1
00:00:05,583 --> 00:00:08,516
ماذا عن هذا الفرن القديم؟

2
00:00:08,584 --> 00:00:10,083
إنهُ من منتصف القرن

3
00:00:10,151 --> 00:00:13,551
مع بعض التنظيف يمكننا أن نبيعهُ بحوالي ألف دولار

4
00:00:13,618 --> 00:00:15,084
كيف يمكنكَ أن تظل مبتهجاً هكذا؟

5
00:00:15,152 --> 00:00:18,020
لقد أعتدنا الذهاب الى (باريس) لشراء الأنتيكات

6
00:00:18,087 --> 00:00:19,787
حال الإقتصاد سيء

7
00:00:19,855 --> 00:00:22,023
و تريدين الإبقاء على المتجر, صحيح؟

8
00:00:22,091 --> 00:00:25,392
إنظري الى هذا الإطار القديم

9
00:00:25,460 --> 00:00:28,160
هذا بطراز القرن الـ17 مصنوع في الـثلاثينيات

10
00:00:28,228 --> 00:00:30,794
لو صلحناه سنبيعهُ بأكثر من ألفي دولار

11
00:00:30,862 --> 00:00:32,196
أترين من يحتاج للذهاب لـ(باريس)؟

12
00:00:35,867 --> 00:00:38,267
إنظري الى هذه الصور القديمة

13
00:00:38,335 --> 00:00:39,768
إنها تعود الى أجيال قديمة

14
00:00:39,835 --> 00:00:41,835
هذه مصنوعة من القصدير

15
00:00:50,710 --> 00:00:52,210
ماذا بحق الجحيم هذا؟

16
00:00:54,112 --> 00:00:56,581
لربما ألفي دولار أخرتين

17
00:01:12,128 --> 00:01:13,729
أن يحمل (سويتس) سلاحاً

18
00:01:13,797 --> 00:01:15,064
هذه هي فكرة سيئة

19
00:01:15,132 --> 00:01:17,166
ماذا؟ أنا أذهب للميدان معكَ كثيراً

20
00:01:17,234 --> 00:01:18,800
يجب أن أُرخص لحمل سلاح

21
00:01:18,868 --> 00:01:19,968
أنا لدي سلاح

22
00:01:20,035 --> 00:01:21,236
أترى؟ -
حقاً؟ -

23
00:01:21,303 --> 00:01:22,260
هل أنتِ مضطرة لذكر هذا؟

24
00:01:22,285 --> 00:01:23,170
ماذا؟

25
00:01:23,171 --> 00:01:25,072
(بهذه الطريقة سوف أحمي ظهرك (بوث

26
00:01:25,139 --> 00:01:26,940
أشكر لكَ ذلك (سويتس), أشكركَ حقاً

27
00:01:27,007 --> 00:01:29,995
لكنكَ طبيب نفسي, و أطباء النفس لديهم
أرائك و ليس مسدسات

28
00:01:29,996 --> 00:01:31,843
أنا لدي أريكة و لستُ طبيبة نفسية

29
00:01:31,844 --> 00:01:33,132
حقاً؟ أقصد أنكِ لا تساعديني بالكلام

30
00:01:33,133 --> 00:01:33,700
ماذا؟

31
00:01:33,701 --> 00:01:35,180
إسمع, أنا لا أطلب الإذن منكَ حسناً؟

32
00:01:35,181 --> 00:01:36,481
سوف أحصل على رخصة لحمل سلاح

33
00:01:36,548 --> 00:01:38,015
و لا أريد أن أتحدث عن ذلك الآن

34
00:01:38,083 --> 00:01:41,018
كلا, نحنُ بالتأكيد سوف نتحدث عن هذا أيها الطبيب النفسي

35
00:01:41,086 --> 00:01:42,553
ماذا لو تحدثنا عن أمر عيشكما معاً

36
00:01:42,621 --> 00:01:43,954
هل قررتما ما شكل المنزل؟

37
00:01:44,021 --> 00:01:45,856
أو لازلتما تتجادلان عن ذلك؟

38
00:01:45,924 --> 00:01:47,891
أنا أعرف ماذا تفعلهُ, و لن أنساق لذلك

39
00:01:47,958 --> 00:01:49,325
معكَ, أنا لن ألعب هذه اللعبة معكَ

40
00:01:49,393 --> 00:01:51,994
لازلنا نتجادل, أنا أريد فدان كامل من الأرض

41
00:01:52,062 --> 00:01:53,662
" و هو يريد شيئاً يدعى " كهف الرجل

42
00:01:53,730 --> 00:01:55,697
تمهلي حقاً, تريدين منهُ أن يتدخل؟

43
00:01:55,765 --> 00:01:57,298
لقد سألني سوألاً -
أخبريه أنهُ من الجنون -

44
00:01:57,366 --> 00:01:58,672
أن يحمل سلاحاً, هذا كل ما في الأمر

45
00:01:58,697 --> 00:01:59,300
لكنهُ ليس كذلك

46
00:01:59,301 --> 00:02:00,634
إنهُ كذلك -
شكراً لكِ -

47
00:02:00,701 --> 00:02:03,303
على الأقل يمكنهُ أن يسحب النيران إليه

48
00:02:03,370 --> 00:02:04,570
و أن يصاب بالنار

49
00:02:04,637 --> 00:02:06,572
مما يمكنهُ ان يقلل إحتمالية

50
00:02:06,639 --> 00:02:08,106
أنني أصبح والدة وحيدة

51
00:02:08,174 --> 00:02:09,642
لا يجب أن نقفز الى تلك الإحتمالية

52
00:02:09,709 --> 00:02:11,410
أنتَ لن تحمل سلاحاً

53
00:02:11,478 --> 00:02:12,945
"عندها سأضمن أنكَ لن تحصل على "كهف الرجل

54
00:02:13,012 --> 00:02:14,279
أنتَ لن تحمل سلاحاً

55
00:02:14,347 --> 00:02:16,181
" إذن عندها لن تحصل على " كهف الرجل

56
00:02:20,586 --> 00:02:22,954
لقد وجدت الرفاة هذا الصباح

57
00:02:23,022 --> 00:02:26,391
عند مكب للنفايات و الذي يشير لجريمة قتل بالتأكيد

58
00:02:26,458 --> 00:02:30,395
(إن أشعة الشمس قد صهرت الطبقة الخارجية من (البولي أثيلين

59
00:02:30,462 --> 00:02:32,663
مما شكل بيئة مغلقة

60
00:02:32,731 --> 00:02:34,965
و الذي حبس الرطوبة و الحرارة بالداخل

61
00:02:35,033 --> 00:02:37,634
في أكثر الأحيان التميع بهذه الشدة

62
00:02:37,702 --> 00:02:39,436
قد يستغرق حوالي إسبوعين

63
00:02:40,605 --> 00:02:42,439
لماذا نستخدم ضاغط الهواء؟

64
00:02:42,507 --> 00:02:44,340
سوف يُثبت الضغط بالداخل

65
00:02:44,408 --> 00:02:46,776
عندما نسحب الرفاة السائلة

66
00:02:46,844 --> 00:02:48,077
ذكي جداً

67
00:02:48,145 --> 00:02:50,213
حسناً, جاهزين؟

68
00:03:07,928 --> 00:03:09,995
إن هذا مقرف

69
00:03:10,063 --> 00:03:12,364
لكنهُ ممتع نوعاً ما

70
00:03:22,541 --> 00:03:24,775
حسناً ها نحنُ نبدأ

71
00:03:25,777 --> 00:03:28,112
الضحية إنثى

72
00:03:28,179 --> 00:03:30,615
الأخاديد القحفية تدل

73
00:03:30,682 --> 00:03:32,016
على أنها في الـ30 من العمر

74
00:03:32,084 --> 00:03:35,220
تمهلوا لحظة
....يبدو أن

75
00:03:35,288 --> 00:03:38,056
أن لدينا جريمة مزدوجة

76
00:03:38,124 --> 00:03:40,059
!(إنهُ الأمير (تشارمنغتون

77
00:03:40,126 --> 00:03:41,994
معذرةً؟ -
.(الأمير (تشارمنغتون -

78
00:03:42,062 --> 00:03:43,563
ألم تحصلي على واحد, لأن كل فتاة حصلت على واحد

79
00:03:43,631 --> 00:03:47,201
لقد كان لدي كل مملكة (تشارمنغتون) في خزانتي

80
00:03:47,269 --> 00:03:50,471
لقد كنتُ ألعب بهم لساعات و أحلم كيف تكون

81
00:03:50,539 --> 00:03:52,473
حياتي الملكية عندما أكبر

82
00:03:52,541 --> 00:03:54,475
إن هذا مُحزن جداً

83
00:03:54,543 --> 00:03:58,710
لعبة صغيرة, بلاستيكية و جامدة لا يجب أن تُشعركِ
(بالحزن آنسة (ويك

84
00:03:58,814 --> 00:03:59,981
لكنها تُشعرني بالحزن

85
00:04:00,048 --> 00:04:02,484
و ليشهد الرب على قولي

86
00:04:02,551 --> 00:04:05,153
أن من فعل هذا بالأمير (تشارمنغتون) و صديقتهُ

87
00:04:05,221 --> 00:04:06,555
سيدفع الثمن

88
00:04:13,714 --> 00:04:23,714
:مسلسل (بونز) الموسم الـ7 الحلقة الـ3 بعنوان
" الأمير البلاستيكي"

89
00:04:23,815 --> 00:04:33,815
DarthArshed ترجمة

90
00:04:46,901 --> 00:04:48,668
لا وجود للحشرات و اليرقات

91
00:04:48,736 --> 00:04:51,170
لكن هذا شيئاً يجب أن أتعامل معهُ

92
00:04:52,739 --> 00:04:55,941
عموماً يوجد بعض النسيج العضلي

93
00:04:56,009 --> 00:04:58,676
لأجل السيدة

94
00:04:58,744 --> 00:05:00,745
تبدو أنها الرئة

95
00:05:00,812 --> 00:05:02,780
و حتى لا يمضي الكل خالي اليدين

96
00:05:02,848 --> 00:05:04,782
قطع قليلة من العظام للأنسة الصغيرة

97
00:05:05,917 --> 00:05:06,850
....سلامية

98
00:05:06,918 --> 00:05:09,020
.....العظم الهلالي... عظم الرضفة

99
00:05:09,088 --> 00:05:11,756
....و هذه تكون

100
00:05:11,823 --> 00:05:13,557
إنها المفصل من

101
00:05:13,625 --> 00:05:16,293
عظم الرضفة الملكية للأمير (تشارمنغتون) الراحل

102
00:05:17,895 --> 00:05:20,630
هل سمعتُ أن (سويتس) سيحاول الحصول على رخصة لحمل سلاح؟

