1
00:00:05,339 --> 00:00:06,619
إذن عندما إتّصلتُ بداعِ
،المرض هذا الصباح

2
00:00:06,699 --> 00:00:10,379
لقد تعلقتُ رأساً على عقب في حذاء الجاذبية
.مِن أجل أن يبدو صوتي خارجاً من الأنف

3
00:00:10,459 --> 00:00:12,579
بالنسبة لي، كلّ شيءٍ يتعلق بالإعداد
.في اليوم الذي يسبق الإتصال

4
00:00:12,619 --> 00:00:15,499
،سعال موضوع بشكل جيّد هنا
.والعطس هناك

5
00:00:15,579 --> 00:00:17,459
انزعج مُديري وهو يأمرني
.بالبقاء في المنزل

6
00:00:18,459 --> 00:00:19,619
.يا صاح، نحن جاهزين تماماً

7
00:00:19,699 --> 00:00:22,939
تمهّل. لا أريد أن أنتهي بكسرٍ في الساق
.لا أستطيع تفسير سبب حدوثه

8
00:00:22,979 --> 00:00:26,659
!اللعنة
.انتظر! لقد علقتُ في غُصن أو ما شابه

9
00:00:26,699 --> 00:00:27,779
ماذا؟

10
00:00:35,459 --> 00:00:40,179
!النجدة يا (دوغ)! ساعدني -
.أعتقد أنّي سأصبح مريضاً حقاً -

11
00:00:45,139 --> 00:00:47,899
!ساعدني

12
00:00:47,979 --> 00:00:50,419
...(د. (هودجينز

13
00:00:50,459 --> 00:00:52,179
أجل؟ -
.مُساعدة، من فضلك -

14
00:00:52,259 --> 00:00:55,099
.يا للروعة

15
00:00:55,179 --> 00:01:01,259
.هذا جاء لأجلك، أياً كان -
.يا إلهي. إنّه جهاز التبخير خاصّتي -

16
00:01:01,339 --> 00:01:06,979
يا ربّاه، يبدو جميلاً، أليس كذلك؟ -
.يبدو مُكلفاً -

17
00:01:07,019 --> 00:01:09,739
أجل، حسناً، لا شيء سوى
.الأفضل لرابطة العدل

18
00:01:09,819 --> 00:01:12,019
أنت كنت تشتري الكثير من الألعاب
.في الآونة الأخيرة

19
00:01:12,139 --> 00:01:15,779
.هذه هي أحدث المُعدّات العلميّة التقنيّة الفائقة

20
00:01:15,859 --> 00:01:20,539
أقصد، انظري إلى هذا: لقد استخدمتُ المُفقس
.الترموستاتي المُتغيّر ليفقس السحلية ذات الأغشية

21
00:01:20,619 --> 00:01:23,819
،(لديك ميزانيّة، د. (هودجينز
.التي أشرف عليها

22
00:01:23,899 --> 00:01:25,539
أأيّ من هذه الأشياء تندرج
ضمن تلك الميزانيّة؟

23
00:01:25,619 --> 00:01:29,979
.بربّكِ
أيّ عمل لا يعمل على الدين؟

24
00:01:29,979 --> 00:01:31,979
...عملنا
.وقسمك استنفذ تلك الميزانيّة

25
00:01:32,059 --> 00:01:36,779
.حسناً، هناك أمر أخير
...رأيتُ تقنية التبريد الميكانيكيّة تلك

26
00:01:36,859 --> 00:01:39,019
.الد. (سارويان) تتحدّث

27
00:01:39,059 --> 00:01:42,979
.بالطبع يُمكنني الإستغناء عنه
.سوف أرسله إليكما

28
00:01:43,019 --> 00:01:44,899
بوث) والد. (برينان) يحتاجانك)
.في موقع العثور على جثّة

29
00:01:44,939 --> 00:01:49,059
.سوف يرسلون لك الموقع
.وأبدء التفكير بأيّ آلات ستُعيدها

30
00:01:49,139 --> 00:01:52,299
،ماذا؟ انتظري، كلاّ
.لا أستطيع التخلص من أيّ من هذه

31
00:01:52,379 --> 00:01:56,219
.هذه مثل أطفالي -
.قُم بالاختيار وإلاّ سأقوم به نيابة عنك -

32
00:02:00,299 --> 00:02:02,579
.أحبّك

33
00:02:10,299 --> 00:02:13,819
،أتعرف، سأشتريها بنفسي
.لكنّه ضد سياسة المعهد

34
00:02:13,899 --> 00:02:16,779
.(لستُ مُهتماً حقاً يا (هودجينز
دعنا نركّز على العمل فقط، إتفقنا يا صاحبي؟

35
00:02:16,859 --> 00:02:19,179
الضحيّة ذكر، بالحُكم من خلال
.مدخل الحوض قلبيّ الشكل

36
00:02:19,259 --> 00:02:23,019
صحيح. ناهيكِ عن خاتم زواجه الضخم
.هناك على يده اليسرى

37
00:02:23,059 --> 00:02:26,739
هل بإمكاننا أن نُسرع هذا يا (بونز)؟ -
ألديك جريمة قتل أخرى لا أعرف عنها؟ -

38
00:02:26,819 --> 00:02:30,899
.ابن (بوث) يعود من (إنجلترا) اليوم
.طائرته تهبط في الساعة الحادي عشر

39
00:02:30,979 --> 00:02:33,059
(صحيح. لقد سافر (باركر
لفترة طويلة، أليس كذلك؟

40
00:02:33,139 --> 00:02:36,379
في الواقع، أربعة أشهر، حسناً؟
.آمل أنّه لا يدعُ كُرة القدم باللهجة البريطانيّة

41
00:02:36,419 --> 00:02:39,419
.باركر) في غاية السعادة لمُقابلة أخته الجديدة) -
.بإمكاني أن أتصوّر ذلك -

42
00:02:39,499 --> 00:02:41,859
.منزل جديد، غرفة جديدة

43
00:02:41,939 --> 00:02:43,699
أراهن أنّه يُسمح له بشراء لعبة
.جديدة بين الحين والآخر

44
00:02:43,739 --> 00:02:46,259
.هذا كافٍ -
.صحيح. حسناً -

45
00:02:46,299 --> 00:02:51,819
،نظراً لمقاس من هذه اليرقات
.أقول أنّ ضحيّتنا مات قبل ثلاثة أيام

46
00:02:51,819 --> 00:02:54,699
عظيم! مُمتاز! دعونا نحزم
.هذا الجرو ونأخذه للمعهد

47
00:02:54,779 --> 00:02:58,179
...لا أريد أن أترك (باركر) مهجوراً في الهواء -
.(ما زلنا نفقد رأس الضحيّة يا (بوث -

48
00:02:58,259 --> 00:03:01,419
.أتريدين ذلك حقاً؟ صحيح، حسناً
كان ذلك سؤالاً سيئاً. حسناً؟

49
00:03:01,499 --> 00:03:04,419
سأخبركِ أمراً. تفحّصي المكان هناك
.وأنا سأتفحّص المكان هنا

50
00:03:04,499 --> 00:03:05,739
.يجب أن نكون منهجيين

51
00:03:05,779 --> 00:03:10,099
استرجاع جمجمة يتطلب استخدام
،الفيزياء، علم التشريح

52
00:03:10,139 --> 00:03:14,299
.والقراءة المتأنية للتضاريس الجيولوجيّة -
.ذلك يبدو وكأنّه سيستغرق وقتاً طويلاً -

53
00:03:14,379 --> 00:03:16,059
...وأنا لديّ -
بما أنّ الرأس -

54
00:03:16,099 --> 00:03:22,099
هو أوّل عضو انفصل خلال التحلل، يُمكن
.أنّه انجرف للتل خلال أمطار الليلة الماضية

55
00:03:22,139 --> 00:03:24,739
هذه النُهيرات من هطول الأمطار الغزيزة
.على الأرجح قد نفذت كتُرفة

56
00:03:24,779 --> 00:03:26,659
.رائع، حسناً. إذن هي بمكان هناك
.دعونا نذهب

57
00:03:26,739 --> 00:03:30,899
،للعين غير المُدرّبة، نعم
...لكن بإمكاني حقاً تحليل لزوجة الطين

58
00:03:30,979 --> 00:03:34,579
والعامل في الفوّهات في رأس الإنسان
يُمكنها أن تجذب أو تعلق

59
00:03:34,659 --> 00:03:38,419
.حول الحُطام وتغيّر مسارها -
،أترى، عندما تكون خبيراً -

60
00:03:38,419 --> 00:03:41,339
...بإمكانك أن ترى المسار حقاً لـ -
.أوتعرفان يا رفاق؟ هذا يستغرق وقتاً طويلاً -

61
00:03:41,339 --> 00:03:42,819
حسناً، لا أعرف لما تجعلان
...مثل هذه الأمور جليلة جداً

62
00:03:54,499 --> 00:03:58,939
.أنت وجدتني -
.حسناً، لقد وجدناه -

63
00:03:58,979 --> 00:04:01,539
أيُمكن أن نذهب إلى المطار الآن؟

64
00:04:01,619 --> 00:04:31,819
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((المـوسـم السـابع - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بعنوان: الـمُـحـارب الـجـبـان))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

