﻿1
00:00:08,661 --> 00:00:10,013
<font color=#7FFFO0>..."سابقاً في "السلطة</font>

2
00:00:10,392 --> 00:00:11,900
"أتعرف شخص يُدعى، (سيمون ستيرن)؟"

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
يُعد أحد كبار المستثمرين"
".في مجال الترفيه في "نيويورك

4
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
"،لديك فتيات جميلات للغاية"

5
00:00:15,400 --> 00:00:16,700
".يعملن كنادلات هناك بالمناسبة"

6
00:00:16,800 --> 00:00:19,100
كان هناك واحدة بشعر أحمر"
"وطويلة القامة... ما هو أسمها؟

7
00:00:19,200 --> 00:00:21,900
"،أسمها "لا تلمس البضاعة"، أيها الوغد"

8
00:00:21,900 --> 00:00:23,900
".(ليس الكل يفهمنا، (جيمي"

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
".(لن أذهب إلى أي مكان، (تاشا"

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
".أنا عالق هنا، حيث تريديني أن أكون"

11
00:00:27,500 --> 00:00:29,000
ننظم لإجتماع"
"،أجلس على الطاولة

12
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
"،ثم أنظر في أعين أولئك الأوغاد "

13
00:00:31,200 --> 00:00:33,500
وسأكتشف من هاجمنا"
".للمرة الأخيرة

14
00:00:33,600 --> 00:00:35,700
وحتى ذلك الحين"
".لا أحد سيحصل على المخدرات

15
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
"،موزع (لوبوس) في "نيويورك

16
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
".سيجتمع مع شبكته

17
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
"،ليس فقط أنه لا يزودنا بالمخدرات"

18
00:00:40,900 --> 00:00:42,800
لكنه لا يحترمنا كفاية"
".ليتواجد هنا

19
00:00:42,900 --> 00:00:44,400
"!إف . بي . أي) ، اليدين في الهواء)"

20
00:00:44,400 --> 00:00:45,400
،لماذا غيرت مكان الإجتماع"

21
00:00:45,400 --> 00:00:46,600
"في اللحظة الأخيرة؟

22
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
".الحذر لا يكفي"

23
00:00:47,800 --> 00:00:50,100
"أين هو (انيبال)؟"

24
00:00:52,500 --> 00:00:55,600
بحياتي لم أكف عن التفكير"
".بك طوال هذه السنوات

25
00:00:55,700 --> 00:01:00,600
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

26
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
<font color="#00ffff">♪  جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

27
00:01:04,100 --> 00:01:05,800
<font color="#00ffff">♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪</font>

28
00:01:05,900 --> 00:01:10,700
<font color="#00ffff">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث  ♪
♪  ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

29
00:01:10,700 --> 00:01:14,600
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

30
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

31
00:01:16,800 --> 00:01:18,600
<font color="#00ffff">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

32
00:01:18,700 --> 00:01:20,600
<font color="#00ffff">♪  الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

33
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
<font color="#00ffff">♪  أعيش، وأتعلم ♪</font>

34
00:01:22,300 --> 00:01:25,500
<font color="#00ffff">♪  أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

35
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
<font color="#00ffff">♪  من الصعب الحصول على بداية  ♪
♪  في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

36
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
<font color="#00ffff">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

37
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
<font color="#00ffff">♪  كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

38
00:01:33,100 --> 00:01:35,400
<font color="#00ffff">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

39
00:01:35,400 --> 00:01:38,400
<font color="#00ffff">♪  عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع  ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

40
00:01:38,500 --> 00:01:41,000
<font color="#00ffff">♪  أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪  تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

41
00:01:41,100 --> 00:01:43,000
<font color="#00ffff">♪  لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء  ♪
♪ إذهب لرفع الأثقال♪</font>

42
00:01:43,100 --> 00:01:45,900
<font color="#00ffff">♪  هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪  وجيمس بوند رحل ♪</font>

43
00:01:45,900 --> 00:01:48,400
<font color="#00ffff">♪  ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

44
00:01:48,500 --> 00:01:51,400
<font color="#00ffff">♪  أنا عميل سرّي كاذب  ♪
♪  أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

45
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
<font color="#00ffff">♪  أنظر للعاهرة في عيونها  ♪
♪  وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

46
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
<font color="#00ffff">♪  أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

47
00:01:55,800 --> 00:01:58,100
<font color="#00ffff">♪  أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

48
00:01:58,200 --> 00:02:01,300
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

49
00:02:01,300 --> 00:02:06,500
<font color="#00ffff">♪  نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

50
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
<font color="#00ffff">♪  الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

51
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
<font color="#00ffff">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

52
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
<font color="#00ffff">♪  أوه، نعم، نعم ♪</font>

53
00:02:13,600 --> 00:02:17,500
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

54
00:02:17,500 --> 00:02:19,900
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

55
00:02:19,900 --> 00:02:25,900
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

56
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
،يبدو الأمر كما لو عدنا لسن الـ 15 ثانية

57
00:03:24,300 --> 00:03:27,200
.عندما كنا نتسلل خارج شقة أهلي

58
00:03:27,200 --> 00:03:28,900
.لم يكن من هذا القبيل

59
00:03:28,900 --> 00:03:31,300
.سائق سيارتي واقف في الخلف

60
00:03:31,400 --> 00:03:35,500
.بالطبع، مثل عندما كنا في الـ 15 بالضبط

61
00:03:36,400 --> 00:03:37,900
.يمكنني أن آخذ سيارة أجرة

62
00:03:37,900 --> 00:03:41,900
أي صنف من الرجال تخالينني أكون؟

63
00:03:43,000 --> 00:03:45,900
...انجي)،هل نحن) -
ماذا؟ -

64
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
.أعتقد أن علاقتنا جيدة

65
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
.بل أفضل من جيدة، على ما أعتقد

66
00:04:14,600 --> 00:04:16,900
.(طابت ليلتك، (انجي

67
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
.(طابت ليلتك، (جيمي

68
00:04:39,300 --> 00:04:43,900
<font color="#00ffff">♪ قف عل بعد ميل قف على بعد ميل ♪</font>

69
00:04:43,900 --> 00:04:46,800
<font color="#00ffff">♪  ولكن يا أخي،أنت مطلقاً ♪</font>

70
00:04:46,900 --> 00:04:53,100
<font color="#00ffff">♪ لبست ملابسها دون إبتسامة ♪</font>

71
00:04:53,200 --> 00:04:55,300
أنظري كيف أفعل ذلك
الآن (راينا)، حسناً؟

72
00:04:55,400 --> 00:04:56,900
<font color="#00ffff">♪ أنتِ بحياتك ♪</font>

73
00:04:57,000 --> 00:05:03,300
<font color="#00ffff">♪ لم ترتدي ملابسك دون إبتسامة ♪</font>

74
00:05:03,300 --> 00:05:04,700
.واصلي على ذلك قليلاً

75
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
.تغنين بشكل جيد للغاية -
.شكراً -

76
00:05:06,100 --> 00:05:09,500
.وستكونين مثلي،إذا إتبعتي نصائحي

77
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
.صباح الخير، يا نعسان

78
00:05:11,100 --> 00:05:12,500
.صباح الخير

79
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
.لم أسمعك تدخل ليلة أمس

80
00:05:14,100 --> 00:05:17,700
نعم، كان العد أكثر
.لذا بقيت للتأكد من أنها كانت صحيحة

81
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
ومن ثم  إيقظتموني
.مع هذه الأصوات الجميلة

82
00:05:19,800 --> 00:05:20,900
،وإذا واصلتي الغناء بهذه الطريقة

83
00:05:21,000 --> 00:05:22,200
أنا أضمن أنكِ ستحصلين
.على الدور الرئيسي

84
00:05:22,300 --> 00:05:24,200
لكن طلاب الصف الخامس
.لم يحصلوا عليه قط

85
00:05:24,300 --> 00:05:25,800
صحيح، حبيبتي، ولكنهم
،ما شاهدوا أبداً

86
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
طالبة مثل إبنتي
.راينا سانت باتريك) في الصف الخامس)

87
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
أنتِ نتاج سلالة جيدة
أتعلمين يا فتاة، أتسمعيني؟

88
00:05:30,200 --> 00:05:32,100
أن يكون لديك مظهر والدك
.وصوت أمك

89
00:05:32,100 --> 00:05:34,300
.لا يهم

90
00:05:35,700 --> 00:05:36,800
.مقرف -
مقرف"؟" -

91
00:05:36,900 --> 00:05:38,100
.أعطني قبلة -
.لا، لا -

92
00:05:38,100 --> 00:05:39,900
...إنتظري،إنتظري،أتحاولين الهرب

93
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
.أنا أحبك -
.أنا أيضاً -

94
00:05:44,000 --> 00:05:45,700
.أتمنى لكِ يوم سعيد في المدرسة -
.حسناً -

95
00:05:45,700 --> 00:05:47,200
.حسناً

96
00:05:49,600 --> 00:05:53,100
.إستمري بممارسة تلك الأغنية

97
00:05:58,900 --> 00:06:03,400
<font color="#ff8000">جيمي : أتقابليني عند شارعي مول بيري)
(وبرووم، الساعة السابعة مساءً؟</font>

98
00:06:07,100 --> 00:06:09,200
إذن فشلنا في فعل أي شيء، أليس كذلك؟

99
00:06:09,300 --> 00:06:13,000
معلومات (نومار آرسيلو) عن الإجتماع
.كانت كاذبة

100
00:06:13,100 --> 00:06:15,500
وأنا أتحمل كامل المسؤولية
.(لذلك، (فرانكي

101
00:06:15,600 --> 00:06:20,000
إنما لا أسوأ من أن يتم قتل
،شخص مهم  في القضية بأسرها

102
00:06:20,100 --> 00:06:22,700
بينما كنتما تجلسان
.بالخارج مثل البلهاء

103
00:06:22,800 --> 00:06:25,300
ساكس)، ماذا كنت تفعل هناك على أية حال؟)

104
00:06:25,400 --> 00:06:27,100
،كان يُفترض بك كتابة مذكرة الإعتقال

105
00:06:27,200 --> 00:06:29,700
.وليس الخروج في رحلة إستكشاف

106
00:06:29,800 --> 00:06:32,300
ولقد شتت إنتباه العميل
.مدينا)،من المراقبة بشكل سليم)

107
00:06:32,400 --> 00:06:35,100
(مع فائق إحترامي، (فرانكي
.أنا لا أعتقد أنني المُلام

108
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
.أنت محق

109
00:06:36,800 --> 00:06:38,900
.هناك لائمة كافية للجميع

110
00:06:39,000 --> 00:06:43,100
ولكن السؤال هو،ماذا عسانا
أن نفعل الآن؟

111
00:06:43,300 --> 00:06:44,500
،إذا كنت محق

112
00:06:44,600 --> 00:06:47,500
و(أنيبال) كان الموزع
،فإن (لوبوس) كان غير راضٍ عنه

113
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
(لذلك كان لدى (لوبوس
.الدافع الأكبر ليطلب قتله

114
00:06:50,200 --> 00:06:52,300
(إذا وجدنا قاتل (انيبال
،فهناك فرصة

115
00:06:52,400 --> 00:06:54,000
(يمكننا أن نربط (لوبوس
.مباشرة بالجريمة

116
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
.سوف نحتاج إلى تعاون الشرطة لذلك

117
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
.بالتوفيق مع ذلك

118
00:06:58,100 --> 00:07:00,100
المفتش المسؤول عن هذه القضية
...(ميريديث هينز)

119
00:07:00,200 --> 00:07:01,700
.هي متسلطة

120
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
يتطلب الأمر رجل متسلط
.(ليتعرف على صفات الرجل الآخر، (ساكس

121
00:07:03,100 --> 00:07:04,400
.(أنا سأتحدث مع المفتش (هينز

122
00:07:04,400 --> 00:07:07,000
.وسأتيح لك معرفة ما اكتشفت

123
00:07:07,100 --> 00:07:08,600
.سأوصلك لمركز الشرطة

124
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
.لدّي بعض الأصدقاء هناك

125
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
إذا المفتش (هينز) صعبة التعامل
،كما يقولون

126
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
فيجدر بي الذهاب بمفردي
.ليمكننا التحدث إمرأة إلى أخرى

127
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
أتريد محاولة الإتصال بـ (نومار)؟

128
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
.إنه لا يرد على مكالماتنا

129
00:07:18,900 --> 00:07:20,900
موافق، ولكن علينا التحدث
،في وقت ما

130
00:07:21,000 --> 00:07:22,700
عن موقف الخزانة
.من تلك الليلة

131
00:07:22,800 --> 00:07:24,300
لاحقاً، موافق؟

132
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
.نحن نتأهب ليومي المقدس الكبير

133
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
وذلك صنف من الهراء الديني؟

134
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
.لا

135
00:07:35,800 --> 00:07:37,300
،إننا نحتفل باليوم الذي أنضممت فيه

136
00:07:37,300 --> 00:07:41,400
لمنظمة جنود الأمة
.القوية قبل 25 عاماً

137
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
والرجال في فريقي وضعوا
،وشم ثعبان  على ذراعهم

138
00:07:43,400 --> 00:07:46,900
.(كتكريم لي، (فيبورا

139
00:07:46,900 --> 00:07:49,500
.عشرون عاماً في الأعمال

140
00:07:49,600 --> 00:07:50,700
،أعتقد أن رفاق مثلنا

141
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
.يجدر بنا ألا نكون قلقين من الأخطار

