[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.1.3 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Last Style Storage: Default Aegisub Scroll Position: 375 Aegisub Active Line: 377 Aegisub Video Zoom Percent: 0.250000 Video File: (project-gxs)_Tokyo_Ghoul_-_03_(10bit_720p)_(DameDesuYo).mkv Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 Aegisub Video Position: 19674 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Hide,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00DAE8EF,&H000000FF,&H0028779C,&H00010400,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Toka,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00821612,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Kaneki,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00FFFFFF,&H0034723B,&H00376623,&H00010400,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default0,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00DAE8EF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default,Angie-Bold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HBB000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,100,100,30,1 Style: Signs,Arial,40,&H00000000,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: ED Romaji - Left,Clearly Gothic Light,42,&H00000000,&H00415E55,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,50,10,20,1 Style: ED Romaji - Right,Clearly Gothic Light,42,&H00000000,&H00415E55,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,50,20,1 Style: ED Translation - Left,Clearly Gothic Light,42,&H00000000,&H00415E55,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,50,10,20,1 Style: ED Translation - Right,Clearly Gothic Light,42,&H00000000,&H00415E55,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,50,50,20,1 Style: OP Romaji - Blue,Huxtable,52,&H00F8E8CF,&H00D0966E,&H00A24D35,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: OP Translation - Blue,Huxtable,52,&H00F8E8CF,&H00D0966E,&H00A24D35,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,20,1 Style: OP Translation - Gray,Huxtable,52,&H00E3E3E3,&H009F9F9F,&H006B6B6B,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,20,1 Style: OP Romaji - Gray,Huxtable,52,&H00E3E3E3,&H009F9F9F,&H006B6B6B,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: OP Romaji,Huxtable,52,&H00FFFEFC,&H0051524D,&H00333E3E,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: OP Translation,Huxtable,52,&H00FFFEFC,&H00D0966E,&H002D4646,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,20,1 Style: OP Romaji - Chorus,Huxtable,52,&H00FFFEFC,&H0051524D,&H00333E3E,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 Style: OP Romaji - Blue - Chorus,Huxtable,52,&H00F8E8CF,&H00D0966E,&H00A24D35,&H92000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:23:58.28,0:23:59.47,Default,,0,0,0,,OPED Comment: 0,0:00:41.72,0:00:49.02,OP Translation - Gray,,0,0,0,karaoke,قل لي، قل لي، الطريقة التى يسير بها العالم Comment: 0,0:00:49.02,0:00:56.16,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,فقط من هو موجود في داخلي؟ Comment: 0,0:00:56.16,0:01:03.16,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,فى خضم هذا العالم المحطم، المحطم Comment: 0,0:01:03.16,0:01:08.88,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,كنت أضحك دون لمحة إلى الوراء Comment: 0,0:01:22.64,0:01:28.86,OP Translation,,0,0,0,karaoke,. كنت محطم، و أحبس أنفاسي Comment: 0,0:01:28.86,0:01:29.90,OP Translation,,0,0,0,karaoke,أ نا مجمد Comment: 0,0:01:29.90,0:01:33.53,OP Translation,,0,0,0,karaoke,محطم أو كلاً، أدور أو كلاً Comment: 0,0:01:33.53,0:01:36.15,OP Translation,,0,0,0,karaoke,وجدتنى وحيداً Comment: 0,0:01:36.15,0:01:40.53,OP Translation,,0,0,0,karaoke,أقف هنا في هذا العالم الملتوية ومشوهة Comment: 0,0:01:40.53,0:01:44.20,OP Translation,,0,0,0,karaoke,يفسح المجال لفراغ ضبابي وفارغة Comment: 0,0:01:44.20,0:01:51.13,OP Translation,,0,0,0,karaoke,أرجوك لا تنظر إلى، أيها الخفى Comment: 0,0:01:51.13,0:01:54.88,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,في هذا العالم رسمت من نزوات الأجنبية Comment: 0,0:01:54.88,0:01:58.26,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,أنا لا أريد أن أراك جريح Comment: 0,0:01:58.26,0:02:06.48,OP Translation - Blue,,0,0,0,karaoke,لذا أرجوك لاَ تنسانى Comment: 0,0:23:58.28,0:23:59.47,Default,,0,0,0,,OPED Comment: 0,0:23:58.28,0:23:59.47,Default,,0,0,0,,OPED Comment: 0,0:21:59.43,0:21:59.48,Default,,0,0,0,,{FIRST FRAME OF ED} Comment: 0,0:22:00.46,0:22:06.01,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,In this sleepy city Comment: 0,0:22:06.01,0:22:10.80,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k16}{\k31}ta{\k31}te{\k27}mo{\k30}no {\k24}wa {\k36}zu{\k33}tto{\k30} {\k32}ke{\k16}n{\k36}se{\k36}tsu{\k46}chuu {\k41}sa{\k14} Comment: 0,0:22:06.01,0:22:10.80,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,the buildings get built higher and higher Comment: 0,0:22:10.80,0:22:13.35,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k15}{\k16}to{\k20}shi{\k28}kei{\k19}kaku {\k59}sui{\k35}kou{\k35}chuu{\k28} Comment: 0,0:22:10.80,0:22:13.35,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,under the eye of urban development Comment: 0,0:22:13.35,0:22:15.64,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k6}{\k32}ka{\k30}mi{\k32}a{\k27}u{\k16} {\k39}he{\k25}bi{\k22} Comment: 0,0:22:13.35,0:22:15.64,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,It's all a meshwork of snakes Comment: 0,0:22:15.64,0:22:18.06,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k14}{\k26}mou{\k29}fingu {\k35}shita {\k45}kan{\k40}jou{\k40}sen{\k13} Comment: 0,0:22:15.64,0:22:18.06,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,morphing into a continuous loop Comment: 0,0:22:18.06,0:22:22.86,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k12}{\k29}en{\k33}doru{\k27}fin {\k30}a{\k58}o{\k61}tte {\k28}u{\k38}ke{\k25}yo {\k47\-go}Go {\k44}Go {\k30}Go{\k18} Comment: 0,0:22:18.06,0:22:22.86,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,fueled by endorphins, they go, go, go Comment: 0,0:22:22.86,0:22:25.19,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k5}{\k33}yo{\k30}ru {\k21}no {\k41}so{\k58}ra {\k27}ni{\k18} Comment: 0,0:22:22.86,0:22:25.19,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,Under the night sky Comment: 0,0:22:25.19,0:22:27.57,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k13}{\k27}jou{\k29}shou {\k21}su{\k18}ru {\k46}ta{\k37}ma{\k34}shii{\k13} Comment: 0,0:22:25.19,0:22:27.57,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,the souls arise Comment: 0,0:22:27.57,0:22:32.16,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k15}{\k44}kou{\k37}shin {\k18}to {\k28}shin{\k58}kou {\k28}wa {\k48}jou{\k47}ki {\k30}wo {\k30}is{\k47}shi{\k25}ta{\k4} Comment: 0,0:22:27.57,0:22:32.16,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,in erratic parades of morality and faith Comment: 0,0:22:32.16,0:22:36.96,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k10}{\k61}ku{\k54}i{\k67}zu {\k35}no{\k23} {\k89}yo{\k34}u{\k80}da{\k27} Comment: 0,0:22:32.16,0:22:36.96,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,It's all one impossible quiz Comment: 0,0:22:36.96,0:22:41.96,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k8}{\k64}ku{\k57}i{\k63}zu {\k55}no {\k99}yo{\k25}u{\k79}da{\k18} Comment: 0,0:22:36.96,0:22:41.96,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,It's all one impossible quiz Comment: 0,0:22:41.96,0:22:48.01,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k47}{\k37}ma{\k56}da {\k49}ka{\k74}ra{\k33}ppo {\k29}na {\k57}ashi{\k83}ta{\k35} {\k90}wa{\k15} Comment: 0,0:22:41.96,0:22:48.01,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,Tomorrow, the emptiness resumes Comment: 0,0:22:48.01,0:22:51.93,ED Romaji - Right,,0,0,0,karaoke,{\k34}{\k15}ka{\k13}gi{\k13}ri{\k19}na{\k14}ku {\k13}ku{\k37}ro {\k22}ni{\k18} chi{\k59}kai {\k92}gurei{\k43} Comment: 0,0:22:48.01,0:22:51.93,ED Translation - Right,,0,0,0,karaoke,in an ever-dulling shade of grey Comment: 0,0:22:51.51,0:22:57.64,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k55}{\k34}na{\k58}ni {\k33}ka{\k28} {\k59}ni {\k32}mo {\k29}na{\k52}re{\k127}zu {\k92}ni{\k14} Comment: 0,0:22:51.51,0:22:57.64,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,In the future, the bleakness resumes Comment: 0,0:22:57.64,0:23:01.61,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k33}{\k17}ka{\k15}gi{\k11}ri{\k14}na{\k14}ku {\k13}ku{\k36}ro {\k20}ni {\k21}chi{\k59}kai {\k96}gurei{\k48} Comment: 0,0:22:57.64,0:23:01.61,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,in an ever-dulling shade of grey Comment: 0,0:23:01.61,0:23:10.66,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k7}{\k64}A{\k29}h{\k24} {\k35}ko{\k22}n{\k39}ya {\k30}ki{\k29}mi {\k11}ga {\k16}ho{\k65}shii {\k84}no {\k77}sa{\k120} {\k57}sei{\k49}ja{\k37}ta{\k50}chi{\k60} Comment: 0,0:23:01.61,0:23:10.66,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,Tonight we will be the saints of your wishes Comment: 0,0:23:10.66,0:23:20.54,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k56}{\k61}A{\k48}h{\k17} {\k24}o{\k41}wa{\k22}ri {\k33}tsu{\k31}ge{\k15}te {\k13}ho{\k64}shii {\k74}no {\k133}sa{\k74} {\k52}sei{\k54}ja{\k38}ta{\k79}chi{\k59} Comment: 0,0:23:10.66,0:23:20.54,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,We will be the saints that prophesize the end Comment: 0,0:23:20.58,0:23:25.84,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k53}{\k131}{\k67}sei{\k49}ja{\k37}ta{\k75}chi{\k58}{\k56} Comment: 0,0:23:20.58,0:23:25.84,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,Saints Comment: 0,0:23:25.88,0:23:29.73,ED Romaji - Left,,0,0,0,karaoke,{\k61}{\k71}{\k72}sei{\k45}ja{\k38}ta{\k98}chi{\k0} Comment: 0,0:23:25.88,0:23:29.73,ED Translation - Left,,0,0,0,karaoke,Saints Comment: 0,0:23:58.28,0:23:59.47,Default,,0,0,0,,OPED Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.84,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fncv pixelado\fs35\c&H0A0A08&\blur2.5\pos(966,111)}Map oF Ghoul-dominated Territories Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.84,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fncv pixelado\fs35\c&H0A0A08&\blur2.5\pos(966,111)}Map oF Ghoul-dominated Territories Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.84,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fncv pixelado\fs35\c&H0A0A08&\blur2.5\pos(966,111)}Map oF Ghoul-dominated Territories Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.84,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fncv pixelado\fs35\c&H18BB2C&\blur1.5\pos(966,111)}Map oF Ghoul-dominated Territories Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.84,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fncv pixelado\fs35\c&H119D23&\blur0.8\pos(966,111)}Map oF Ghoul-dominated Territories Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\blur1\pos(880,216)}Monthly Report Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\blur1\pos(782.856,254)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\pos(810.286,294.858)\blur1}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\pos(822.857,334.857)\blur1}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\blur1\1a&H30&\pos(880,216)}Monthly Report Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\blur1\pos(782.856,254)\1a&H30&}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\pos(810.286,294.858)\blur1\1a&H30&}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:37.94,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs20\c&HD0BF85&\pos(822.857,334.857)\blur1\1a&H30&}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:15.68,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(933.904,238.667)\c&HE4CE8D&\clip(931.429,194.286,1041.143,256)}Monthly Report Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(933.904,238.667)\c&HE4CE8D&}Monthly Report Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 774 256 l 769 275 756 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 738 257 l 765 272 749 270 774 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 738 257 l 712 259 712 270 715 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:15.68,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(931.428,284.571,998.857,331.429)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 763 284 l 998 284 998 331 752 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 774 284 l 998 284 998 331 795 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 716 284 l 998 284 998 331 702 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:15.43,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 942 352 l 1016 372 1077 346 970 337)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:15.60,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 931 362 l 880 363 920 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:15.68,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 931 362 l 797 363 832 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 749 346 l 737 376 832 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 799 356 l 804 376 1030 384 1032 334 807 343 814 374)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1.3\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 719 378 l 804 376 1030 384 1032 334 807 343 694 347)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(933.904,238.667)\c&HE4CE8D&}Monthly Report Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 774 256 l 769 275 756 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 738 257 l 765 272 749 270 774 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(821.713,282.762)\c&HE4CE8D&\clip(m 738 257 l 712 259 712 270 715 299 1005 299 1000 250)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:15.68,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(931.428,284.571,998.857,331.429)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 763 284 l 998 284 998 331 752 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 774 284 l 998 284 998 331 795 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(852.952,328.382)\c&HE4CE8D&\clip(m 716 284 l 998 284 998 331 702 331)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:15.43,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 942 352 l 1016 372 1077 346 970 337)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:15.60,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 931 362 l 880 363 920 