65
00:04:34,398 --> 00:04:37,878
.أنا مسرور بعودتك يا صاحبي
.(وكذلك (كريستين

66
00:04:37,998 --> 00:04:41,198
.إنّها صغيرة جداً -
.أجل. أعتقد أنّها تبتسم لك -

67
00:04:41,238 --> 00:04:42,918
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل -

68
00:04:42,998 --> 00:04:46,318
.إذن، ما رأيك بغرفتُك؟ إنّها كالقديمة -
.رائعة -

69
00:04:48,358 --> 00:04:49,958
.أعتقد أنّ عليك أخذها -
.حسناً -

70
00:04:50,038 --> 00:04:53,678
.أجل. حسناً. برويّة
.لا أريدها أن تكرهني

71
00:04:53,758 --> 00:04:57,958
.هي لن تكرهك
.أنت أخاها الأكبر. بربّك

72
00:04:59,078 --> 00:05:00,678
.لا بأس

73
00:05:00,718 --> 00:05:03,878
ما رأيك في ذلك؟ وجدتُ الشاحنة القديمة
.ذات التحكّم عن بُعد. عثرتُ عليها

74
00:05:03,918 --> 00:05:05,638
أتعتقد أنّها لا تزال تعمل؟ -
.بالطبع -

75
00:05:05,718 --> 00:05:07,878
وضعتُ أنا و(كريستين) بعض
.البطاريات فيها هذا الصباح

76
00:05:07,958 --> 00:05:09,358
.ولقد أخذنا بها بضع لفات

77
00:05:10,398 --> 00:05:12,758
اسمع، اضطرّت (بونز) للذهاب
،إلى المُختبر، لذا ربّما لاحقاً

78
00:05:12,838 --> 00:05:15,278
...(أنا وأنت و(كريستين
.يُمكننا إعداد معكرونة كرات اللحم

79
00:05:15,358 --> 00:05:17,918
لا يُمكن لـ(كريستين) القيام
.بالأشياء التي تقولها حقا يا أبي

80
00:05:18,038 --> 00:05:21,718
.أنا أعرف يا صاحبي
.جميعنا مسرورين لعودتك حقاً

81
00:05:23,758 --> 00:05:26,598
.أنت مُعجب بها -
.أنا أحبّها -

82
00:05:26,678 --> 00:05:31,958
مثلما أحبّك. حسنا؟
.حسناً؟ أنظر إليها

83
00:05:32,038 --> 00:05:37,558
.هل بإمكاني الإستلقاء؟ أنا مُتعب -
...بالتأكيد، أجل -

84
00:05:37,638 --> 00:05:40,518
إنّه على الأرجح تلكّؤ النفاثة
فحسب، أليس كذلك؟

85
00:05:40,558 --> 00:05:42,958
،قبل أن تعرف
أنت ستعود للتوقيت الأمريكي، صحيح؟

86
00:05:44,758 --> 00:05:49,278
.يا بُنيّ
.مسرور لعودتُك حقاً

87
00:05:49,358 --> 00:05:50,838
.أراك لاحقاً

88
00:05:59,798 --> 00:06:04,638
،المعدة ومصرّة البوّاب سليمة
لذا فإنّ هناك فرصة جيّدة أنّي سأرى

89
00:06:04,718 --> 00:06:07,318
.الوجبة الأخيرة لهذا الرجل -
.لذيذ -

90
00:06:07,398 --> 00:06:14,478
تجويف اللب على القاطعة المركزيّة للفك العلوي
.يُعطينا العمر التقريبي من 26 إلى 36 سنة

91
00:06:14,558 --> 00:06:17,958
أجل، ألمْ يصل (باركر) إلى هنا اليوم؟ -
.نعم، قبل بضع ساعات -

92
00:06:17,958 --> 00:06:21,958
كيف سارت الأمور معه و(كريستين)؟ -
.إلتقته (كريستين) معنا في المطار -

93
00:06:21,998 --> 00:06:25,798
،لقد عانقها (باركر) وبصقت عليه
.لكن لمْ يكن يبدو أنّه يهتمّ

94
00:06:25,838 --> 00:06:28,398
إذن، أنتِ تعتقدين أنّ الأمور تنجح بينهما؟ -
نعم، لمَ لن أعتقد ذلك؟ -

95
00:06:28,438 --> 00:06:29,878
،حسناً، بكونكِ عالمة بعلم الإنسان

96
00:06:29,958 --> 00:06:32,998
أنتِ تعرفين أنّ كلّ ثقافة لديها قصص
.حول مخاطر وجود أولاد الزوج

97
00:06:33,078 --> 00:06:34,118
.(سندريلا) -
.بالضبط -

98
00:06:34,198 --> 00:06:38,918
تنافس الأشقاء أمر شائع
.واجتماعيّ ضروريّ أساسي

99
00:06:38,998 --> 00:06:43,478
بما أنّه كذلك، فإنّه لا يُقلقني
.أكثر من مشقة الولادة

100
00:06:43,518 --> 00:06:47,158
.موقفكِ مُثير للإعجاب -
.بالطبع هو كذلك -

101
00:06:47,198 --> 00:06:52,398
هناك جُرح قبل الوفاة في الشوكة
.الإسكيّة اليُمنى للضحيّة

102
00:06:53,318 --> 00:06:56,358
.حسناً، إنّه يتسق مع إصابة طعن

103
00:06:56,438 --> 00:06:59,638
لو أنّ الشريان الحُرقفي الظاهر
،قد انقطع عندما تعرّض للطعن

104
00:06:59,678 --> 00:07:01,518
.فإنّ بإمكان ذلك منحنا سبب الوفاة

105
00:07:09,278 --> 00:07:14,238
.مُعداتكِ تُكلف الملايين -
.لمْ يكن مسموحاً لي بتحديث نظامي طوال العام -

106
00:07:14,318 --> 00:07:15,478
.لكن ما زلنا الأفضل

107
00:07:15,558 --> 00:07:18,518
أجل، لكنّكِ لمْ تجدِ شخصاً يُطابق
.إعادة تشكيلكِ للوجه حتى الآن

108
00:07:18,558 --> 00:07:21,078
حسناً، لا شيء أكثر
.%من مُطابقة بـ20

109
00:07:21,158 --> 00:07:24,198
كلّ ما أقوله هو أنّ هناك على الأرجح
.قطعة من المُعدّات التي يُمكن أن تُساعد

110
00:07:24,238 --> 00:07:28,798
،أو ليس لديه أيّ سجلّ جنائي أو رخصة قيادة
.أو لمْ يُبلّغ أيّ شخص عن فقدانه

111
00:07:28,878 --> 00:07:31,318
.مهلاً
أيّ جانبٍ تقفين إليه؟

112
00:07:31,358 --> 00:07:33,878
أقول أنّ في بعض الأحيان
.أنت تُصبح مُتحمساً

113
00:07:33,958 --> 00:07:35,278
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟

114
00:07:35,358 --> 00:07:38,038
أجهزة إستشعار الحركة في غرفة نومنا
التي تتحكّم في الستائر؟

115
00:07:38,118 --> 00:07:41,398
،عندما نُقيم علاقة حميميّة
.فإنّها تفتح وتغلق، تفتح وتغلق

116
00:07:41,478 --> 00:07:42,638
.حسناً

117
00:07:42,718 --> 00:07:46,518
.آسف. لمْ أقصد الإستماع إلى ذلك
...لقد صدف وكنتُ هنا وفُتحت أذنيّ

118
00:07:46,558 --> 00:07:48,518
.(ادخل بصلب الموضوع يا (كلارك -
!صحيح -

119
00:07:48,598 --> 00:07:51,638
حسناً، اسمعي، أعتقد أنّي أعرف
.سبب عدم حصولكِ على مُطابقة

120
00:07:51,718 --> 00:07:55,998
.لقد سجّلنا الضحيّة بطول 5.5 -
.أجل، لأنّ هذا ما أخبرتني به -

121
00:07:55,998 --> 00:07:58,558
أعرف، لكن كان ذلك قبل أن أكتشف العُقدة
.بمُؤخرة كعبه، وإصبع قدمه المطرقيّة

122
00:07:58,598 --> 00:08:00,198
.هذا لا يبدو رائعاً

123
00:08:00,238 --> 00:08:03,078
حسناً، العلامات على قاصِه الأيمن بين
...مفاصل السلاميات والعظم العقبي

124
00:08:03,158 --> 00:08:06,958
الآن، عادة ذلك يرتبط بالنساء
،اللاتي يرتدين الكعوب

125
00:08:07,038 --> 00:08:09,238
لكنّه يُوجد أيضاً لدى الرجال
.الذين يرتدون قاع حذاء

126
00:08:09,318 --> 00:08:11,438
.لذا حاولي إدراج طوله بـ5.8

127
00:08:15,918 --> 00:08:18,678
.لقد نجح ذلك -
.(توني كول) -

128
00:08:18,718 --> 00:08:22,598
.انظرا، بُلّغ عن فقدانه بواسطة زوجته -
.بالحديث عن المشاكل -