142
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
(وهذا هو سبب أن موت (انيبال
.كان بمثابة مفاجأة

143
00:07:55,300 --> 00:07:57,600
.بالنسبة لي ولشريكي

144
00:07:59,100 --> 00:07:59,900
.لا يمكنني القول أنني تفاجأت

145
00:08:00,000 --> 00:08:01,900
لأنك قد أمرت بقتله؟

146
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
.لأنه كان رجل سمين جدير بالثقة

147
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
هل رأيت هذا الوغد
وهو يأكل قط؟

148
00:08:08,900 --> 00:08:10,000
.أنا رجل أعمال مثلك

149
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
،أنا لا أتمنّى الموت لأيّ رجل

150
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
.ما لم أجد له مكاسب مالية

151
00:08:13,900 --> 00:08:16,000
ربما كنت تحاول السيطرة
.(على منطقة (التاينو

152
00:08:16,000 --> 00:08:18,300
لدّي ما يكفي من المشاكل
.في محاولتي للحفاظ على منطقتي

153
00:08:18,400 --> 00:08:19,500
.أنا لا أرغب في التوسع

154
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
ماذا بشأن ما كنت تتحدث
عنه في المطعم الصيني، حول موزع آخر؟

155
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
.أعرف رجلاً الذي بدوره يعرف رجلاً

156
00:08:25,100 --> 00:08:26,200
.ولكنها ليست بذات جودة  منتجكم

157
00:08:26,300 --> 00:08:27,800
<font color="#00ff00">.توقف عن قول الهراء</font>

158
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
أنت هنا لتتهمني
بشيء أو لا؟

159
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
لأنه من وقت قريب
،جئت لتطلب مساعدتي

160
00:08:31,100 --> 00:08:33,700
.فقمت بتسليح رجالك

161
00:08:33,800 --> 00:08:37,900
<font color="#00ff00">من الواضح أن لدينا
.(ماضٍ مشترك، (رويز</font>

162
00:08:38,000 --> 00:08:40,700
.هذا هو السبب أنني هنا يا أبي

163
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
.من منطلق الإحترام

164
00:08:42,600 --> 00:08:45,100
<font color="#00ff00">حقاً؟
...لو كنت تحترمني</font>

165
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
.كنت أعدت عمليات نقل المخدرات ثانية

166
00:08:46,800 --> 00:08:48,300
.(كما فعلت لـ (رولا

167
00:08:48,400 --> 00:08:50,600
<font color="#00ff00">...أخبرني أنك إستأنفت تمديدات المخدرات</font>

168
00:08:50,700 --> 00:08:52,800
.ولكني لم أحصل على شيء

169
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
أمهلني بضعة أيام حتى تصبح
.بعض الأشياء متاحة للتسليم

170
00:08:59,800 --> 00:09:02,300
.ستزدهر مجدداً

171
00:09:04,200 --> 00:09:07,500
<font color="#00ff00">.خمس وعشرون سنة سعيدة</font>

172
00:09:07,600 --> 00:09:10,800
.(فيبورا)

173
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
،لوهلة ،جعلتني إعتقد

174
00:09:23,000 --> 00:09:24,300
.أنك لن تقتله

175
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
،الوغد كذب عليّ في وجهي

176
00:09:25,700 --> 00:09:27,100
ألم يكذب، (تومي)؟

177
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
وأنا أعلم جيداً أنه إلتقى
.لوبوس) حول ترقيته)

178
00:09:29,000 --> 00:09:30,500
.قلت لك أنه كان (رويز) طوال الوقت

179
00:09:30,600 --> 00:09:31,900
.(نعم، ماعدا عندما قلت بأنّه كان (أنيبال

180
00:09:31,900 --> 00:09:33,000
.ما عدا ذلك، لا يهمني

181
00:09:33,100 --> 00:09:34,700
.الآن أريد فقط، قتل الوغد

182
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
شون) ، هل أنت مستعد)
لتصبح رجل أخيراً؟

183
00:09:36,700 --> 00:09:37,500
.(تومي) -
."كلا، لا بأس عم "جي -

184
00:09:37,600 --> 00:09:38,900
.أريد أن أساعد

185
00:09:38,900 --> 00:09:42,800
هل طلبت منك المساعدة
شون)، هاه؟ إنه غير جاهز)

186
00:09:42,900 --> 00:09:44,700
.(الفتى فعل حسناً في الإجتماع، (جوست

187
00:09:44,700 --> 00:09:48,000
ألم يحن الوقت، لندعه يتقدم
كما فعل والده معنا؟

188
00:09:48,900 --> 00:09:51,700
.الفتى غير جاهز

189
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
.حسنٌ، غادر من هنا

190
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
ماذا دهاك يا رجل؟
ماهي المشكلة؟

191
00:09:56,000 --> 00:09:57,200
كيف سيكون جاهز؟

192
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
،كونه سائقك فذلك لن يحضره

193
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
.للأمور الصعبة -
.رويز)  هدف صعب للغاية) -

194
00:10:00,700 --> 00:10:02,200
و (شون)،قليل الخبرة
.سيعرض نفسه للقتل

195
00:10:02,200 --> 00:10:03,800
...(كيف سنفسر ذلك لـ (كنعان

196
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
الذي سيخرج بعد سنة
،ويعود لمنزله

197
00:10:04,900 --> 00:10:06,800
وقد فقد ماله وأبنه؟

198
00:10:06,900 --> 00:10:08,100
.حسنٌ، سأقوم بذلك بشكل سريع ومتقن

199
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
.رويز) لن يكون لديه فكرة عما هاجمه)

200
00:10:09,600 --> 00:10:10,700
،لا، أريد لأيدينا

201
00:10:10,800 --> 00:10:12,100
التورط في هذا الأمر، حسناً؟

202
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
يجب التعاقد مع جهة خارجية
،وكيف يمكننا أن ننكر

203
00:10:14,100 --> 00:10:15,200
.في حال الفشل

204
00:10:15,300 --> 00:10:16,600
.أنا سأقتله، ولن أفشل

205
00:10:16,600 --> 00:10:18,300
الشيء الهام هو أن يتوقف، موافق؟

206
00:10:18,400 --> 00:10:19,600
لا يحتاج الشارع أن
،يعرف أننا فعلنا ذلك

207
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
.شريطة أن يتم ذلك

208
00:10:20,900 --> 00:10:22,100
موافق، تريد تبديد المال
.لا يهم

209
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
.سأتصل بأصحاب الشعر المجدول

210
00:10:23,100 --> 00:10:25,100
جيد، ماذا؟

211
00:10:25,200 --> 00:10:29,000
لا يسعني سوى التفكير بأن شيئاً من هذا
.ماكان سيحدث لو كان (كنعان) هنا

212
00:10:30,900 --> 00:10:34,200
لو كان (كنعان) هنا
.كنا لا نزال نعمل في زاوية الشارع

213
00:10:34,600 --> 00:10:35,700
.هون عليك

214
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
دع "الجامايكيين" يقومون بعملهم يا رجل؟

215
00:10:37,800 --> 00:10:40,100
عندما ينتهي كل شيء
،سنستأنف العمل

216
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
على النحو الذي تريد، حسناً؟ -
.مضبوط -

217
00:10:42,200 --> 00:10:44,100
موافق؟

218
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
.حسناً

219
00:10:47,300 --> 00:10:50,200
أريد فقط أن نتحدث عن مقتل
.(أنيبال سانتاليسيس)

220
00:10:53,900 --> 00:10:56,100
،أعطني ما لديك، وسوف أعطيك

221
00:10:56,200 --> 00:10:59,700
جميع الموارد الإتحادية
.التي تحتاجين لحل هذه القضية

222
00:11:01,800 --> 00:11:04,700
.وسوف يُنسب لكِ كل الفضل

223
00:11:10,100 --> 00:11:11,600
،حنجرة الضحيّة قُطِعت

224
00:11:11,700 --> 00:11:15,700
وتعرض للطعن في صدره
.في شكل رمح ثلاثي

225
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
.بطاقة تعريفية لمنظمة جنود الأمة

226
00:11:17,900 --> 00:11:19,700
.من المستحيل تأكيد ذلك

227
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
جنود الأمة
.لا يتحدثون إلى الغرباء

228
00:11:22,700 --> 00:11:26,300
وماذا لو وجدت لكِ عضو في المجموعة؟

229
00:11:27,700 --> 00:11:29,600
.أنا مصغية

230
00:11:29,700 --> 00:11:32,900
.سأحتاج لمساعدتك في إيجاده

231
00:11:38,500 --> 00:11:41,200
لماذا لم أتفاجأ برؤيتك هنا؟

232
00:11:41,300 --> 00:11:44,800
كان بوسعي الذهاب لأي ملهى
."من 128 ملهى في "مانهاتن

233
00:11:44,900 --> 00:11:46,500
رغم ذلك جئتي مباشرة إلى
."ملهى "الحقيقة

234
00:11:46,600 --> 00:11:48,200
،زبائني وافقوا على ملهاك الليلي

235
00:11:48,300 --> 00:11:50,500
عندما علموا ما عملته
.في نهاية المطاف

236
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
وما ذلك بالضبط؟

237
00:11:51,900 --> 00:11:53,700
.دع جماعتك يضعون العقد

238
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
.ستحصل على الحفلات الأربعة

239
00:11:55,400 --> 00:11:56,900
...(يجب أن تعرف أن (سيمون ستيرن

240
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
.طرد كامل فريق إدارة الأحدث لديه

241
00:11:58,800 --> 00:12:00,700
.عندما إكتشف أن عرضه كان أقل قيمة

242
00:12:00,700 --> 00:12:02,500
.أنت لا تخلق أيّ صداقات

243
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
.(لا شيء شخصي، إنه مجرد عمل، (سينثيا

244
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
.مؤقتاً

245
00:12:06,600 --> 00:12:10,300
.(تهانينا، (جيمس سانت باتريك

246
00:12:10,400 --> 00:12:12,300
،كل  أسم مشهور في المدينة سيطرق

247
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
.بابك خلال هذا الموسم

248
00:12:14,300 --> 00:12:15,400
.إلعب دورك بشكل جيد

249
00:12:15,500 --> 00:12:17,900
.(شكراً لكِ، (سينثيا شيريدان

250
00:12:19,500 --> 00:12:21,600
.أنا متحمسة لعملنا سوية

251
00:12:43,200 --> 00:12:44,900
.أود أن أطلب الحساء

252
00:12:45,000 --> 00:12:48,900
كل ما لدينا الآن
."هو حساء "فيش تي

253
00:12:48,900 --> 00:12:52,400
أنا عاقد النية على حساء
."مانيش واتر"

254
00:12:54,800 --> 00:12:57,700
عذراً، لقد نفد هذا الحساء
.في الوقت الحاضر

255
00:13:00,000 --> 00:13:02,600
،إنما لمّ لا تلقي نظرة على القائمة وترى

256
00:13:02,600 --> 00:13:05,100
إذا كنت تريد أن تأمر بشيء آخر؟

257
00:13:20,000 --> 00:13:23,600
كنت آمل أن أحصل على القليل
.في غضون يومين

258
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
،دعني أتحدث إلى إبني

259
00:13:26,700 --> 00:13:29,900
.وسأتصل بك عندما يكون لديه فريق

260
00:13:38,100 --> 00:13:39,800
<font color="#00ffff">♪إنهم يقفون على بعد ميل ♪</font>

261
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
أي دور ستختبر به إبنتك؟

262
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
.كما إنها ستؤدي دور، "آني" أيضاً

263
00:13:44,900 --> 00:13:46,800
.(حتماً هذا ذنب (سوزي

264
00:13:46,900 --> 00:13:48,700
،لقد أدت الدور الرئيسي في العام الماضي أيضاً

265
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
رغم أنها كانت
.في الصف الخامس

266
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
لابد أنها جعلت الفتيات الأخريات
.يعتقدون أن لديهم فرصة

267
00:13:53,700 --> 00:13:56,400
<font color="#00ffff">♪ إنما بحياتك لم ترتدي ملابسك ♪</font>

268
00:13:56,500 --> 00:13:59,100
<font color="#00ffff">♪  دون ابتسامة ♪</font>

269
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
.شكراً لكِ، (سوزي)، أداء مُتقن

270
00:14:03,400 --> 00:14:04,700
...(راينا)

271
00:14:04,700 --> 00:14:05,600
،أنا فقط لا أحب لإبنتك

272
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
.أن يكون لديها آمال بعيدة التحقيق

273
00:14:08,900 --> 00:14:12,000
.راينا)، ستكون كما يُرام)

274
00:14:12,700 --> 00:14:18,300
<font color="#00ffff">♪ مرحباً، يا متشرد، مرحباً، يا دان الرشيق ♪</font>

275
00:14:18,400 --> 00:14:22,700
<font color="#00ffff">♪ كلٍ منكم لديه نمط حياة ♪
♪ مختلف لكنكم أخوة ♪</font>

276
00:14:22,800 --> 00:14:26,800
<font color="#00ffff">♪  بحياتك لم ترتدي ملابسك ♪</font>

277
00:14:26,800 --> 00:14:30,300
<font color="#00ffff">♪  دون إبتسامة ♪</font>

278
00:14:34,300 --> 00:14:35,900
<font color="#00ffff">♪ ...ملابسك قد تكون ♪</font>

279
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
.من أجلك

280
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
...في الواقع، أنا

281
00:14:40,500 --> 00:14:42,900
.طُلب مني تحضير هذا لكِ

282
00:15:03,000 --> 00:15:05,700
<font color="#00ff00">.(مرحباً...أنا (كارلوس</font>

