يا إلهي.

578
00:38:02,062 --> 00:38:04,565
- كيف علمتي بمكان إقامتي ?
- عبر دفتر الهاتف.

579
00:38:04,733 --> 00:38:06,639
لقد حاولت الإتصال , لكن الرقم ليس متصلاً.

580
00:38:06,764 --> 00:38:09,576
الأن أرى لماذا ,
أنظر لمنزلك , يا إلهي.

581
00:38:11,314 --> 00:38:14,636
لقد كنت على صواب بشأن الأشعار.
لقد أختلط الحبر بالعجين.

582
00:38:14,761 --> 00:38:16,734
يجب أن أعيد طباعتها على بلاستيك أو من هذا القبيل.

583
00:38:16,859 --> 00:38:18,509
لقد جلبت لك عينة.

584
00:38:19,120 --> 00:38:22,311
إنها خالية من الجلاتين

585
00:38:23,184 --> 00:38:24,184
شكراً لك.

586
00:38:24,598 --> 00:38:28,339
و لقد نسيت إيضاً قلمك ذاك اليوم في منزلي.

587
00:38:28,464 --> 00:38:30,324
لذا يجب أن أعيده لك.

588
00:38:30,449 --> 00:38:31,954
انه ليس قلمي.

589
00:38:32,079 --> 00:38:33,739
صحيح , إنه قلمي.

590
00:38:34,081 --> 00:38:37,192
أنظري تانيتا ,
أنا مزاجي معكر , حسناً ؟

591
00:38:37,570 --> 00:38:40,362
أنا لم أتي إلى هنا لأهاجم على عظامك , حسنا.

592
00:38:40,487 --> 00:38:43,067
أنا أعلم أننا لا نتواعد , أو أي شئ.
أنا فقط ...

593
00:38:43,192 --> 00:38:45,093
لقد كنت قلقه عليك.

594
00:38:45,218 --> 00:38:46,474
لقد كنت قلقه?

595
00:38:46,599 --> 00:38:48,914
لم تكن تأتي إلى الدوره.

596
00:38:49,082 --> 00:38:51,462
لماذا ستدفع كل هذا المال , ولا تذهب ؟

597
00:38:52,662 --> 00:38:55,798
لأنني لست جيد في السيارات المتعطلة , حسناً ؟

598
00:38:55,923 --> 00:38:56,880
لقد كذبت.

599
00:38:57,601 --> 00:38:59,435
أليست هذه أداتك ?

600
00:39:00,778 --> 00:39:01,778
لا.

601
00:39:03,687 --> 00:39:06,864
دوني الكبير , سيعطيك كل أنش من حبه .

602
00:39:07,595 --> 00:39:09,324
لماذا تريني هذا ?

603
00:39:09,449 --> 00:39:10,599
هذا هو أنا.

604
00:39:12,006 --> 00:39:13,146
أهو أنت ?

605
00:39:14,318 --> 00:39:16,976
أتمازحني ؟
رجاءً قلي أنك كذالك.

606
00:39:17,101 --> 00:39:18,979
أنت هي من أعطاني هذه الفكرة.

607
00:39:19,104 --> 00:39:20,570
بأن تصبح الرجل - العاهر ؟

608
00:39:20,811 --> 00:39:23,448
راي , أن هذا مقرف .

609
00:39:23,933 --> 00:39:25,591
أن هذا مثير للشفقة.

610
00:39:25,716 --> 00:39:27,183
حسناً , أنا رجل مثير للشفقة

611
00:39:27,308 --> 00:39:30,038
أنظري تانيا , كم عمرك الأن , حوالي 40 ؟

612
00:39:30,628 --> 00:39:31,684
أنني في الثامنة والثلاثين.

613
00:39:31,809 --> 00:39:33,625
حسنا,
ثم لا تكوني مهينة لي بهذه الدرجة.

614
00:39:33,938 --> 00:39:37,865
حسناً , أنا لدي بعض الأخطاء
لكن أنتي لا تملكيم عملاً ولا أطفال.

615
00:39:37,990 --> 00:39:39,756
وستبدائين بصناعة خبز الأشعار.

616
00:39:40,174 --> 00:39:43,265
مهلاً , أنني أملك عملاً , أنا فنانه.

617
00:39:43,390 --> 00:39:45,012
نعم , لكنك الأن عاطله .

618
00:39:47,387 --> 00:39:48,387
صحيح ?

619
00:39:53,904 --> 00:39:54,904
دون الكبير

620
00:39:57,332 --> 00:40:00,389
هل حالفك الحظ في هذا ?