129
00:08:22,678 --> 00:08:25,198
هذا الرجل يكذب حول طوله
.على رخصة قيادته

130
00:08:25,238 --> 00:08:28,358
لحُسن الحظّ أنّك تعرف
.(حول قيعان الأحذية يا (كلارك

131
00:08:28,398 --> 00:08:33,478
.(لا تُصبحي مُتعجرفة، آنسة (مونتيغرو
.بإمكاني أن أخبر المُختبر بأكمله حول ستائركِ

132
00:08:33,558 --> 00:08:35,398
.تفتح، وتغلق
.تفتح، وتغلق

133
00:08:40,478 --> 00:08:44,438
إذن، متى سمعتِ من زوجكِ
آخر مرّة، سيّدة (كول)؟

134
00:08:44,518 --> 00:08:49,118
.يوم الجمعة الماضي
.أرسل لي رسالة نصيّة بعد العمل

135
00:08:49,198 --> 00:08:52,398
.وقال: "لا تنتظري على العشاء
".سوف أرجع مُتأخراً

136
00:08:52,438 --> 00:08:57,118
أكان طبيعيّ له البقاء لوقت مُتأخر؟ -
.كلاّ، كان في البيت دائماً مع عائلته -

137
00:08:57,198 --> 00:08:59,398
لقد ساعد ابني في حلّ
.واجباته المنزليّة كل ليلة

138
00:08:59,478 --> 00:09:02,958
هُو يمارس رياضة الكاراتيه
.معه بعطلات نهاية الأسبوع

139
00:09:03,038 --> 00:09:06,878
.كان رجلاً صالحاً -
.نحن لا نقول أنّه ليس رجلاً صالحاً -

140
00:09:06,958 --> 00:09:09,118
نحن نحاول أن نفهم ما حدث
.في تلك الليلة وحسب

141
00:09:09,158 --> 00:09:13,638
هل لاحظتِ أيّ سلوك غير عادي؟
أكان تحت الضغط؟

142
00:09:13,678 --> 00:09:19,238
.كان عمله يتخلل إليه حقاً
."(هُو يملك... شاحنة "(سبارك) و(ستيل

143
00:09:19,278 --> 00:09:25,118
وهذا الرجل الجديد... (كارل) فلان
.كان يتدخل في منطقته

144
00:09:25,158 --> 00:09:28,278
.قال (توني) أنّه كان مُروعاً تماماً -
كيف هُو مُروّع؟ -

145
00:09:28,318 --> 00:09:31,518
،كان يسخر من مدى قصره
.لتخويفه

146
00:09:31,598 --> 00:09:36,958
.إذن كان زوجكِ خجولاً حول طوله
.لاحظنا أنّه ارتدى قيعان أحذية مُرتفعة

147
00:09:36,998 --> 00:09:39,718
لقد تقبّل (توني) مرارة كافية
.بالمدرسة لتستمرّ مدى الحياة

148
00:09:39,798 --> 00:09:46,158
.والآن هذا الأحمق يُحاول أخذ مساره أيضاً -
أقصد، ذلك سيُضايق أيّ شخص، صحيح؟ -

149
00:09:49,158 --> 00:09:51,958
أتعرفين أين يُمكن أن نجد
هذا المدعو (كارل)؟

150
00:09:51,998 --> 00:09:55,998
.حسناً، لن يكون أمراً صعباً
.تحقق مع شركة "(سبارك) وَ (ستيل)" فحسب

151
00:09:56,038 --> 00:09:59,198
.سبارك) وَ (ستيل)"، صحيح)"
أأنتِ مُتعجّلة للمُغادرة؟

152
00:10:00,438 --> 00:10:01,838
.أجل، أنا كذلك

153
00:10:01,958 --> 00:10:07,558
،ابني عائد للوطن من رحلة استمرّت أسبوعاً
.وعليّ إيجاد وسيلة لإخباره أنّ والده ميّت

154
00:10:13,358 --> 00:10:17,158
.فحصتُ الشوكة الإسكيّة المُنظفة
.ووجدتُ أكثر ممّا كنّا تتمناه

155
00:10:19,078 --> 00:10:22,038
.أجل، يبدو مثل سلاح نموذجي -
.لقد كان مغروساً عميقاً في العظام -

156
00:10:22,118 --> 00:10:26,518
،لو تعرّض الضحيّة للطعن في هجوم أمامي
.فيجب أن نكون قادرين على تحديد طول السلاح

157
00:10:26,598 --> 00:10:27,878
.لا يقلّ طوله عن سبع بوصات

158
00:10:27,958 --> 00:10:33,198
ذلك بالتأكيد سيقطع الشائع الأيمن
.والشرايين الحُرقفية الظاهرة

159
00:10:33,318 --> 00:10:35,878
.أنت وجدت سبب الوفاة يا صاح -
.بكلّ تأكيد يا أخي -

160
00:10:35,958 --> 00:10:38,718
أيُمكنك تحديد نوع المعدن؟ -
.بالتأكيد -

161
00:10:38,798 --> 00:10:42,358
،أجل، ساستخدم مطياف الكتلة الجديد
.الذي أنوي الإحتفاظ به

162
00:10:42,398 --> 00:10:45,358
...ذلك سيكون مُقابل
،الذي سيُحدّد مُقاومة الشد

163
00:10:45,398 --> 00:10:49,398
ويُمكنني استخدامه أيضاً
.لإختصار ما طُعن به

164
00:10:49,478 --> 00:10:51,198
ماذا؟

165
00:10:51,238 --> 00:10:55,558
صحيح، حسناً. اتصل بي حالما تعرف مكان
.التوقف التالي لشاحنة الأدوات. شكراً

166
00:10:55,678 --> 00:10:59,718
.لابدّ أنّهم حصلوا على مسار الرجل
.لذا لابدّ أنّهم قريبين منه

167
00:10:59,798 --> 00:11:04,958
أعتقد أنّ عندما نعود إلى المنزل
يجب علينا القيام بشيءٍ معاً كعائلة

168
00:11:05,038 --> 00:11:07,398
بما أنّ (باركر) في الوطن الآن -
.عظيم، عظيم -

169
00:11:07,438 --> 00:11:09,518
.تُعجبني تلك الفكرة
مثل ماذا؟

170
00:11:09,558 --> 00:11:12,558
.حسناً، هناك منطقة مُشجّرة خلف المنزل -
.أجل -

171
00:11:12,558 --> 00:11:16,718
فكّرتُ أنّ بإمكاننا البحث عن الجيف
.وإعادة تركيب هياكلهم العظميّة

172
00:11:16,758 --> 00:11:21,318
.أنت تعرف، مشروع عائلي -
حقاً، لكن ماذا ستفعلين بهم؟ -

173
00:11:21,398 --> 00:11:27,238
.بإمكاننا تثبيتهم ومِن ثمّ تعليقهم كزخرفة -
.أو يُمكننا تناول العشاءٍ معاً وحسب -

174
00:11:27,278 --> 00:11:31,758
.ربّما المكان ذو الوعاء العميق بأعواد الخبز
.الجميع يعشق أعواد الخبز

175
00:11:31,798 --> 00:11:38,958
،فكّرتُ بمشروع ربّما يجمعنا كعائلة
.(وقد يُساعد على تسهيل مُلاءمة (باركر

176
00:11:39,038 --> 00:11:41,278
انتظري. ماذا تقصدين بـ"ملاءمة"؟
.باركر) على ما يُرام)

177
00:11:41,318 --> 00:11:44,998
بما أنّ بإمكان الأشقاء
.تطوير تنافسات حادّة

178
00:11:45,078 --> 00:11:47,758
.أعرف، أقدّر لكِ فكرتُكِ
.(أقدّرها حقاً يا (بونز

179
00:11:47,798 --> 00:11:52,158
لكن في الحقيقة لا أعتقد أنّ اللعب مع الحيوانات
.النافقة ستجعل الأمور تُصبح بحال أفضل

180
00:11:52,238 --> 00:11:57,118
...لو كنت تعتقد أنّ أعواد الخبز كافية -
.الثوميّة؟ أجل -

181
00:11:57,158 --> 00:11:58,598
.يا إلهي

182
00:11:58,638 --> 00:12:00,158
.بوث) يتحدّث)

183
00:12:00,238 --> 00:12:03,278
.حسناً، هذا رائع
.نحن على بُعد دقيقتين. شكراً

184
00:12:03,358 --> 00:12:06,958
شاحنة الرجل على بُعد نصف ميل
.تقريبا من هنا. نحن مُتفقان

185
00:12:06,998 --> 00:12:09,638
اسمعي يا (بونز)، شكراً
.(على قلقكِ حول (باركر

186
00:12:17,598 --> 00:12:20,998
،إستناداً الى كميّة الحشد
.يبدو أنّه عمل مُربح

187
00:12:21,118 --> 00:12:23,118
سبارك) وَ (ستيل)" مُتخصصة)"
.في الأدوات الراقية