283
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
<font color="#00ff00">.أنظر إليك</font>

284
00:15:09,300 --> 00:15:12,200
<font color="#00ff00">هل تقدم المشروب للغرباء
دوماً، (كارلوس)؟</font>

285
00:15:12,200 --> 00:15:15,600
<font color="#00ff00">.لا، هذه المرة الأولى</font>

286
00:15:17,700 --> 00:15:21,000
ليس من حسن السلوك جعل سيدة
.تشرب لوحدها

287
00:15:21,500 --> 00:15:24,200
.أردت فقط تذكر كل ما سيحصل الليلة

288
00:15:24,200 --> 00:15:27,100
ألست تفترض سلفاً؟

289
00:15:28,800 --> 00:15:31,500
ما طبيعة عملك، (كارلوس)؟

290
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
.أنا مندوب مبيعات

291
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
فماذا تبيع؟

292
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
...أبيع للناس

293
00:15:40,200 --> 00:15:42,600
.الخيال

294
00:15:46,700 --> 00:15:49,600
.ذلك يبدو واقعي جداً بنظري

295
00:15:49,600 --> 00:15:51,400
.مهلاً هناك

296
00:15:51,400 --> 00:15:54,500
.بربك، لا تفعلي ذلك

297
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
...أبقيّ هنا

298
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
...الآن

299
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
.أنتِ وأنا

300
00:16:05,400 --> 00:16:06,500
جيمي)؟)

301
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
من هو (جيمي)؟

302
00:16:08,700 --> 00:16:11,600
هل سبق أن كُنّا هنا قبل ذلك؟

303
00:16:12,400 --> 00:16:16,000
.لم أكن أعتقد أنكِ ستتذكرين

304
00:16:19,400 --> 00:16:22,500
وفّرت كُلّ مالي
،لجلبك إلى المدينة

305
00:16:22,600 --> 00:16:25,400
وبعد ذلك بالكاد تمكنت
.من تحمل تكلفة العودة

306
00:16:32,600 --> 00:16:36,400
...كنت سأصاب بالجنون

307
00:16:36,500 --> 00:16:40,800
في محاولة لتقرير
.الوقت المناسب لتقبيلك

308
00:16:40,900 --> 00:16:42,600
ماذا عن الآن؟

309
00:17:00,400 --> 00:17:02,600
،لماذا عليك أن تبدأ مع الثلاجة

310
00:17:02,700 --> 00:17:04,000
في كل مرة  تأتي إلى هنا؟

311
00:17:04,100 --> 00:17:05,700
الوضع عصيب على القواد
.في الخارج

312
00:17:05,800 --> 00:17:07,600
.لا تسبب المتاعب

313
00:17:07,700 --> 00:17:09,900
أنت تعرف كيف هو شعور
.جوست)، حيال موظفيه)

314
00:17:09,900 --> 00:17:11,800
.كان يفترض أن يلتقيني هنا في 09:00

315
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
.لقد تأخر، وهي غلطته

316
00:17:14,300 --> 00:17:17,800
(هل لاحظت أن (جوست
غالباً ما يكون غائباً في الآونة الأخيرة؟

317
00:17:22,400 --> 00:17:24,800
هل يمكنك إحضار المزيد من هذا الطعام؟ -
كم تحتاج لتشبع، ولد؟ -

318
00:17:24,900 --> 00:17:27,300
...هو فقط

319
00:17:27,400 --> 00:17:28,900
.لدّي صديقة

320
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
.كنت أفكر في جلبها هنا لتناول العشاء

321
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
.شيء ما غير صائب

322
00:17:35,500 --> 00:17:36,900
،لا بد أنك تعاني من شيء ما

323
00:17:36,900 --> 00:17:39,600
إذا كان لديك صديقة، ناهيك
.عن أنك تريد جلبها لهنا

324
00:17:39,600 --> 00:17:41,400
أنا أحب هذه الفتاة
،وأريد جلبها لتناول العشاء

325
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
.لمعرفة رأيك بها

326
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
.كفي عن تضخيم الموضوع

327
00:17:44,500 --> 00:17:46,300
تريدني أن أختار
فتاة لك (تومي)؟

328
00:17:46,400 --> 00:17:47,500
ماذا، أترك أمي
تختار لي؟

329
00:17:47,600 --> 00:17:50,200
.إسمعي،" تي"، أنا أحترم رأيك

330
00:17:50,300 --> 00:17:53,500
.إذا أعجبتك (هولي)،فذلك يهمني كثيراً

331
00:17:54,400 --> 00:17:55,500
.حسناً

332
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
.أجلبها غداً

333
00:17:57,500 --> 00:18:00,200
.سأقلي الدجاج أو أي شيء آخر

334
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
.تماماً مثل الأيام الماضية

335
00:18:01,900 --> 00:18:03,800
مثل الأيام الماضية
،حيث كنت تأكل كل طعامي

336
00:18:03,800 --> 00:18:06,100
.هكذا كان الحال

337
00:18:18,400 --> 00:18:21,300
ماذا دهاك، (انجي)؟

338
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
.هيا، تحدثي معي

339
00:18:24,600 --> 00:18:26,300
.نحن أصدقاء منذ الصف الثامن

340
00:18:26,400 --> 00:18:27,300
،إذا لا يمكنك إخباري بما يشغل بالك

341
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
.فلدينا مشكلة حقيقية

342
00:18:29,600 --> 00:18:31,900
.أريد أن أعرف ما نقوم به هنا

343
00:18:31,900 --> 00:18:34,200
هل هي مجرد مضاجعة؟ -
أهذا ما تظنين؟ -

344
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
.أنا لا أعرف بما أفكر -
.قد لا تفكري بذلك -

345
00:18:36,400 --> 00:18:38,700
.لا تقل ذلك، الرجال دوماً يقولون ذلك

346
00:18:38,800 --> 00:18:41,900
.إسمع، ليلة أمس كانت من الماضي

347
00:18:42,000 --> 00:18:45,900
لكن إذا حدث هذا ثانية
...عندها سأختار

348
00:18:51,400 --> 00:18:54,900
...أنا سأتخذ خياري

349
00:18:55,000 --> 00:18:59,200
...هنا والآن

350
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
.معك

351
00:20:09,000 --> 00:20:10,500
ما هذا؟

352
00:20:10,600 --> 00:20:12,400
وشم الجناح؟

353
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
.إنه حلم كان لدّي في الماضي

354
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
...أردت أن أحلق بعيداً

355
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
.الهرب

356
00:20:19,800 --> 00:20:21,900
.أنا متأكد أنكِ لن تفهمي

357
00:20:22,000 --> 00:20:25,400
.لا، أنا أفهم

358
00:20:27,100 --> 00:20:31,100
.فاتني الكثير ، حين كنت بعيدة

359
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
.أنت أحسن في ذلك الآن

360
00:20:46,600 --> 00:20:48,900
.بعض الأشياء تغيّرت

361
00:21:07,100 --> 00:21:09,200
ما كل هذا؟

362
00:21:11,800 --> 00:21:13,700
أتعرفين ذلك المسلسل، "المكتنزون"؟

363
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
.هذه هي أمي

364
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
إنها موضوعاتها القديمة
.ومجموعة أشيائها الجيدة

365
00:21:18,900 --> 00:21:21,800
.أخذتهم من قبوها للتدوير

366
00:21:21,900 --> 00:21:23,400
على ماذا؟ مشغل أسطوانات مسجلة؟

367
00:21:23,400 --> 00:21:25,100
!بالطبع نعم

368
00:21:25,100 --> 00:21:28,300
.إنها أفضل وسيلة للإستماع إلى الموسيقى

369
00:21:28,400 --> 00:21:30,700
...هو ذا

370
00:21:30,700 --> 00:21:34,100
.إستمعي إلى هذه

371
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
<font color="#00ffff">♪ إحذر ♪</font>

372
00:21:45,900 --> 00:21:48,600
<font color="#00ffff">♪  إحذر ♪
♪  إحذر ♪</font>

373
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
أمي كانت تستمع لهذه
.الأغنية حتى مماتها

374
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
بحياتي لم أسمعها، من يغنيها؟

375
00:21:52,500 --> 00:21:55,600
(سموكي روبنسون)، من فرقة "ميريكلز"، أتعرفينها؟

376
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
<font color="#00ffff">♪ إحذر ♪</font>

377
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
<font color="#00ffff">♪ ...ينبغي أن يكون مثل الحب ♪</font>

378
00:22:02,700 --> 00:22:04,800
.أبقيّ معي

379
00:22:04,800 --> 00:22:07,300
.وسأعلمك الكثير

380
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
.أنا لن أبارح مكاني

381
00:22:08,900 --> 00:22:14,400
<font color="#00ffff">♪  بمثل هذا الحمل الثقيل♪</font>

382
00:22:14,500 --> 00:22:17,900
<font color="#00ffff">♪ تتنقل حول العالم ♪</font>

383
00:22:18,000 --> 00:22:22,400
<font color="#00ffff">♪ أنت لن تذهب لأي مكان ♪</font>

384
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
أريدك أن تأتي
.لتناول العشاء ولقاء عائلتي

385
00:22:25,100 --> 00:22:26,900
أمك؟

386
00:22:27,000 --> 00:22:28,300
.لا

387
00:22:28,400 --> 00:22:30,300
.عائلتي

388
00:22:30,400 --> 00:22:36,500
<font color="#00ffff">♪ أعرف بأنني قد أكون مجرد غريب ♪</font>

389
00:22:39,200 --> 00:22:41,500
.إنه تحت تصرفك

390
00:22:45,100 --> 00:22:49,000
كان ينبغي أن أعرف بأنكِ
.وراء هذه الإتهامات

391
00:22:50,100 --> 00:22:55,100
<font color="#00ff00">لم أكن أعرف أنكِ سادية
.ذلك يناسبني تماماً</font>

392
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
.يا مثيرة

393
00:22:56,600 --> 00:22:58,300
.أنت لم تكن ترد على مكالماتي

394
00:22:58,400 --> 00:23:01,500
ماذا ينبغي للفتاة أن تفعل؟

395
00:23:01,600 --> 00:23:04,100
،ذلك بسبب تغطية شبكة الهاتف السيئة

396
00:23:04,200 --> 00:23:06,000
.شركة الهاتف حقيرة

397
00:23:06,000 --> 00:23:08,900
أنت حقير أيضاً لأنك قدمت لي
.معلومات كاذبة عن هذا الإجتماع

398
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
.لا، كان هناك إجتماع

399
00:23:11,100 --> 00:23:12,700
.تم تغيير مكانه في آخر لحظة

400
00:23:12,800 --> 00:23:15,700
.من المؤكد أنه تغير

401
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
.لقد إنتهى نقاشنا

402
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
،لقد إجتمعوا سراً

403
00:23:19,900 --> 00:23:23,700
الآن (فيبورا) سيتصل
، بالموزّع ثانيةً

404
00:23:23,800 --> 00:23:26,700
.لإعادة إمداداتنا من المخدرات

405
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
.إنها ليست في وقت مبكر جداً

406
00:23:28,500 --> 00:23:29,800
إذن أنت جاد؟

407
00:23:29,900 --> 00:23:31,800
هذا الإجتماع حدث بالفعل؟

408
00:23:31,800 --> 00:23:34,500
هذا هو ما قلته، أليس كذلك؟

409
00:23:35,000 --> 00:23:36,600
.لديك مشكلة إنعدام الثقة، يا ساحرة

410
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
.يجب عليك زيارة شخص ليعالج مشكلتك

411
00:23:38,000 --> 00:23:41,900
(نحن بحاجة لتكون قريب من (رويز
.بحيث يمكنك تحديد هذا الموزع

412
00:23:42,000 --> 00:23:44,700
أنا لست مهم بما
.يكفي في قرارة نفسه لمعرفة ذلك

413
00:23:44,700 --> 00:23:47,700
كذب، أنت مهم كفاية
.(لترتيب هذا اللقاء مع (لوبوس

414
00:23:47,700 --> 00:23:51,000
...وعندما إختفى هذا الإجتماع، أنا إختفيت بدوري

415
00:23:51,000 --> 00:23:52,700
.في السعي من أجل المال

416
00:23:52,800 --> 00:23:56,600
.حسناً، هنا هي فرصتك لإسترداده

417
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
،وفقاً لسجلاتنا

418
00:23:58,400 --> 00:24:01,100
.اليوم المقدس الكبير لـ (رويز) قريب

419
00:24:01,100 --> 00:24:03,100
.أنا ذاهب إلى الحفلة

420
00:24:03,100 --> 00:24:06,800
.لكنني لن أقترب من القائد

421
00:24:06,800 --> 00:24:09,800
جلبتك إلى هنا، أليس كذلك؟

422
00:24:09,900 --> 00:24:13,000
.دعني أقلق بشأن دخولك لهناك

423
00:24:16,300 --> 00:24:18,100
.لا بأس عليك طفلتي

424
00:24:18,100 --> 00:24:19,600
.كل شيء على ما يرام

425
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
.لا بأس

426
00:24:21,600 --> 00:24:22,800
.لا بأس عليك

427
00:24:22,900 --> 00:24:24,600
ما الذي حدث؟

428
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
.تلقينا مكالمة من المدرسة

429
00:24:26,100 --> 00:24:28,000
.راينا) لم تحصل على الدور في المسرحية)

430
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
.أنا لا أعرف لماذا لم يختاروني