103
00:05:20,698 --> 00:05:22,466
سلاح؟ (سويتس) الذي نعرفهُ؟

104
00:05:22,534 --> 00:05:26,303
إن (لانسلوت) هو ألطف و أشرف رجل عرفتهُ بحياتي

105
00:05:26,371 --> 00:05:27,805
لماذا لا يحمل سلاحاً؟

106
00:05:27,873 --> 00:05:30,741
أليس لديكِ صور أشعة لتُرينا أنسة (ويك)؟

107
00:05:30,809 --> 00:05:32,143
أجل بالتأكيد

108
00:05:32,211 --> 00:05:35,146
هنالك كسور ملتئمة قبل و بعد الوفاة

109
00:05:35,214 --> 00:05:37,081
لقد وجدتُ

110
00:05:37,149 --> 00:05:38,383
كسور معقدة بجسم الضحية

111
00:05:38,451 --> 00:05:41,219
في الفقرة الصدرية السابعة, العمود الفقري

112
00:05:41,287 --> 00:05:42,720
في عظم الكتف الأيمن

113
00:05:42,788 --> 00:05:44,323
من الجهة الخلفية

114
00:05:44,390 --> 00:05:45,424
في عظم العضد الأيمن

115
00:05:45,491 --> 00:05:48,660
من الجهة الأمامية لعظم الزند الأيسر

116
00:05:48,728 --> 00:05:50,129
كلها حدثت عند وقت الوفاة

117
00:05:50,197 --> 00:05:51,497
إذن قد تم ضربها

118
00:05:51,565 --> 00:05:52,698
بشدة

119
00:05:52,766 --> 00:05:54,165
ضُربت على الأقل لأربع مرات

120
00:05:54,233 --> 00:05:55,600
حسناً, واحدة من هذه الضربات

121
00:05:55,668 --> 00:05:59,471
قد سحقت الرئتين لذا إن سبب الوفاة هو الإختناق

122
00:05:59,539 --> 00:06:01,239
هنالك مجموعة أخرى من الإصابات

123
00:06:01,307 --> 00:06:04,108
كسور بسبب صدمة على عظام الركبة

124
00:06:04,176 --> 00:06:07,111
كسور بطرف عظم الفخذ مستعرضة

125
00:06:07,179 --> 00:06:09,113
و بعظام الحوض و معظم الأضلاع

126
00:06:09,181 --> 00:06:11,415
الإلتئام يدل على أنها حدثت

127
00:06:11,483 --> 00:06:12,816
عندما كانت صغيرة جداً

128
00:06:12,884 --> 00:06:15,318
ضرب للأطفال؟ -
ربما -

129
00:06:15,386 --> 00:06:18,888
إن (لانس) يقول أن من يكون ضحية للضرب أثناء الطفولة

130
00:06:18,956 --> 00:06:21,157
سيسعى ليحصل على نفس المعاملة أثناء الكبر

131
00:06:21,225 --> 00:06:22,792
مُحزن

132
00:06:22,860 --> 00:06:24,060
لكنهُ يبدو منطقياً

133
00:06:24,128 --> 00:06:26,129
أعرف ذلك لأن (لانس) ذكي جداً

134
00:06:26,196 --> 00:06:28,131
و قريباً سيستطيع ضرب الناس بالنار

135
00:06:30,334 --> 00:06:32,101
إسمعي هنالك اثار للجلد

136
00:06:32,169 --> 00:06:33,603
على الطبقة الداخلية للبلاستيك

137
00:06:33,670 --> 00:06:35,472
و التي إلتصقت بالجسد

138
00:06:35,539 --> 00:06:37,541
مما أعطانا هذه

139
00:06:39,210 --> 00:06:40,444
ثلاث بصمات للأصبع

140
00:06:40,511 --> 00:06:43,480
(و جزء من راحة اليد, مذهل جداً (أنجيلا

141
00:06:43,548 --> 00:06:45,982
البصمات متطابقة مع سجلات المرور

142
00:06:46,050 --> 00:06:48,051
(لـ(ديبرا كورتيز

143
00:06:48,119 --> 00:06:50,988
و بلغ عن فقدانها أخوها قبل إسبوعين

144
00:06:54,927 --> 00:06:56,494
هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد

145
00:06:56,562 --> 00:06:58,162
أن يؤذي أختكَ يا سيد (كورتيز)؟

146
00:06:58,230 --> 00:07:00,031
....أنا؟ كلا, آه

147
00:07:00,098 --> 00:07:01,499
لقد كانت إمرأة خجولة

148
00:07:01,566 --> 00:07:03,200
و أبقت الأمور لنفسها فقط

149
00:07:03,268 --> 00:07:04,568
حسناً, إن هذا منطقي

150
00:07:04,636 --> 00:07:06,471
ما الذي تقصدهُ؟

151
00:07:06,539 --> 00:07:07,906
حسناً, لقد إكتشفنا أن أختك

152
00:07:07,973 --> 00:07:09,540
لربما تعرضت للضرب أثناء الطفولة

153
00:07:09,608 --> 00:07:10,941
أختي؟ مستحيل

154
00:07:11,009 --> 00:07:12,376
أي أدلة؟ -
عندما كانت صغيرة -

155
00:07:12,444 --> 00:07:14,311
هنالك العديد من العظام المكسورة

156
00:07:14,379 --> 00:07:16,180
ذلك كان من الحادث و ليس الضرب

157
00:07:16,247 --> 00:07:17,814
لقد كانت (ديبي) مع والدي

158
00:07:17,882 --> 00:07:19,416
على طائرة صغيرة, و بعد نصف ساعة

159
00:07:19,483 --> 00:07:21,952
لقد إصطدموا بالأرض

160
00:07:22,019 --> 00:07:24,088
كانت (ديبي) الناجي الوحيد

161
00:07:25,524 --> 00:07:26,757
كان عمرها 9 سنوات

162
00:07:26,825 --> 00:07:28,860
لقد قضت أكثر من سنة بالمستشفى

163
00:07:28,928 --> 00:07:33,398
(حسناً, مكتوب هنا أنها كانت مصممة إدارية في ألعاب (ديليو

164
00:07:33,466 --> 00:07:34,700
أجل, لقد كانت كبيرة المكانة هناك

165
00:07:34,768 --> 00:07:36,202
مما أراه أنكَ عملت هنالك أيضاً

166
00:07:36,269 --> 00:07:40,205
لا يعمل الكثير من الأخوان بنفس المكان

167
00:07:40,273 --> 00:07:42,141
لقد حصلت (ديبي) على عرض عمل كحارس ليلي لي

168
00:07:42,208 --> 00:07:43,709
و إستقلتُ بعد شهر

169
00:07:43,777 --> 00:07:46,078
أختى كانت من الإداريين المتنفذين

170
00:07:46,146 --> 00:07:48,581
و كان مذلاً لي أن أكون حارس أمن

171
00:07:48,649 --> 00:07:50,983
حسناً, و أين تعمل الآن؟

172
00:07:53,053 --> 00:07:55,220
لازلتُ أحاول إيجاد العمل المناسب

173
00:07:58,958 --> 00:08:01,994
لقد كنتُ أتفحص الكسور عند وقت الوفاة و وجدتُ

174
00:08:02,061 --> 00:08:05,531
هذه كسور (كوليس) عند النهاية البعيدة للكعبرة

175
00:08:05,599 --> 00:08:08,934
إذن لقد سقطت ثم تم ضربها

176
00:08:09,002 --> 00:08:11,104
على الأرجح كانت تهرب من أحد ما

177
00:08:11,172 --> 00:08:13,641
سوف افحص العظام و أقوم بعمل تشبيهات

178
00:08:13,708 --> 00:08:16,110
و سأرى ما نوع السلاح المستخدم

179
00:08:16,178 --> 00:08:18,113
شكراً لكِ

180
00:08:18,180 --> 00:08:21,081
....هل كان لديكِ

181
00:08:21,184 --> 00:08:23,318
لعبة الأمير (تشارمنغتون) عندما كنتِ صغيرة؟

182
00:08:23,386 --> 00:08:24,953
الجميع حصل على واحدة

183
00:08:25,020 --> 00:08:28,623
(لقد كنتُ ألبسهُ ملابس (سيد تشارمنغتون الشرير

184
00:08:28,691 --> 00:08:30,559
ما كنتُ لعبتكِ المفضلة؟

185
00:08:30,626 --> 00:08:32,627
الألعاب هي مصدر للإلهاء لي

186
00:08:32,694 --> 00:08:35,230
بدونها قدرتُ ان اركز على العلوم

187
00:08:35,297 --> 00:08:38,266
حسناً, اللعب بنفس أهمية العلوم

188
00:08:38,334 --> 00:08:42,935
لابد ان هنالك بعض الحقائق الأنثروبولجي التي تساندني

189
00:08:43,040 --> 00:08:46,009
اللعب وُجد أنهُ مهمٌ جداً

190
00:08:46,077 --> 00:08:48,979
بإنشاء العلاقات الإجتماعية و الثقافية

191
00:08:49,047 --> 00:08:50,815
إذن؟

192
00:08:50,883 --> 00:08:52,183
دعينا نراكِ تفعلينها

193
00:08:52,251 --> 00:08:54,085
ماذا, الآن؟

194
00:08:54,153 --> 00:08:55,687
بذلك؟

195
00:08:55,754 --> 00:08:58,156
حبيبتي قريباً ستنجبين طفلة

196
00:08:58,224 --> 00:09:00,325
....و ستريد أن تلعب معكِ, لذا

197
00:09:00,393 --> 00:09:02,494
فهذا تمرين جبد

198
00:09:04,431 --> 00:09:05,431
حسناً

199
00:09:09,868 --> 00:09:12,603
!مرحباً أيها الهياكل

200
00:09:12,671 --> 00:09:14,672
(أنا الأمير (تشارمنغتون

201
00:09:16,341 --> 00:09:21,745
لقد تم تمزيق ذراعي و قدمي من جسدي

202
00:09:21,813 --> 00:09:25,849
على الرغم أن الجزء الوعائي من هيكلي العظمي
لا يزال سليماً

203
00:09:25,917 --> 00:09:29,186
لو كان لدي نظام تنفس شغال

204
00:09:29,254 --> 00:09:32,289
لكانت رئتي مليئة بألأنسجة البشرية المتميعة

205
00:09:32,357 --> 00:09:33,624
ها, ها, ها, ها, ها

206
00:09:44,434 --> 00:09:46,736
(أول نجاح كبير لـ(ديبي

207
00:09:46,803 --> 00:09:48,804
هو الدببة القافزة

208
00:09:48,872 --> 00:09:51,473
الدببة القافزة, إن (باركر) يحبها

209
00:09:51,540 --> 00:09:53,308
لازالت تُباع بكثرة

210
00:09:53,375 --> 00:09:55,676
(مثل اي فكرة من أفكار (ديبي

211
00:09:55,744 --> 00:09:57,645
ما الذي تفعلهُ؟

212
00:09:57,713 --> 00:09:59,647
إنها تقفز, لذا هي الدببة القافزة

213
00:09:59,714 --> 00:10:00,714
حسناً, هذا كل شيء؟

214
00:10:00,782 --> 00:10:03,351
اي جزء للدب بها؟ -
وجهها -

215
00:10:03,418 --> 00:10:05,186
كيف تكون بطونها مزغبة
الدببة

216
00:10:05,254 --> 00:10:07,355
الأطفال يحبون اللعب الدببة

217
00:10:07,423 --> 00:10:08,757
لا يصُح ذلك

218
00:10:08,825 --> 00:10:11,493
هل لديكِ فكرة عن عدد هجمات الدببة القاتلة الحاصلة

219
00:10:11,561 --> 00:10:12,861
في قارة أمريكا الشمالية كل سنة؟

220
00:10:12,929 --> 00:10:14,397
أنتِ لن تتحدثي مع طفلنا هكذا

221
00:10:14,465 --> 00:10:16,498
بالتاكيد أن لن اشجعها لتلعب بالدببة

222
00:10:16,567 --> 00:10:17,967
حسناً, لا للدببة, لا نريدها

223
00:10:19,804 --> 00:10:21,305
ما هذه؟

224
00:10:21,372 --> 00:10:24,074
هذه هي غرفة التخيل حيث نختبر الألعاب

225
00:10:24,142 --> 00:10:26,343
واو, الأطفال يحبونها حقاً

226
00:10:26,411 --> 00:10:28,912
هذه هي المغلفة بالحب

227
00:10:28,980 --> 00:10:31,214
إنها كلاب محشوة

228
00:10:31,282 --> 00:10:34,418
المنقوذة من السجون الخيلاية و لديها رؤوس مبدلة

229
00:10:34,486 --> 00:10:36,687
لذا يمكنك القيام بأي تركيب ممكن

230
00:10:36,754 --> 00:10:38,855
(لقد صنعتُ (بول-دودل
(مركب من البولدوغ + البودل)

231
00:10:40,057 --> 00:10:41,625
أنا أحب المغلفة بالحب

232
00:10:41,693 --> 00:10:44,862
على الرغم من بساطتها و عدم دقتها
هذه اللعبة ستُظهر