188
00:12:23,318 --> 00:12:27,718
.شاحنة كهذه تمنحه مدخولاً رائعاً
.مدخول إضافي لو أضافوا الطريق

189
00:12:27,798 --> 00:12:29,318
إذن هنالك كنتُ، على بُعد حوالي عشرين
دقيقة من المُغادرة، حسناً؟

190
00:12:29,358 --> 00:12:33,078
.لمْ أمسك سمكة واحدة طوال اليوم -
.كارل سينغلر). المباحث الفيدراليّة) -

191
00:12:33,158 --> 00:12:35,238
.وفّر تلك القصّة الكاذبة لوقتٍ لاحق

192
00:12:35,238 --> 00:12:37,038
حسناً، دعنا نذهب. أخلوا المكان
.يا رفاق. هيا. عودوا إلى العمل

193
00:12:37,118 --> 00:12:38,738
.إعذرونا. شكراً لكم

194
00:12:38,778 --> 00:12:41,138
،لا أعرف عمّا يدور هذا
.لكنّي لا أكذب حول صيد السمك

195
00:12:41,218 --> 00:12:43,778
حصلتُ على هذا الحزام من الفوز
.بسمك السلمون المُرقط الكلاسيكي

196
00:12:43,858 --> 00:12:47,098
مِن أين حصلت على حزامك؟ -
.لأمسك بنطالي من السقوط -

197
00:12:47,718 --> 00:12:52,318
.(لدينا بعض الأسئلة حول (توني كول -
ماذا عنه؟ أأقحم نفسه في بعض المتاعب؟ -

198
00:12:52,398 --> 00:12:56,218
.كلاّ، لقد تعرّض للقتل
.تقول الشائعات أنّك أردته خارج طريقك

199
00:12:56,298 --> 00:12:59,698
.انتظرا. هذا ليس صحيحاً -
كنت تُحاول سرقة مساره، صحيح؟ -

200
00:12:59,738 --> 00:13:01,978
حسناً، اسمع، الاقتصاد ليس
.رائعاً جدا في الوقت الحالي

201
00:13:02,018 --> 00:13:04,858
،لذا فإننا كنا نتنافس على الزبائن، أجل
.لكن ذلك لا يعني القتل

202
00:13:04,938 --> 00:13:07,298
.مكاسب ماليّة... هذا دافع جيّد في خبرتي -
.بالتأكيد -

203
00:13:07,298 --> 00:13:10,578
أين كنت يوم الجمعة الماضي؟ -
.يوم الجمعة، كنتُ في العمل طوال اليوم -

204
00:13:10,658 --> 00:13:13,538
،ومِن ثمّ في الليل، كنتُ ألعب البوكر
.حيث أنّي فزتُ

205
00:13:13,578 --> 00:13:15,178
...لديّ شهود، طلبات شراء

206
00:13:15,178 --> 00:13:19,418
نحن نعتقد أنّ الضحيّة طعن بأداة معدنيّة
.لا يقلّ قياسها عن سبع بوصات

207
00:13:19,498 --> 00:13:22,018
ألديك أيّ أدوات تُطابق ذلك
الوصف في شاحنتك؟

208
00:13:22,098 --> 00:13:24,698
معادن، سبع بوصات؟
ماذا؟ هل تمزحين؟

209
00:13:24,738 --> 00:13:26,298
.كلاّ

210
00:13:27,858 --> 00:13:33,378
،لديّ مثقابات، معاول، ناسخ، مفكات
،مناشير يدويّة، مبرد إبريّ سويسري

211
00:13:33,418 --> 00:13:37,738
.أزاميل، أدوات حفر، ومطارق
.متّعا نفسيكما

212
00:13:38,778 --> 00:13:40,218
.يا للروعة

213
00:13:43,358 --> 00:13:44,838
.خُذ بعين الإعتبار التحليل الشخصي للضحيّة

214
00:13:44,918 --> 00:13:47,478
أقصد، هذا رجل تمّت مُضايقته
طوال حياته، صحيح؟

215
00:13:47,558 --> 00:13:50,998
لقد أخضع مشاعره الخاصة بعدم الكفاية
،بواسطة إرتداء قيعان أحذية مُرتفعة

216
00:13:51,038 --> 00:13:56,358
.اختار وظيفة ذكريّة بوضوح -
.حسناً، إذن أراد أن يكون رجلاً ذو شأن -

217
00:13:56,398 --> 00:13:58,198
.يُعجبني هذا حتى الآن
.واصل. لا تتوقف

218
00:13:58,238 --> 00:14:03,358
حسناً، ذلك يعني عادة أنّه لا يُريد التحدّث
.حول مشاكله مع أيّ امرأة، حتى زوجته

219
00:14:03,438 --> 00:14:05,518
صحيح، لأنّ ذلك سيجعله
.يبدو وكأنّه أقلّ رجولة

220
00:14:05,558 --> 00:14:09,238
أجل، أقصد، لكنتُ سأقول أنّها كانت منفعة
...إمتثال لدور الجنسويّ، لكن

221
00:14:09,318 --> 00:14:13,518
.(لا أحد يفهم ما تتحدّث عنه يا (سويتز -
.حسناً، لقد كان مُقرّباً من ابنه -

222
00:14:13,558 --> 00:14:15,718
قالت زوجته أنّه كان يُساعد
.ابنه في تعلّم الكاراتيه

223
00:14:15,758 --> 00:14:20,158
ربّما لأنّه لمْ يُرده أن يتعرّض للمُضايقة
.كما حدث له، ممّا يُفسّر هذا

224
00:14:20,238 --> 00:14:24,638
إنّه تقرير للشرطة تمّ تدوينه
.(قبل يوم من قتل (توني

225
00:14:24,718 --> 00:14:27,958
.حاول التحريض على قتال -
مع مُعلم الكاراتيه؟ -

226
00:14:28,038 --> 00:14:30,878
لمَ لمْ تبدأ بهذا؟ -
.أنا آسف -

227
00:14:30,958 --> 00:14:34,918
.لكن انظر من قام بالإتصال بالطوارئ -
.ابنه -

228
00:14:34,998 --> 00:14:38,598
استعد. حان الوقت لأن تُصبح
.طبيباً نفسياً مع الصبيّ

229
00:14:40,238 --> 00:14:44,038
إذن شظيّة المعدن هو بكيلة
،مُتشكّل من الحديد

230
00:14:44,078 --> 00:14:47,798
،الكروم، النيكل، الموليبدينوم
.والقليل فقط من الكربون

231
00:14:47,878 --> 00:14:49,438
.الفولاذ المُقاوم للصدأ

232
00:14:49,518 --> 00:14:52,478
هذا يعني أنّه يُمكن أن يكون أحد الأدوات
.(التي وجدها (بوث) ود. (برينان

233
00:14:52,558 --> 00:14:56,638
.أجل، لكن مُقاومة الشد غير مُتطابقة
.أقصد، نحن نبحث عن سكّين بشفرة رقيقة

234
00:14:56,718 --> 00:14:59,638
.يُمكن أن يكون مُطواة جيّب -
.أنا لمْ أرَ قط مُطواة جيب بسبع بوصات -

235
00:14:59,718 --> 00:15:01,958
.حسناً ساذهب لمُواصلة العمل على ذلك -
.(د. (هودجينز -

236
00:15:02,078 --> 00:15:03,358
أجل؟

237
00:15:03,438 --> 00:15:06,278
أودّ حقاً أن أكون قادرة على منحك
.جميع المُعدّات التي تُريدها

238
00:15:06,358 --> 00:15:10,198
،لكن المعهد يُعاني تخفيضات في الإنفاق
.تماماً كأيّ وكالة حكوميّة أخرى

239
00:15:10,278 --> 00:15:14,718
.حتى أنّهم ألغوا حفل يوم المُؤسسين -
.ماذا؟ هناك دوماً حفل يوم المؤسسين -

240
00:15:14,758 --> 00:15:17,318
.ليس هذا العام -
مَن يعتقدون هؤلاء الأغبياء أنفسهم؟ -

241
00:15:17,318 --> 00:15:21,278
،ألا يُدركون أنّ بالإنفاق على حفل
فإنّهم في الواقع يُغذّون الإقتصاد؟

242
00:15:21,398 --> 00:15:25,238
أتعرفين، خلق الطلبات على الخمر
.والطعام، ومُقدّمي الأغاني المُسجّلة

243
00:15:25,318 --> 00:15:29,638
!أقصد، بربّكِ
.هذا إقتصاد كينزي بسيط

244
00:15:29,678 --> 00:15:32,478
.آسفة، لا حفل -
...يا إلهي -

245
00:15:32,558 --> 00:15:38,118
ألا تكرهين عُلماء الكلاسيك الحديث؟
!بربّك

246
00:15:38,198 --> 00:15:40,198
.ما الذي يتوجّه إليه هذا البلد؟ بجديّة

247
00:15:40,278 --> 00:15:43,598
هل بإمكانك إخباري سبب
إتّصالك بالطوارئ يا (داني)؟

248
00:15:46,638 --> 00:15:51,798
.تورّطتُ في قتال بعد المدرسة ذات يوم
.كان مع (بليك)، ابن مُعلّمي

249
00:15:51,878 --> 00:15:52,958
.كانت غلطتي

250
00:15:53,038 --> 00:15:54,678
.كلاّ، لمْ تكن غلطتُك
.كان مُجرّد سوء فهم

251
00:15:54,798 --> 00:15:58,238
.كلاّ
.أنا بدأتُ القتال

252
00:15:58,318 --> 00:16:01,758
،ظننتُ أنّ لو بإمكاني إشباع (بليك) ضرباً
...فإنّ أبي

253
00:16:01,838 --> 00:16:03,718
...سيكون قادراً أخيراً...