431
00:24:30,100 --> 00:24:31,600
.لقد بذلت قصارى جهدي

432
00:24:31,700 --> 00:24:33,000
.تعالي هنا، يا طفلتي

433
00:24:33,100 --> 00:24:34,500
.هذا غير عادل تماماً وهذا هو السبب

434
00:24:34,600 --> 00:24:36,700
،كانت (راينا) أفضل مغنية على خشبة المسرح

435
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
.واختاروا هذه البيضاء الصغيرة

436
00:24:38,000 --> 00:24:39,300
.(تاشا)

437
00:24:39,400 --> 00:24:40,300
،كان يجدر بهم إختيارها

438
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
.(وليس (سوزي سبنسر

439
00:24:41,800 --> 00:24:43,400
،أعرف كيف أنه محبط العمل بجد

440
00:24:43,500 --> 00:24:45,000
.لنيل شيء ثم لا تحصلين عليه

441
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
عملت بجد على ذلك
،لكنهم سلبوه منها

442
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
لا يمكنك تحقيق كل ما تريدين
.في الحياة من المحاولة الأولى

443
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
تحتاجين  الإستمرار في المحاولة
. حتى تناليه

444
00:24:52,100 --> 00:24:54,400
تعتقد ذلك؟ -
.أعرف -

445
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
،إستمرّي بالمزاولة

446
00:24:56,000 --> 00:24:57,900
والعام القادم ستحصلين
.على الدور، وأنا متأكد

447
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
.طيب يا أبي

448
00:24:59,600 --> 00:25:01,700
.هذه هي إبنتي، عانقيني

449
00:25:01,700 --> 00:25:04,700
.أعلم أنكِ لن تهربي مني هذه المرة

450
00:25:07,400 --> 00:25:10,300
.مدرستها إتخذت قراراً -
.وكان قرار خاطئ -

451
00:25:10,400 --> 00:25:11,600
.علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك

452
00:25:11,700 --> 00:25:13,800
.هذا يحدث أحيانًا في الحياة

453
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
.يفترض بنا تهيئتها لذلك

454
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
!لا يمكننا التجول وإصلاح كل ما هو خطأ

455
00:25:17,600 --> 00:25:19,500
،لا يمكننا الإستسلام وتقبل كل شيء

456
00:25:19,600 --> 00:25:21,200
.بمثابة الهزيمة أيضاً

457
00:25:21,200 --> 00:25:23,900
(لن أسمح لـ (راينا
.أن تعاني ما عانيته بحياتي

458
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
،فقط لأنكِ فشلتِ بتحديد مصير الطفلة

459
00:25:25,500 --> 00:25:28,800
هذا لا يعني أن أحداً
.سيأخذ إبنتنا منا

460
00:25:30,200 --> 00:25:33,000
.(تباً لك (جوست

461
00:25:33,000 --> 00:25:34,300
،أنت تعرف ماذا فعلت والدتي لي

462
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
.تقول لي بأنني بحياتي لن أنجح

463
00:25:36,100 --> 00:25:38,700
.إستسلمت بسببها

464
00:25:38,700 --> 00:25:40,600
.هذا لا علاقة له بمهنتك الغنائية

465
00:25:40,700 --> 00:25:42,100
هذا عن (راينا) وأنا لا أقول لها
،أن تستسلم

466
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
.بل على العكس من ذلك

467
00:25:43,500 --> 00:25:45,800
لكنها لن تربح دوماً
.وهذه هي الحياة

468
00:25:45,900 --> 00:25:47,500
يجب أن تنسي ذلك، موافقة؟
.دعي الأمر على ماهو عليه

469
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
هل سمعتني؟
.دعي الأمر على ماهو عليه

470
00:25:52,800 --> 00:25:54,500
هل تفهمين؟

471
00:25:56,200 --> 00:25:58,300
(سنتناول العشاء مع (تومي
.وصديقته الليلة

472
00:25:58,400 --> 00:26:00,800
.فقط أحرص أن تكون هنا

473
00:26:00,900 --> 00:26:03,100
تومي) لديه صديقة؟ منذ متى؟)

474
00:26:05,900 --> 00:26:07,900
.(لنذهب، (شون

475
00:26:17,800 --> 00:26:21,300
إذن، كيف كان الإجتماع مع (تومي)؟

476
00:26:21,300 --> 00:26:24,700
.كان جيداً، كوني أخرج للميدان

477
00:26:24,800 --> 00:26:26,500
.نعم

478
00:26:26,600 --> 00:26:28,400
إسمعني يا رجل، أنا أعلم أنك
،تريد المشاركة في العمل

479
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
.وتكون مثل والدك -
.بدون أدنى شك -

480
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
.أنا أفهم، فقد شعرت بنفس الشيء

481
00:26:35,100 --> 00:26:37,800
وضعني والدك في هذه الأعمال
.وعلمني كل شيء

482
00:26:37,900 --> 00:26:40,000
.أحرص على أن تفي بإلتزاماتك دوماً

483
00:26:40,100 --> 00:26:42,700
،لا ترفض مساعدة أصدقائك أبداً

484
00:26:42,700 --> 00:26:46,500
والأهم من ذلك، يجب أن تعرف
.متى تتكلم ومتى تصمت

485
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
وهبك الله أذنين وفم
.واحد لحكمة

486
00:26:53,600 --> 00:26:56,700
تطوعت أن تقتل رجل
اليوم ، هل هذا ما تريد؟

487
00:26:56,800 --> 00:26:58,900
.أنا مستعد لتقديم نفسي

488
00:26:58,900 --> 00:27:03,900
إذا كنت ترغب في العمل في الشارع
.سيحدث، ولكن ليس قبل موافقتي

489
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
هل فهمت؟

490
00:27:06,600 --> 00:27:08,200
.أمرك، يا سيدي

491
00:27:10,000 --> 00:27:11,400
،لأنه قبل أن تخرج للشارع

492
00:27:11,500 --> 00:27:12,900
.سأكون مثل والدك

493
00:27:13,000 --> 00:27:14,900
،يجب أن أكون متأكداً، و 100? على يقين

494
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
أنه يمكنني أن أئتمنك على
.حياتي أو أي شيء

495
00:27:19,000 --> 00:27:20,800
..."سأحميك وأدعمك عم "جي

496
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
100 %

497
00:27:32,000 --> 00:27:34,600
أيعجبك هذا النسيج؟

498
00:27:34,600 --> 00:27:37,900
نعم، إنه أنيق
هل ستفصل بدلة أخرى؟

499
00:27:37,900 --> 00:27:39,800
.لا، أنت

500
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
.(المظهر هو أحد الأشياء، (شون

501
00:27:50,600 --> 00:27:54,500
.تحتاج أيضاً إلى اللباس المناسب

502
00:28:04,600 --> 00:28:07,300
فيبورا رويز) لديه إعجاب)
بالأفاعي السامّة ,هاه؟

503
00:28:07,400 --> 00:28:11,900
تم القبض عليه لتهريب أنواع غير قانونية
.للبلاد عدة مرات

504
00:28:13,500 --> 00:28:15,000
أتعرف أحداً، في دائرة الهجرة والجمارك؟

505
00:28:15,000 --> 00:28:17,800
أجل، لدّي رجل في الجمارك، لماذا؟

506
00:28:17,900 --> 00:28:21,900
أكد (نومار)، أن الإجتماع مع
.الموزع قد حدث بالفعل

507
00:28:21,900 --> 00:28:24,600
.من نبحث عنه، لا يزال حي

508
00:28:24,700 --> 00:28:27,900
.وسأجعل مخبرّي يتعرف عليه

509
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
،ذلك الرجل قد خدع القسم بأكمله

510
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
وتتحدثين عن إستخدامه ثانية؟

511
00:28:31,900 --> 00:28:34,400
من بعدك، أنا أكثر من تعرض للتوبيخ
.بسبب (لوبوس) في هذا المكان

512
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
.وهذا هو الخيار الأفضل لدينا

513
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
لذا، دعنا نوحد مصادرنا
.للقبض عليه

514
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
.حسناً

515
00:28:41,300 --> 00:28:45,400
إذا فعلت هذا لكِ ، لربما يمكنك
.توضيح شيء لي

516
00:28:45,700 --> 00:28:46,900
.بالتأكيد

517
00:28:47,000 --> 00:28:48,900
منذ متى وأنتِ تضاجعين العميل (نوكس)؟

518
00:28:48,900 --> 00:28:50,400
العفو؟

519
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
أنا عميل سري ، مُدرب على فهم
.الناس وتوقع سلوكهم

520
00:28:52,400 --> 00:28:55,500
ومن الواضح أن
.هناك شيء يحدث بينكما

521
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
.لا شيء يحدث بيننا

522
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
.لا يهم

523
00:29:02,700 --> 00:29:04,200
(ميليسا)، هل رأيتِ (هولي)؟

524
00:29:04,200 --> 00:29:06,300
.أتصلت وقالت أنها مريضة، ثانية

525
00:29:06,400 --> 00:29:08,100
أعتقد أنها تظن بما
،أنها تضاجع الرئيس

526
00:29:08,100 --> 00:29:09,400
.فأنه ليس من الضروري أن تتبع القواعد

527
00:29:09,400 --> 00:29:10,700
لحظة، ماذا؟

528
00:29:10,700 --> 00:29:13,000
.(ليس الأسود بل الأبيض، (تومي

529
00:29:13,100 --> 00:29:15,200
.لو أردت رأيي، فهو أحمق

530
00:29:15,200 --> 00:29:18,400
.ليس لدّي ما أقول ضد ذلك

531
00:29:18,500 --> 00:29:22,000
الرئيس يريد منا بدء الدخول السري
.للشخصيات المهمة الليلة وأنا بحاجة لها هنا

532
00:29:22,100 --> 00:29:23,400
.لا بد لي من الإتصال بها

533
00:29:23,500 --> 00:29:26,600
.مطاردة هؤلاء المستخدمين الداعرين

534
00:29:28,400 --> 00:29:29,500
.عذراً، يا سيدي

535
00:29:29,600 --> 00:29:31,300
.لم يفتح الملهى للجمهور بعد

536
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
.لا بأس

537
00:29:35,400 --> 00:29:37,200
.أنا لست من الجمهور

538
00:29:37,300 --> 00:29:39,200
.(سيد (ستيرن

539
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
أتمازحني؟ -
ماذا؟ -

540
00:29:43,900 --> 00:29:44,900
أنت لم تستحم بعد؟

541
00:29:44,900 --> 00:29:46,100
.حبيبتي، لدينا مُتسع من الوقت

542
00:29:46,200 --> 00:29:47,600
.سيصلون في أي لحظة

543
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
،أنت السبب وراء القول بأن السود

544
00:29:49,200 --> 00:29:50,400
.يتأخرون دوماً

545
00:29:50,500 --> 00:29:51,800
،لا ، يقولون أن السود يتأخرون دوماً

546
00:29:51,900 --> 00:29:53,700
.لأننا نتأخر دوماً

547
00:30:10,200 --> 00:30:12,000
.لا ، بالتأكيد

548
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
.ليس الليلة

549
00:30:27,700 --> 00:30:29,000
.ألو

550
00:30:29,100 --> 00:30:30,500
.(مساء الخير،سيدة (سانت باتريك

551
00:30:30,500 --> 00:30:32,900
."أنا (جوشوا  كانتوس)، من ملهى "الحقيقة

552
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
،تركت رسالة على هاتف الرئيس

553
00:30:35,000 --> 00:30:36,500
.إنما من الضروري أن أتكلم معه

554
00:30:36,600 --> 00:30:38,500
هل هو موجود؟ -
.إنه بالحمام -

555
00:30:38,600 --> 00:30:40,700
سأجعله يتصل بك
.في أقرب وقت ممكن

556
00:30:40,700 --> 00:30:44,100
.هذا أمر مهم جداً

557
00:30:44,100 --> 00:30:47,000
.(هو دائماً مهم، (كانتوس

558
00:30:47,100 --> 00:30:49,600
.سأحرص على إبلاغه -
.(رجاءً، سيدة (سانت باتريك -

559
00:30:49,600 --> 00:30:52,000
.من المهم للغاية أن أتواصل معه

560
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
.حسناً، حبيبتي البواب قد تكلم للتو

561
00:30:54,100 --> 00:30:56,300
.تومي) وصديقته، في طريقهم للصعود لهنا)

562
00:30:56,300 --> 00:30:58,000
بالمناسبة، هل رأيتِ هاتفي؟

563
00:30:58,000 --> 00:31:00,700
.أوه، نعم، هو ذا، حبيبي

564
00:31:00,700 --> 00:31:02,400
أوه، رائع -
أنت إفتح الباب، موافق؟ -

565
00:31:02,500 --> 00:31:03,700
.سأذهب لأغتسل قليلاً

566
00:31:03,700 --> 00:31:05,600
.حسناً

567
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
.(مرحباً، (تومي -
كيف حالك ،"جي"؟ -

568
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
.أعتقد أنكما تعرفان بعضكما

569
00:31:15,100 --> 00:31:17,600
.(هولي)...(هولي) من الملهى

570
00:31:17,700 --> 00:31:19,900
.(سعيدة برؤياك، سيد، (سانت باتريك

571
00:31:20,000 --> 00:31:21,600
.(أوه، يمكنك مناداته (جيمس

572
00:31:21,700 --> 00:31:23,400
.ًمرحبا

573
00:31:23,500 --> 00:31:25,300
.زوجتي الجميلة -
.(مرحباً، أنا (تاشا -

574
00:31:25,300 --> 00:31:29,800
.مرحباً،(تومي) أخبرني كل شيء عنك

575
00:31:29,900 --> 00:31:31,900
...(كنت أجهل تماماً أن السيد (سانت باتريك

576
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
،الرئيس الكبير، هو فعلاً الشقيق