233
00:10:44,930 --> 00:10:46,864
الجينات المتنحية و السائدة خلال الإنجاب

234
00:10:46,932 --> 00:10:47,899
ماذا؟

235
00:10:47,967 --> 00:10:50,768
نحنُ نُركز أكثر على المرح

236
00:10:50,836 --> 00:10:51,870
المرح

237
00:10:51,937 --> 00:10:53,571
و حيث هم يختبرونها

238
00:10:53,639 --> 00:10:56,407
إنها على مسار (ديبي) كثالث نجاح لها

239
00:10:56,475 --> 00:10:59,544
و ذلك سيضع الكثير من الضغط على بعض المصممين الكبار

240
00:10:59,612 --> 00:11:00,879
حقاً؟

241
00:11:00,946 --> 00:11:02,180
أي أحد معين؟

242
00:11:02,247 --> 00:11:07,084
...(حسناً, .... لربما (لورانس

243
00:11:07,152 --> 00:11:09,420
لقد كان لديه قلة نجاح مؤخراً

244
00:11:09,487 --> 00:11:10,788
ذلك هو هنالك

245
00:11:10,855 --> 00:11:14,122
حسناً ليس هكذا مفترض أن تلعب بها

246
00:11:14,192 --> 00:11:16,427
الأمير (تشارمنغتون) من ألعاب الفتيات

247
00:11:16,495 --> 00:11:18,128
حسناً, لكن هذا الأمير (تشارمنغتون) الجديد

248
00:11:18,196 --> 00:11:19,296
و لديه رداء سحري

249
00:11:19,364 --> 00:11:20,631
....لذا ذلك, حسناً أتعلمون ماذا

250
00:11:20,699 --> 00:11:22,133
...نحنُ بالحقيقة
....نحنُ لا نرمي الأشياء

251
00:11:22,200 --> 00:11:23,134
!حسناً, تمهلوا

252
00:11:23,201 --> 00:11:24,769
حسناً, أنصتوا قليلاً

253
00:11:24,836 --> 00:11:26,971
حسناً هذا كله وقت مرح

254
00:11:27,038 --> 00:11:28,639
حسناً

255
00:11:29,507 --> 00:11:31,875
مرحباً

256
00:11:31,943 --> 00:11:34,545
أتتخيلون هؤلاء الأوغاد الصغار؟

257
00:11:34,612 --> 00:11:37,015
أنا أود ان أكسر رقابهم النحيلة

258
00:11:37,082 --> 00:11:38,650
....لورانس) خذ نفساً عميقاً)

259
00:11:38,717 --> 00:11:40,418
لا تقوليها
لا أريد محاظرة أخرى

260
00:11:40,486 --> 00:11:42,420
(عن كم ما سأتعلمهُ من (ديبي

261
00:11:42,487 --> 00:11:44,388
(لورانس) -
كلا, إنها ليست -

262
00:11:44,456 --> 00:11:45,723
(هنا اليوم (بيانكا

263
00:11:45,791 --> 00:11:48,025
أنا هنا
لابد أن يساوي هذا شيئاً

264
00:11:48,092 --> 00:11:49,026
FBI معذرة أنا من الـ

265
00:11:49,093 --> 00:11:50,160
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

266
00:11:50,228 --> 00:11:51,361
ماذا؟ لماذا؟

267
00:11:51,429 --> 00:11:53,530
لأننا نعتقد أنكَ قد تكون قاتل

268
00:11:53,598 --> 00:11:54,831
صحيح

269
00:11:54,899 --> 00:11:57,601
بالمناسبة لديك سيف صغير بشعرك

270
00:11:57,669 --> 00:11:59,136
أجل,...أجل

271
00:11:59,204 --> 00:12:00,470
هل أخرجتهُ؟

272
00:12:00,538 --> 00:12:01,605
كلا -
كلا -

273
00:12:01,672 --> 00:12:02,873
إنهُ عالق بشدة هنالك

274
00:12:02,940 --> 00:12:04,207
إنهُ هناك

275
00:12:04,275 --> 00:12:05,509
كلا

276
00:12:05,576 --> 00:12:07,344
لا يمكنكَ إيجادهُ؟
إنهُ هنالك

277
00:12:10,629 --> 00:12:12,430
أتعتقدون أنني قتلتُ (ديبي)؟

278
00:12:12,498 --> 00:12:14,466
حسناً, لقد إعترفتَ مسبقاً

279
00:12:14,534 --> 00:12:16,568
برغبتكَ لخنق الأطفال

280
00:12:16,636 --> 00:12:18,638
لذا أنتَ مشتبه بهِ محتمل

281
00:12:18,705 --> 00:12:20,039
حسناً, لقد كنتُ متوتر

282
00:12:20,107 --> 00:12:22,676
كل ما أردتهُ هو العمل على أفكار جديدة

283
00:12:22,743 --> 00:12:24,104
لكنهم دائماً يذهبون لـ(ديبي) لأجل ذلك

284
00:12:24,129 --> 00:12:25,329
لربما لأنها الآن

285
00:12:25,380 --> 00:12:27,681
قد ماتت قد تستطيع عمل ما يحلو لكَ

286
00:12:27,749 --> 00:12:30,217
لا تعجبني الطريقة التي تتحدثي بها

287
00:12:30,285 --> 00:12:31,218
أنا تعجبني

288
00:12:31,286 --> 00:12:32,553
(شكراً لكَ (بوث

289
00:12:32,620 --> 00:12:33,554
حسناً, حسناً

290
00:12:33,621 --> 00:12:35,556
(لقد كنتُ غيوراً من (ديبي

291
00:12:35,624 --> 00:12:36,891
لكنني لستُ الشخص

292
00:12:36,958 --> 00:12:37,925
الذي يجب أن تسألونهُ

293
00:12:37,993 --> 00:12:41,326
لقد تم دعوتها بالـ"مقيتة" كثيراً مؤخراً

294
00:12:41,429 --> 00:12:43,397
عندها بدأتُ ملاحظة أمور أخرى كثيرة

295
00:12:43,465 --> 00:12:45,065
مثل أنها تهمس في الهاتف

296
00:12:45,133 --> 00:12:46,934
...عندما تعتقد أنهُ لا احد يراقبها أو

297
00:12:47,002 --> 00:12:48,336
أن ترسل الرسائل خلال الإجتماعات

298
00:12:48,404 --> 00:12:49,837
أنتَ تعتقد انها كانت تواعد أحدهم؟

299
00:12:49,905 --> 00:12:53,974
و قد كان يؤثر بعملها, ليس كأن ذلك
(ستهتم بهِ (بيانكا

300
00:12:55,144 --> 00:12:56,445
ما الذي تظنهُ الذي كانت تقولهُ؟

301
00:12:56,513 --> 00:12:58,247
ولا أدنى فكرة

302
00:12:58,315 --> 00:13:00,616
أقصد كما قلت, لقد كانت سرانية كثيراً

303
00:13:00,684 --> 00:13:02,952
.....و الآن قد ماتت لذا

304
00:13:03,020 --> 00:13:04,688
ذلك, مريب صحيح؟

305
00:13:04,756 --> 00:13:07,124
أين كنتَ ليلة إختفائها؟

306
00:13:07,191 --> 00:13:09,560
كنتُ في البيت أشاهد التلفاز

307
00:13:09,627 --> 00:13:11,228
لقد كانت (السكنز) في ليلة المباريات

308
00:13:11,296 --> 00:13:12,563
حسناً, لقد كانت مباراة جيدة

309
00:13:12,631 --> 00:13:14,431
حسناً, حسناً أكان أحد معكَ؟

310
00:13:14,499 --> 00:13:16,433
كلا, لا أحد

311
00:13:16,501 --> 00:13:19,569
لقد كانت زوجتي و الاولاد في (فلوريدا) مع أقربائهم

312
00:13:19,637 --> 00:13:22,906
لكن إسمعوا إنني لن أؤذي (ديبي) أبداً
أقسم بذلك

313
00:13:22,974 --> 00:13:24,241
بالتأكيد, حسناً

314
00:13:24,309 --> 00:13:27,477
يجب أن تبقى قريباً (لاري) حسناً؟

315
00:13:27,545 --> 00:13:30,413
بوث), (بوث), لستُ متأكدة من قدرتي على النهوض)

316
00:13:30,481 --> 00:13:31,581
.....أنا سوف

317
00:13:31,649 --> 00:13:32,682
لقد امسكتكِ

318
00:13:32,750 --> 00:13:34,451
أقترح عليك أن تبقى قريباً

319
00:13:34,518 --> 00:13:35,885
حسناً, لقد نهضتُ

320
00:13:37,304 --> 00:13:39,936
هنالك قطعة معدنية صغيرة مطمورة بالفقرات

321
00:13:39,937 --> 00:13:43,039
د.(سارويان) تريد منكَ أن تعرفها و تسحب منها عينات