254
00:16:03,798 --> 00:16:06,318
ظننت أنّ بوسعك جعله فخوراً بك
.بإظهارك له مدى قوّتك

255
00:16:06,358 --> 00:16:10,118
غبيّ جداً، أليس كذلك؟
.أنا مَن تعرّض للضرب

256
00:16:10,198 --> 00:16:13,518
.لابدّ أنّ ذلك جعله غاضباً
.أقصد، هُو لمْ يُردك أن تمرّ بما مرّ به

257
00:16:13,598 --> 00:16:18,038
.لهذا السبب جعلني أتدرّب على الدوام
.تنبعث منّي رائحة الكاراتيه

258
00:16:18,118 --> 00:16:21,518
إذن هو أخذك معه عندما ذهب للتحدّث
إلى مُعلم الكاراتيه خاصّتُك، أليس كذلك؟

259
00:16:21,598 --> 00:16:25,158
.أراد حلّ الأمور فحسب -
.لقد فقط صوابه يا أمّي -

260
00:16:25,238 --> 00:16:30,518
أقصد، كان المُدرّب أضخم منه بكثير
.وظلّ أبي يصرخ عليه. كان أمراً مُحرجاً

261
00:16:30,558 --> 00:16:33,998
.لهذا السبب إتّصلتُ بالطوارئ
.لمْ أكن أعرف ما أفعل غير ذلك

262
00:16:34,078 --> 00:16:36,158
.أردتُ أن يتوقف الأمر وحسب -
.صحيح -

263
00:16:36,198 --> 00:16:41,558
وعندما عاد إلى المنزل، هل تحدّث إليكِ
زوجكِ حيال ما حدث، سيّدة (كول)؟

264
00:16:41,598 --> 00:16:49,478
.كلاّ. لمْ يفعل
.كان غاضباً، لكن... لمْ يرد التحدّث

265
00:16:49,518 --> 00:16:52,998
حسناً، ماذا عنك يا (داني)؟
هل تحدّث إليك؟

266
00:16:53,038 --> 00:16:59,438
،في صباح اليوم التالي، قبل رحلة صفي
.قال أنّه لمْ يكتفِ بعد

267
00:17:01,198 --> 00:17:04,118
.وأنّه سيُواصل القتال لأجلي

268
00:17:13,238 --> 00:17:19,078
مرحباً، هل أردتِ رؤيتي؟ -
.نعم، كنتُ آمل أن تُساعديني بشيءٍ -

269
00:17:19,118 --> 00:17:22,718
.يا ربّاه، كلاّ، كلاّ
.لا أستطيع حتى النظر إلى ذلك

270
00:17:22,798 --> 00:17:24,718
.كلاّ، ليس هذا
...لا، لا، لا، لا، لا

271
00:17:24,798 --> 00:17:26,398
.يا للروعة

272
00:17:26,438 --> 00:17:30,198
يبدو وكأنّ الضحيّة قد أكل الكثير
.من الفول السوداني ليلة وفاته

273
00:17:30,278 --> 00:17:35,598
حسناً... هل بإمكاننا المُضيّ
بهذا، من فضلكِ؟

274
00:17:35,678 --> 00:17:38,278
.(إنّه حول (هودجينز
،يبدو وكأنّه يُجرجر

275
00:17:38,358 --> 00:17:42,798
وكنتُ آمل أن يكون بإمكانك مُساعدتي
.على إقناعه بإعادة بعضاً من مُعدّاته

276
00:17:46,478 --> 00:17:50,278
إذن، أنتِ تُريدين مني أن استخدم
.منصبي كزوجته للتلاعب به

277
00:17:50,318 --> 00:17:55,918
.هذه طريقة قبيحة لصياغة الأمر -
.لا، لا، أقصد، هكذا تعمل الأمور -

278
00:17:55,958 --> 00:17:59,438
.أنا أتلاعب بـ(هودجينز) على الدوام -
!رائع -

279
00:17:59,558 --> 00:18:03,318
.كلاّ. لا يُمكن القيام بذلك
.أترين، لدى الزوجة العديد من التلاعبات

280
00:18:03,398 --> 00:18:07,558
لا أريد أن أضيّع واحدة على شيءٍ
.مثل المسؤوليّات الماليّة بالمعهد

281
00:18:07,598 --> 00:18:13,398
انتظري. أتبدو لكِ هذه كدودة
أو طماطم مُجففة بالتشميس؟

282
00:18:13,398 --> 00:18:17,518
لا أعرف. لكن هذا يبدو وكأنّه عمل
.لواحدة من آلات (هودجينز) الجديدة

283
00:18:21,718 --> 00:18:25,598
مرحباً يا صاحبي، أأنت هنا؟
.لديّ إستراحة سريعة

284
00:18:25,638 --> 00:18:28,478
...أردتُ أن أرى لو كنت تريد الذهاب للأكل
.أو ما شابه

285
00:18:28,558 --> 00:18:31,518
باركر)؟)
.باركر)؟ رائع)

286
00:18:33,318 --> 00:18:34,558
أبي؟ -
أجل؟ -

287
00:18:34,638 --> 00:18:38,678
ها أنت ذا. أين كنت؟ -
ما الذي تفعله في المنزل؟ -

288
00:18:38,758 --> 00:18:42,198
.جئت لأراك كما يبدو بالطبع
.وكنتُ سألتقط حقيبتي الرياضيّة

289
00:18:42,278 --> 00:18:45,758
.أنا لمْ أرَها -
.بالتأكيد أنت لمْ ترَ... حقيبتي الرياضيّة

290
00:18:45,798 --> 00:18:50,638
لمَ... سترى حقيبتي؟
أين كنت قبل قليل؟

291
00:18:50,678 --> 00:18:53,158
.ليس في أيّ مكان
.كنتُ أستكشف الغابة بالخارج

292
00:18:53,278 --> 00:18:57,798
.في الخارج تستكشف الغابة
حسناً، لمَ لمْ تُخبر حاضنة الأطفال بمكانك؟

293
00:18:57,838 --> 00:19:01,198
.لأننّي لستُ طفلاً
.بل (كريستين) هي الطفلة

294
00:19:02,238 --> 00:19:03,838
.بوث) يتحدّث)

295
00:19:03,878 --> 00:19:07,358
،لقد حظيتُ بشرف إفراغ معدة الضحيّة

296
00:19:07,438 --> 00:19:12,558
ولقد وجدتُ دودة غير عاديّة تماماً
.(ومُقرفة جداً. سأعطيها (هودجينز

297
00:19:12,638 --> 00:19:13,958
،رائع، مُتأكّد أنّه سيكون مُتحمساً حقاً

298
00:19:13,998 --> 00:19:15,798
،أهناك أيّ شيءٍ آخر
أمْ أنّ كلّ هذا حول الديدان؟

299
00:19:15,838 --> 00:19:17,038
.نعم، هناك الكثير

300
00:19:17,118 --> 00:19:24,998
وجدت (كام) نقاط بسمحاق مُشوّه على الهيكل
.العظمي فوق الحوض والطرف السفلي

301
00:19:25,038 --> 00:19:27,198
.كدمات -
.إذن هو تعرّض للضرب -

302
00:19:27,278 --> 00:19:29,078
.لكنّه لمْ يكن قتالاً من جانب واحد

303
00:19:29,158 --> 00:19:32,038
الكدمات تُشير إلى أنّ الضحيّة
.قد وجّه بعض اللكمات أيضاً

304
00:19:32,078 --> 00:19:33,518
.الأمر الذي لمْ يكن ليكون سهلاً

305
00:19:33,598 --> 00:19:37,558
كلّ منشأ كدمة له نقطة
.إصابة موضعيّة شديدة

306
00:19:37,638 --> 00:19:40,718
.لقد قاتل شخصاً خبيراً بالفنون القتاليّة -
.مُعلم الكاراتيه. سأخبركِ أمراً -

307
00:19:40,758 --> 00:19:44,358
سأقدم وأقلّكِ. وبإمكاننا أن نرى لو تطابقت
.يده مع الجروح وباقي الأمور

308
00:19:44,438 --> 00:19:45,558
.سأراكِ بعد خمسة عشر دقيقة

309
00:19:45,638 --> 00:19:50,518
يا صاحبي. يجب أن أعود إلى العمل، حسناً؟
.لذا إبقَ مكانك وسأراك لاحقاً