577
00:31:34,700 --> 00:31:36,200
.الذي كان يتحدث عنه دوماً

578
00:31:36,300 --> 00:31:39,600
حان الوقت للشرب
.أنا سأسكب الشراب

579
00:31:39,600 --> 00:31:41,500
تي"، لمّ لا تأخذين (هولي) في"
.جولة على المنزل

580
00:31:41,600 --> 00:31:43,100
.سآخذ معطفك

581
00:31:53,100 --> 00:31:55,600
.سحقاً

582
00:31:55,700 --> 00:31:59,900
.هذه الخزانة هي أكبر من شقتي

583
00:32:02,300 --> 00:32:04,400
أهذه الحقيبة من ماركة،"لويس فويتون"؟

584
00:32:04,400 --> 00:32:06,800
.هذه الحقيبة تكلّف، تقريباً، 1,000 دولار

585
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
.بل ألفان

586
00:32:08,500 --> 00:32:11,900
أحضرها زوجي من آخر
.رحلة عمل له

587
00:32:12,000 --> 00:32:13,500
.تلك الحقيبة هي ما أردت

588
00:32:13,600 --> 00:32:15,300
.هذا هو الحب الحقيقي

589
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
.الأهمية لا تكمن في الهدية

590
00:32:17,600 --> 00:32:21,400
بل تكمن في حقيقة أنه يفكر بك
.وأنكِ تستحقين ما ينفقه لأجلك

591
00:32:21,400 --> 00:32:23,700
أنا متأكدة أن (تومي) سيجلب
.لكِ كل ما تطلبين

592
00:32:23,700 --> 00:32:27,900
تومي) لن يتعرف على تلك الحقيبة)
.حتى لو ضربته بها على وجهه

593
00:32:29,300 --> 00:32:31,900
.أنتم يا رفاق لديكم حياة ناجحة

594
00:32:31,900 --> 00:32:34,300
.نعم، أعتقد ذلك

595
00:32:38,700 --> 00:32:39,600
.جميل

596
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
.الكحول الجيدة، بصحتك

597
00:32:41,500 --> 00:32:43,400
.بصحتك

598
00:32:44,700 --> 00:32:49,000
أنا معجب بطريقة
.نجاحك بشكل سريع

599
00:32:49,000 --> 00:32:50,300
.والحصول على ملهاك الخاص

600
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
.لكن لدّي سؤال لك

601
00:32:51,500 --> 00:32:54,300
كيف جمعت المال بهذه السرعة؟

602
00:32:54,300 --> 00:32:57,200
أنا مجرد شريك هنا
.دون سلطة إدارية، يا سيدي

603
00:32:57,300 --> 00:33:00,000
.(إنها أموال (جيمس سانت باتريك

604
00:33:00,100 --> 00:33:03,400
ولكن أنت السبب في تحول
.هذا المكان ليكون ناجحاً

605
00:33:03,500 --> 00:33:05,100
.أنا لا يمكن أن أقول ذلك

606
00:33:05,100 --> 00:33:07,200
،بالنسبة لرجل لم يكن أبداً في مجال الأعمال

607
00:33:07,300 --> 00:33:08,500
.جيمس) يعرف ماذا يفعل)

608
00:33:08,600 --> 00:33:10,900
الملهى مكتض بالناس كل ليلة
،ونفرض رسم دخول صارم

609
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
وبمجرد دخولهم، كل صنف من
.الزبائن يتلقى معاملة خاصة

610
00:33:15,000 --> 00:33:17,500
كالمشروب الذي طلبوه آخر مرة
،أو المقصورة التي أحبّوا

611
00:33:17,600 --> 00:33:19,200
.النادلة التي أرادوا مضاجعتها

612
00:33:19,300 --> 00:33:22,000
حسناً، أنت أدرى بذلك،أليس كذلك؟

613
00:33:22,200 --> 00:33:24,100
.لدينا نظام عظيم هنا، يا سيدي

614
00:33:24,200 --> 00:33:26,100
،بيني وبينك

615
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
ماهي حقيقة (سانت باتريك)؟

616
00:33:28,500 --> 00:33:30,600
من أين هو؟ ما خلفيته؟

617
00:33:30,600 --> 00:33:34,400
حاولت البحث بنفسي
.لكنّي خرجت خالي الوفاض

618
00:33:34,500 --> 00:33:37,100
ماذا كان يفعل قبل هذا؟

619
00:33:38,600 --> 00:33:41,400
هل تذكر (جي . إس . بي) و(تومي تومس)؟

620
00:33:41,500 --> 00:33:44,400
(رجاءً ، لا تقل لي أن (تومي تومس
.كان إسمك الفني

621
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
كانت حقبة الثمانينات
.الجميع كان يحمل إسمين

622
00:33:46,700 --> 00:33:49,600
.(ليزا ليزا)، (ماركي مارك) -
.(و(تومي تومس -

623
00:33:49,700 --> 00:33:52,200
.يبدو وكأنه إسم لمطعم صيني سيء

624
00:33:52,300 --> 00:33:54,700
أنت لن تجلس وتستمع إلينا
هكذا فحسب؟

625
00:33:54,800 --> 00:33:58,700
،دعونا نحتفل بأغنية

626
00:33:58,700 --> 00:34:02,400
زوجي كان يؤدي أغنية الراب هذه دوماً
.حول كيفية لقائنا للمرة الأولى

627
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
.(هيا، (تومي

628
00:34:04,100 --> 00:34:06,000
.أنا لا أتذكر كلمات الأغنية

629
00:34:06,100 --> 00:34:07,400
<font color="#00ffff">♪ أحبه، هي. . . تحبه ♪</font>

630
00:34:07,500 --> 00:34:10,000
<font color="#00ffff">♪ بلا تردد، أنا ♪
♪ كان لا بُد أن أصعّد عليه ♪</font>

631
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
<font color="#00ffff">♪ أحبه، هي. . . تحبه ♪</font>

632
00:34:12,300 --> 00:34:14,300
<font color="#00ffff">♪ بلا تردد، بلا تردد ♪</font>

633
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
<font color="#00ffff">♪ جمالها المدهش ، جعلني ألهث ♪</font>

634
00:34:16,400 --> 00:34:18,500
<font color="#00ffff">♪ أنا وهي سوية ♪
♪ هذه كانت حسبة بسيطة ♪</font>

635
00:34:18,500 --> 00:34:21,200
<font color="#00ffff">♪ وأقله بنظري ذلك ما كان مُقدر ♪</font>

636
00:34:21,300 --> 00:34:22,200
<font color="#00ffff">♪ الوصفة المثالية ♪</font>

637
00:34:22,300 --> 00:34:24,500
<font color="#00ffff">♪ كان أنا وطفلتي ♪</font>

638
00:34:24,500 --> 00:34:28,100
بربك، يا رجل،تعرف أنني أسقطت
.الميكروفون منذ فترة طويلة

639
00:34:28,700 --> 00:34:30,000
.معكر الفرح

640
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
.ذلك زوجي -
.جميل -

641
00:34:32,000 --> 00:34:35,700
إذا كنت لا تريد غناء الراب
.أريدك أن تعمل قليلاً

642
00:34:46,900 --> 00:34:48,400
هذا الملهى يبقيهم مشغولين بالتأكيد، هاه؟

643
00:34:48,500 --> 00:34:51,700
.بشكل لا يمكنك تصوره

644
00:34:51,800 --> 00:34:53,500
أيزعجك لو إستخدمت الحمام؟

645
00:34:53,500 --> 00:34:56,400
.بالطبع لا، هو في نهاية الممر

646
00:35:04,600 --> 00:35:08,200
.تم ترتيب ذلك مع "الجامايكيين" ليوم غد

647
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
ألم أنهك عن مضاجعة
العاملات بالملهى؟

648
00:35:10,700 --> 00:35:12,800
.دعني أوضح شيء في البداية

649
00:35:12,900 --> 00:35:14,800
أنت لا تملي عليّ أفعالي
.أنا لست طفلاً

650
00:35:14,900 --> 00:35:16,200
،لكنك تتصرف كطفل

651
00:35:16,300 --> 00:35:18,500
تحضر فتاة لمنزلي
تتصرف وكأنها واحدة من الفاسقات؟

652
00:35:18,600 --> 00:35:20,200
.هذه ليست عاهرة وجدت في الشارع

653
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
.هولي) مختلفة، إنها إستثنائية)

654
00:35:22,200 --> 00:35:24,300
.الليلة، ولكن ربما ليس غداً

655
00:35:24,400 --> 00:35:25,600
.أوقف ذلك

656
00:35:25,700 --> 00:35:27,500
،بربك، (تومي) كلانا يعلم

657
00:35:27,600 --> 00:35:29,100
أنك لن تكن لها نفس الشعور
.في غضون شهر أو سنة

658
00:35:29,200 --> 00:35:31,000
وما يهمك بمن أضاجع على أي حال؟

659
00:35:31,100 --> 00:35:33,400
لأنك الشخص الذي
، يعمل معي

660
00:35:33,400 --> 00:35:35,300
.مما يجعل الأمر يتمحور حول عملي

661
00:35:35,400 --> 00:35:36,700
آخر مرة راجعت، كانت
،هذه شراكة مناصفة

662
00:35:36,700 --> 00:35:41,400
مما يجعل (هولي) مستخدمة لدّي
.بقدر ما هي مستخدمة لديك

663
00:35:44,100 --> 00:35:47,300
إسمع، يا رجل هذا لا يُسيغ لي
.مضاجعتها أيضاً

664
00:35:47,400 --> 00:35:50,300
ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها
.عن عملنا الآخر

665
00:35:50,400 --> 00:35:54,300
أنا لست مُستجد، أتخالني غبي؟

666
00:36:12,700 --> 00:36:14,400
أنفق القسم المال على هذا؟

667
00:36:14,500 --> 00:36:16,700
قد أكون إقترحت أن تكون
.نفقات مختلفة قليلاً

668
00:36:16,700 --> 00:36:19,900
(عندما نقبض على (لوبوس
.لا أحد سيهتم

669
00:36:19,900 --> 00:36:23,300
قمتِ بالتلاعب مع شرطة "نيويورك" والجمارك؟

670
00:36:23,300 --> 00:36:25,800
أنتِ لا تأبهين بالنظام ، أليس كذلك؟

671
00:36:25,800 --> 00:36:28,300
.(كما تضاجعين (نوكس) تحت سمع وبصر (فرانكي

672
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
.لا تخض في هذا الموضوع ثانية

673
00:36:29,500 --> 00:36:33,300
*******************

674
00:36:33,300 --> 00:36:34,400
لماذا يهمك أنت؟

675
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
.لأنني لا أريدك أن تفسدي الأمر ثانية

676
00:36:36,500 --> 00:36:38,400
إذا (نوكس) هو السبب في تشتيتك
،الأسبوع الماضي

677
00:36:38,400 --> 00:36:40,500
.أريد أن أعرف -
هل ستمتص قضيب (ساكس)؟ -

678
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
هل هذا هو السبب الذي جعلك
لا ترى قاتل (انيبال)؟

679
00:36:42,100 --> 00:36:44,100
،كان رأسك تحت لوحة القيادة

680
00:36:44,200 --> 00:36:46,300
.ساكس) كان مُغمض العينين)

681
00:36:46,400 --> 00:36:48,900
<font color="#00ff00">.(أريد القبض على هذا الوغد (لوبوس  </font>

682
00:36:49,000 --> 00:36:50,500
<font color="#00ff00">.أنا أيضاً</font>

683
00:37:03,300 --> 00:37:04,900
أين هو مفتاحك ؟

684
00:37:06,700 --> 00:37:07,800
.سمعت أصوات

685
00:37:07,900 --> 00:37:09,500
.أردت التأكد أن المكان آمن

686
00:37:09,600 --> 00:37:13,600
لقد حصلت على ما هو مطلوب بالضبط لدخولك
.للمجلس الأعلى لمنظمة جنود الأمة

687
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
عليك أن تعطيني جسمك
،أو  نصف طن من المخدرات

688
00:37:15,700 --> 00:37:16,900
،لأن الجماع والمخدرات هي الأشياء الوحيدة

689
00:37:17,000 --> 00:37:19,300
.(التي ستقودني إلى (رويز

690
00:37:19,300 --> 00:37:21,700
هلاّ إنتبهت لما تقول؟
.هناك سيدة معنا

691
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
من هذا؟

692
00:37:24,300 --> 00:37:26,400
...(نومار)، هذا (جو غونزاليس)

693
00:37:26,500 --> 00:37:28,700
.أحد المتخصصين في قسم الزواحف

694
00:37:28,700 --> 00:37:31,200
لماذا دائماً عليك أن تحضري
أشخاص جدد؟

695
00:37:31,300 --> 00:37:34,700
.يجب أن تكون  العلاقة بين أ و ب

696
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
.رجل الزواحف عليه أن يغادر

697
00:37:36,700 --> 00:37:42,200
...موافق، ولكن ليس قبل أن أريك

698
00:37:42,300 --> 00:37:44,600
.كيفية التعامل مع هذا

699
00:38:07,500 --> 00:38:10,500
!(هولي)
<font color="#00ff00">(انجيلا : هل سأراك الليلة)</font>