621
00:40:01,960 --> 00:40:04,010
لقد ذهبت إلى أول زبون اليوم .

622
00:40:06,215 --> 00:40:07,159
وماذا حصل ?

623
00:40:07,654 --> 00:40:08,654
و ...

624
00:40:09,572 --> 00:40:11,122
لقد غيرت رأيها.

625
00:40:13,130 --> 00:40:15,190
ولم تفتح الباب حتى.

626
00:40:15,315 --> 00:40:18,393
وقد ألأقت نظرة من فتحت الباب وحسب.

627
00:40:19,834 --> 00:40:21,882
- لا تضحكي علي.
- أنا متأسفه.

628
00:40:22,088 --> 00:40:24,516
لا أعتقد أن هذا الأمر مضحك.
أعتقد أنه محزن.

629
00:40:25,133 --> 00:40:28,525
أنهم الأناس الوحيدين
أنه فقط ليس أنا.

630
00:40:28,650 --> 00:40:30,504
أن كنت تريد رأيي,

631
00:40:30,629 --> 00:40:33,424
هذا الأعلان أو الشخصية مهما كانت.

632
00:40:33,549 --> 00:40:35,771
دوني الكبير ?
هل أنت خارج عقلك?

633
00:40:36,220 --> 00:40:38,965
أي نوع من العملاء تعتقد أنك تسفتن بهذا ؟

634
00:40:39,090 --> 00:40:42,595
- هل طلبت منك رأيك?
- يجب عليك تسويق نفسك بشكل أفضل.

635
00:40:42,720 --> 00:40:44,722
وبعد ذلك ستصل لحالة

636
00:40:44,847 --> 00:40:47,407
ستشعر بها بالمزيد من الثقة والحماية.

637
00:40:47,532 --> 00:40:50,908
ويجب أن تضيف صوراً.

638
00:40:51,147 --> 00:40:52,547
لقد فعلت ذلك عبر الأنترنت.

639
00:40:53,845 --> 00:40:55,320
لوجهك.

640
00:40:55,788 --> 00:40:59,651
هل تمازحينني ؟ , أنا مربي ذو أحترام عالي.

641
00:41:00,286 --> 00:41:01,905
ليس لأحد أن يعرف من أنا.

642
00:41:02,030 --> 00:41:04,800
راي , لقد فوت الدورة في كيفية التسويق.

643
00:41:05,382 --> 00:41:08,506
هناك الكثير من الطرق التي تستطيع بها تسويق نفسك.

644
00:41:08,631 --> 00:41:10,681
أنظر , أن أردت فأستطيع مساعدتك ..

645
00:41:11,352 --> 00:41:13,683
متى ما كنت لا أعمل على خبز القصائد.

646
00:41:15,808 --> 00:41:17,646
تريدين مساعدتي بتسويق نفسي ؟

647
00:41:19,361 --> 00:41:20,911
أعني , ليس مجاناً.

648
00:41:21,531 --> 00:41:25,199
ربما , بنسبه معينة أو ما شابه

649
00:41:29,610 --> 00:41:31,260
هل تريدين أن تكونين سمسارتي .

650
00:42:10,025 --> 00:42:10,782
أبي?

651
00:42:12,603 --> 00:42:14,303
أنتظر , سأعود سريعاً.

652
00:42:15,612 --> 00:42:16,955
ماذا تفعل هنا?

653
00:42:17,203 --> 00:42:18,837
أسلم عليك.

654
00:42:19,136 --> 00:42:21,042
يبدو أنك حصلت على بقعة جيدة.

655
00:42:21,211 --> 00:42:23,111
ظللتم مخيمين طول الليل ؟

656
00:42:28,678 --> 00:42:31,496
ظننت أنك قد تحتاج هذه

657
00:42:34,521 --> 00:42:37,809
اوه . لا , لا , لا أبي , أنني بخير
روني أعطاني مسبقاً ما أحتاج إليه.

658
00:42:38,449 --> 00:42:41,749
أنظر , أصرف أموال روني في أمور أخرى , حسناً

659
00:42:42,201 --> 00:42:43,701
هذا من أجل الألوهية.

660
00:43:05,148 --> 00:43:06,962
تلعن , قد أبدوا غريباً

661
00:43:07,509 --> 00:43:09,943
ولكن لأول مره في العام شعرت بشعور جيد

662
00:43:10,578 --> 00:43:12,496
شعرت بشعور جيد