322
00:13:43,107 --> 00:13:44,297
حسناً, لو وضعتيها على مكتبي

323
00:13:44,298 --> 00:13:47,098
سأقوم بعمل ذلك بسرعة

324
00:13:48,636 --> 00:13:49,903
!رجل الأمير

325
00:13:49,971 --> 00:13:51,504
حسناً, المناسب فقط

326
00:13:51,572 --> 00:13:54,708
أن " ملك المختبر " هو من سيجمع اشلاء الأمير

327
00:13:54,776 --> 00:13:56,043
هل يمكنني أخذها؟

328
00:13:56,111 --> 00:13:57,645
كلا, ليس بعد

329
00:13:57,713 --> 00:14:00,648
فقدم الأمير محروقة

330
00:14:00,716 --> 00:14:02,584
محروقة؟

331
00:14:02,652 --> 00:14:05,653
أولاً, تم إغراقهُ, ثم تمزيقهُ ثم حرقهُ؟

332
00:14:05,756 --> 00:14:08,224
أي نوع من المختلين قد يقوم بهذا؟

333
00:14:09,693 --> 00:14:11,694
القشور حول الحواف

334
00:14:11,761 --> 00:14:13,329
تدل على أنهُ حرق كيميائي

335
00:14:13,396 --> 00:14:14,863
و مقدار التأكسد يدل

336
00:14:14,931 --> 00:14:16,698
أنهُ قد حدث قبل إسبوعين

337
00:14:16,766 --> 00:14:19,835
هذا يتطابق مع وقت مقتل الأمير

338
00:14:19,903 --> 00:14:21,504
و الضحية كذلك

339
00:14:21,572 --> 00:14:24,507
أجل, لقد قُتلا بنفس الوقت

340
00:14:24,574 --> 00:14:27,443
شيء ما إلتصق بالحرق

341
00:14:31,982 --> 00:14:35,352
هنالك أثار للـ(بولي أثيلين) واطيء الكثافة خفيف

342
00:14:35,419 --> 00:14:37,387
الغلاف البلاستيكي

343
00:14:37,455 --> 00:14:39,089
(حسناً, حسناً, جيد جداً آنسة (ويك

344
00:14:39,156 --> 00:14:41,091
الآن لو تعذرينني

345
00:14:41,158 --> 00:14:44,560
سوف اجد ما الذي إحترق خلال البلاستيك

346
00:14:44,662 --> 00:14:46,263
(و إلتصق بالأمير (تشارمنغتون

347
00:14:46,330 --> 00:14:48,298
و ذلك سوف يساعدنا لنعرف كيفية موتهما

348
00:14:48,366 --> 00:14:51,001
" أنتَ حقاً " ملك المختبر

349
00:14:51,069 --> 00:14:52,903
سيدتي

350
00:14:52,971 --> 00:14:54,038
سيدي

351
00:14:58,410 --> 00:15:01,413
ما كل هذه؟

352
00:15:01,480 --> 00:15:04,716
(مرحباً, هذه لعبة للتمشية لـ(مايكل

353
00:15:04,783 --> 00:15:07,484
إنها تُشجع الأطفال ليمشوا الخطوات الأولى

354
00:15:07,552 --> 00:15:09,019
إنها حقاً جميلة

355
00:15:09,087 --> 00:15:10,154
و بيعت أثناء التخفيض

356
00:15:10,221 --> 00:15:12,489
أخبريني لو أحببتيها

357
00:15:12,557 --> 00:15:13,591
لربما قد اشتري واحدة يوماً

358
00:15:13,658 --> 00:15:16,093
إن هذا سيكون رائعاً, صح؟

359
00:15:16,161 --> 00:15:17,461
أن نُربي أولادنا

360
00:15:17,529 --> 00:15:19,130
بنفس الوقت؟ -
أجل -

361
00:15:19,197 --> 00:15:21,565
و بما إن إبنتي ستكون أصغر عمراً

362
00:15:21,633 --> 00:15:23,800
سيمكنني أن أتعلم من أخطائكِ

363
00:15:23,868 --> 00:15:25,301
شكراً لكِ حبيبتي

364
00:15:25,369 --> 00:15:26,636
حسناً, إذن

365
00:15:26,704 --> 00:15:33,542
A3 هل تعتقدين أن هذا الجزء
؟A3 أو هذا الجزء

366
00:15:35,912 --> 00:15:39,046
أعتقد أن هذا هو الجزء

367
00:15:39,082 --> 00:15:41,984
لماذا التعليمات باللغة الصينية؟

368
00:15:42,052 --> 00:15:43,486
هذه مجرد الرسومات

369
00:15:43,554 --> 00:15:45,221
هذه الجهة بالإنجليزية
نوعاً ما

370
00:15:45,289 --> 00:15:46,355
أدخل الأجزاء

371
00:15:46,423 --> 00:15:51,293
لتجميع أي لعبة تريدها

372
00:15:51,361 --> 00:15:52,728
يا إلهي, حسناً

373
00:15:52,796 --> 00:15:55,131
أتعلمين ماذا, يجب أن آخذ إستراحة

374
00:15:55,199 --> 00:15:57,133
هل أكملتِ مسح العظام

375
00:15:57,201 --> 00:15:59,068
أجل, أجل دعيني أريكِ

376
00:16:01,104 --> 00:16:03,973
إذن لقد أثبتنا أصلاً

377
00:16:04,041 --> 00:16:06,209
أن الضحية كانت ملقية على وجهها على الكونكريت

378
00:16:06,277 --> 00:16:07,777
عندما تم ضربها

379
00:16:07,845 --> 00:16:10,146
مما سبب الكسور المعقدة

380
00:16:10,214 --> 00:16:14,183
T-7 على الفقرة
عظم الكتف, العضد, و الزند

381
00:16:14,251 --> 00:16:15,518
هذا ضربٌ كثير

382
00:16:15,585 --> 00:16:17,219
أحدهم كان مغتاظاً كثيراً

383
00:16:17,287 --> 00:16:19,188
بالعكس تماماً

384
00:16:19,256 --> 00:16:21,690
أترين كيف أن الضرر محصور بمنطقة واحدة؟

385
00:16:21,758 --> 00:16:25,327
لو كان هنالك غضب لماذا الرأس و الأرجل

386
00:16:25,395 --> 00:16:26,863
لم يمسها شيء؟

387
00:16:26,930 --> 00:16:28,531
تمهلي, أجل

388
00:16:28,599 --> 00:16:30,266
إن هذا مُقدر للغضب

389
00:16:30,333 --> 00:16:34,069
مما يجعلهُ أكثر ريبة

390
00:16:34,137 --> 00:16:40,173
مدي ذراع الضحية اليمنى فوق رأسها
و ذراعها اليسرى الى جنبها

391
00:16:40,276 --> 00:16:41,542
تماماً كما توقعتُ

392
00:16:41,610 --> 00:16:42,910
الكسور تقع على خط واحد

393
00:16:42,978 --> 00:16:47,381
الإصابات كلها حدثت بسبب ضربة ساحقة كبيرة

394
00:16:47,448 --> 00:16:49,082
اي سلاح بهذا الكبر؟

395
00:16:49,150 --> 00:16:52,285
ليس لدي فكرة عن أي أحد يستطيع رفع سلاح بهذا الكبر

396
00:17:02,597 --> 00:17:05,933
أنا أريد أن أشكركَ مُجدداً لسماحي
بالذهاب للميدان

397
00:17:06,000 --> 00:17:08,669
حسناً, حسناً, (بونز) لم تستطع القدوم

398
00:17:08,736 --> 00:17:12,306
و أنا أريد ذكي معي
لذا لا تفهمي ذلك بصورة خاطئة

399
00:17:12,374 --> 00:17:14,175
بالطبع -
حسناً, بالضبط -

400
00:17:14,243 --> 00:17:16,577
لكن أتعلم بعد هذا اليوم

401
00:17:16,645 --> 00:17:19,447
سيتم إختباري بالميدان و (لانس) سيحصل على مسدس

402
00:17:19,515 --> 00:17:20,615
مما يعني أنهُ يوماً ما

403
00:17:20,683 --> 00:17:22,384
أنتَ و د.(برينان) و (لانس) و أنا

404
00:17:22,452 --> 00:17:24,052
يمكننا ان نكون بالميدان سوياً

405
00:17:24,120 --> 00:17:25,587
و سيكون كموعد مزدوج لجريمة قتل

406
00:17:25,655 --> 00:17:26,955
كلا, لن يكون كذلك

407
00:17:27,023 --> 00:17:28,390
سأكون واضحاً معكِ بهذا, حسناً؟

408
00:17:28,458 --> 00:17:29,725
غير مسموح لكِ أن تفتحي فمكِ

409
00:17:29,792 --> 00:17:31,393
مالم يكن متعلقاً بالقضية

410
00:17:31,461 --> 00:17:33,462
تم الحفظ

411
00:17:35,397 --> 00:17:36,631
لكنني يجب أن أذكر

412
00:17:36,698 --> 00:17:37,898
كم أنا خائبة فيك

413
00:17:37,966 --> 00:17:38,933
بأنكَ لم تكن أكثر مساندة

414
00:17:39,000 --> 00:17:40,434
لـ(لانس) ليحصل على مسدس

415
00:17:40,502 --> 00:17:41,936
لقد فكرتُ انكَ صديقٌ جيد لهُ

416
00:17:42,003 --> 00:17:43,437
بجدية؟

417
00:17:45,807 --> 00:17:47,373
حسناً

418
00:17:52,646 --> 00:17:55,448
طبقاً لجهاز الأمن

419
00:17:55,515 --> 00:17:57,116
بطاقة (ديبي) الذكية إستُخدمت لآخر مرة

420
00:17:57,184 --> 00:17:59,852
في مختبرنا للنماذج الأولية هنالك

421
00:17:59,919 --> 00:18:01,520
لا يجب أن تُشيري لأي شيء لي

422
00:18:01,588 --> 00:18:03,322
فليس مسموح لي أن أتكلم

423
00:18:03,390 --> 00:18:05,991
هنا حيث نصنع نماذجنا الأولية لمنتجاتنا

424
00:18:06,059 --> 00:18:07,659
(هنا حيث الأمير (تشارمنغتون

425
00:18:07,727 --> 00:18:11,362
و الآنسة (توينكل) الصغيرة قد أبصرا النور

426
00:18:11,430 --> 00:18:13,498
أنا أريد من كلاكما

427
00:18:13,566 --> 00:18:15,934
أن يوقع ميثاق سرية قبل الدخول

428
00:18:16,001 --> 00:18:17,968
FBI لا استطيع عمل ذلك فأنا من الـ

429
00:18:18,036 --> 00:18:19,703
و نحنُ لا نحب السرية

430
00:18:19,771 --> 00:18:22,706
حسناً, لن اسمح لكما بالبقاء هنا

431
00:18:22,774 --> 00:18:24,641
حسناً, يمكننا أن نُغلق المبنى

432
00:18:24,709 --> 00:18:27,277
أثناء إنتظارنا لمذكرة تفتيش
هل ذلك ما ترغبين بهِ؟

433
00:18:27,344 --> 00:18:30,280
أنا متأكدة أن الصحافة ستحب قصة كهذه

434
00:18:30,347 --> 00:18:32,883
حسناً

435
00:18:32,950 --> 00:18:34,485
لقد كان ذلك متعلقاً بالقضية, صح؟

436
00:18:34,553 --> 00:18:35,720
أنا أحقق, و أنتِ تفتشين

437
00:18:35,787 --> 00:18:37,255
(أريد الإذن بالذهاب للتفتيش أيها العميل (بوث

438
00:18:37,322 --> 00:18:38,456
فتشي بعيداً

439
00:18:38,524 --> 00:18:42,961
(إنظر الى تلك الأغلفة البلاستيكية إيها العميل (بوث

440
00:18:43,029 --> 00:18:45,031
حسناً؟

441
00:18:46,400 --> 00:18:48,201
قد يكون هذا نفس النوع من البلاستيك

442
00:18:48,269 --> 00:18:49,736
الذي كان ملفوفاً على الجسم

443
00:18:49,804 --> 00:18:51,204
سأطلب من د.(هودجينز) أن يُطابقهُ

444
00:18:51,272 --> 00:18:52,539
أتعلمون أن هذا الباب يبدو

445
00:18:52,607 --> 00:18:54,541
مخلوعاً, هل هذا الباب

446
00:18:54,608 --> 00:18:56,276
جزء من نظام الإنذار؟

447
00:18:56,344 --> 00:18:59,212
كلا, جهاز الأمن يقول أنهُ لا يمكن أن يخلعهُ أحد

448
00:18:59,279 --> 00:19:01,180
يبدو أن وزنهُ نصف طن

449
00:19:01,248 --> 00:19:03,049
لو سقط هذا الباب على الضحية

450
00:19:03,117 --> 00:19:05,352
لكان سبب الكسور التي رأيناها

451
00:19:05,420 --> 00:19:07,354
و سحق رئتيها

452
00:19:07,422 --> 00:19:08,922
أيها العميل (بوث)؟

453
00:19:08,990 --> 00:19:11,091
واو إنظروا لهذا

454
00:19:11,159 --> 00:19:12,859
دماء

455
00:19:17,099 --> 00:19:19,433
(هنا حيث قُتلت (ديبي كورتيز

456
00:19:25,328 --> 00:19:27,044
FBI العميل (لانس سويتس) من الـ

457
00:19:27,045 --> 00:19:28,479
أرفع يديك لأراهم

458
00:19:28,547 --> 00:19:29,714
قلتُ إرفع يديك

459
00:19:35,053 --> 00:19:36,720
دايزي) ما الذي تفعلينهُ هنا؟)

460
00:19:36,788 --> 00:19:39,890
لقد أردتُ جلب الحظ, و المساندة

461
00:19:39,958 --> 00:19:41,725
و أخذ قبلة

462
00:19:43,729 --> 00:19:45,363
و أقوم بقرص مؤخرتك الصغيرة

463
00:19:45,431 --> 00:19:46,731
كلا, (دايزي) بربكِ

464
00:19:46,799 --> 00:19:48,166
لا يمكنني أن اصاب بالإلهاء

465
00:19:48,234 --> 00:19:49,501
فإختباري غداً

466
00:19:49,569 --> 00:19:51,203
آسفة, لن أقول شيئاً

467
00:19:51,271 --> 00:19:54,306
الأمر, أنني أراك حاملاً سلاحاً

468
00:19:54,374 --> 00:19:57,110
....أعرف أن ذلك خاطئ لكنهُ يجعلني

469
00:19:57,178 --> 00:19:58,345
دايزي) بربكِ)