700
00:38:10,500 --> 00:38:11,900
!لدّي معطفك! هيا

701
00:38:12,000 --> 00:38:13,800
.سوف نغادر

702
00:38:13,900 --> 00:38:15,400
<font color="#00ff00">(جيمي : أجل)</font>

703
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
.(مع السلامة، (تاشا

704
00:38:19,400 --> 00:38:20,800
.(مع السلامة، (جيمس

705
00:38:20,900 --> 00:38:24,300
.سأراك غداً في العمل

706
00:38:24,400 --> 00:38:25,500
."إلى اللقاء، "تي

707
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
.شكراً لكِ

708
00:38:26,700 --> 00:38:28,600
.نعم

709
00:38:30,800 --> 00:38:34,300
إنهم مثل مسلسل "كوسبي" ، هل تعلم؟

710
00:38:34,300 --> 00:38:35,900
...ويبدو أنها تمتلك كل شيء

711
00:38:36,000 --> 00:38:39,200
.فضلاً عن حقيقة أن زوجها يخونها

712
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
ماذا قلتِ للتو؟

713
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
،كنت ذاهبة لإيداع بعض الإيرادات

714
00:38:42,800 --> 00:38:44,500
، في المكتب تلك الليلة

715
00:38:44,600 --> 00:38:46,700
.(وصادفت السيد (سانت باتريك

716
00:38:46,800 --> 00:38:50,000
.يضاجع فتاة لاتينية

717
00:38:50,100 --> 00:38:52,700
.عليكِ أن لا تتدخلي فيما لا يعنيك

718
00:38:52,700 --> 00:38:55,200
ماذا بدر مني؟ -
!إخرسي فحسب -

719
00:38:55,300 --> 00:38:56,200
!اللعنة

720
00:38:56,300 --> 00:38:58,600
!(تومي)

721
00:38:58,700 --> 00:39:01,300
.أنا آسفة

722
00:39:01,400 --> 00:39:03,900
.مان يجدر بي التفوه بهذا الحديث

723
00:39:07,400 --> 00:39:11,000
عمّا تعتذرين؟

724
00:39:11,100 --> 00:39:13,500
.هذا جعلك غاضب

725
00:39:13,500 --> 00:39:16,100
.وأنا لا أحب رؤيتك في تلك الحالة

726
00:39:20,500 --> 00:39:23,900
.أستحسن عندما تشعر بالإرتياح

727
00:39:33,700 --> 00:39:35,800
أين كنتِ؟ -
.أنت لن تصدق هذا -

728
00:39:35,900 --> 00:39:38,600
ولكن (مدينا) إنضم إلينا أخيراً
.(أنه يساعدني بخصوص (نومار

729
00:39:38,700 --> 00:39:41,400
(نومار) ينبغي أن يكون في حفلة
.رويز)، ليلة الغد)

730
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
،إسمعي، أنا لا أريد أن يكون مشاكساً

731
00:39:42,600 --> 00:39:44,400
.لكن (نومار) هو مخبرّي في الأساس

732
00:39:44,400 --> 00:39:45,700
لذا إذا كنتِ تريدين
...(تدخل (مدينا

733
00:39:45,800 --> 00:39:47,500
.كان عليك إستشارتي في البداية

734
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
أعرف أنك مستاء، ولكن
أيمكننا الحديث في وقت لاحق؟

735
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
لأنني تأخرت عن لقاء
.بعض الأصدقاء

736
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
...نعم، بالطبع ، في وقت لاحق

737
00:39:54,900 --> 00:39:56,700
مثل عندما تكونين مستعدة
.لتكوني صريحة معي

738
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
.أنتِ تعرفين، في أي وقت يكون ذلك

739
00:39:58,300 --> 00:39:59,900
.(جريج) -
هل تضاجعين (مدينا)؟ -

740
00:40:00,000 --> 00:40:01,100
ماذا؟

741
00:40:01,100 --> 00:40:02,100
إنها ليست كما لو لم تكن
.هذه طريقة عملك

742
00:40:02,200 --> 00:40:04,900
.لتضاجعي شخص ما في العمل

743
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
.(أنا أضاجعك يا (جريج -
.ليس مؤخراً -

744
00:40:07,400 --> 00:40:09,300
.سوف نتحدث عن ذلك غداً

745
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
.لا، لا، سنناقش هذا الآن

746
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
.يجب أن أذهب

747
00:40:12,000 --> 00:40:14,500
.لن أدعك تخرجين من ذلك الباب

748
00:40:16,200 --> 00:40:19,400
أيمكنني على الأقل إخبار أصدقائي
أنه لا يسعني الحضور؟

749
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
رولا)، ما الجديد؟)

750
00:40:29,400 --> 00:40:31,300
.سمعت أن السمين قد قُتل

751
00:40:31,300 --> 00:40:32,600
،أنا لا أعرف من لديك مكانه، ولكن

752
00:40:32,600 --> 00:40:33,700
،صخرة الشارع (كيلاهز) مستعدّ ليتقدم

753
00:40:33,800 --> 00:40:35,900
ويأخذ مكان للفريق؟ -
.لا شك -

754
00:40:35,900 --> 00:40:37,900
كنت صادقاً معك
.والأبيض من البداية

755
00:40:37,900 --> 00:40:40,400
.حسناً، (تومي) أخذ مكاني في الإجتماع

756
00:40:40,400 --> 00:40:43,300
...لكننا ما زلنا لم نكتشف من إستهدفنا

757
00:40:43,300 --> 00:40:45,500
.ما لم يكن لديك ما تقوله

758
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
.لا

759
00:40:47,900 --> 00:40:50,400
التاينو) لديه (أنيبال) في)
.المقام الثاني في المكان بالفعل

760
00:40:50,500 --> 00:40:52,600
،لا أرى سبب يجعله يفقد منطقته

761
00:40:52,700 --> 00:40:54,400
،إلا إذا كنت تريد التنصت

762
00:40:54,500 --> 00:40:55,600
،و مساعدتي لقتل

763
00:40:55,700 --> 00:40:57,000
.الوغد وراء هذا الهجوم عليّ

764
00:40:57,100 --> 00:40:59,600
.سأفعل ذلك -
.حسناً، إلى اللقاء فيما بعد -

765
00:40:59,600 --> 00:41:02,400
<font color="#00ff00">(أنجيلا : عذراً، لا يسعني الحضور)</font>

766
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
.أولاً، أنا لا أضاجع (مدينا)

767
00:41:08,100 --> 00:41:10,600
.أو أي شخص في المكتب -
.تقصدين أي شخص آخر -

768
00:41:10,600 --> 00:41:12,900
.(الناس يكتسبون علاقات في العمل، (جريج

769
00:41:13,000 --> 00:41:14,700
،عند قضاء 20 ساعة في اليوم سوية في مكتب

770
00:41:14,800 --> 00:41:16,000
.ذلك يحدث

771
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
.أنا لست عاهرة -
.لم أقل ذلك مطلقاً -

772
00:41:17,800 --> 00:41:20,200
.غريب، لأني سمعت ذلك بوضوح

773
00:41:20,700 --> 00:41:23,000
.سألني (مدينا) اليوم  إذا كنت أضاجعك

774
00:41:23,100 --> 00:41:26,200
وماذا أخبرته؟ -
.أن لا شيء يحدث بيننا -

775
00:41:26,300 --> 00:41:29,800
وسأل لأنني أفسدت
.الغارة في ذلك اليوم

776
00:41:30,400 --> 00:41:32,300
.(أنا لا أريد التشاجر معك، (جريج

777
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
(أريد فقط القبض على (لوبوس
.والتوقف

778
00:41:35,900 --> 00:41:37,800
يجب أن أكون قادرة
،على التحدث مع زملائنا

779
00:41:37,900 --> 00:41:39,900
.دون أن تفكر أنني أضاجعهم

780
00:41:40,000 --> 00:41:41,600
،أود أن أكون قادرة على لقاء مخبرنا

781
00:41:41,700 --> 00:41:43,300
.دون أن تتجسس عليّ

782
00:41:43,400 --> 00:41:45,200
.(أحتاج إلى مُتنفس، يا (جريج

783
00:41:45,300 --> 00:41:46,500
أتعلمين أمراً؟
،يمكنك إلقاء اللوم على مهمتنا

784
00:41:46,600 --> 00:41:50,400
بقدر ما تريدين
.ولكن أنتِ المشكلة

785
00:41:50,500 --> 00:41:54,500
لذا لا يهمني ما قد يكون
،أو مهما كانت مشكلتك

786
00:41:54,500 --> 00:41:56,400
.رباه، بالتوفيق

787
00:41:58,700 --> 00:42:01,300
.هو ذا متنفسك

788
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
.(صباح الخير، (شون

789
00:42:22,000 --> 00:42:23,100
.مرحباً

790
00:42:24,700 --> 00:42:27,700
أترتدي بدلة جديدة؟

791
00:42:27,700 --> 00:42:28,900
.أجل

792
00:42:28,900 --> 00:42:30,800
.دعني أرى كيف تبدو

793
00:42:35,800 --> 00:42:38,800
.هذه تحمل لمسات زوجي

794
00:42:38,900 --> 00:42:41,500
نعم، نعم ، سأزور والدي ثانية
.في غضون أيام قليلة

795
00:42:41,500 --> 00:42:43,600
.أراد "جي" أن أظهر بشكل جميل

796
00:42:43,600 --> 00:42:46,600
.علاقتك بـ (جوست) أصبحت وثيقة للغاية

797
00:42:46,700 --> 00:42:50,100
على الأرجح أنك ترى الكثير
من التجول معه، (شون)، إيه؟

798
00:42:54,400 --> 00:42:58,100
.هذه البدلة تناسبك تماماً

799
00:42:59,000 --> 00:43:01,900
.وأنا أحب ملمس هذه المادة

800
00:43:06,500 --> 00:43:09,700
،أعتقد أنه يخفي شيئاً عني

801
00:43:09,800 --> 00:43:13,000
أريد أن أعرف منذ متى
.يحدث ذلك

802
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
.أتمنى لو عرفت ماذا تقصدين

803
00:43:15,600 --> 00:43:17,700
.أنت كاذب فظيع

804
00:43:19,800 --> 00:43:23,400
ماذا يحدث
بين زوجي و (تومي)؟

805
00:43:25,500 --> 00:43:28,200
...حسناً

806
00:43:28,300 --> 00:43:30,300
كان بينهم الكثير من الخلافات
.في الآونة الأخيرة

807
00:43:30,400 --> 00:43:32,800
الخلافات حول ماذا؟

808
00:43:34,400 --> 00:43:35,800
.يمكنك أن تخبرني

809
00:43:35,800 --> 00:43:39,400
.سيكون ضمن أسرارنا الأخرى

810
00:43:41,800 --> 00:43:43,800
.أنا لا أعرف حقاً

811
00:43:43,900 --> 00:43:45,900
إنهما يتجادلان منذ عدنا من
.ذلك الإجتماع

812
00:43:46,000 --> 00:43:47,200
.(تاشا)

813
00:43:47,300 --> 00:43:48,400
هل (شون) هنا؟

814
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
.أجل، وهو يقرأ الصحيفة

815
00:43:49,900 --> 00:43:51,700
صباح الخير، رئيس، أنت مستعد؟

816
00:43:51,800 --> 00:43:52,900
.صباح الخير، أجل

817
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
.أتمنى لكِ نهارك سعيد -
.أنت أيضاً -

818
00:44:04,800 --> 00:44:06,200
.أي شيء تريد

819
00:44:07,400 --> 00:44:09,300
.سأتصل بك لاحقاً

820
00:44:09,400 --> 00:44:11,400
هل حصلت على رسائلي؟

821
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
أي رسائل؟

822
00:44:15,900 --> 00:44:18,500
.جاء (سيمون ستيرن) إلى الملهى الليلة الماضية

823
00:44:20,000 --> 00:44:21,200
.عليك أن تكون تمزح

824
00:44:21,300 --> 00:44:23,700
...(كنت غائباً، لذلك بقيت مع (ستيرن

825
00:44:23,700 --> 00:44:25,700
أحاول إثارة إعجابه، وأبتسم إبتسامة
،عريضة لإجراء محادثة

826
00:44:25,800 --> 00:44:27,700
حول كسبنا تنظيم
.تلك الحفلات

827
00:44:27,800 --> 00:44:29,500
كنت تحاول الحصول على وظيفة معه؟

828
00:44:29,600 --> 00:44:31,400
،لا، لقد تركت لك رسالة على بريدك الصوتي

829
00:44:31,500 --> 00:44:32,700
.وحاولت الإتصال بك بالمنزل

830
00:44:32,700 --> 00:44:35,000
.قالت زوجتك أنك كنت في الحمام

831
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
.لقد قمت بعملي

832
00:44:37,000 --> 00:44:40,800
.(أنا لم أرَ مكالمة فائتة أو بريد صوتي ، (كانتوس

833
00:44:40,800 --> 00:44:42,600
كنت صلة الوصل
.لكبار الشخصيات مع النادلات

834
00:44:42,700 --> 00:44:45,300
.في آخر ملهى عملت به

835
00:44:45,400 --> 00:44:47,700
.لا أحد سيوظفك ولو بحفنة 50 دولار

836
00:44:47,800 --> 00:44:50,500
،لذا توقف عن التصرف كما لو كنت نظيف

837
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
أو سأعيدك، لضابط إطلاق
.سراحك المشروط، للنزهة

838
00:44:52,700 --> 00:44:54,600
،في المرة القادمة إركب سيارتك

839
00:44:54,700 --> 00:44:57,500
وقد إلى منزلي، سمعتني؟

840
00:44:59,500 --> 00:45:02,800
لقد إستمعت لتجربة أداء
.راينا)، لقد غنت بشكل جيد)