310
00:19:50,558 --> 00:19:51,878
،لو ذهبت إلى أيّ مكان
...فأخبر حاضنة الأطفال

311
00:19:51,918 --> 00:19:55,598
...صحيح
أخبر الحاضنة بمكان ذهابك، إتفقنا؟

312
00:19:55,678 --> 00:19:59,078
.أجل -
.حسناً -

313
00:20:03,038 --> 00:20:08,398
،بسبب نمط الإصابة في العظم
.أتفق أنّ مُدرّب (داني) هو مُشتبه به مُمتاز

314
00:20:08,438 --> 00:20:10,598
أتعتقد أنّه سيسمح لي
بقياس أطراف جسمه؟

315
00:20:11,878 --> 00:20:15,798
أتستمع إليّ يا (بوث)؟ -
.كلاّ. أقصد، اسمعي -

316
00:20:17,918 --> 00:20:22,598
.لقد كذب عليّ (باركر) اليوم
،قال أنّه كان يلعب في الغابة

317
00:20:22,638 --> 00:20:25,918
،لكن كان حذاؤه الرياضي نظيف
.ولمْ يكن هناك شيء بوقع قدمه

318
00:20:25,998 --> 00:20:29,758
.ربّما قام بتنظيفها -
.بونز)، هو في الـ11 عاماً) -

319
00:20:29,798 --> 00:20:34,118
.أيضاً هُو يتصرّف بغرابة -
لمَ تعتقد أنّه كذب؟ -

320
00:20:34,198 --> 00:20:36,998
.لا أعرف ما أفكّر به
.على الأرجح ليس شيئاً مُهماً

321
00:20:37,078 --> 00:20:39,118
.أتعرفين؟ مركز الكاراتيه قريب من هنا

322
00:20:48,638 --> 00:20:50,758
.بالتركيز على تمدّدنا...

323
00:20:53,318 --> 00:20:54,838
.مُمتاز

324
00:20:56,518 --> 00:20:59,798
.(هذا الرجل من مشاهير (الكونغ فو -
.(هذا ليس (الكونغ فو -

325
00:20:59,878 --> 00:21:01,678
.(إنّه (شوتوكان ريو -
ماذا؟ -

326
00:21:01,758 --> 00:21:05,438
إنّه أسلوب كاراتيه يعني في حد ذاته
."اليد الفارغة"

327
00:21:05,518 --> 00:21:08,718
صحيح، الكثير من الأسلحة هناك
."مع تلك "اليد الفارغة

328
00:21:15,558 --> 00:21:17,118
.أنا آسف
هذا صفّ خاص

329
00:21:17,198 --> 00:21:18,598
.مُخصّص لحملة الحزام الأسود -
.المباحث الفيدراليّة -

330
00:21:18,638 --> 00:21:20,598
أريد أن أطرح عليك بعض
.(الأسئلة حول (توني كول

331
00:21:20,638 --> 00:21:23,118
.لقد قتل -
.يا إلهي -

332
00:21:29,158 --> 00:21:30,678
.لمْ تكن لديّ أيّ فكرة
.هذا فظيع

333
00:21:30,758 --> 00:21:33,998
،جاء (كول) إلى هنا في الأسبوع الماضي
لأنّ إثنين من مُتدرّبينك دخلوا في قتال؟

334
00:21:34,038 --> 00:21:37,038
.نعم، كان مُستاءً جداً

335
00:21:37,118 --> 00:21:40,118
،ولمْ أتعامل مع الأمر كما يجب أن أفعل
.ولقد رفعتُ صوتي

336
00:21:40,158 --> 00:21:43,878
.ربّما بدا الأمر كتهديدٍ صغير -
هذا كلّ شيءٍ؟ ألمْ تضربه؟ -

337
00:21:43,958 --> 00:21:45,478
.ذلك لن يحدث أبداً

338
00:21:46,518 --> 00:21:47,758
ماذا تفعلين؟

339
00:21:47,838 --> 00:21:49,158
.أفحص يديك -
.(بونز) -

340
00:21:49,238 --> 00:21:50,278
.من فضلكِ لا تفعلي ذلك

341
00:21:51,558 --> 00:21:54,518
خُلاصة ما نقوم به هنا
.هُو جعل العنف غير لازم

342
00:21:54,598 --> 00:21:55,838
.هذا صحيح

343
00:21:55,878 --> 00:21:58,878
،أحد مبادئ (البوشيدو) هو
."تجنب القتال هُو أفضل قتال"

344
00:21:58,998 --> 00:22:02,678
حسناً، ماذا إذا لمْ يكن بإمكانه تجنبه؟
.حسناً، الإشاعة تقول أنّ (توني) لمْ يترك الأمر

345
00:22:02,798 --> 00:22:04,598
،لقد جاء إلى هنا يوم الخميس الماضي
.ولمْ أرَه بعد ذلك

346
00:22:04,598 --> 00:22:08,438
طيّب، إذن أنت لن تُمانع لو أخذت
،الد. (برينان) قالباً ليديك وقدميك

347
00:22:08,518 --> 00:22:11,838
حتى نتمكّن مِن مُقارنة ذلك
.بإصابات الضحيّة

348
00:22:11,918 --> 00:22:14,278
.في الواقع، سوف أمانع
.لديّ صفوف طوال اليوم

349
00:22:14,358 --> 00:22:16,198
.(هذا ليس ضرورياً يا (بوث

350
00:22:16,278 --> 00:22:18,518
بإمكاني أن أجد جميع القياسات التي
.أحتاجها من هذا القرص الرقمي

351
00:22:18,598 --> 00:22:20,038
.أنظر إلى ذلك
.أراك قريباً

352
00:22:21,078 --> 00:22:24,518
.أيّها المُدرّب
."ني ري"

353
00:22:36,918 --> 00:22:39,878
.لقد نفذ للتو الكاتا الـ27 كاملة -
،لحسن الحظ -

354
00:22:39,918 --> 00:22:42,878
كنتُ قادرة على إلتقاط سطح كلّ ضربة
.حالما كشف عنها

355
00:22:42,958 --> 00:22:48,518
ولو قارنا الآن، نقطة إصابة سطوح المُدرّب
،شيرمان)، بالكدمات على عظم الضحيّة)

356
00:22:48,598 --> 00:22:51,198
.لكلّ من الحجم والشكل -
،أجل -

357
00:22:51,238 --> 00:22:56,238
.مثل حذاء (سندريلا)، إنّما لقبضة -
.لا أعتقد أنّ هذين الأمرين مُتماثلان -

358
00:22:56,318 --> 00:22:59,358
.اريحيني من فضلكِ
.لقد كنتُ أقرأ قصص (مايكل فنسنت) الخياليّة

359
00:23:00,718 --> 00:23:03,998
كيف تسير الأمور مع (باركر)؟ -
.بوث) قلق) -

360
00:23:04,038 --> 00:23:08,198
،قضى (باركر) الكثير من الوقت في غرفته
.وعندما خرج، كذب حول مكان تواجده

361
00:23:08,238 --> 00:23:13,238
.حسناً، سأكون قلقة أيضاً -
.لكنّه ينظر لـ(كريستين) بمحبّة شديدة -

362
00:23:13,318 --> 00:23:18,478
المُراهقين في كثير من القبائل يتمّ تشجيعهم
.لتطوير حياة مُستقلة عندما يصل أشقاء جُدد

363
00:23:18,558 --> 00:23:21,278
هل تمّ تشجيعهم على الكذب؟

364
00:23:24,318 --> 00:23:26,398
.لا شيء يتطابق -
،حسناً -

365
00:23:26,438 --> 00:23:30,958
إذن من فعل هذا يُعتبر أصغر
.بكثير من رجل الكاراتيه

366
00:23:31,038 --> 00:23:34,878
.أصغر كثيراً
أيُمكن أننا نبحث عن صبيّ؟

367
00:23:34,918 --> 00:23:37,878
ذلك مُمكن لو كان الصبيّ
.خبيراً في الكاراتيه

368
00:23:37,918 --> 00:23:43,038
،ربّما عندما لمْ يتصافَ (كول) مع المُدرّب
.قام بمُواجهة ولد المُدرّب

369
00:23:47,758 --> 00:23:51,438
...د. (هودجينز)، ما الذي -
!صـه -

370
00:23:51,518 --> 00:23:55,918
.بدون إهتزازات -
ماذا تفعل بغرفة تشريحي؟ -

371
00:23:55,998 --> 00:24:00,398
ماذا يبدو؟ -
إجراء عمليّة تشريح على دودة؟ -

372
00:24:00,438 --> 00:24:03,918
أجل، الدودة التي وجدتها
.أنتِ في معدة الضحيّة

373
00:24:03,958 --> 00:24:09,118
،"إنّها "سيفوفوروس أكوبونتاتس
.المعروفة بالماسكال المُميّزة الثملة

374
00:24:09,198 --> 00:24:12,798
إذن، ذلك يُخبرنا أنّ ضحيّتنا
.كان يشرب الماسكال

375
00:24:12,878 --> 00:24:16,118
ما الذي نحتاج لمعرفته أيضاً؟ -
.أصله. استعداد -