470
00:19:58,412 --> 00:19:59,980
حسناً

471
00:20:00,047 --> 00:20:02,148
ركز... و أطلق

472
00:20:19,231 --> 00:20:20,664
!هيا

473
00:20:20,732 --> 00:20:23,134
!اللعنة

474
00:20:23,201 --> 00:20:25,603
لم أخطأ التصويب طيلة اليوم

475
00:20:25,671 --> 00:20:26,704
..... (لانسلوت)

476
00:20:28,174 --> 00:20:30,175
إنظر الى الرجل على الهدف

477
00:20:30,243 --> 00:20:32,178
(إنهُ يحاول إيذائي (لانس

478
00:20:32,245 --> 00:20:34,514
و أنتَ لا تريد أن يؤذيني, صحيح؟

479
00:20:38,019 --> 00:20:39,987
!(أنتَ لن تؤذي (دايزي

480
00:20:44,359 --> 00:20:46,794
يا إلهي

481
00:20:46,861 --> 00:20:49,597
أتمنى لو لم أرتدي أي ملابس الآن

482
00:20:50,632 --> 00:20:52,667
ماذا؟

483
00:20:56,038 --> 00:20:57,972
لدي شيء لأجلكِ

484
00:20:58,040 --> 00:21:00,307
الشظية التي وجدت بالفقرة

485
00:21:00,375 --> 00:21:01,508
إنها سبيكة

486
00:21:01,576 --> 00:21:04,178
(مكونة من 73% (ألمنيوم) و 27% (فولاذ

487
00:21:04,246 --> 00:21:06,281
إنهُ نفس المعدن الموجود بشكل شريط

488
00:21:06,348 --> 00:21:08,417
على أسفل باب وحدة تحميل البضائع

489
00:21:08,484 --> 00:21:10,252
إذن لقد وجدنا سلاح الجريمة

490
00:21:10,319 --> 00:21:13,488
(أحدهم قد أنزل الباب بشدة على (ديبي

491
00:21:13,556 --> 00:21:15,691
أجل, لقد وجدتُ شيئاً آخر, إنظري

492
00:21:16,793 --> 00:21:19,061
(هذا ما رآه (بوث

493
00:21:19,129 --> 00:21:22,198
إنهُ يرينا كيف أن أحد ما يدخل الى المستودع

494
00:21:22,265 --> 00:21:24,199
إنهُ معدن ملتوي

495
00:21:24,267 --> 00:21:25,700
لكن إنظري الى ما لواهُ

496
00:21:27,002 --> 00:21:32,836
لديهم نظام أمني بمليار دولار و أحدهم قد كسر الباب
برافعة سيارة رخيصة

497
00:21:32,908 --> 00:21:38,076
هنا حيث أن رأس الذراع الرافعة يُفترض أن
يلتقي بالجزء الصلب من قاعدة السيارة

498
00:21:38,146 --> 00:21:42,049
حسناً؟ لكن معدن الباب أخف بكثير من معدن الرافعة

499
00:21:42,117 --> 00:21:43,384
لذا قد إلتوى

500
00:21:43,452 --> 00:21:44,585
لابد أن (ديبي) كانت في الورشة

501
00:21:44,653 --> 00:21:45,820
عندما دخل القاتل

502
00:21:45,888 --> 00:21:48,723
أحد يعرف القيمة الحقيقية لهذه النماذج الأولية

503
00:21:48,790 --> 00:21:52,260
لذا ربما كانت في المكان و الزمان الغير مناسب

504
00:21:54,430 --> 00:21:57,098
لقد عرفتُ أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة
(آنسة (ويك

505
00:21:57,166 --> 00:22:00,102
حقاً؟ ما الذي قاله العميل (بوث)؟

506
00:22:00,169 --> 00:22:02,237
أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة

507
00:22:02,304 --> 00:22:04,939
تمهلي هل أنتِ تقومين بتشريح للدمية؟

508
00:22:05,007 --> 00:22:07,141
أجل, لكن إسمعيني قليلاً

509
00:22:07,209 --> 00:22:08,810
أنا أؤمن بقوة

510
00:22:08,878 --> 00:22:11,179
أن التفحص الدقيق لرفاة الأمير

511
00:22:11,247 --> 00:22:13,215
سوف تُعطينا أدلة مهمة

512
00:22:13,282 --> 00:22:17,419
لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي
إستخدميها بحكمة

513
00:22:21,323 --> 00:22:24,759
لاحظي كيف أن طرف الفخذ يلتقي بالجسم

514
00:22:24,827 --> 00:22:27,262
لابد ان بالدمية نوع من الأربطة

515
00:22:27,329 --> 00:22:28,830
لتُبقي الرجل متصلة

516
00:22:28,898 --> 00:22:30,598
لقد تم صناعة الأمير يدوياً

517
00:22:30,666 --> 00:22:34,502
لذا العامل سيمرر رباط مطاطي خلال الجسم

518
00:22:34,570 --> 00:22:40,472
(و هذا الرباط المطاطي سيكون بديلاً عن الأربطة المفصلية (الحرقفية
العانية), و (الإسكية) الفخذية)

519
00:22:40,542 --> 00:22:42,443
بالضبط -
لقد تمزقت هذه الأربطة -

520
00:22:42,511 --> 00:22:44,645
عندما تم سحب الرجل للخارج

521
00:22:44,713 --> 00:22:46,080
لقد كان صراعاً

522
00:22:46,148 --> 00:22:47,415
القاتل الشرير قد مسك

523
00:22:47,483 --> 00:22:48,850
(الأمير (تشارمنغتون

524
00:22:48,917 --> 00:22:50,251
!" و قال ضحيتنا " كلا

525
00:22:50,319 --> 00:22:51,619
فإنتهى الصراع

526
00:22:51,686 --> 00:22:53,687
إنتهى أن طرف فخذ الأمير

527
00:22:53,755 --> 00:22:56,022
قد فُصل من الجسم

528
00:22:56,090 --> 00:22:58,291
لماذا قد يتقاتل أحدهم على لعبة؟

529
00:22:58,359 --> 00:22:59,859
بناءاً على طبيعة الصنع

530
00:22:59,927 --> 00:23:04,564
هذا الأمير هو من المجموعة الأصلية لـ(تشارمنغتون) لعام 1967

531
00:23:04,632 --> 00:23:07,301
و قيمتهُ أكثر من 10 ألاف دولار

532
00:23:07,368 --> 00:23:10,504
هذا سيُعطينا دافعاً للقتل

533
00:23:13,375 --> 00:23:15,309
آسفة بشأن الفوضى

534
00:23:15,377 --> 00:23:16,744
لقد شارفتُ على الإنتهاء

535
00:23:16,812 --> 00:23:21,216
FBI لقد جلبت الـ
(حاسوب (ديبي

536
00:23:21,284 --> 00:23:23,485
دعيني أقول إن هذه الفتاة نظيفة

537
00:23:23,553 --> 00:23:25,221
بلا أفلام إباحية, ولا مقامرة

538
00:23:25,288 --> 00:23:28,057
ولا حتى صورة بذيئة لعضو بالكونغرس

539
00:23:28,125 --> 00:23:29,826
لا تكوني خائبة الظن

540
00:23:29,893 --> 00:23:32,228
لكنني قد وجدتُ شيئاً ما

541
00:23:32,296 --> 00:23:35,332
لقد كان لدى (ديبي) نظام إنذار على النت يتفعل عندما اي

542
00:23:35,399 --> 00:23:39,036
لعبة قديمة أو إصدار خاص لألعاب (دليو) تُباع بالمزاد

543
00:23:39,104 --> 00:23:41,505
لكن هنالك موقع مزادات واحد

544
00:23:41,573 --> 00:23:43,840
أجل, لأنها لم تكن مهتمة بالشاري

545
00:23:43,908 --> 00:23:45,375
لم أفهم شيئاً

546
00:23:45,443 --> 00:23:47,744
لقد كانت تتبع البائع

547
00:23:47,812 --> 00:23:49,713
هذا الشخص بالتحديد

548
00:23:49,781 --> 00:23:53,548
لديه حصان الأمير (تشارمنغتون) و فارس المثاقفة

549
00:23:53,652 --> 00:23:55,552
إنظري ما الذي كتبتهُ للبائع

550
00:23:57,422 --> 00:24:02,691
"النسخة الوحيدة بالعالم موجودة في مقر (دليو) لقد سرقتها أنتَ"

551
00:24:02,761 --> 00:24:04,561
و إنظري لهذه

552
00:24:04,629 --> 00:24:10,931
إذا لم تعيد ما أخذتهُ و أنا أعني كل شيء"
" سوف أتصل بالشرطة

553
00:24:10,970 --> 00:24:12,904
لكنهُ لا يرد بشيء

554
00:24:12,971 --> 00:24:14,205
....حتى عندما

555
00:24:14,273 --> 00:24:17,375
" أنا احذركِ (ديبي) إبتعدي عن الموضوع "

556
00:24:17,443 --> 00:24:19,010
هذا الرجل كان يعرف من تكون؟

557
00:24:19,078 --> 00:24:21,012
لقد تعقبتُ العنوان على النت

558
00:24:21,080 --> 00:24:22,747
و هو يعود لأخيها

559
00:24:27,819 --> 00:24:31,956
(إسمع, ليس الأمر أني لا أريد لكَ أن تحمل سلاحاً (سويتس

560
00:24:32,024 --> 00:24:33,457
هل تفهم ذلك؟

561
00:24:33,525 --> 00:24:35,559
الأمر أنني مهتم لأجل سلامتكَ

562
00:24:35,627 --> 00:24:36,960
أجل, لأنكَ تظن أنني بلا كفاءة

563
00:24:37,028 --> 00:24:39,363
خمن ماذا؟ لقد نجحتُ بتفوق بإختباراتي بالرماية

564
00:24:39,431 --> 00:24:41,098
هذا مجرد ميدان إختبار, حسناً؟

565
00:24:41,165 --> 00:24:42,399
هنالك فرق

566
00:24:42,467 --> 00:24:44,835
لكن أتعلم عندما تظهر الاسلحة الحقيقية

567
00:24:44,902 --> 00:24:46,570
لا يوجد وقت للتفكير

568
00:24:46,637 --> 00:24:48,738
بل مجرد ردة فعل, هل تفهم؟

569
00:24:48,805 --> 00:24:51,474
(لهذا هم يضعون أناساً عند زقاق (هوجان

570
00:24:51,542 --> 00:24:52,942
هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

571
00:24:53,010 --> 00:24:55,209
ماذا؟ الأن أنتَ ستهرب من نهاية النقاش؟

572
00:24:55,312 --> 00:24:57,146
التحضر, أترى ما أقصدهُ يا (سويتس)؟

573
00:24:57,214 --> 00:24:59,048
أنتَ منشغل جداً بالكلام

574
00:24:59,115 --> 00:25:01,483
أنا لم أراه, أنا آسف

575
00:25:01,551 --> 00:25:02,784
مرحباً, ألديكَ لحظة؟

576
00:25:02,852 --> 00:25:04,086
؟FBI أتتذكرني أنا من الـ

577
00:25:04,153 --> 00:25:05,454
ما الذي تفعلهُ هنا؟

578
00:25:05,522 --> 00:25:06,789
دعني أقول أنكَ ستفتح صندوق السيارة

579
00:25:06,856 --> 00:25:07,589
ألديكَ مذكرة بذلك؟

580
00:25:07,657 --> 00:25:08,423
كلا

581
00:25:08,491 --> 00:25:10,292
حسناً, إذن وداعاً

582
00:25:10,360 --> 00:25:12,161
(لقد كنتَ تسرق ألعاباً قديمة من (دليو

583
00:25:12,228 --> 00:25:13,729
و تبيعها بالمزاد على النت

584
00:25:13,797 --> 00:25:15,632
و "الإحتيال الألكتروني" جريمة فدرالية

585
00:25:15,699 --> 00:25:18,335
إذن هل تود مني جلب تلك المذكرة؟

586
00:25:18,402 --> 00:25:21,405
أو لو كنتُ مكانكَ لتعاونتُ معنا

587
00:25:21,473 --> 00:25:23,407
ها أنتَ ذا, شكراً لك

588
00:25:25,177 --> 00:25:29,114
إنظروا ما لدينا هنا, حسناً؟

589
00:25:29,182 --> 00:25:30,516
لقد جاء (بابا نويل) مبكراً هذه السنة؟

590
00:25:30,583 --> 00:25:31,917
قائد الغواصة (فريد) الأحمر

591
00:25:31,985 --> 00:25:34,320
أنا أعتقد أنكَ لا تحتاج الى إيصال لأجل هذا؟

592
00:25:34,388 --> 00:25:36,589
ماذا لدينا هنا؟

593
00:25:36,657 --> 00:25:39,759
(إنظروا إليه إنهُ معول (بابا نويل

594
00:25:39,827 --> 00:25:41,528
أراهنكَ أن هذه الرافعة تُطابق العلامات

595
00:25:41,595 --> 00:25:43,463
(على باب التحميل في ألعاب (دليو

596
00:25:43,530 --> 00:25:44,830
ما هو قولكَ؟

597
00:25:50,063 --> 00:25:52,897
لابد أن أختكَ كانت غاضبة جداً عندما مسكتكَ
(تسرق ألعاب من (دليو