841
00:45:02,900 --> 00:45:05,000
ومن الواضح أن غنائها
.لم يكن جيد كفاية

842
00:45:05,100 --> 00:45:06,200
،هذه الأدوار محدودة

843
00:45:06,200 --> 00:45:08,200
.وتُمنح عادة لتلاميذ الصف السادس

844
00:45:08,300 --> 00:45:10,400
باستثناء  (سوزي سبنسر) التي
.حصلت على الدور في العام الماضي

845
00:45:10,400 --> 00:45:12,800
.كأحد طلبة الصف الخامس

846
00:45:12,900 --> 00:45:17,000
...(سيدة (سانت باتريك)، ثلاثة أجيال من عائلة (سبنسر

847
00:45:17,000 --> 00:45:18,700
.التحقوا  في هذه المدرسة

848
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
.أنا متأكدة من أنكِ تفهمين

849
00:45:20,700 --> 00:45:23,500
.وأستند القرار على أساس الجدارة

850
00:45:25,400 --> 00:45:27,900
أوه، حقاً؟

851
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
.(فيبورا) -
.أنظروا من هنا -

852
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
كيف حالك؟ -
.تهانينا -

853
00:46:32,400 --> 00:46:33,600
ما هذا؟

854
00:46:33,700 --> 00:46:35,900
.(عربون محبة لـ (فيبورا

855
00:47:14,400 --> 00:47:19,900
<font color="#00ff00">هذه الأفعى
.هي ما أحب</font>

856
00:47:24,500 --> 00:47:28,000
كيف أدخلت هذه الأفعى للبلاد؟

857
00:47:28,000 --> 00:47:29,900
.(عيد ميلاد مقدس سعيد، (فيبورا

858
00:47:30,000 --> 00:47:33,100
<font color="#00ff00">.أدعوا الله أن تحضى بأعياد أكثر -
.شكراً لك يا صديقي -</font>

859
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
.هيا إجلس، أعطني زجاجة

860
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
.شكراً لك

861
00:47:41,000 --> 00:47:43,900
.إرتشف جرعة، هاك،خذ

862
00:47:49,800 --> 00:47:53,000
<font color="#00ff00">أنجيلا : آسفة عن ليلة أمس)
(سأعوضك خلال ساعة</font>

863
00:47:53,100 --> 00:47:55,400
.سأرجع بعد قليل، حبيبي

864
00:47:55,500 --> 00:47:56,800
حبيبتي، أيمكنك أن تفسري
، عدم إخباري

865
00:47:56,900 --> 00:47:59,300
أن (كانتوس) إتصل ليلة أمس؟

866
00:47:59,400 --> 00:48:00,600
،لا بُد أنني نسيت

867
00:48:00,700 --> 00:48:02,900
.مع إنشغالي بالعشاء

868
00:48:02,900 --> 00:48:05,900
فاتني إجتماع
.(مهم جداً مع (سيمون ستيرن

869
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
.أنا آسفة

870
00:48:15,900 --> 00:48:18,500
ألو؟

871
00:48:18,600 --> 00:48:21,700
أيمكنني معرفة من على الهاتف؟

872
00:48:22,100 --> 00:48:25,800
!راينا)، إرفعي سماعة الهاتف)

873
00:48:33,700 --> 00:48:36,300
.أمي، أبي،حصلت على الدور -
ماذا؟ -

874
00:48:36,400 --> 00:48:38,500
كان هذا مدير المسرحية
.كانوا على خطأ

875
00:48:38,500 --> 00:48:40,500
أنا كنت ثنائي مع
.(سوزي) لتمثيل دور (آني)

876
00:48:40,500 --> 00:48:42,800
ماذا؟ مبروك، يا عزيزتي

877
00:48:42,900 --> 00:48:45,000
.أنا فخورة جداً بك

878
00:48:45,000 --> 00:48:46,700
.أنظروا إلى هذا

879
00:48:46,700 --> 00:48:48,600
قلت لكِ أن الوضع سيتحسن
.في النهاية، يا طفلتي

880
00:48:48,700 --> 00:48:50,000
!سأتصل بأصدقائي

881
00:48:50,100 --> 00:48:51,600
.إتصلي بهم

882
00:48:53,600 --> 00:48:55,900
.سأعود في الحال

883
00:48:56,000 --> 00:48:57,900
.لقد نفد منا الحليب

884
00:49:03,600 --> 00:49:05,800
<font color="#00ff00">(كول رانينج : سوف نتحرك)</font>

885
00:49:13,000 --> 00:49:16,400
لم أتلقَ 420 رسالة نصية
."منك لفترة طويلة، "تي

886
00:49:16,500 --> 00:49:18,700
لدّي عشب جيد للإحتفال
.بهذه المناسبة

887
00:49:18,800 --> 00:49:20,400
.أنتِ حقاً في حاجة إليها

888
00:49:20,500 --> 00:49:22,900
نعم، ولكن لا تلفها
.أمام منزلي

889
00:49:23,000 --> 00:49:24,500
.اللعنة

890
00:49:24,500 --> 00:49:26,300
.جوست) يكره رؤيتي أدخن)

891
00:49:26,400 --> 00:49:29,500
.من يهتم، لا حاجة أن يعرف

892
00:49:34,500 --> 00:49:36,600
هذه الفتاة (هولي) هي حقاً
.أكثر من اللازم بالنسبة لك

893
00:49:36,700 --> 00:49:38,000
جدياً؟

894
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
،أعني أنت تحبها

895
00:49:40,000 --> 00:49:41,500
.ولكن هذا رأيي فحسب

896
00:49:41,500 --> 00:49:43,800
.لاحظت

897
00:49:47,400 --> 00:49:50,600
.إسترخي، أنا خبير بهذه الأمور -
.نعم، صحيح، لكني لست متأكدة -

898
00:49:50,700 --> 00:49:52,900
.لدّي أطفال

899
00:49:56,700 --> 00:49:58,900
،إسمع، أعلم أنني أكرر الكلام نفسه مراراً

900
00:49:59,000 --> 00:50:00,500
.ولكن رئيسكم ليس منخرط في الأعمال

901
00:50:00,600 --> 00:50:04,700
تعرفين أن (جوست) مقبل دوماً
.على شيء جديد

902
00:50:06,300 --> 00:50:08,300
هيا، سنبتعد عن حيك
.في غضون دقيقة

903
00:50:08,300 --> 00:50:11,500
.ولا أحد سوف يراك

904
00:50:16,800 --> 00:50:19,800
أنا لا أقدم الأسباب لكن الأمر متروك لنا
.للحفاظ على إستقراره

905
00:50:19,800 --> 00:50:21,700
، والآن هو يخاطبني بوقاحة

906
00:50:21,800 --> 00:50:23,700
.وهو لا يحترمك وجميع ذلك -
.لا  -

907
00:50:23,700 --> 00:50:26,400
لا تكذب عليّ في وجهي
،لقد غادرت مبكراً الليلة الماضية

908
00:50:26,500 --> 00:50:29,900
لأنك تشاجرت مع (جوست)، صحيح؟

909
00:50:36,500 --> 00:50:38,200
أتعتقد أن (جوست) يُعاقر
الخمرة ثانية؟

910
00:50:38,300 --> 00:50:42,200
."ليس لديه مشكلة مع الكحول، "تي

911
00:50:42,900 --> 00:50:44,800
،ربما (جوست) يمر

912
00:50:44,900 --> 00:50:47,300
. بأزمة منتصف العمر

913
00:50:47,400 --> 00:50:49,900
.ذلك من السابق لأوانه

914
00:50:52,400 --> 00:50:55,000
.أعتقد أنها مسألة الملهى

915
00:50:55,000 --> 00:50:57,500
.ذلك من الأعراض، وليس المرض

916
00:50:57,500 --> 00:50:59,500
.(جوست) مُتغير، (تومي)

917
00:50:59,500 --> 00:51:02,700
بدأت بالتفكير أن هذا
.ليس شيئاً مؤقتاً

918
00:51:02,800 --> 00:51:05,500
<font color="#00ffff">♪ خفف السرعة، وأمسك الجدار ♪</font>

919
00:51:05,600 --> 00:51:07,700
<font color="#00ffff">♪ إهتز كما لو أنك تحاول ♪
♪ جعل مؤخرتك تنفصل عنك ♪</font>

920
00:51:07,800 --> 00:51:09,600
<font color="#00ffff">♪ جميع الفتيات حمقاوات ♪
♪ وأريد مضاجعتهن كلهن ♪</font>

921
00:51:09,700 --> 00:51:11,400
<font color="#00ffff">♪ أسرع الآن ♪</font>

922
00:51:11,500 --> 00:51:14,600
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين، دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

923
00:51:14,700 --> 00:51:16,900
<font color="#00ffff">♪ دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

924
00:51:17,000 --> 00:51:18,400
<font color="#00ffff">♪ مهلاً، أنت تعرفني بالفعل♪</font>

925
00:51:18,500 --> 00:51:20,400
<font color="#00ffff">♪  حكيم♪
♪  دواسة البنزين♪</font>

926
00:51:20,500 --> 00:51:22,800
<font color="#00ffff">♪ ...أنظر، أه ♪</font>

927
00:51:22,900 --> 00:51:24,500
.أصبح المكان مُزدحم

928
00:51:24,500 --> 00:51:26,400
.أبقَ على مقربة مني وراقب من حولك

929
00:51:26,400 --> 00:51:28,300
.بصحتك -
.الكل : بصحتك -

930
00:51:28,400 --> 00:51:29,600
<font color="#00ffff">♪  قف، يقول أحد الأصدقاء ♪</font>

931
00:51:29,700 --> 00:51:31,500
<font color="#00ffff">♪ ألعب بالآلة النقدية كل ليلة ♪
♪ يا صديقي دي جي ♪</font>

932
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
.كأس آخر

933
00:51:33,000 --> 00:51:34,700
<font color="#00ffff">♪ أخبرهم أن يعطوني الرأس ♪</font>

934
00:51:34,700 --> 00:51:36,600
<font color="#00ffff">♪ أطلق ساقيك للريح،أوسعه ضرباً 911 إتصلوا بالشرطة ♪</font>

935
00:51:36,600 --> 00:51:38,800
<font color="#00ffff">♪ لا تنسى كيفية تهجئة أسمه ♪</font>

936
00:51:38,800 --> 00:51:41,600
<font color="#00ffff">♪ في - فو - فاي - فوم ♪
♪ قضيب كبير داخل فم الفتاة ♪</font>

937
00:51:41,700 --> 00:51:43,900
<font color="#00ffff">♪ أنا من الجانب الغربي ♪
♪ حبيبتي، إفعلي ما تفعليه ♪</font>

938
00:51:44,000 --> 00:51:45,900
<font color="#00ffff">♪ لديك مؤخرة كبيرة ♪
♪وتتسائلين ماذا تفعلين بها ♪</font>

939
00:51:46,000 --> 00:51:47,600
<font color="#00ffff">♪ إنها عصابة من الزنجيات الجميلات ♪</font>

940
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
<font color="#00ffff">♪ وهذه الطريقة التي نمت بها عصابتي ♪</font>

941
00:51:49,800 --> 00:51:51,400
<font color="#00ffff">♪ عندما أسير في الملهى كل ♪
♪ الفتيات تتجه لي ويبدأن بهز مؤخراتهن ♪</font>

942
00:51:51,500 --> 00:51:53,300
<font color="#00ffff">♪ ورجلها غاضب لأنني إحتضنتها ♪</font>

943
00:51:53,400 --> 00:51:55,300
<font color="#00ffff">♪ ولكن اللعنة، الزنجي ♪
♪ سيضطر للخروج ♪</font>

944
00:51:55,400 --> 00:51:56,900
<font color="#00ffff">♪ إذا تصرف بعاطفية ♪
♪ فهو أحمق♪</font>

945
00:51:57,000 --> 00:51:58,800
.سأكون في غرفة الشمبانيا

946
00:51:58,900 --> 00:52:01,300
<font color="#00ffff">♪ لدّي سيارة كوبيه وأحاول الوصول ♪</font>

947
00:52:01,400 --> 00:52:03,900
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

948
00:52:03,900 --> 00:52:06,500
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

949
00:52:06,600 --> 00:52:09,900
<font color="#00ffff">♪  أسرع الآن، دواسة البنزين، دواسة البنزين♪</font>

950
00:52:10,000 --> 00:52:12,500
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

951
00:52:12,500 --> 00:52:16,000
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين، دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

952
00:52:16,000 --> 00:52:19,600
<font color="#00ffff">♪  أسرع الآن، دواسة البنزين، دواسة البنزين ♪</font>

953
00:52:19,700 --> 00:52:21,200
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين ♪</font>

954
00:52:21,300 --> 00:52:23,800
<font color="#00ffff">♪ إنها تمارس البغاء  ♪
♪ للحصول على دولار واحد ♪</font>

955
00:52:23,800 --> 00:52:26,500
<font color="#00ffff">♪ وصديقها حقير، نشبهه ♪
♪ بالممثل تايلر بيري ♪</font>

956
00:52:26,500 --> 00:52:28,500
<font color="#00ffff">♪ أنا في سيارتي لامبورغيني ♪
♪ السوداء أبدو مخيفاً ♪</font>

957
00:52:28,600 --> 00:52:30,900
<font color="#00ffff">♪ في طريقي للحصول على فتاة ♪
♪ بدلاً من كعكة فعلية ♪</font>