376
00:24:16,158 --> 00:24:21,398
،بعد أن أعدتُ إمهاء زائرنا من الجنوب
.أنا أخطط لتشريحه لرؤية مُحتويات معدته

377
00:24:21,438 --> 00:24:22,398
.إبرة

378
00:24:22,438 --> 00:24:25,158
بالطبع بإمكاني إنهاء فعل
الأمر نفسه بنصف الوقت

379
00:24:25,238 --> 00:24:29,478
،(مع قطعة جديدة من التقنية من شركة (سمنر
.لكن ليس لديّ الأموال اللازمة لذلك

380
00:24:32,118 --> 00:24:35,198
،الحقّ يُقال
.هذا يجعلني أشعر بالقرب إليه

381
00:24:36,398 --> 00:24:42,118
آمل أنّ صديقنا الماسكال قد وهب حياته
.حتى نثأر لحياة ضحيّتنا

382
00:24:42,158 --> 00:24:44,758
.أنت جاد -
أتودّين المُساعدة؟ -

383
00:24:44,798 --> 00:24:46,758
.ذلك سيجعلني أشعر بغباء أقل

384
00:24:50,438 --> 00:24:51,998
ما المانع؟

385
00:25:28,278 --> 00:25:33,558
.حسناً. حسناً
.وفاته لمْ تذهب سُدى

386
00:25:33,638 --> 00:25:37,478
.لقد حصلتُ على ما أحتاج -
.أنت حصلت على غائط -

387
00:25:37,558 --> 00:25:40,518
الديدان تستخدم بلعومهم
.العضلي لتمتصّ التربة

388
00:25:40,598 --> 00:25:45,238
.هُم يستخرجون المادّة الغذائيّة ويُرجعون الباقي -
.هذه طريقة لطيفة لقول غائط الدودة -

389
00:25:45,358 --> 00:25:50,598
أجل، حسناً، هذا الغائط القليل
.يُمكن أن يتحوّل ليكون حجرنا الرشيد

390
00:25:57,038 --> 00:25:58,238
باركر)؟)

391
00:25:58,278 --> 00:26:03,438
أنا (تيمبرانس)، كنتُ أتساءل لو أنّك تودّ
أخذ جولة للمشي معي أنا و(كريستين)؟

392
00:26:07,878 --> 00:26:13,758
باركر)؟)
أأنت بخير يا (باركر)؟ -

393
00:26:58,438 --> 00:27:00,798
إذن، أيّكم هو (بليك)؟

394
00:27:03,238 --> 00:27:04,758
بليك) فتاة؟)

395
00:27:09,998 --> 00:27:12,678
.استراحة

396
00:27:15,958 --> 00:27:21,478
كيف يُمكنني مُساعدتك هذه المرّة؟ -
.نودّ أن نسأل ابنتك بعض الأسئلة -

397
00:27:21,558 --> 00:27:22,878
لماذا؟

398
00:27:22,918 --> 00:27:25,758
نعتقد أنّ لديها بعض المعلومات
.(حول وفاة السيّد (كول

399
00:27:25,798 --> 00:27:29,678
.أجل، ليس علينا أخذكما إلى المكتب
.نعتقد أنّه سيكون مُريحاً لكما التحدّث هنا

400
00:27:29,758 --> 00:27:31,678
...لذا

401
00:27:35,678 --> 00:27:37,438
.(بليك)

402
00:27:39,078 --> 00:27:44,678
.يا للروعة
.يبدو أنّكِ فزتِ بالكثير من الجوائز

403
00:27:44,718 --> 00:27:48,278
كانت بطلة إقليمية والفائزة بالدور النهائي
.على مدى السنوات الثلاث الماضية

404
00:27:48,358 --> 00:27:51,838
.آمل أن أتمكّن من الفوز هذا العام -
،(إذن يا (بليك -

405
00:27:51,918 --> 00:27:54,918
(أكنتِ تعرفين أنّ والد (داني
قتل يوم الجمعة الماضي؟

406
00:27:54,998 --> 00:27:57,198
.أجل، إنّه أمر مُحزن
.إنّي في غاية الأسف

407
00:27:57,278 --> 00:27:59,358
أيصدف أنّكِ رأيته في ذلك اليوم؟

408
00:27:59,438 --> 00:28:02,198
أجل، لقد أوقفني في طريق عودتي
.إلى المنزل من المدرسة

409
00:28:02,278 --> 00:28:05,158
،(بليك)
لمَ لمْ تُخبريني حيال هذا؟

410
00:28:05,238 --> 00:28:06,358
.لقد تعاملتُ مع الأمر -
،سيّدي، من فضلك -

411
00:28:06,438 --> 00:28:11,678
.لو بإمكاننا نحن طرح الأسئلة فحسب
إذن لمَ ضربته؟

412
00:28:11,718 --> 00:28:15,798
السيّد (كول) لمْ يُعجبه أنّي دافعتُ
.(عن نفسي أمام ابنه (داني

413
00:28:15,838 --> 00:28:17,318
.إعتقد أنّي البادئة بالعدوان

414
00:28:17,398 --> 00:28:22,078
قال بما أنّ أبي لا يُريد أن يُعلمني الفرق
.بين الصواب والخطأ، فإنّه سيفعل ذلك

415
00:28:22,118 --> 00:28:25,638
.ومِن ثمّ ضربته -
.كلاّ. تعاملتُ مع الأمر وفقاً للقانون -

416
00:28:25,718 --> 00:28:29,838
أخبرتُه أنّي شعرتُ بالتهديد وأنّ عليه
.تركي وشأني. لقد أبى فعل ذلك

417
00:28:29,918 --> 00:28:32,038
لمْ يصدف أنّكِ استخدمتِ أيّ
أسلحة من الموجودة هنا؟

418
00:28:32,078 --> 00:28:36,078
سكّين أو مطواة جيب أو ما شابه؟ -
.لا تروق لي إتّهاماتُك -

419
00:28:36,158 --> 00:28:39,198
.لقد استحثّها (كول). كان رجلاً بالغاً
.كان لديه مشاكل

420
00:28:39,238 --> 00:28:42,478
،كان يُعاني مشاكل في العمل
.بوضوح مع ابنه. هذا ليس ذنبها

421
00:28:42,478 --> 00:28:46,318
صحيح، إذن لا ينبغي أن تكون تلك مُشكلة
لـ(بليك) لإيضاح ذلك. صحيح؟

422
00:28:46,398 --> 00:28:48,678
.لن أستخدم أيّ سلاح قط
.ليس لديّ حاجة له

423
00:28:48,758 --> 00:28:52,758
.أنا ضربتُ السيّد (كول) مِن أجل إضاعفه فقط
.كان دفاعاً عن النفس، أستطيع إثبات ذلك

424
00:28:54,798 --> 00:28:57,278
لقد صوّرت صديقتي
.كلّ شيءٍ على هاتفها

425
00:28:57,358 --> 00:28:59,758
.إنّه على موقع "ويتيوب" الآن

426
00:29:01,798 --> 00:29:04,358
".رجل بالغ يُشبع ضرباً من قبل فتاة صغيرة"

427
00:29:20,638 --> 00:29:23,158
.كان ذلك رائعاً

428
00:29:23,238 --> 00:29:24,638
...كان ذلك -
.(سويتز) -

429
00:29:24,718 --> 00:29:28,278
.أنا آسف
.لكنّه كان كذلك

430
00:29:39,758 --> 00:29:43,438
.مرحباً يا (بونز)، كنتُ على وشك الإتّصال
.ابنة المُدرّب لمْ تقتله

431
00:29:43,518 --> 00:29:47,718
.على الرغم أنّه كان بإمكانها ذلك -
.(هذا ليس سبب تواجدي هنا يا (بوث -

432
00:29:47,798 --> 00:29:51,518
ما المُشكلة؟ -
.(يجب أن نتحدّث حول (باركر -

433
00:29:51,598 --> 00:29:54,518
.أعرف. هُو لا يتصرّف بطبيعته

434
00:29:54,598 --> 00:29:56,598
.سأهتمّ بالأمر -
،لقد كنتُ في المنزل للتو -

435
00:29:56,638 --> 00:30:01,438
.ولقد وجدتُ بعض الأدلة في غرفته -
.أدلّة؟ حسناً، (باركر) ابني -

436
00:30:01,478 --> 00:30:04,758
.هُو ليس مُشتبهاً به -
.(أنا لا أتمتّع بهذا يا (بوث -

437
00:30:04,838 --> 00:30:11,598
.السيّارة اللاسلكيّة التي بنيتماها قد دُمّرت
...لقد سرق واحداً من معاطف المُختبر وصوراً

438
00:30:11,678 --> 00:30:16,238
.التي تُعجبك بشدّة لـ(كريستين) ولي -
أجل؟ -

439
00:30:16,318 --> 00:30:18,838
،لقد أزال الإطار
.والصورة مفقودة

440
00:30:20,718 --> 00:30:24,118
...أنا آسفة، لكن
.لدينا ابنتنا لنُفكّر بها أيضاً