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:15.68,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 931 362 l 797 363 832 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:15.85,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 749 346 l 737 376 832 375 1016 372 1077 346 934 350)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:15.98,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 799 356 l 804 376 1030 384 1032 334 807 343 814 374)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:22.19,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs22\blur1\1a&H60&\pos(867.048,372)\c&HE4CE8D&\clip(m 719 378 l 804 376 1030 384 1032 334 807 343 694 347)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(1028.571,168.001)}Monthly Report Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 947 181 l 948 214 940 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.32,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 923 166 l 920 219 904 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 893 167 l 916 221 904 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 893 167 l 898 193 869 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 893 167 l 876 183 845 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(901.713,217.429)\clip(m 871 171 l 860 180 834 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:10.95,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 1029 284 l 1118 230 785 225 768 277)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 935 237 l 932 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.32,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 925 237 l 929 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 918 237 l 919 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 860 233 l 864 271 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 827 227 l 856 280 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(938.285,269.716)\clip(m 828 234 l 831 280 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:10.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:10.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 1107 289 l 1120 331 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.66,0:07:10.78,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 1101 282 l 1108 329 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:10.95,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 1101 282 l 1093 331 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 1083 252 l 941 339 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 926 265 l 937 340 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 915 265 l 913 340 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.61,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 863 286 l 872 330 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 859 286 l 850 335 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1.3\pos(957.714,320)\clip(m 843 286 l 844 336 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(1028.571,168.001)\1a&H60&}Monthly Report Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 947 181 l 948 214 940 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.32,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 923 166 l 920 219 904 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 893 167 l 916 221 904 232 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 893 167 l 898 193 869 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 893 167 l 876 183 845 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(901.713,217.429)\1a&H60&\clip(m 871 171 l 860 180 834 222 780 228 778 168)}Number of Ghoul Victims{捕食死亡数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:10.95,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 1029 284 l 1118 230 785 225 768 277)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 935 237 l 932 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.32,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 925 237 l 929 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 918 237 l 919 274 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 860 233 l 864 271 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 827 227 l 856 280 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(938.285,269.716)\1a&H60&\clip(m 828 234 l 831 280 780 270 776 229)}Number of Ghoul-related Injuries{捕食被害者数} Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:10.57,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:10.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 1107 289 l 1115 331 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.66,0:07:10.78,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 1101 282 l 1108 329 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:10.95,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 1101 282 l 1093 331 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:11.07,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 1083 252 l 941 339 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:11.16,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 926 265 l 937 340 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:11.45,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 915 265 l 913 340 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:11.61,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 863 286 l 872 330 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:11.66,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 863 286 l 848 332 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:11.74,Signs,SIGN,0,0,0,,{\fnHighway Gothic\fs26\c&HD0BF85&\blur1\pos(957.714,320)\1a&H60&\clip(m 843 286 l 844 336 768 337 773 276)}Number of Ghoul-related Encounters{喰種遭遇数} Dialogue: 0,0:23:56.24,0:23:59.62,Signs,,0,0,0,,{\fad(445,0)\fnAlex\bord2\blur3\alpha&H20&\3c&H000000&\1c&HFFFFFF&\pos(982,599)}الحلقة القادمة : العشاء Dialogue: 0,0:23:56.24,0:23:59.62,Signs,,0,0,0,,{\fad(445,0)\fnAlex\c&HFFFFFF&\pos(982,599)}الحلقة القادمة : العشاء Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,Chapters,0,0,0,,{Intro} Dialogue: 0,0:00:01.87,0:00:02.98,Default0,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:00:02.98,0:00:05.28,Default0,,0,0,0,,. شكرًا جزيلاً لك Dialogue: 0,0:00:05.28,0:00:06.56,Default0,,0,0,0,,. اعتنِ بنفسك Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:10.61,Default0,,0,0,0,,! التالي ، رجاءً Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:13.49,Default0,,0,0,0,,... ساعدني Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:14.45,Default0,,0,0,0,,... طرق ، طرق Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:18.11,Default0,,0,0,0,,. لقد وجدتك أخيرًا Dialogue: 0,0:00:18.11,0:00:19.45,Default0,,0,0,0,,... [{\c&HE39088&\3c&H030202&} ياموري {\r}] Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:24.37,Default0,,0,0,0,,. فقدتُ الشيء الذي لا اسم له الذي أعددّته من قبل Dialogue: 0,0:00:24.37,0:00:27.00,Default0,,0,0,0,,. أريد منك أن تعيد لي واحد آخر Dialogue: 0,0:00:29.77,0:00:31.17,Default0,,0,0,0,,... حسنًا Dialogue: 0,0:00:32.33,0:00:34.68,Default0,,0,0,0,,. حسنًا ، سأعود لاحقًا Dialogue: 0,0:00:38.60,0:00:40.06,Default0,,0,0,0,,... عزيزي Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:40.06,Default,Chapters,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:02:10.94,0:02:10.94,Default,Chapters,0,0,0,,{Part A} Dialogue: 0,0:02:12.35,0:02:13.40,Default0,,0,0,0,,. ببطئ ،الآن Dialogue: 0,0:02:13.84,0:02:16.73,Default0,,0,0,0,,{\an8}. لا تتعجّل ، اجعله بشكل حلزوني Dialogue: 0,0:02:16.73,0:02:17.82,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. حسنًا Dialogue: 0,0:02:19.52,0:02:20.70,Default0,,0,0,0,,{\an8}كيف هو ؟ Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:24.38,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. بالمقارنة بالذي تعدُّه ، هناك اختلاف Dialogue: 0,0:02:24.38,0:02:29.23,Default0,,0,0,0,,{\an8}القهوة تأخذ طعم مختلف تمامًا بالإعتماد على الجهد الذي تبذله لصنعها Dialogue: 0,0:02:29.23,0:02:31.83,Default0,,0,0,0,,{\an8}مثل الناس تمامًا\N. لا حاجة لأن تسرع Dialogue: 0,0:02:31.83,0:02:33.32,Default0,,0,0,0,,. حسنًا Dialogue: 0,0:02:33.32,0:02:34.84,Default0,,0,0,0,,. هناك أمرٌ مهم Dialogue: 0,0:02:35.42,0:02:37.69,Default0,,0,0,0,,. الأنتيكو ليس فقط متجر عادي يُعِد القهوة Dialogue: 0,0:02:37.69,0:02:42.39,Default0,,0,0,0,, إنّه كذلك مكان لتجمّع الغيلان في الدائرة العشرين Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:45.71,Default0,,0,0,0,, بالطبع\N. البشر زبائن يأتون إلى هنا Dialogue: 0,0:02:45.71,0:02:47.64,Default0,,0,0,0,,كما جئت أنت هنا من قبل ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:48.04,0:02:51.69,Kaneki,,0,0,0,,الغيلان لابد لها أن تخفي وجودها من بقيّة العالم ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:51.69,0:02:54.64,Kaneki,,0,0,0,,... ولكن ، أنت تخدم الزبائن البشر Dialogue: 0,0:02:55.65,0:03:00.07,Default0,,0,0,0,,. من المهم أن ندرس البشر لكي نتعايش في عالمهم Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:04.49,Default0,,0,0,0,,. نحن الغيلان ، نرى البشر ككتب دراسيّة حيّة Dialogue: 0,0:03:05.90,0:03:10.00,Default0,,0,0,0,,. كذلك ، أنا أحب البشر Dialogue: 0,0:03:11.34,0:03:14.72,Default0,,0,0,0,,[{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] حسنًا ، حان الوقت لكي أُرسلك لكي تساعد Dialogue: 0,0:03:14.72,0:03:15.88,Default0,,0,0,0,,. حسنًا Dialogue: 0,0:03:16.56,0:03:19.84,Kaneki,,0,0,0,,{\i1}يحب البشر ؟ ما الذي يقصدُه ، بالتحديد ؟ Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:22.09,Hide,,0,0,0,,... حسنًا ، في وقتٍ لاحق Dialogue: 0,0:03:22.94,0:03:24.26,Hide,,0,0,0,,! [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] Dialogue: 0,0:03:24.64,0:03:26.89,Kaneki,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا ؟ ! [{\c&HE39088&\3c&H030202&} هيدي {\r}] Dialogue: 0,0:03:27.32,0:03:31.60,Hide,,0,0,0,,! بالطبع ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] أنت أحمق ! جئت لهنا لكي أشكر Dialogue: 0,0:03:32.01,0:03:33.05,Kaneki,,0,0,0,,تشكرها ؟ Dialogue: 0,0:03:33.05,0:03:36.09,Hide,,0,0,0,,قامت بمساعدتنا عند تعرضنا لذلك الحادث ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:37.55,0:03:39.53,Toka,,0,0,0,,يبدو أنّه لم يشفى بالكامل إلى الآن ؟ Dialogue: 0,0:03:40.19,0:03:41.28,Hide,,0,0,0,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:03:42.89,0:03:43.28,Kaneki,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:03:45.82,0:03:46.58,Hide,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,0:03:47.29,0:03:50.54,Hide,,0,0,0,,... ما يزال في المشفى ، إذن ، أنت تعلم [{\c&HE39088&\3c&H030202&} نيشيو {\r}] سمعت أن Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:55.29,Hide,,0,0,0,,. شكرًا . [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] ، الحقيقة بأنّنا نجونا بخدوشٍ فقط هو بسببك أنت Dialogue: 0,0:03:55.29,0:03:57.08,Hide,,0,0,0,,. أراكَ لاحقًا ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] ، حسنًا Dialogue: 0,0:03:57.08,0:03:58.80,Kaneki,,0,0,0,,. لاحقًا Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:58.80,Toka,,0,0,0,,{\an8}. شكرًا جزيلاً لك Dialogue: 0,0:04:01.10,0:04:04.30,Toka,,0,0,0,,كُن حريصًا لكيلا يكشف سرّك بكونك غولاً Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:06.26,Kaneki,,0,0,0,,. أعلم Dialogue: 0,0:04:06.67,0:04:09.76,Toka,,0,0,0,,إن علمَ بأمرنا Dialogue: 0,0:04:09.76,0:04:12.31,Toka,,0,0,0,,. سأضطر لقتله على الفور Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:13.90,Kaneki,,0,0,0,,! غير معقول Dialogue: 0,0:04:14.72,0:04:16.98,Toka,,0,0,0,,. إن كنت لا تريده أن يقتل ، فلتبقِ أمرك سرّاً Dialogue: 0,0:04:18.91,0:04:19.73,Toka,,0,0,0,,! مرحبًا Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:21.99,Default0,,0,0,0,,... [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] Dialogue: 0,0:04:21.99,0:04:23.31,Toka,,0,0,0,,! [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} ريوكو {\r}] Dialogue: 0,0:04:23.31,0:04:24.28,Toka,,0,0,0,,! المناشف ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] Dialogue: 0,0:04:24.28,0:04:24.74,Kaneki,,0,0,0,,... حسنًا Dialogue: 0,0:04:26.19,0:04:28.83,Default0,,0,0,0,,. أنا آسفه على إزعاجك Dialogue: 0,0:04:28.83,0:04:29.74,Toka,,0,0,0,,. لا تكوني سخيفة Dialogue: 0,0:04:30.27,0:04:31.88,Toka,,0,0,0,,. لم أركِ منذ مدة ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:34.96,Toka,,0,0,0,,... [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] Dialogue: 0,0:04:36.68,0:04:37.79,Default0,,0,0,0,,؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} يوشيمورا {\r}] أين Dialogue: 0,0:04:38.30,0:04:39.48,Toka,,0,0,0,,. بالداخل Dialogue: 0,0:04:39.48,0:04:40.17,Toka,,0,0,0,,! [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] Dialogue: 0,0:04:40.59,0:04:42.06,Toka,,0,0,0,,! اعطها منشفة جديدة Dialogue: 0,0:04:42.06,0:04:43.42,Kaneki,,0,0,0,,. تفضّلي Dialogue: 0,0:04:44.12,0:04:45.84,Default0,,0,0,0,,. شكرًا جزيلاً لك Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:58.68,Kaneki,,0,0,0,,هل هم غيلان ؟ Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:01.19,Toka,,0,0,0,,. سنقوم بالإهتمام بها منذ اليوم ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} فوغوتشي {\r}] تلك Dialogue: 0,0:05:01.66,0:05:02.91,Kaneki,,0,0,0,,نهتم بها ؟ Dialogue: 0,0:05:02.91,0:05:04.70,Toka,,0,0,0,,. أجل ، إنّها قصة طويلة Dialogue: 0,0:05:04.70,0:05:06.66,Kaneki,,0,0,0,,قصّة ؟ ما هي ؟ Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:08.88,Toka,,0,0,0,,! أنت تثير أعصابي Dialogue: 0,0:05:08.88,0:05:10.28,Toka,,0,0,0,,! لا يمكنك فعل شيء Dialogue: 0,0:05:10.72,0:05:12.04,Kaneki,,0,0,0,,... أنا أعلم ذلك Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:14.79,Toka,,0,0,0,,أجل . هل أخبرك المدير بأيِّ شيء ؟ Dialogue: 0,0:05:15.67,0:05:17.16,Toka,,0,0,0,,عن حاملي الصندوق ؟ Dialogue: 0,0:05:17.16,0:05:18.04,Kaneki,,0,0,0,,حاملي الصندوق ؟ Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:21.21,Toka,,0,0,0,,! الأشخاص الذين يهتمون بالقضايا الكبيرة Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:25.26,Default0,,0,0,0,,. هذه حالة الدائرة الحادية عشرة Dialogue: 0,0:05:25.77,0:05:29.35,Default0,,0,0,0,,من الواضح أنّهم بدأو بإظهار تحرّكاتهم Dialogue: 0,0:05:29.35,0:05:32.89,Default0,,0,0,0,,. قد تكون مسألة وقت فقط حتّى بدء الحرب Dialogue: 0,0:05:33.37,0:05:37.34,Default0,,0,0,0,,. هذا كل ما أملك\Nأيملك أحدٌ آخر تقريراً ليطلعنا عليه ؟ Dialogue: 0,0:05:38.81,0:05:41.60,Default,,0,0,0,, . باحث من المستوى الأوّل ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} آمون كاتورو {\r}] Dialogue: 0,0:05:41.60,0:05:42.40,Default0,,0,0,0,,. سأبدأ بهذا Dialogue: 0,0:05:43.45,0:05:47.12,Default0,,0,0,0,, أعتقد أن الجميع يعلم أنّه قبل ثلاثة أشهر Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:51.16,Default0,,0,0,0,,قد تفاعل مع غول من الفئة إس الذى كان الاًكل الشًره فى الدائرة العشرين[{\c&HE39088&\3c&H030202&} جيسون {\r}] التابع للدائرة الثالثة عشرة Dialogue: 0,0:05:51.64,0:05:54.37,Default0,,0,0,0,,. ترك هذا وراءه في موقع الجريمة Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:56.46,Default0,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:05:56.46,0:05:58.67,Default0,,0,0,0,,. نحن نعتقد بأنّها أداة غول طبيّة Dialogue: 0,0:05:59.26,0:06:03.66,Default0,,0,0,0,,، عند تحليلها. وجدنا أنّها مصنوعة من معدن الفولاذ Dialogue: 0,0:06:05.28,0:06:08.22,Default0,,0,0,0,,. هدفه غير معروف إلى الآن [{\c&HE39088&\3c&H030202&} جيسون {\r}] Dialogue: 0,0:06:08.22,0:06:09.90,Default0,,0,0,0,,على أي حال ، أرغب في التصريح Dialogue: 0,0:06:09.90,0:06:12.22,Default0,,0,0,0,,أنّه منذ تفاعلهما ، الحقيقة أن أيُّ آكل شَره . لم تكتشَف هويَّتُه إلى الآن يستحق بعض التدقيق Dialogue: 0,0:06:12.65,0:06:15.68,Default0,,0,0,0,,. هذا يعني أن هناك شيئًا مريبًا في الدائرة العشرين Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:22.19,Default0,,0,0,0,,. ذلك متوقَّع من متصدّر الصف في الأكاديميّة Dialogue: 0,0:06:22.67,0:06:25.10,Default0,,0,0,0,,. أيّها المحظوظ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} مادو {\r}]\Nأنت تحظى بشريك ممتاز Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:28.40,Default0,,0,0,0,,يوفّر لك وقتاً أكثر لأن تلعب بألعابك ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:30.09,Default0,,0,0,0,,. لحسن الحظ ، أجل Dialogue: 0,0:06:30.09,0:06:33.28,Default0,,0,0,0,,. لو أمكنني دفعك لأن تسرع في هذا الإجتماع باكراً Dialogue: 0,0:06:33.28,0:06:36.20,Default0,,0,0,0,,. سأتمكّن من استخدام وقتي بشكل مفيد أكثر Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:39.76,Default0,,0,0,0,,. كالعادة ، لا تخونك الكلمات أبدًا Dialogue: 0,0:06:40.28,0:06:44.81,Default0,,0,0,0,,، استمرّا على هذا المعدّل ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} آمون {\r}] و [{\c&HE39088&\3c&H030202&} مادو {\r}] ، حسنًا أنتما مسؤولون عن الدائرة العشرين ، فهمتما ؟ Dialogue: 0,0:06:44.81,0:06:45.42,Default0,,0,0,0,,. حاضر Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:50.48,Default0,,0,0,0,, مع زيادة نشاط الغيلان في الدائرة الهادئة Dialogue: 0,0:06:50.48,0:06:53.05,Default0,,0,0,0,,. لا يمكنني سوى الشعور بأنّ هذا ينبِّأ بأمورٍ في المستقبل Dialogue: 0,0:06:53.56,0:06:55.89,Default0,,0,0,0,,لكن هدفنا هنا في السي سي جي Dialogue: 0,0:06:56.32,0:06:59.00,Default0,,0,0,0,,! هو إخراج كل الغيلان من طوكيو Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:03.08,Default0,,0,0,0,,! تلك هي المهمّة الوحيدة التي علينا أن ننجزها Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:04.69,Default0,,0,0,0,,! ذلك لن يتغيّر Dialogue: 0,0:07:05.34,0:07:07.23,Default0,,0,0,0,,! حسنًا ، لنركّز طاقاتنا ونبدأ بالعمل Dialogue: 0,0:07:07.23,0:07:07.69,Default0,,0,0,0,,! حاضر Dialogue: 0,0:07:08.17,0:07:11.07,Default0,,0,0,0,,! تم تأجيل إجتماعنا المعتاد الآن ! اذهبوا Dialogue: 0,0:07:14.06,0:07:18.36,Default0,,0,0,0,,. على أي حال ، نحن متفرّغين للبحث بشأن الدائرة العشرين Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:19.00,Default0,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:07:19.76,0:07:21.96,Default0,,0,0,0,,. لذكرنا ذلك ، هذا هو دليلنا الوحيد Dialogue: 0,0:07:22.43,0:07:25.46,Default0,,0,0,0,,. ذلك يكفي . لقد أمسكنا بطرف الخيط Dialogue: 0,0:07:26.09,0:07:30.17,Default0,,0,0,0,,. علينا إيجادهم ، لنصل لنهاية ذلك الخيط Dialogue: 0,0:07:30.65,0:07:31.31,Default0,,0,0,0,,. حسنًا Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:35.72,Default0,,0,0,0,,... الدائرة العشرين Dialogue: 0,0:07:35.72,0:07:36.73,Default0,,0,0,0,,؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} مادو {\r}] Dialogue: 0,0:07:38.17,0:07:42.01,Default0,,0,0,0,,... [{\c&HE39088&\3c&H030202&} جيسون {\r}] الذوّاق ، الآكله الشَّرِهه ، و Dialogue: 0,0:07:45.65,0:07:47.15,Default0,,0,0,0,,. جرِّبها Dialogue: 0,0:07:55.69,0:07:59.40,Kaneki,,0,0,0,,... سيدي ، آسف ، لكن هذا Dialogue: 0,0:07:59.40,0:08:00.20,Default0,,0,0,0,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:08:00.78,0:08:03.82,Kaneki,,0,0,0,, الخبز طعمه شبيه بتناول اسفنج رقيق Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:07.10,Kaneki,,0,0,0,,. بينما الجبن شبيه بطين برائحة كريهه Dialogue: 0,0:08:09.44,0:08:12.05,Default0,,0,0,0,,. حسنًا ، ذلك الوصف مثير للإهتمام Dialogue: 0,0:08:16.40,0:08:18.78,Default0,,0,0,0,,. السر لا يكمن بأكلها ، وإنّما بابتلاعها Dialogue: 0,0:08:18.78,0:08:21.28,Default0,,0,0,0,,. عليك التظاهر بمضغها عشر مرّات Dialogue: 0,0:08:22.44,0:08:25.69,Default0,,0,0,0,,. إن أصدرت أصواتًا عن المضغ سيكون ذلك أكثر من حقيقي Dialogue: 0,0:08:26.11,0:08:30.30,Default0,,0,0,0,,. بعدها ، عليك الحرص على تقيؤها قبل هضمها Dialogue: 0,0:08:30.30,0:08:32.70,Default0,,0,0,0,,. على خلاف ذلك ، إنّها سوف تدمّر صحتك Dialogue: 0,0:08:33.60,0:08:34.41,Default0,,0,0,0,, [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] Dialogue: 0,0:08:34.96,0:08:38.78,Default0,,0,0,0,, يوماً ما ، بعد إنهائك للتدريب\N. ستكون قادراً على الأكل مع صديقك مجددًا Dialogue: 0,0:08:39.60,0:08:41.23,Kaneki,,0,0,0,,. سأبذل كا ما باستطاعتي Dialogue: 0,0:08:41.23,0:08:42.87,Default0,,0,0,0,,. لديّ هديَّة لك Dialogue: 0,0:08:43.47,0:08:45.33,Kaneki,,0,0,0,,مكعبات سكر ؟ Dialogue: 0,0:08:45.71,0:08:48.24,Default0,,0,0,0,,. إنّها مختلفة قليلاً من الداخل Dialogue: 0,0:08:48.24,0:08:52.59,Default0,,0,0,0,,، ذوّبها في القهوة واشربها . وستتحكّم بجوعك لدرجةٍ ما Dialogue: 0,0:08:55.36,0:08:57.14,Kaneki,,0,0,0,,ممَّ تحتوي بالضبط ؟ Dialogue: 0,0:08:57.74,0:08:59.85,Default0,,0,0,0,,أظن أنّه من الأفضل لك ألا تعلم ، ألستُ محقًا ؟ Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:02.85,Kaneki,,0,0,0,,... لا يزال ، وجود هذه Dialogue: 0,0:09:04.04,0:09:05.35,Default0,,0,0,0,,[{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] ، استمع Dialogue: 0,0:09:06.04,0:09:08.38,Default0,,0,0,0,,هل يمكنني أن أطلب من البقاء هنا لوقتٍ متأخر اليوم ؟ Dialogue: 0,0:09:08.38,0:09:10.36,Kaneki,,0,0,0,,. أجل . لا أمانع ذلك Dialogue: 0,0:09:10.96,0:09:13.66,Default0,,0,0,0,,ذلك [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] كالعادة أطلب من Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:16.41,Default0,,0,0,0,,. لكنّها منشغلة بالمذاكرة لأجل إمتحان Dialogue: 0,0:09:17.53,0:09:21.04,Default0,,0,0,0,,. أريد منك التسوق لجلب الطعام بدلاً عنها Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:23.29,Kaneki,,0,0,0,,التسوّق لجلب الطعام ... ؟ Dialogue: 0,0:09:24.35,0:09:25.93,Kaneki,,0,0,0,,! أنا لن أقتل أحدًا Dialogue: 0,0:09:25.93,0:09:28.54,Default0,,0,0,0,,. كلا ، لن تؤذي أحدًا Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:33.66,Default0,,0,0,0,,. الأنتيكو يوفّرون الطعام لأصدقائنا الذين لا يستطيعون اصطياد الناس Dialogue: 0,0:09:33.66,0:09:36.57,Default0,,0,0,0,,أنت تفهم ضرورة ذلك ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:09:36.57,0:09:37.55,Kaneki,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:09:37.55,0:09:39.90,Default0,,0,0,0,,,... لكن إلم تؤذي أحدًا Dialogue: 0,0:09:39.90,0:09:42.99,Default0,,0,0,0,,{\i1}من أجلي ؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} يومو {\r}] أتساءل ، أتمانع الذهاب مع Dialogue: 0,0:09:44.44,0:09:47.21,Kaneki,,0,0,0,,؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} يومو {\r}] Dialogue: 0,0:09:47.21,0:09:49.71,Kaneki,,0,0,0,,ما يقصد بـ " التسوق لجلب الطعام " ؟ Dialogue: 0,0:09:54.88,0:09:57.69,Kaneki,,0,0,0,,{\i1}... للغيلان التي تعجز عن اصطياد البشر Dialogue: 0,0:09:57.69,0:10:00.45,Kaneki,,0,0,0,,{\i1}. أتساءل إن كان ذلك ينطبق على السيدتين اللتان جاءتا في الصباح Dialogue: 0,0:10:13.12,0:10:13.97,Default0,,0,0,0,,. اخرج Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:19.95,Kaneki,,0,0,0,,المكان عالٍ Dialogue: 0,0:10:19.95,0:10:21.14,Kaneki,,0,0,0,,... ما الذي Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:21.14,Default0,,0,0,0,,{\an8}. لا تتكئ على ذلك Dialogue: 0,0:10:22.46,0:10:23.22,Default0,,0,0,0,,. ستسقط Dialogue: 0,0:10:37.85,0:10:38.99,Kaneki,,0,0,0,,... أنا حي Dialogue: 0,0:10:46.84,0:10:48.66,Default0,,0,0,0,,. الناس يموتون هنا كثيرًا Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:51.52,Default0,,0,0,0,,. يأتون إلى هنا لينهوا حياتهم Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:56.26,Kaneki,,0,0,0,,... يختار الأنتيكو أكل ضحايا الإنتحار Dialogue: 0,0:10:56.97,0:10:57.93,Default0,,0,0,0,,. ضعه هنا Dialogue: 0,0:11:32.48,0:11:34.93,Default0,,0,0,0,,[{\c&HE39088&\3c&H030202&} مادو {\r}] ، آسف\N. لقد كنت بطيئًا Dialogue: 0,0:11:35.66,0:11:39.95,Default0,,0,0,0,,حواسك ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} آمون {\r}]\N... استخدم حواسك الخمسة . الآن Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:42.76,Default0,,0,0,0,,هل تعلم ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:44.70,Default0,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.76,Default0,,0,0,0,,. سأسألك مرة أخرى Dialogue: 0,0:11:46.76,0:11:49.31,Default0,,0,0,0,,هل رأيت شيئًا كهذا من قبل ؟ Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:51.88,Default0,,0,0,0,,لا أعلم . ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:52.72,Default0,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:54.86,0:11:54.86,Default,Chapters,0,0,0,,{Part B} Dialogue: 0,0:11:55.58,0:11:57.69,Kaneki,,0,0,0,,أنت تقول ، قناع ؟ Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:01.56,Default0,,0,0,0,,{\an8}. أجل . يجب عليك أن تحصل على واحد ، أيضًا Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:02.38,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}... فهمت Dialogue: 0,0:12:02.38,0:12:03.47,Default0,,0,0,0,,{\an8}... [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] Dialogue: 0,0:12:03.47,0:12:04.33,Toka,,0,0,0,,{\an8}أجل ؟ Dialogue: 0,0:12:04.33,0:12:07.83,Default0,,0,0,0,,{\an8}لكي يطلب صنع قناعٍ له غدًا ؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] هلا رافقتِ Dialogue: 0,0:12:07.83,0:12:09.04,Toka,,0,0,0,,{\an8}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:12:09.04,0:12:10.97,Toka,,0,0,0,,{\an8}! لكنّه يوم إجازتي الوحيد Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:13.08,Toka,,0,0,0,,{\an8}لم عليّ قضاؤه مع هذا الفتى ؟ Dialogue: 0,0:12:13.08,0:12:16.09,Default0,,0,0,0,,{\an8} سيضيع إن ذهب لوحده [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] أظن أن Dialogue: 0,0:12:16.09,0:12:19.32,Default0,,0,0,0,,{\an8}. وتلك المنطقة ليست آمنة ، أيضًا Dialogue: 0,0:12:19.32,0:12:23.76,Toka,,0,0,0,,{\an8}حسنًا ، قد يكون ذلكَ صحيح ، لكن هو لا يحتاج لواحدٍ بعد ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:12:24.59,0:12:25.51,Default0,,0,0,0,,... [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] Dialogue: 0,0:12:27.40,0:12:29.52,Default0,,0,0,0,,. هناك باحثين في الدائرة العشرين Dialogue: 0,0:12:29.52,0:12:30.52,Toka,,0,0,0,,!حمام ؟ Dialogue: 0,0:12:30.52,0:12:31.93,Kaneki,,0,0,0,,حمام ؟ Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:33.45,Default0,,0,0,0,,. لقد تسببوا بالأذى مسبقًا Dialogue: 0,0:12:33.45,0:12:36.78,Default0,,0,0,0,,. أريد أن يتم صنع واحد تحسّبًا ، على الفور Dialogue: 0,0:12:36.78,0:12:38.11,Toka,,0,0,0,,. حسنًا Dialogue: 0,0:12:38.11,0:12:38.98,Toka,,0,0,0,, رقعة العين Dialogue: 0,0:12:39.53,0:12:41.74,Toka,,0,0,0,,. غدًا ، أمام محطّة القطار ، الساعة الثانية والنصف Dialogue: 0,0:12:41.74,0:12:43.49,Toka,,0,0,0,,. إن تأخرت ، سأقتلك Dialogue: 0,0:12:43.49,0:12:45.24,Kaneki,,0,0,0,,! حسنًا Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:51.52,Kaneki,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:12:52.83,0:12:54.37,Default0,,0,0,0,,! لدينا فتيات جميلات هنا Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:56.29,Default0,,0,0,0,,! تبًا لك ، وغد Dialogue: 0,0:13:00.12,0:13:01.45,Toka,,0,0,0,,! [{\c&HE39088&\3c&H030202&} أوتا {\r}] Dialogue: 0,0:13:03.16,0:13:04.43,Toka,,0,0,0,,مرحبًا ؟ Dialogue: 0,0:13:05.95,0:13:07.97,Toka,,0,0,0,,عجبًا ، هل هو نائم ؟ Dialogue: 0,0:13:15.24,0:13:17.60,Toka,,0,0,0,,؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} أوتا {\r}] ماذا تفعل يا Dialogue: 0,0:13:17.60,0:13:19.44,Default0,,0,0,0,,. فكرت في مفاجأتك Dialogue: 0,0:13:21.15,0:13:23.16,Toka,,0,0,0,,. الشخص الذي سيصنع قناعك ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} أوتا {\r}] هذا Dialogue: 0,0:13:23.16,0:13:24.20,Default0,,0,0,0,,. [{\c&HE39088&\3c&H030202&} أوتا {\r}] أنا Dialogue: 0,0:13:24.20,0:13:25.78,Kaneki,,0,0,0,,... سعدت . [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] أنا Dialogue: 0,0:13:26.91,0:13:29.07,Default0,,0,0,0,,. رائحتك ... غريبة Dialogue: 0,0:13:29.07,0:13:32.20,Default0,,0,0,0,,[{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}]\N. سمعت أن الحمام يبحثون Dialogue: 0,0:13:32.20,0:13:32.88,Toka,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:13:32.88,0:13:37.05,Default0,,0,0,0,,الدائرة العشرين جميلة وهادئة\N. وكانوا يتركون المرء وشأنه Dialogue: 0,0:13:37.85,0:13:40.13,Default0,,0,0,0,,. [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} ريزي {\r}] أعتقد أن هذا هو تأثير Dialogue: 0,0:13:40.56,0:13:43.77,Toka,,0,0,0,,. بدأ حظه ينفذ في الأونه الأخيرة ، أيضًا [{\c&HE39088&\3c&H030202&} تسوكياما {\r}] Dialogue: 0,0:13:43.77,0:13:45.13,Default0,,0,0,0,,... أجل ، هو Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:49.89,Kaneki,,0,0,0,,. هل تعتبر الدائرة العشرين هي الأكثر أمانًا ؟ لم أكن أعلم Dialogue: 0,0:13:49.89,0:13:53.29,Default0,,0,0,0,,. إن عشت في مكان آخر لفترة ، عندها ستكتشف ذلك Dialogue: 0,0:13:53.29,0:13:55.42,Default0,,0,0,0,,. يمكنك البقاء هنا الليلة إن أردت ذلك Dialogue: 0,0:13:55.42,0:13:58.48,Default0,,0,0,0,,. إذا كنت محظوظًا ، قد تشاهد بعض آكلي لحوم البشر ، وهذا ممتع دائمًا Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:00.52,Kaneki,,0,0,0,,. كلا ، شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:03.48,Default0,,0,0,0,,. أظن أنّه من الجميل بالنسبة لك وجود مكان من الأنتيكو Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:06.53,Default0,,0,0,0,,. اجلس هناك . سأخذ مقاساتك Dialogue: 0,0:14:07.44,0:14:08.83,Default0,,0,0,0,,هل تعاني من نوع من الحساسيّة ؟ Dialogue: 0,0:14:08.64,0:14:09.47,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. كلا Dialogue: 0,0:14:08.83,0:14:10.81,Default0,,0,0,0,,ماذا عن المطاط أو المعدن ؟ Dialogue: 0,0:14:10.40,0:14:11.40,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. لا مشكلة لديّ Dialogue: 0,0:14:10.81,0:14:11.96,Default0,,0,0,0,,هل تريد قناع لكامل الوجه ؟ Dialogue: 0,0:14:12.36,0:14:15.07,Default0,,0,0,0,,. إنّه قناعك الأوّل ، ربما سأصنع نصف قناع ، بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:14:15.07,0:14:16.00,Kaneki,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:18.94,Default0,,0,0,0,,رقعة العين لطيفة . هل تحبّها ؟ Dialogue: 0,0:14:20.64,0:14:24.68,Kaneki,,0,0,0,,. عندما أجوع. تصبح حمراء ، بغض النظر عن إرادتي أو عدمها Dialogue: 0,0:14:24.68,0:14:26.55,Default0,,0,0,0,,. يمكنك دائمًا ملئ معدتك ، أنت تعلم Dialogue: 0,0:14:26.55,0:14:28.43,Default0,,0,0,0,,هل تريد وجبة خفيفة ؟ Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:29.55,Kaneki,,0,0,0,,. أنا بخير Dialogue: 0,0:14:30.46,0:14:32.72,Default0,,0,0,0,,هل لديك حبيبة أو أي أحد ؟ ، [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:34.06,Kaneki,,0,0,0,,... كلا ، أنا لا Dialogue: 0,0:14:34.56,0:14:36.22,Default0,,0,0,0,,... أنت تشبه أولئك ، أنت تعلم Dialogue: 0,0:14:36.22,0:14:39.66,Default0,,0,0,0,,الفتيان الذين يحصلون على اهتمام من نساء أكبر في السن،. بدلاً من الذين في نفس سنّك Dialogue: 0,0:14:40.30,0:14:44.03,Kaneki,,0,0,0,,هل لهذه الأسئلة علاقة بشيءٍ ما ؟ Dialogue: 0,0:14:44.03,0:14:47.53,Default0,,0,0,0,,. أجل . أشعر بدافع كبير عند معرفتي بك Dialogue: 0,0:14:48.96,0:14:50.20,Default0,,0,0,0,,؟ [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] ماذا عن Dialogue: 0,0:14:50.20,0:14:53.58,Kaneki,,0,0,0,,. إنّها مخيفة جداً Dialogue: 0,0:14:54.28,0:14:56.88,Default0,,0,0,0,,مخيفة ؟ أتعتقد ذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:56.88,0:14:59.29,Default0,,0,0,0,,. أرى بأنّها عاملة مجتهدة Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:01.17,Kaneki,,0,0,0,,أنت تقول ، عاملة مجتهدة ؟ Dialogue: 0,0:15:02.03,0:15:04.94,Default0,,0,0,0,,، لكي تندمج في مجتمع البشر Dialogue: 0,0:15:04.94,0:15:07.42,Default0,,0,0,0,,. علينا أن نملك قناعًا لا نخلعه أبدًا Dialogue: 0,0:15:08.20,0:15:10.73,Default0,,0,0,0,,، إن شكَّ أحدهم بنا وإن كان بشكلٍ بسيط ، سينتهي أمرنا Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:14.43,Default0,,0,0,0,,لذلك علينا التصرف بطريقة سلسة أكثر، . لكيلا نتورّط كثيرًا Dialogue: 0,0:15:14.97,0:15:17.89,Default0,,0,0,0,,. إنّها تعيش حياتها متقبّلة ذلك الخطر Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:22.27,Default0,,0,0,0,,... عملها في الأنتيكو\N... وحتّى الذهاب للمدرسة Dialogue: 0,0:15:23.12,0:15:26.23,Kaneki,,0,0,0,,ما هو السبب لدفعها للتّورط من البشر لهذه الدرجة ؟ Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:27.97,Default0,,0,0,0,,. ذلك سؤال جيّد Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:32.99,Default0,,0,0,0,,، لكن ، عندما يأتيني زبون بشري في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:35.95,Default0,,0,0,0,,، نبضي يزداد ، إن هذا صعب الشرح Dialogue: 0,0:15:36.62,0:15:37.76,Default0,,0,0,0,,. لكن ذلك ممتع Dialogue: 0,0:15:41.60,0:15:43.29,Kaneki,,0,0,0,,{\i1}عاملة مجتهدة ؟ Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:46.37,Kaneki,,0,0,0,,{\i1}... بينما أنا ... لا شيء Dialogue: 0,0:15:52.08,0:15:53.34,Kaneki,,0,0,0,,! [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] Dialogue: 0,0:15:54.17,0:15:55.39,Toka,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:55.39,0:15:58.40,Kaneki,,0,0,0,,بالضبط ؟ ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] ماذا حدث لـ Dialogue: 0,0:15:58.40,0:16:00.94,Toka,,0,0,0,,ما الذي ستستفيده من معرفة ذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:00.94,0:16:02.94,Kaneki,,0,0,0,,,! أريد أن أعرف Dialogue: 0,0:16:03.82,0:16:05.28,Kaneki,,0,0,0,,. أريد أن أعرف Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:09.24,Kaneki,,0,0,0,,... إن كان هناك شيء أستطيع فعله Dialogue: 0,0:16:10.70,0:16:14.87,Toka,,0,0,0,,، عليها العيش منفصلة عن والدها الآن\N. إذن لابد أنّها قلقة Dialogue: 0,0:16:15.37,0:16:18.83,Toka,,0,0,0,,. لا تكون عادةً هكذا Dialogue: 0,0:16:19.44,0:16:21.06,Kaneki,,0,0,0,,هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:25.16,0:16:30.28,Kaneki,,0,0,0,,[{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} توكا {\r}] ، ما أعنيه\Nبالمناسبة ، فيما يستخدم ذلك القناع ؟ Dialogue: 0,0:16:30.28,0:16:32.97,Toka,,0,0,0,,جئت إلى هنا وأنت لا تعلم ذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:34.48,0:16:36.06,Toka,,0,0,0,,... ذلك المدير Dialogue: 0,0:16:36.72,0:16:40.08,Toka,,0,0,0,,. الحمامات ، ما أعنيه هو الباحثين عن الغيلان Dialogue: 0,0:16:40.08,0:16:42.98,Toka,,0,0,0,,. إن قمت بمواجهتهم ، عندها لن ترغب بأن يروا وجهك Dialogue: 0,0:16:43.61,0:16:46.06,Toka,,0,0,0,,. بأن يصنع لك قناعًا [{\c&HE39088&\3c&H030202&} أوتا {\r}] لذلك طلبنا من Dialogue: 0,0:16:47.64,0:16:49.82,Toka,,0,0,0,,! تبّاً لأولئك القذرين Dialogue: 0,0:16:51.29,0:16:52.11,Default0,,0,0,0,,... أنت حثالة Dialogue: 0,0:16:55.71,0:16:58.89,Default0,,0,0,0,,أيها الحثالة، هل تعرفون شيئًا عن هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:58.89,0:17:00.45,Default0,,0,0,0,,... كلا ، أنا لا أعرف تلك القطعة Dialogue: 0,0:17:04.83,0:17:05.61,Default0,,0,0,0,,ماذا عنك ؟ Dialogue: 0,0:17:05.61,0:17:07.82,Default0,,0,0,0,,! لا أعلم ! أنا أعني ، كلا ، أنا لا أعلم Dialogue: 0,0:17:07.82,0:17:08.86,Default0,,0,0,0,,هل أنت متأكّد ؟ Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:09.71,Default0,,0,0,0,,... أجل ، أنا متأكد Dialogue: 0,0:17:11.68,0:17:13.84,Default0,,0,0,0,,. نحن ممتنين لتعاونك Dialogue: 0,0:17:14.48,0:17:16.01,Default0,,0,0,0,, [{\c&HE39088&\3c&H030202&} آمون {\r}] لنذهب Dialogue: 0,0:17:16.01,0:17:18.12,Default0,,0,0,0,,. ربما نحاول بمكان آخر Dialogue: 0,0:17:18.12,0:17:19.79,Default0,,0,0,0,,. أجل ، أنت محق Dialogue: 0,0:17:25.15,0:17:26.02,Kaneki,,0,0,0,,... حسنًا Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:39.37,Kaneki,,0,0,0,,! أنا ... خذي وقتك Dialogue: 0,0:17:39.90,0:17:42.12,Default0,,0,0,0,,أنت رأيتها تأكل ، إذن ؟ Dialogue: 0,0:17:42.57,0:17:44.41,Default0,,0,0,0,,. [{\c&HE39088&\3c&H030202&} كانيكي {\r}] ، ذلك ليس بجيّد Dialogue: 0,0:17:44.41,0:17:47.87,Default0,,0,0,0,, الفتيات ، خاصةً\N. لا يحبون أن يراهم أحد عند فعلهم ذلك Dialogue: 0,0:17:48.27,0:17:50.06,Kaneki,,0,0,0,,هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:17:50.06,0:17:50.88,Default0,,0,0,0,,. تفضّل Dialogue: 0,0:17:51.32,0:17:54.13,Default0,,0,0,0,,. اعطها هذا واعتذر منها Dialogue: 0,0:18:03.18,0:18:05.66,Kaneki,,0,0,0,,هل يمكنني الدخول ؟ ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] Dialogue: 0,0:18:05.66,0:18:06.23,Default0,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:18:08.14,0:18:09.61,Kaneki,,0,0,0,,. أعتذر بشأن ما حدث Dialogue: 0,0:18:10.00,0:18:11.61,Kaneki,,0,0,0,,. هذه طريقتي في الإعتذار Dialogue: 0,0:18:11.61,0:18:14.19,Kaneki,,0,0,0,,. تفضّلي ، على راحتك Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:17.16,Kaneki,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:18:17.16,0:18:19.20,Default0,,0,0,0,,... أخي ... أنت Dialogue: 0,0:18:19.68,0:18:21.26,Default0,,0,0,0,,ماذا تكون ؟ Dialogue: 0,0:18:22.99,0:18:26.70,Default0,,0,0,0,,. أنا آسفه . أنت لست كالأخرين Dialogue: 0,0:18:26.70,0:18:30.46,Default0,,0,0,0,,. لو كنت مثلنا ، كنت سأعرف على أي حال Dialogue: 0,0:18:31.05,0:18:33.42,Kaneki,,0,0,0,,. لقد تعرّضت للكثير ، افهميني Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:40.47,Kaneki,,0,0,0,,[{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] أنا املك جسد غول ، حتى إن كان لي أن أقول الآن ، أعتقد أنني أقرب إلى ما كنت Dialogue: 0,0:18:40.94,0:18:44.53,Kaneki,,0,0,0,,. يمكنك قول أن عقلي بشري ، لكنَّ جسدي غول ، يمكنك قول ذلك Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:48.28,Default0,,0,0,0,,. أنا آسفه ، لم يكن عليّ أن أسأل Dialogue: 0,0:18:48.28,0:18:49.88,Kaneki,,0,0,0,,. لا تقلقى لهذا الأمر Dialogue: 0,0:18:49.88,0:18:51.61,Kaneki,,0,0,0,,. ماذا إنّها صورة جميلة Dialogue: 0,0:18:52.17,0:18:53.52,Kaneki,,0,0,0,,ما هو نوع هذا الحيوان ؟ Dialogue: 0,0:18:54.25,0:18:56.57,Default0,,0,0,0,,. إنَّه أبي Dialogue: 0,0:18:57.79,0:18:59.97,Kaneki,,0,0,0,,! إنَّه جيّد Dialogue: 0,0:19:01.85,0:19:03.65,Kaneki,,0,0,0,,والدكِ ؟ Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:08.50,Kaneki,,0,0,0,,. أتمنى أن تتمكّني من العيش معه قريبًا Dialogue: 0,0:19:11.33,0:19:13.38,Kaneki,,0,0,0,,ذلك " أحاديّة اللون من قوس قزح " ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:13.38,0:19:14.73,Default0,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:19:14.73,0:19:17.13,Kaneki,,0,0,0,, [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] \N ؟ [{\c&HE39088&\3c&H030202&} تاكاتسوكي {\r}] هل تقرأين كتب Dialogue: 0,0:19:17.13,0:19:19.40,Kaneki,,0,0,0,, ذلك مذهل\N. لأنّها صعبةٌ قليلاً Dialogue: 0,0:19:19.40,0:19:22.84,Kaneki,,0,0,0,,. لكن هي في النهاية قصص قصيرة ، لذا هي سهلة القراءة نوعًا ما Dialogue: 0,0:19:23.50,0:19:25.82,Kaneki,,0,0,0,,أيّهم قصّتك المفضّلة ، [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] Dialogue: 0,0:19:25.82,0:19:29.00,Default0,,0,0,0,," الليل القصير ... وقت المطر " Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:30.52,Kaneki,,0,0,0,,الليل القصير وقت المطر " ؟ " Dialogue: 0,0:19:30.52,0:19:32.49,Kaneki,,0,0,0,,هل تقصدين " الإستحمام عند الغروب " ؟ Dialogue: 0,0:19:32.49,0:19:35.31,Kaneki,,0,0,0,,إنّها شبيهةٌ بنموذج\N" بيض الخروف الأسود " Dialogue: 0,0:19:35.31,0:19:39.61,Default0,,0,0,0,," نموذج ؟ " الإستحمام عند الغروب Dialogue: 0,0:19:39.98,0:19:42.36,Kaneki,,0,0,0,,كيف تقرأ هذه ؟ Dialogue: 0,0:19:42.76,0:19:44.41,Kaneki,,0,0,0,," إنّها " كوبيه Dialogue: 0,0:19:44.41,0:19:46.32,Default0,,0,0,0,,كوبيه ؟ كالأزهار ؟ Dialogue: 0,0:19:46.32,0:19:47.05,Kaneki,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:19:47.05,0:19:49.31,Default0,,0,0,0,,إذن ، ماذا عن هذه ؟ Dialogue: 0,0:19:49.31,0:19:52.79,Kaneki,,0,0,0,," إنها مكتوبة مثل " الثلج الرقيق\N. " لكنّها تلفظ بـ " الجليد Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:54.54,Default0,,0,0,0,," ... جليد " Dialogue: 0,0:19:54.54,0:19:58.11,Kaneki,,0,0,0,, لكن في أماكن أخرى\N. " يمكن قراءتها كـ " الزجاج Dialogue: 0,0:19:58.11,0:20:00.30,Kaneki,,0,0,0,,تلك الكلمة تحمل نَغَم رائع ، ألستُ محقًا ؟ Dialogue: 0,0:20:01.80,0:20:02.55,Default0,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:20:03.87,0:20:06.30,Default0,,0,0,0,,. " كوبيه " Dialogue: 0,0:20:05.45,0:20:06.30,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. كم هذا لطيف Dialogue: 0,0:20:06.30,0:20:09.30,Default0,,0,0,0,,{\i1}. " الإستحمام عند الغروب " Dialogue: 0,0:20:06.96,0:20:08.51,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}. أنت تكتبين حتّى الملاحظات Dialogue: 0,0:20:09.69,0:20:13.52,Default0,,0,0,0,, أنا لا اذهب للمدرسة\N. إذن عليّ كتابة الأشياء التي أتعلّمها Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:17.48,Kaneki,,0,0,0,,. [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] حسناً ، لدى فكرة Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:20.59,Kaneki,,0,0,0,,هل تودّين أن أعلِّمك كلمات كهذه بعض الأحيان ؟ Dialogue: 0,0:20:20.59,0:20:21.53,Default0,,0,0,0,,هل تعني ذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:22.49,Kaneki,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:20:23.05,0:20:24.99,Default0,,0,0,0,,! أخي الكبير ، شكرًا لك Dialogue: 0,0:20:24.99,0:20:26.94,Default0,,0,0,0,,حسنًا ، كيف تقرأ هذه ؟ Dialogue: 0,0:20:26.94,0:20:28.00,Kaneki,,0,0,0,,... تلك Dialogue: 0,0:20:28.64,0:20:30.99,Default0,,0,0,0,,حاملي الصندوق في الدائرة العشرين ؟ Dialogue: 0,0:20:30.99,0:20:32.87,Default0,,0,0,0,,أجل ، هذا ليس يوم حظّك ؟ Dialogue: 0,0:20:33.28,0:20:36.41,Default0,,0,0,0,,أجل . لم يعد يمكننا تسمية الدائرة العشرين بالآمنة Dialogue: 0,0:20:36.41,0:20:37.88,Default0,,0,0,0,,! تبّاً ، هذا مؤلم Dialogue: 0,0:20:37.88,0:20:40.81,Default0,,0,0,0,,ذلك الرجل الذوّاق كان يسبّب المشاكل مؤخرا Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:42.72,Default0,,0,0,0,,. إذن أظن بأنّه جذبهم Dialogue: 0,0:20:42.72,0:20:44.35,Default0,,0,0,0,,هل فعلت حمامة بك ذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:44.35,0:20:46.06,Default0,,0,0,0,,. كلا ، هذا سبّبه شيءٌ آخر Dialogue: 0,0:20:46.06,0:20:47.98,Default0,,0,0,0,,! هذا مؤلم Dialogue: 0,0:20:47.98,0:20:51.28,Default0,,0,0,0,,... يقوم بفحصك [{\c&HE39088&\3c&H030202&} فوغوتشي {\r}] اخرس ، عليك جعل الطبيب Dialogue: 0,0:20:52.32,0:20:56.33,Default0,,0,0,0,,الأفضل للإمساك بالحثالة هو استخدام الحثالة الأخرين ، ألستُ محقًا ؟ Dialogue: 0,0:20:56.33,0:20:56.89,Default0,,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:20:56.89,0:20:57.90,Default0,,0,0,0,,! ... مُحال Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:00.36,Default0,,0,0,0,,... الآن ، أتساءل Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:04.03,Default0,,0,0,0,,أيُّ نوع من الحثالة سيرشدنا إليه هذا الحثالة ؟ Dialogue: 0,0:21:10.80,0:21:13.29,Default0,,0,0,0,,! صباح الخير ، جميعًا Dialogue: 0,0:21:17.12,0:21:17.79,Default0,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:21:17.79,0:21:18.29,Toka,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:21:17.40,0:21:18.29,Kaneki,,0,0,0,,{\an8}... كلا ، لا حاجة لذلك Dialogue: 0,0:21:19.08,0:21:20.75,Default0,,0,0,0,,! صباح الخير ، أخي الكبير Dialogue: 0,0:21:21.37,0:21:23.41,Kaneki,,0,0,0,,. [{\c&HC47AF4&\3c&H000000&} هينامي {\r}] ، صباح الخير Dialogue: 0,0:21:31.93,0:21:35.60,Toka,,0,0,0,,. لماذا تتصرّف بحيويّة هكذا ، أحمق ؟ فلتعُد للعمل Dialogue: 0,0:21:36.92,0:21:37.94,Kaneki,,0,0,0,,! مرحبًا Dialogue: 0,0:21:49.60,0:21:51.84,Default0,,0,0,0,,. يا لهذا العبير اللطيف Dialogue: 0,0:21:53.66,0:21:57.46,Default0,,0,0,0,,. أنا حقًا أشعر براحة ... أكبر هنا Dialogue: 0,0:22:00.46,0:22:00.46,Default,Chapters,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:23:29.72,0:23:29.72,Default,Chapters,0,0,0,,{Preview} Dialogue: 0,0:23:33.16,0:23:36.73,Default0,,0,0,0,,. أختي الكبيرة ، هناك طائر عند النافذة ! أظن بأنه ضلَّ طريقه Dialogue: 0,0:23:36.73,0:23:39.90,Default0,,0,0,0,,. إنه جريح . علينا معالجته Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:41.19,Default0,,0,0,0,,! أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:23:41.56,0:23:43.13,Default0,,0,0,0,,لماذا تهربين على أي حال ؟! Dialogue: 0,0:23:43.13,0:23:44.52,Default0,,0,0,0,,! انتظري Dialogue: 0,0:23:44.52,0:23:47.57,Default0,,0,0,0,,! أختي الكبيرة ! انتظري Dialogue: 0,0:23:47.57,0:23:48.80,Toka,,0,0,0,,! أنا أخاف من الطيور Dialogue: 0,0:23:50.20,0:23:52.36,Default0,,0,0,0,,. ربما عليّ اعطاؤه اسمًا Dialogue: 0,0:23:52.36,0:23:55.05,Toka,,0,0,0,,. أظن أن صاحبه سيأتي قريبًا Dialogue: 0,0:23:55.05,0:23:56.20,Default0,,0,0,0,,... لكن Dialogue: 0,0:23:56.76,0:23:58.28,Toka,,0,0,0,,. أو يمكننا أن نقليه جيّدًا Dialogue: 0,0:23:58.28,0:23:59.47,Default0,,0,0,0,,... أختي الكبيرة Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:41.06,OP Romaji - Blue,,0,0,0,karaoke,{First Frame of OP} Dialogue: 0,0:00:00.93,0:00:00.93,OP Romaji - Blue,,0,0,0,karaoke,