958
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
<font color="#00ffff">♪ عفواً، المخبز لم يكن مزيف أبدأً ♪</font>

959
00:52:33,100 --> 00:52:34,800
<font color="#00ffff">♪ أقودها للحمام ♪</font>

960
00:52:34,900 --> 00:52:36,500
<font color="#00ffff">♪ وهي تظل تسألني ♪
♪ "أين تأخذني؟" ♪</font>

961
00:52:36,500 --> 00:52:38,500
<font color="#00ffff">♪ وأقول لها كفي عن السؤال وأتبعيني♪</font>

962
00:52:38,500 --> 00:52:40,800
<font color="#00ffff">♪ أنا مخمور أيضاً، إنه نبيذ ♪
♪ فيكسن،إنخفضي يا حبيبتي ♪</font>

963
00:52:40,800 --> 00:52:42,900
<font color="#00ffff">♪ عندما يراكِ الناس في الملهى♪
♪ فإنهم يستديرون ليغادرو ♪</font>

964
00:52:43,000 --> 00:52:45,800
<font color="#00ffff">♪ عندما يشاهدني الناس على المسرح ♪
♪ فإنهم سيدفعون لأدائي♪</font>

965
00:52:45,900 --> 00:52:49,300
<font color="#00ffff">♪  أسرع ، دواسة البنزين ، دواسة البنزين ♪</font>

966
00:52:49,300 --> 00:52:50,700
<font color="#00ffff">♪  دواسة البنزين ♪</font>

967
00:52:52,800 --> 00:52:55,300
<font color="#00ffff">♪ الغرب ♪</font>

968
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
<font color="#00ffff">♪ الغرب ♪</font>

969
00:52:57,700 --> 00:53:00,500
<font color="#00ffff">♪ نعم ♪</font>

970
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
<font color="#00ffff">♪ تعلمون ما هو ♪</font>

971
00:53:03,600 --> 00:53:05,800
<font color="#00ffff">♪ تعلمون ما هو ♪</font>

972
00:53:05,800 --> 00:53:07,600
<font color="#00ffff">♪ تعلمون ما هو ♪</font>

973
00:53:07,600 --> 00:53:09,800
<font color="#00ffff">♪ ما الأمر؟ ♪</font>

974
00:53:09,800 --> 00:53:11,800
<font color="#00ffff">♪ فتاة سيئة في الخط ♪</font>

975
00:53:11,800 --> 00:53:14,000
<font color="#00ffff">♪ أطاحت بهم جميعاً ♪
♪ على الخط ♪</font>

976
00:53:14,000 --> 00:53:15,800
<font color="#00ffff">♪ قد تكون فكرتها ♪</font>

977
00:53:15,900 --> 00:53:17,700
<font color="#00ffff">♪ قضاء وقت طيب الليلة ♪
♪ الرقص، والمضاجعة ♪</font>

978
00:53:17,800 --> 00:53:19,500
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

979
00:53:19,500 --> 00:53:20,800
<font color="#00ffff">♪ الرقص، المضاجعة، المضاجعة ♪</font>

980
00:53:20,900 --> 00:53:22,400
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

981
00:53:22,400 --> 00:53:23,900
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

982
00:53:24,000 --> 00:53:25,600
<font color="#00ffff">♪ الرقص، المضاجعة ♪
♪ المضاجعة ♪</font>

983
00:53:25,700 --> 00:53:27,400
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة♪</font>

984
00:53:27,500 --> 00:53:29,300
<font color="#00ffff">♪ محبط ♪
♪ الجانب الغربي ♪</font>

985
00:53:29,400 --> 00:53:31,900
<font color="#00ffff">♪ الجانب الغربي، يتساءلون لماذا أقول ♪
♪ الجانب الغربي ♪</font>

986
00:53:32,000 --> 00:53:34,200
<font color="#00ffff">♪ الجانب الغربي ♪
♪ سأطير حتى أموت ♪</font>

987
00:53:34,300 --> 00:53:37,500
<font color="#00ffff">♪ فلترقد بسلام الفتاة التي غادرتنا ♪</font>

988
00:53:37,500 --> 00:53:39,700
<font color="#00ffff">♪ حاولت إيجاد مكان الفتيات ♪</font>

989
00:53:39,800 --> 00:53:41,700
<font color="#00ffff">♪ بحثت في كل المخابىء ♪</font>

990
00:53:41,800 --> 00:53:43,800
<font color="#00ffff">♪ ليس هناك لعب دون لعبة ♪</font>

991
00:53:43,900 --> 00:53:46,300
<font color="#00ffff">♪ ماذا ستفعل عندما أعترض طريقك ♪</font>

992
00:53:48,500 --> 00:53:50,900
<font color="#00ffff">♪ فئران النهر، العاهرات ♪
♪ أنت تجعلهم يرحلون مثل أغاني عام 64 ♪</font>

993
00:53:51,000 --> 00:53:53,300
<font color="#00ffff">♪ وأنا أطير بالطائرة النفاثة 650 جي ♪</font>

994
00:53:53,400 --> 00:53:55,900
<font color="#00ffff">♪ تركتني أقفز على الإنتصار ♪
♪ كالأغاني المعدلة ♪</font>

995
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
<font color="#00ffff">♪ تباً، مهلاً، يا أصدقائي ♪</font>

996
00:53:58,100 --> 00:54:00,300
<font color="#00ffff">♪ إنها كاليفورنيا، يا أصدقائي ♪</font>

997
00:54:00,400 --> 00:54:02,600
<font color="#00ffff">♪  لوس أنجليس، بقرب الخليجِ، يا أصدقائي ♪</font>

998
00:54:02,600 --> 00:54:04,700
<font color="#00ffff">♪ ماذا لديكم لتقولوه يا أصدقائي ♪</font>

999
00:54:09,500 --> 00:54:11,000
<font color="#00ffff">♪ قد تكون فكرتها ♪</font>

1000
00:54:11,000 --> 00:54:13,500
<font color="#00ffff">♪ قضاء وقت طيب الليلة ♪
♪ الرقص، والمضاجعة ♪</font>

1001
00:54:13,500 --> 00:54:15,400
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1002
00:54:15,400 --> 00:54:16,900
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

1003
00:54:17,000 --> 00:54:18,600
<font color="#00ffff">♪ الرقص، المضاجعة♪
♪المضاجعة ♪</font>

1004
00:54:18,700 --> 00:54:20,200
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1005
00:54:20,300 --> 00:54:21,600
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪</font>

1006
00:54:21,600 --> 00:54:23,400
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1007
00:54:23,500 --> 00:54:25,800
<font color="#00ffff">♪ فتاة سيئة في الخط ♪</font>
<font color="#00ff00">(ايزابيل : أشتقت لك، هل أنت في حفلة والدي؟)</font>

1008
00:54:25,900 --> 00:54:27,800
<font color="#00ffff">♪ أطاحت بهم جميعاً ، على الخط ♪</font>
<font color="#00ff00">(ايزابيل : أشتقت لك، هل أنت في حفلة والدي؟)</font>

1009
00:54:27,900 --> 00:54:29,500
<font color="#00ffff">♪ قد تكون فكرتها ♪</font>

1010
00:54:29,600 --> 00:54:31,900
<font color="#00ffff">♪ قضاء وقت طيب الليلة ♪
♪ الرقص، والمضاجعة ♪</font>

1011
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1012
00:54:34,100 --> 00:54:35,700
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

1013
00:54:35,800 --> 00:54:37,300
<font color="#00ffff">♪ الرقص، المضاجعة ♪
♪ المضاجعة ♪</font>

1014
00:54:37,400 --> 00:54:38,800
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>
<font color="#00ff00">(نومار : أجل أنا في الحفلة ، وأشتاق لكِ بدوري)</font>

1015
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

1016
00:54:40,500 --> 00:54:41,800
<font color="#00ffff">♪ المضاجعة ♪
♪ الرقص ♪</font>

1017
00:54:43,800 --> 00:54:46,400
<font color="#00ffff">♪ حصلت على الفتاة، لكنها لا تريد تركي وشأني ♪</font>
<font color="#00ff00">(ايزابيل : هل والدّي يلهو؟ )</font>

1018
00:54:46,500 --> 00:54:48,600
<font color="#00ffff">♪ مثل التفكير أن أحصل على سمعة سيئة ♪</font>

1019
00:54:48,700 --> 00:54:50,800
<font color="#00ffff">♪ إذا كان كاره يريد الحديث♪
♪ سأرد عليه ♪</font>

1020
00:54:53,000 --> 00:54:55,400
<font color="#00ffff">♪ مريض جداً، يحثونه على التقيىء ♪</font>

1021
00:54:55,500 --> 00:54:57,600
<font color="#00ffff">♪ التقيىء ♪
♪ أنا قواد، لذا هكذا يجب أن أكون ♪</font>

1022
00:54:57,700 --> 00:55:00,400
<font color="#00ffff">♪ حصولي على مالي، لايمنحه ثقتنا ♪</font>

1023
00:55:00,500 --> 00:55:01,800
.تباً

1024
00:55:03,800 --> 00:55:05,800
!فيبورا)، مصاب)

1025
00:55:05,900 --> 00:55:08,500
!هناك مشكلة -
.تعال هنا -

1026
00:55:11,400 --> 00:55:12,800
ماذا حدث؟

1027
00:55:12,800 --> 00:55:14,800
<font color="#00ffff">♪ أنا في الملهى للحصول على فتاة ♪</font>

1028
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
<font color="#00ffff">♪ فتاة سيئة في الخط ♪</font>

1029
00:55:21,000 --> 00:55:23,500
<font color="#00ffff">♪ أطاحت بهم جميعاً ♪
♪ على الخط ♪</font>

1030
00:55:23,500 --> 00:55:25,000
<font color="#00ffff">♪ قد تكون فكرتها ♪</font>

1031
00:55:25,100 --> 00:55:27,600
<font color="#00ffff">♪ قضاء وقت طيب الليلة ♪
♪الرقص، والمضاجعة ♪</font>

1032
00:55:27,700 --> 00:55:30,000
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1033
00:55:30,000 --> 00:55:32,300
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1034
00:55:32,400 --> 00:55:34,400
<font color="#00ffff">♪ الرقص، الرقص، المضاجعة ♪</font>

1035
00:55:36,700 --> 00:55:39,000
أتذكرين أن (تومي) وأنا
كنا نغني الراب سوية؟

1036
00:55:39,000 --> 00:55:43,000
جي إس بي)، و (دي جي) (تومي تومس)؟)

1037
00:55:43,000 --> 00:55:46,400
أتذكرين أغنية الراب التي
ألفتها لأجلك؟

1038
00:55:46,900 --> 00:55:49,800
<font color="#00ffff">♪ أحبه، هي. . . تحبه ♪</font>

1039
00:55:49,800 --> 00:55:52,300
<font color="#00ffff">♪ بلا تردد، أنا ♪
♪ كان لا بدّ أن أصعّد عليه ♪</font>

1040
00:55:52,300 --> 00:55:55,300
<font color="#00ffff">♪ اه، اه، أحبه ♪
♪ اه، اه، هي تحبه ♪</font>

1041
00:55:55,300 --> 00:55:58,300
<font color="#00ffff">♪ بلا تردد، أنا ♪
♪ كان لا بدّ أن أصعّد عليه ♪</font>

1042
00:55:58,300 --> 00:56:00,800
.الحمد لله أنك أصبحت رجل أعمال

1043
00:56:00,800 --> 00:56:02,800
.أسكتي

1044
00:56:02,900 --> 00:56:07,500
.في قرارة نفسك أحببتِ هذه الأغنية

1045
00:56:13,500 --> 00:56:15,800
هذا إتصال من العمل
.يُستحسن أن أجيب

1046
00:56:15,900 --> 00:56:18,000
.سأتلقاه في الغرفة الأخرى

1047
00:56:20,200 --> 00:56:21,100
تومي)، ما الأمر؟)

1048
00:56:21,200 --> 00:56:22,200
ماذا تريد؟

1049
00:56:22,300 --> 00:56:24,600
إتصل (نومار) للتو
.(تم طعن (لويز

1050
00:56:24,700 --> 00:56:26,000
هل أنت جاد؟

1051
00:56:26,000 --> 00:56:27,900
.طُعن (رويز) في الصدر

1052
00:56:27,900 --> 00:56:29,400
.ممتاز

1053
00:56:29,400 --> 00:56:31,200
،على ما يبدو (نومار) كان يرافقه

1054
00:56:31,300 --> 00:56:32,900
وذهبوا إلى مكان للحصول
.على الرعاية الطبية

1055
00:56:32,900 --> 00:56:34,700
لم يكن  "الجامايكيين" الذين
.إستئجرناهم من فعل ذلك

1056
00:56:34,700 --> 00:56:37,700
شخص ما سعى خلفه وكانت محاولة
.فاشلة، فهو لم يمت

1057
00:56:37,800 --> 00:56:39,000
أين أنت؟

1058
00:56:39,100 --> 00:56:40,700
.أنا في طريقي الآن

1059
00:56:40,700 --> 00:56:42,600
،إذا كان شخص آخر حاول قتله

1060
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
فهذا يعني أنه ليس مصدر مشاكلنا
.في النهاية

1061
00:56:44,700 --> 00:56:48,400
ينبغي لنا أن نلتقي
.للعمل معاً لحل المشكلة

1062
00:56:48,500 --> 00:56:51,500
.العمل في ذروته، يجب أن أذهب

1063
00:57:07,700 --> 00:57:12,900
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