598
00:25:53,484 --> 00:25:54,718
أجل, لكنها ليست أول مرة

599
00:25:54,786 --> 00:25:56,453
لقد وقعتُ بمشكلة صغيرة
لكنها كانت راضية

600
00:25:56,521 --> 00:25:58,055
لقد هددتكَ أن تسلمكَ للشرطة

601
00:25:58,123 --> 00:26:00,358
!مجرد كلام, (ديبي) لن تفعل ذلك بي

602
00:26:00,426 --> 00:26:01,759
(حقاً؟ لأنهُ لو عرفت (بيانكا

603
00:26:01,827 --> 00:26:02,861
أنكَ كنتَ تسرق ألعاباً

604
00:26:02,928 --> 00:26:04,263
سوف تفقد أختكَ عملها

605
00:26:04,330 --> 00:26:06,131
إن حياة (ديبي) مقيدة بألعابها

606
00:26:06,199 --> 00:26:07,366
(و عملها في (دليو

607
00:26:07,434 --> 00:26:08,801
لكانت خسرت كل شيء بدونهما

608
00:26:08,869 --> 00:26:11,304
!أنا أخوها
!إنها مدينة لأخوها, صحيح؟

609
00:26:11,371 --> 00:26:12,905
لقد مسكتكَ و أنتَ تسرق

610
00:26:12,973 --> 00:26:15,041
و قد دخلتما بشجار عندها حاولت الهرب

611
00:26:15,109 --> 00:26:16,709
لذا ما الذي فعلتهُ؟ أنتَ ضغطتَ

612
00:26:16,777 --> 00:26:19,445
!زر إنزال الباب, و هكذا
قد سحقتَ أختكَ كحشرة

613
00:26:19,513 --> 00:26:21,815
!لم تكن (ديبي) هنالك عندما دخلتُ للمصنع

614
00:26:21,882 --> 00:26:26,084
حقاً؟ لأنني أعتقد أنها كانت هناك وقد
مسكتكَ تسرق هذا

615
00:26:35,029 --> 00:26:37,798
يا إلهي

616
00:26:40,668 --> 00:26:42,735
هل كان هذا معها عندما ماتت؟

617
00:26:42,803 --> 00:26:43,703
هل تتعرف عليه؟

618
00:26:43,771 --> 00:26:47,073
(بالطبع إنهُ ملك لـ(ديبي

619
00:26:47,140 --> 00:26:49,608
هذا آخر شيء أعطتهُ لها أمي

620
00:26:52,078 --> 00:26:56,212
و لن تدعهُ (ديبي) يتدمر هكذا
من فعل ذلك؟

621
00:26:56,283 --> 00:26:59,016
هذه لعبة قيمة و أنتَ مضطلع بسوق سرقتهم
لذا أنا أعتقد أنكَ من قتلها

622
00:26:59,052 --> 00:27:02,254
أتريد ان تسجنني للسرقة تفضل هيا

623
00:27:02,322 --> 00:27:04,290
!أنا لم أقتل اختي
!لقد احببتها

624
00:27:04,358 --> 00:27:06,125
!لقد كانت كل ما لدي

625
00:27:18,006 --> 00:27:20,374
مرحباً

626
00:27:20,442 --> 00:27:22,777
مرحباً -
مرحباً -

627
00:27:22,845 --> 00:27:25,113
كيف هو حالكِ؟

628
00:27:25,180 --> 00:27:28,250
حالياً وزن الطفل يتضاعف

629
00:27:28,317 --> 00:27:31,420
و كعب رجلها حالياً

630
00:27:31,488 --> 00:27:33,789
يركل طحالي, كيف أحوالكَ؟

631
00:27:33,857 --> 00:27:37,960
جيد, و لم أكن أفضل حالاً

632
00:27:38,027 --> 00:27:39,528
القضية؟

633
00:27:39,595 --> 00:27:42,597
أجل, أجل, القضية

634
00:27:42,665 --> 00:27:45,066
القضية

635
00:27:46,969 --> 00:27:49,104
هذه المرأة كما تعلمين عانت

636
00:27:49,171 --> 00:27:50,638
خلال طفولتها كلها

637
00:27:50,706 --> 00:27:52,640
حتى أخيراً حققت شيئاً من نفسها

638
00:27:52,708 --> 00:27:56,011
و عندما فعلت ذلك, تم قتلها

639
00:27:56,078 --> 00:27:59,047
لا يجب أن تتعلق بالضحايا

640
00:27:59,115 --> 00:28:01,850
حسناً, ذلك صعب عدم حدوثهُ

641
00:28:01,918 --> 00:28:07,589
في الغد سأطلب من الكل في (الجفيرسونيان) أن يعيدوا معاينة

642
00:28:07,656 --> 00:28:09,491
كل جانب للقضية

643
00:28:09,558 --> 00:28:11,893
سوف نجد من قتلها

644
00:28:11,961 --> 00:28:14,763
فهكذا كيف يمكننا أن نشرف حياتها, صح؟

645
00:28:16,898 --> 00:28:18,666
أجل

646
00:28:18,734 --> 00:28:20,501
تعالي هنا

647
00:28:23,439 --> 00:28:27,042
أنا لستُ جيدة باللعب بالدمى

648
00:28:28,444 --> 00:28:31,146
ماذا لو لم استطيع التواصل مع طفلنا؟

649
00:28:31,214 --> 00:28:34,749
حسناً, أنتِ تتواصلين معي, صح؟

650
00:28:34,817 --> 00:28:37,051
تعلم أنني كذلك

651
00:28:37,119 --> 00:28:39,620
حسناً, إن طفلنا هو نصف مني

652
00:28:39,688 --> 00:28:43,491
لذا على الأقل يمكنكِ أن تتواصلي معي نصف مني

653
00:28:43,558 --> 00:28:44,658
هل فهمتي, حسناً؟

654
00:28:44,726 --> 00:28:46,226
أنصتِ, أنتِ ستكونين أم رائعة

655
00:28:48,362 --> 00:28:51,598
حسناً, سأكون بالتأكيد جيدة بالواجب المنزلي

656
00:28:53,434 --> 00:28:55,935
و عندما تظهر مهاراتها الحركية الدقيقة

657
00:28:56,002 --> 00:28:58,838
يمكننا أن نشرح ضفدعاً معاً

658
00:28:58,906 --> 00:29:00,373
يمكنكَ أن تساعدنا

659
00:29:00,441 --> 00:29:03,810
أجل, ذلك يبدو مرحاً, صح؟

660
00:29:03,877 --> 00:29:05,545
أوقاتٌ سعيدة

661
00:29:05,612 --> 00:29:07,614
إنها كذلك

662
00:29:16,857 --> 00:29:18,191
أتيتُ حاملاً الهدايا

663
00:29:18,259 --> 00:29:20,928
أرجوك أخبرني أنهُ شيئاً مفيد

664
00:29:20,995 --> 00:29:23,030
تحلي ببعض الإيمان

665
00:29:23,098 --> 00:29:26,467
ماذا يبدو ذلك لكِ؟

666
00:29:26,535 --> 00:29:28,603
زيادة من ملمع الأظافر

667
00:29:28,671 --> 00:29:30,539
(المثيل 2 سيانوكريلايت)

668
00:29:30,607 --> 00:29:33,108
إنهُ صمغ يستخدم ليلصق البلاستك

669
00:29:33,176 --> 00:29:35,378
بالطبع, إن ضحيتنا كانت تعمل في معمل للنماذج الاولية

670
00:29:35,445 --> 00:29:36,712
عندما تم قتلها

671
00:29:36,780 --> 00:29:39,482
صحيح, لكن ذلك ليس ما سيجعلكِ سعيدة

672
00:29:39,550 --> 00:29:44,120
إنظري, تفحصي ذلك جيداً

673
00:29:46,156 --> 00:29:47,990
أنا اعرف أنني خبير بالحشرات و التربة

674
00:29:48,058 --> 00:29:49,091
لكنني إذا كنتُ مُحقاً

675
00:29:49,158 --> 00:29:50,326
هذه خلايا طلائية

676
00:29:50,393 --> 00:29:52,061
مطمورة بين الصمغ و الظفر

677
00:29:52,129 --> 00:29:54,262
و يبدو أنها لازالت حية

678
00:29:54,330 --> 00:29:56,931
لقد كنتُ أفكر أنها كانت من الصراع

679
00:29:56,999 --> 00:29:59,134
لذا ربما نحصل على الحمض النووي للقاتل

680
00:30:04,940 --> 00:30:07,375
كيف هي أحوالكِ؟

681
00:30:07,442 --> 00:30:11,278
برفق أدخل القطعة الى محل ربطها"

682
00:30:11,346 --> 00:30:13,647
" مع التحذير بشأن الكثير من المخاطر

683
00:30:15,250 --> 00:30:16,550
ماذا يعنيه كل هذا؟

684
00:30:16,617 --> 00:30:21,085
أقصد كيف ستسيطر (الصين) على العالم
بتعليمات كهذه؟

685
00:30:21,189 --> 00:30:22,789
يبدو أن القطع الحمراء قد تدخل هناك

686
00:30:22,857 --> 00:30:25,358
إنها ستدخل, صحيح, حسناً؟

687
00:30:25,426 --> 00:30:28,295
...دعيني فقط
دعيني فقط أريكِ, حسناً؟

688
00:30:28,363 --> 00:30:31,165
هذا مفترض أن ينساق هنا مثل هكذا

689
00:30:31,232 --> 00:30:32,499
مفترض أن ينساق

690
00:30:32,567 --> 00:30:34,334
...أقصد, أقصد

691
00:30:35,970 --> 00:30:37,271
أنا فقط, أنا فقط أحاول

692
00:30:37,339 --> 00:30:38,740
أن أعلم إبني المشي

693
00:30:38,807 --> 00:30:40,508
ألا تظنين أن المتجر لديه خدمة ما

694
00:30:40,576 --> 00:30:41,709
لتركيب هكذا امور؟

695
00:30:41,777 --> 00:30:43,144
لديهم ذلك, لكن

696
00:30:43,212 --> 00:30:46,982
اللعبة سعرها 33 دولار, و يريدون 35 دولار

697
00:30:47,050 --> 00:30:49,886
ليركبوها معاً مما يجعل الأمر سخيفاً

698
00:30:49,953 --> 00:30:51,888
حسناً, يبدو أنكِ أحسنتِ صرف المال

699
00:30:53,324 --> 00:30:55,992
هل انتِ تقصدين أنني, انني غبية؟

700
00:30:56,060 --> 00:30:57,293
ماذا؟ كلا, كلا

701
00:30:57,361 --> 00:31:00,928
أنا لن أدع مشاية طفل أن تهزمني

702
00:31:00,965 --> 00:31:05,868
إنظري هذه الصورة هنا, إنظري
إنها تُظهر

703
00:31:05,936 --> 00:31:08,905
أن أفعل هكذا, و أن هذه النحلة الصغيرة

704
00:31:08,972 --> 00:31:11,006
هذه النحلة الصغيرة السعيدة

705
00:31:11,074 --> 00:31:13,075
أن تدخل الى هذه الفتحة الصغيرة قرب الضفدع

706
00:31:13,143 --> 00:31:15,111
أترين ان هذه يُفترض أن تدخل الى هنا, حسناً؟

707
00:31:15,178 --> 00:31:16,745
لكن كما ترين, لا تسع لها

708
00:31:16,813 --> 00:31:17,813
لأنهُ مجرد كذب

709
00:31:17,881 --> 00:31:19,048
إنهُ مجرد كذب, كذب و كذب

710
00:31:19,115 --> 00:31:20,982
مرحباً (أنجي) هل أنتِ جاهزة للذهاب للغداء؟

711
00:31:22,585 --> 00:31:25,086
(إنهُ إبنكَ ايضاً (هودجينز

712
00:31:25,154 --> 00:31:27,055
ماذا؟

713
00:31:27,122 --> 00:31:28,556
لقد فاتني شيء ما؟

714
00:31:28,624 --> 00:31:30,357
أعتقد أن هذا بينكما انتما

715
00:31:30,425 --> 00:31:32,859
و بين هذه الشاحنة الصغيرة

716
00:31:32,927 --> 00:31:34,361
انتَ , أنتَ عالم عبقري, صحيح؟

717
00:31:34,429 --> 00:31:37,197
لذا لماذا لا تأتي لهنا و تجمعها كلها؟

718
00:31:37,264 --> 00:31:38,999
أو ستسيل الدماء

719
00:31:40,034 --> 00:31:42,102
حظاً سعيداً

720
00:31:42,170 --> 00:31:43,104
حسناً

721
00:31:43,172 --> 00:31:45,940
حبيبتي, لا مشكلة

722
00:31:46,008 --> 00:31:47,074
أنا أحبكِ

723
00:31:47,142 --> 00:31:48,075
إهدأي قليلاً

724
00:31:48,143 --> 00:31:50,078
سأتمكن منها

725
00:31:50,145 --> 00:31:52,046
حسناً

726
00:31:52,114 --> 00:31:57,547
لتصنع المقعد الآمن أربط البرغي
الأحمر مع السعادة  B

727
00:31:58,721 --> 00:32:00,322
لا تنظر إلي, لا تنظر الى هنا حتى

728
00:32:00,390 --> 00:32:02,391
حسناً

729
00:32:03,793 --> 00:32:06,662
مع السعادة B البرغي الأحمر

730
00:32:06,729 --> 00:32:07,996
لا يوجد شيء كسعادة هنا

731
00:32:08,064 --> 00:32:10,766
هذه... هذه هي النحلة

732
00:32:10,833 --> 00:32:12,668
"B" كلا, كلا, أنهُ الحرف

733
00:32:12,736 --> 00:32:15,604
....لذا يجب ان يكون مثل

734
00:32:24,813 --> 00:32:26,781
لقد جئتُ لأجل أداء إختباري سيدي

735
00:32:26,849 --> 00:32:29,584
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

736
00:32:29,651 --> 00:32:31,219
لقد طلبتُ معروفاً لأُدير هذا الإختبار

737
00:32:31,287 --> 00:32:32,254
بوث) هذا ليس عادلاً)

738
00:32:32,321 --> 00:32:33,388
أنتَ لا تريد إعطائي سلاحاً

739
00:32:33,456 --> 00:32:34,690
هذا سيؤثر على أدائي

740
00:32:34,758 --> 00:32:36,358
هذا هو القصد, أنتَ تود أن تساندني

741
00:32:36,426 --> 00:32:39,294
لو كان شيء كهذا يزعجكَ, لا يمكنني الثقة بكَ

742
00:32:41,364 --> 00:32:43,832
إذن, أنتَ جاهز؟

743
00:32:43,900 --> 00:32:46,201
دعنا ننطلق

744
00:33:13,329 --> 00:33:15,130
! FBI قفي خلفي! الـ

745
00:33:25,242 --> 00:33:26,475
!عطل السلاح

746
00:33:46,063 --> 00:33:47,964
سويتس)! هل أُصبتَ؟)

747
00:33:49,367 --> 00:33:52,369
!دعني أكمل
!دعني أكمل مسار الإختبار

748
00:33:58,877 --> 00:34:00,211
هل أنتَ بخير؟

749
00:34:00,278 --> 00:34:03,580
سوف تُصاب بندبة, لكنكَ ستعيش

750
00:34:03,648 --> 00:34:04,848
كيف كان أدائي؟

751
00:34:04,916 --> 00:34:06,917
أدائكَ كان جيداً

752
00:34:06,984 --> 00:34:08,585
جيداً كيف؟

753
00:34:08,653 --> 00:34:10,420
جيداً بما يكفي لمساندتي

754
00:34:11,990 --> 00:34:14,191
شكراً لك

755
00:34:19,230 --> 00:34:21,431
(أنا أعرف لماذا تريدين رؤيتي د.(سارويان

756
00:34:21,499 --> 00:34:22,599
إنهُ مؤثر

757
00:34:22,667 --> 00:34:24,134
مؤثر

758
00:34:24,201 --> 00:34:25,568
حقاً؟

759
00:34:25,636 --> 00:34:27,437
أنتِ قلقة بشأن (لانس) لكنهُ سيكون بخير

760
00:34:27,505 --> 00:34:29,672
لقد أرادوا ان يعطوه أربع غرز

761
00:34:29,740 --> 00:34:31,208
لكنهُ اصر على الحصول على غرزتين

762
00:34:31,275 --> 00:34:33,076
لأنهُ هذا هو كرجلٌ بالحقيقة

763
00:34:33,144 --> 00:34:35,679
أجل, لقد سمعتُ أنهُ مجرد خدش

764
00:34:35,746 --> 00:34:38,615
الخدوش لا تحتاج الغرز

765
00:34:38,683 --> 00:34:40,183
حسناً

766
00:34:40,250 --> 00:34:43,853
بالحقيقة لقد إتصلتُ بكِ لتُخبري د.(برينان) بما وجدتهُ

767
00:34:43,920 --> 00:34:46,021
لقد وجدتُ تطابق مع قاعدة بيانات الجيش

768
00:34:46,089 --> 00:34:49,591
(الخلايا هي لـ(بروك فورباك

769
00:34:49,659 --> 00:34:52,894
(عمرهُ 30 سنة, يعيش في (فيرجينيا
(و خدم في (العراق) و (أفغانستان

770
00:34:52,961 --> 00:34:54,729
(و عمل في ألعاب (دليو

771
00:34:54,796 --> 00:34:55,863
يا إلهي

772
00:34:55,931 --> 00:34:56,931
!إنهُ هو

773
00:34:56,998 --> 00:34:58,065
من هو؟

774
00:34:58,133 --> 00:35:00,535
!(الأمير (تشارمنغتون

775
00:35:00,602 --> 00:35:02,136
(إنهُ الذي يلعب دور الأمير (تشارمنغتون

776
00:35:02,204 --> 00:35:04,205
في كل الإعلانات

777
00:35:05,941 --> 00:35:08,710
لقد كان يوقع على الدمى في السوق في السنة الماضية

778
00:35:08,777 --> 00:35:10,778
لقد جعلتهُ يوقع على 3 ألعاب

779
00:35:13,449 --> 00:35:15,450
ألم يقل (بوث) أن الضحية قد تكون

780
00:35:15,518 --> 00:35:16,451
بعلاقة سرية؟

781
00:35:16,519 --> 00:35:19,321
لا يمكنني التصديق

782
00:35:19,389 --> 00:35:21,190
الأمير شرير

783
00:35:34,178 --> 00:35:35,711
هل يمكن لأحد أن يفسر لي

784
00:35:35,779 --> 00:35:37,446
ما الذي أفعلهُ هنا؟

785
00:35:37,514 --> 00:35:41,216
لقد كنتُ أفتتح متجر للدمى في السوق
لقد جعلتم الفتيات يبكين

786
00:35:42,852 --> 00:35:44,619
...حسناً, حسناً

787
00:35:44,687 --> 00:35:45,753
هل تعرف هذه المرأة؟

788
00:35:45,821 --> 00:35:47,923
....أجل, هذه

789
00:35:47,990 --> 00:35:49,992
(هذه هي (ديبي كورتيز

790
00:35:51,361 --> 00:35:53,296
إنها مصممة في ألعاب (دليو), لماذا؟

791
00:35:53,363 --> 00:35:55,665
لقد ماتت, لقد قُتلت

792
00:35:55,733 --> 00:35:57,901
ماذا حدث؟

793
00:35:57,969 --> 00:36:00,471
حسناً, هذا هو -
هذا هو ما نحاول أن نعرفهُ -

794
00:36:00,539 --> 00:36:04,309
و لقد تم إصابتي لذا أنا لستُ بالمزاج لممارسة الالاعيب

795
00:36:06,012 --> 00:36:07,412
أنا لا أمارس الألاعيب

796
00:36:07,480 --> 00:36:09,481
(سويتس)

797
00:36:09,549 --> 00:36:11,116
لا يمكنني تصديق هذا

798
00:36:11,184 --> 00:36:13,052
توقعتُ أنها كانت ستنفصل عني

799
00:36:13,119 --> 00:36:14,754
لهذا أنا لم أسمع منها خبر

800
00:36:14,822 --> 00:36:17,089
إذن أنتَ الذي كنتَ تواعدها؟

801
00:36:17,157 --> 00:36:20,159
لقد إعتادت القول أنها وجدت أميرها اخيراً

802
00:36:20,227 --> 00:36:22,361
بأنني كنتُ الرجل المحظوظ

803
00:36:24,164 --> 00:36:27,366
لقد شعرتُ أنني كالضفدع الذي قبلتهُ الأميرة

804
00:36:28,468 --> 00:36:29,569
واو, أنتَ حقاً

805
00:36:29,636 --> 00:36:30,804
....تأخذ هذا أمر

806
00:36:32,106 --> 00:36:33,607
الأمير (تشارمنغتون) بجدية

807
00:36:33,674 --> 00:36:35,242
لقد وجدنا خلايا جلدكَ تحت إظفرها

808
00:36:35,310 --> 00:36:36,710
أنتَ تعتقد أنني...؟

809
00:36:37,912 --> 00:36:39,780
أنا لم أقتلها

810
00:36:39,848 --> 00:36:40,815
إذن كيف ستفسر....؟

811
00:36:40,883 --> 00:36:42,817
...إسمع, لقد كانت (ديبي), حقاً

812
00:36:42,885 --> 00:36:45,853
لقد كانت شغوفة جداً, حسناً؟

813
00:36:45,921 --> 00:36:48,590
ألم يتم خدشكَ و أنتَ تمارس الحب من قبل؟

814
00:36:51,359 --> 00:36:53,628
إذن لقد إلتقيتما في العمل

815
00:36:53,695 --> 00:36:56,597
لماذا كل هذه السرية عن علاقتكما؟

816
00:36:56,664 --> 00:36:59,232
إسمع, إن علاقات الموظفين كانت ضد سياسة الشركة

817
00:36:59,300 --> 00:37:01,601
فـ(بيانكا)...لديها الكثير من القواعد

818
00:37:01,669 --> 00:37:05,170
حسناً, و لقد خسرتَ أمر الأمير (تشارمنغتون) كلهُ

819
00:37:05,272 --> 00:37:07,206
أنا لم أهتم كثيراً بذلك

820
00:37:07,274 --> 00:37:08,374
...أجل, لكن (ديبي) قد ... إنها

821
00:37:08,441 --> 00:37:10,309
كما تعلم لقد أرادت المغادرة بهدوء

822
00:37:10,376 --> 00:37:11,810
إن (دليو) هي حياتها

823
00:37:11,878 --> 00:37:13,446
لماذا قد ترغب بالإستقالة؟

824
00:37:13,513 --> 00:37:15,448
بل الألعاب هي حياتها

825
00:37:15,515 --> 00:37:17,516
(و ليس (دليو

826
00:37:17,584 --> 00:37:19,051
أتعلم أنني قد شجعتها

827
00:37:19,119 --> 00:37:20,686
بأن تأخذ الألعاب التي تصممها

828
00:37:20,754 --> 00:37:22,154
و أن تعمل لوحدها

829
00:37:22,222 --> 00:37:23,355
لقد كانت (ديبي) هي العقل هناك

830
00:37:23,423 --> 00:37:25,524
لماذا لا يجب أن تصبح غنية؟

831
00:37:25,592 --> 00:37:26,625
هل إستقالت؟

832
00:37:26,693 --> 00:37:28,727
لا أعرف ذلك

833
00:37:28,795 --> 00:37:30,396
ما إن لم تجاوب على إتصالاتي

834
00:37:30,463 --> 00:37:34,499
توقعت انها قد حاولت و لم ينجح الأمر

835
00:37:34,567 --> 00:37:36,101
و تعتقد انها قد لامتكَ على ذلك؟

836
00:37:36,168 --> 00:37:37,268
بالتأكيد

837
00:37:37,336 --> 00:37:38,703
أتعلم بأنني لستُ متعوداً

838
00:37:38,771 --> 00:37:41,405
أن تسير الأمور معي بصورة جيدة بحياتي

839
00:37:41,473 --> 00:37:44,441
لأنني ألبس كدمية لأجل لقمة عيشي

840
00:37:47,145 --> 00:37:50,348
(الحارق الذي حرق رجل الأمير هو (سلفات الرصاص

841
00:37:50,416 --> 00:37:51,750
من بطارية السيارة

842
00:37:51,817 --> 00:37:53,985
ذلك لابد انهُ قد حرق خلال البلاستك

843
00:37:54,053 --> 00:37:55,553
عندما كانت الرفاة تُنقل

844
00:37:55,621 --> 00:37:57,022
بطارية السيارة هي قرب المحرك

845
00:37:57,090 --> 00:38:00,258
و ليس هنالك مساحة لتسع الجثة في السيارة

846
00:38:00,326 --> 00:38:03,729
ذلك ما إعتقدتهُ حتى وجدت د.(برينان) هذه

847
00:38:03,797 --> 00:38:06,566
(هذه الألياف هي صوف (البربر

848
00:38:06,634 --> 00:38:08,568
أفترض أن لهذا علاقة ما؟

849
00:38:08,635 --> 00:38:12,405
حسناً, إن تحليل النظير يُظهر أن الألياف تم صنعها

850
00:38:12,473 --> 00:38:14,107
(في (مودينا) في (إيطاليا

851
00:38:14,174 --> 00:38:16,209
التصبغات الكرومية في اللون تُخبرني

852
00:38:16,277 --> 00:38:18,310
(أنها صُنعت لسيارة (مازيراتي

853
00:38:18,378 --> 00:38:20,212
و إنظري أين توضع البطارية

854
00:38:20,280 --> 00:38:21,547
في هذا الموديل

855
00:38:21,614 --> 00:38:23,081
في صندوق السيارة

856
00:38:23,149 --> 00:38:26,184
و هم يستخدمون الصوف كبطانة لصندوق السيارة

857
00:38:26,252 --> 00:38:28,653
إذا كانت الألياف داخل الكسور

858
00:38:28,721 --> 00:38:32,857
لابد أن دم الضحية سيوجد على البطانة

859
00:38:32,925 --> 00:38:38,126
سأطلب من (بوث) أن يتحقق لو كان احد
في (دليو) لديه مثل هذه السيارة

860
00:38:38,231 --> 00:38:39,665
معذرةً, آنسة (تريفرتون)؟

861
00:38:39,733 --> 00:38:40,867
هل لديكم أي أخبار؟

862
00:38:40,935 --> 00:38:42,435
هل عرفتم ماذا حدث لـ(ديبي)؟

863
00:38:42,503 --> 00:38:43,637
أعتقد ان لدينا بعض الأخبار

864
00:38:43,704 --> 00:38:45,439
هل يمكنكِ فتح صندوق سيارتكِ رجاءاً؟

865
00:38:45,506 --> 00:38:46,974
لماذا؟

866
00:38:47,042 --> 00:38:48,810
أعتقد انكِ تعرفين لماذا

867
00:39:07,197 --> 00:39:09,198
دماء

868
00:39:13,704 --> 00:39:15,872
(بدون (ديبي

869
00:39:15,939 --> 00:39:18,675
ستُصاب أسهمنا بضربة سيئة جداً

870
00:39:18,742 --> 00:39:21,945
لقد أغقلتُ الباب لأمنعها من الذهاب

871
00:39:22,013 --> 00:39:24,548
لكنها تعثرت و سقطت عندما كان الباب ينزل

872
00:39:24,615 --> 00:39:26,216
لقد كان ذلك حادثاً

873
00:39:26,283 --> 00:39:28,051
لقد إختنقت

874
00:39:28,118 --> 00:39:29,619
ذلك سيستغرق وقتاً

875
00:39:29,687 --> 00:39:31,187
بإمكانكِ رفع الباب

876
00:39:31,255 --> 00:39:33,723
لكنكِ وقفتِ هنالك و شاهدتها تموت

877
00:39:43,834 --> 00:39:45,001
(دايزي)

878
00:39:45,069 --> 00:39:46,402
كيف حال (لانسلوت)؟

879
00:39:46,470 --> 00:39:47,537
أنا بخير

880
00:39:47,604 --> 00:39:50,006
أنا أعرف أنكَ لستَ كذلك

881
00:39:50,073 --> 00:39:51,507
بل أنتَ شجاع جداً

882
00:39:51,575 --> 00:39:53,809
كلا, بالحقيقة أنا بخير تماماً

883
00:39:53,877 --> 00:39:56,545
هل يمكنني رؤيتهُ؟

884
00:40:00,884 --> 00:40:03,018
....كل هؤلاء الاشرار الذي ظهروا

885
00:40:03,187 --> 00:40:06,088
لقد كنتُ أفكر بإنقاذكِ

886
00:40:09,592 --> 00:40:12,260
لا نستطيع, لا نستطيع ممارسة الجنس في
(مكتبي, (دايزي

887
00:40:12,328 --> 00:40:14,028
لا نستطيع؟ -
كلا -

888
00:40:14,096 --> 00:40:17,465
كلا, هذه آخر مرة

889
00:40:19,568 --> 00:40:22,102
حسناً, لقد إستخدمتُ جهازي الحاسوب

890
00:40:22,170 --> 00:40:24,104
(و إستخدمتُ (هودجينز

891
00:40:24,172 --> 00:40:25,438
لكنني إستسلمتُ

892
00:40:25,506 --> 00:40:26,740
لقد إنتصرت اللعبة

893
00:40:26,807 --> 00:40:28,675
لم تستطيعي تجميعها؟

894
00:40:28,742 --> 00:40:30,710
حبيبتي, وكالة (ناسا) لا تستطيع تجميعها

895
00:40:30,778 --> 00:40:32,211
أنا سأذهب للمتجر

896
00:40:32,279 --> 00:40:34,914
و سأدفع لذلك الولد 35 دولار ليركبها

897
00:40:34,982 --> 00:40:36,650
ذلك أفضل على الأرجح

898
00:40:36,717 --> 00:40:38,518
هل تريد من (برينان) أن تأتي لمتجر الألعاب؟

899
00:40:38,586 --> 00:40:40,687
هل تريدين أن تأتي معنا لمتجر الألعاب؟

900
00:40:40,755 --> 00:40:43,089
ماذا؟ لمتجر الألعاب؟ -
أجل -

901
00:40:43,157 --> 00:40:45,726
يمكنكِ أن تحملي (مايكل) و أنا سأصرخ عليهم

902
00:40:45,794 --> 00:40:47,528
إنهُ اكبر متجر في المدينة

903
00:40:47,595 --> 00:40:49,263
صحيح؟ إنهُ يحبهُ

904
00:40:49,330 --> 00:40:50,731
لديهم المهد الهزاز

905
00:40:50,799 --> 00:40:53,768
و العربات

906
00:40:53,835 --> 00:40:55,102
و كل الأمور الممتعة

907
00:40:55,170 --> 00:40:57,238
سوف تحتاجين هذه الأمور قبل أن تعرفيها

908
00:40:57,306 --> 00:40:59,240
بالطبع

909
00:40:59,308 --> 00:41:02,210
لربما (مايكل) قد يريني ما هو الممتع

910
00:41:02,278 --> 00:41:03,579
حسناً

911
00:41:03,646 --> 00:41:06,615
أنا أتمنى ألا تخنق أمي أحد ما

912
00:41:07,651 --> 00:41:08,851
هلا ذهبنا؟

913
00:41:08,919 --> 00:41:10,853
هيا بنا

914
00:41:27,302 --> 00:41:28,869
(بونز)

915
00:41:31,506 --> 00:41:33,341
يا (بونز) أين أنتِ؟

916
00:41:33,408 --> 00:41:34,842
توقف عندك يا شرطي

917
00:41:36,178 --> 00:41:37,679
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً
!مهلاً! مهلاً

918
00:41:37,746 --> 00:41:39,080
أليس هذا مضحك؟

919
00:41:39,148 --> 00:41:40,849
إنهُ مسدس يطلق كرات إسفنجية

920
00:41:40,917 --> 00:41:42,484
حسناً

921
00:41:42,552 --> 00:41:43,853
أنا الوجه المخدش -
كلا, كلا, كلا -

922
00:41:43,920 --> 00:41:45,955
(كلا, تمهلي, أنتِ (وجه الندبة

923
00:41:46,023 --> 00:41:47,023
(وجه الندبة) -
وجه الندبة) أجل) -

924
00:41:47,091 --> 00:41:48,190
حسناً, إنهُ أمرٌ مختلف

925
00:41:48,258 --> 00:41:49,759
من أين حصلتِ على هذا؟

926
00:41:49,826 --> 00:41:51,727
أرجعت (أنجيلا) لعبة

927
00:41:51,795 --> 00:41:54,230
و رأيتُ البائع يعرض هذه

928
00:41:54,298 --> 00:41:56,732
و قد وجدها إبن (أنجيلا) ممتعةً

929
00:41:56,800 --> 00:41:59,168
لحد أنني توقعتُ أنهُ سيختنق من الضحك

930
00:41:59,236 --> 00:42:01,070
حسناً, إن ضحكة الطفل هي أمر جميل

931
00:42:01,138 --> 00:42:02,505
عندما لا يختنقون -
لقد أدركتُ -

932
00:42:02,573 --> 00:42:05,975
أن كل مني و أبن (أنجيلا) لدينا فهم مشترك

933
00:42:06,043 --> 00:42:07,810
لكيفية متعة هذه اللعبة

934
00:42:07,878 --> 00:42:10,379
هذا هو اساس اللعب, صحيح؟

935
00:42:10,447 --> 00:42:13,482
حسناً, أعتقد أنكِ تُجهدين نفسكِ بالتفكير

936
00:42:13,550 --> 00:42:14,618
فإن إبنتنا ستُحب هذه

937
00:42:14,643 --> 00:42:15,843
لقد جلبتِ إثنين منها, صحيح؟

938
00:42:16,019 --> 00:42:17,111
...بالطبع, واحدة لي و واحدة للـ

939
00:42:19,889 --> 00:42:22,991
.(أنا (وجه الندبة -
قولي مرحباً لصديقي الصغير -

940
00:42:23,059 --> 00:42:27,059
DarthArshed ترجمة