441
00:30:24,198 --> 00:30:31,478
حسناً، بالكاد تسنح لي الفرصة
.لرؤيته، و... سأهتمّ بالأمر

442
00:30:31,558 --> 00:30:33,358
.حسناً، سأفعل ذلك

443
00:30:34,718 --> 00:30:40,478
حسناً. يجب أن أعود إلى المُختبر
.وأساعد في تحديد ما قد يكون السلاح

444
00:30:41,958 --> 00:30:46,598
سأتولى الأمر يا (بونز)، إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

445
00:30:57,478 --> 00:31:00,318
.(يبدو وكأنّك لمْ تجد السلاح، د. (إديسون

446
00:31:00,358 --> 00:31:02,678
لقد قدّمتُ لأنفسنا سبع بوصات مِن
الأنسجة المُحاكاة، لكن لا أستطيع

447
00:31:02,718 --> 00:31:05,318
الحصول على أيّ ضربة
.لتدخل إلى بديل العظم

448
00:31:07,998 --> 00:31:11,198
.الأنصال بحاجة للمزيد من المُقاومة -
.أعلم -

449
00:31:11,278 --> 00:31:17,478
لذا، فإنّي أعدتُ فحص الشوكة الإسكيّة
.وضخّمتُ الإصابة 1500 مرّة، انظري

450
00:31:17,558 --> 00:31:19,038
.العظم مخدوش

451
00:31:19,118 --> 00:31:22,638
.يبدو وكأنّه حدث عندما أزيل السلاح -
،أتفق معكِ -

452
00:31:22,718 --> 00:31:27,558
لكن كيف يُمكن إزالته في ذلك الاتجاه؟ -
،حسناً، لابدّ أنّ القاتل طعن الضحيّة من الأمام -

453
00:31:27,678 --> 00:31:32,278
.لكنّه سحب النصل مِن الخلف
.وهو أمر مُستحيل

454
00:31:32,358 --> 00:31:34,038
.أجل

455
00:31:42,158 --> 00:31:46,678
مرحباً، ماذا تصنعين؟ -
.أنا أسأل نفسي الأمر نفسه -

456
00:31:46,758 --> 00:31:52,398
.أنتِ تُحافظين عليه -
.لقد تعلقتُ بصديقنا الصغير -

457
00:31:52,438 --> 00:31:56,558
.أرجوك أخبرني أنّه يتكلّم من أسفل القبر -
.يصرخ علينا في الواقع -

458
00:31:56,598 --> 00:32:01,638
مع ذلك قد إستخدمتُ جهاز التبخير
.الجديد للحصول على هذه النتائج

459
00:32:01,718 --> 00:32:03,758
.حتى لا تضطرّ لإعادتها

460
00:32:03,798 --> 00:32:06,878
لو تشعرين بأنّ هذه النتائج
،هي مكاسب غير مشروعة

461
00:32:06,918 --> 00:32:10,518
،فإنّي سأحترم نزاهة ميزانيّة هذا المعهد
.وسأقوم بالتخلص منها

462
00:32:10,598 --> 00:32:13,638
،وبما أنّي رئيستُك
.فإنّي قادرة تماماً على التخلص منك

463
00:32:13,718 --> 00:32:18,558
.نقطة مُهمّة. حسناً
مُحتويات الجهاز الهضمي للدودة

464
00:32:18,638 --> 00:32:21,118
يحوي عناصر زهيدة المقدار
،"مِن الفضة، و"بات غوانو

465
00:32:21,158 --> 00:32:26,438
."وفطر معروف بـ"المغزلاويّة الحادّة الأبواغ -
."حسناً، أنا أعرف ما يكون "بات غوانو -

466
00:32:26,478 --> 00:32:30,638
الآن، الفطريات وجُسيمات التربة الأخرى
،تُخبرنا أنّ صديقنا المُشترك

467
00:32:30,678 --> 00:32:34,278
،قد تمرّغ في منطقة (خاليسكو) بالمكسيك
،وبشكل أكثر تحديد

468
00:32:34,318 --> 00:32:38,238
،(السطح الجنوب الغربي من (سيرو نيغرو
.(أو (التل الأسود

469
00:32:38,278 --> 00:32:41,478
.دودتُك الأسبانيّة مُمتازة -
.إذن. جيّد جداً -

470
00:32:41,518 --> 00:32:45,118
الآن، واحد من أرقى مصانع التقطير
،في جميع أنحساء المكسيك

471
00:32:45,198 --> 00:32:49,318
يقومون بحصاد الصبار، حسناً؟
.ماغي ديل سول)، أو دودة الابن)

472
00:32:49,358 --> 00:32:51,398
،بينما تُوجد حقيقة مُثيرة للإهتمام
أنت أوصلتنا إلى المكسيك

473
00:32:51,478 --> 00:32:55,598
.في حين أنّ ضحيّتنا قتل في العاصمة -
.لا تُوجد مُشكلة يا آنستي -

474
00:32:55,678 --> 00:33:00,118
لا توجد سوى ثلاثة حانات في المنطقة
،(تمّ الترخيص لها ببيع (ماغي ديل سول

475
00:33:00,158 --> 00:33:05,998
:واحدة فقط على مسار شركة الضحيّة
.(كانتينا كاريراس)

476
00:33:06,078 --> 00:33:07,598
جيّد جداً، أليس كذلك؟

477
00:33:07,678 --> 00:33:12,918
بالضبط كمْ من الألعاب الجديدة قمت
باستخدامها من أجل التوصّل لهذا؟

478
00:33:12,998 --> 00:33:15,118
.جميعها

479
00:33:18,158 --> 00:33:22,678
.لا أفهم سبب رغبتك بقدومي معك
.أقصد، الأمر لا يتضمّن أيّ تحليل للشخصيات

480
00:33:22,718 --> 00:33:24,838
أنت تتبّع شُهود مُحتملين
وحسب، أليس كذلك؟

481
00:33:24,878 --> 00:33:26,878
،نحن في طريقنا إلى حانة
وبما أنّ السُقاة ينفرون

482
00:33:26,958 --> 00:33:30,598
،بالمواد الغذائية وصناعة المشروبات
.توقعتُ أنّ بإمكانك ترجمة ذلك

483
00:33:30,678 --> 00:33:33,478
.أنا لا أصدّق ذلك
.لديك شيء في بالك

484
00:33:33,478 --> 00:33:37,878
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -
.بربّك! أنت تفعل هذا دائماً -

485
00:33:37,958 --> 00:33:40,478
ماذا أفعل؟ -
تختلق عذراً -

486
00:33:40,518 --> 00:33:43,718
،لتنفرد بي حتى تتمكّن مِن سؤالي شيئاً
،ومِن ثمّ تقوم بإنكار ذلك

487
00:33:43,718 --> 00:33:48,158
،وبعدها علينا القيام بتلك الرقصة التافهة
و... لن أفعل ذلك بعد الآن، حسناً؟

488
00:33:48,198 --> 00:33:49,798
.لذا أوقف السيّارة وحسب -
ماذا؟ -

489
00:33:49,878 --> 00:33:52,158
أيّ جزء من "أوقف السيّارة" يُشوّشك؟

490
00:33:52,238 --> 00:33:53,958
ماذا تفعل؟ -
أوَتدري؟ -

491
00:33:54,038 --> 00:33:57,158
،إذا لمْ تكن لديك مُشكلة
.فإنّك لن تحتاجني هنا هذه الليلة

492
00:33:57,198 --> 00:34:00,798
.لذا فإنّي مُغادر -
هلا ارتديت حزام الأمان؟ -

493
00:34:00,878 --> 00:34:02,198
.نحن مُتوجّهين إلى إشارة حمراء

494
00:34:02,278 --> 00:34:04,878
،أغلق الباب! حسناً
!(حسناً، إنّه (باركر

495
00:34:04,918 --> 00:34:06,678
إنّه (باركر)، حسناً؟

496
00:34:07,718 --> 00:34:13,558
لمْ يكن أمراً صعباً، صحيح؟ -
.حسناً، أتعرف، السُلوك ليس ضرورياً حقاً -

497
00:34:13,678 --> 00:34:19,198
،(إتفقنا؟ منذ عاد (باركر
.كان يُوصد على نفسه بغرفته

498
00:34:19,238 --> 00:34:22,558
.(أنت تعتقد أنّه بسبب (كريستين -
أليس هذا أمر طبيعي؟ -

499
00:34:22,598 --> 00:34:24,838
.أقصد، الجميع يقول ذلك -
.أجل، هو كذلك -

500
00:34:24,918 --> 00:34:28,918
وبما أنّك تعرف ذلك، ما هي المُشكلة؟ -
،حسناً، لقد كان يسرق أغراضاً أيضاً -

501
00:34:28,958 --> 00:34:32,838
،ولقد كان يكذب
.وحطم تلك اللعبة التي بنيناها

502
00:34:32,918 --> 00:34:35,478
الآن، مَن سيفعل ذلك؟
.اسمع، هو صبيّ طيّب

503
00:34:35,558 --> 00:34:39,318
.أجل، لا أعتقد أنّ هذا موضع شك
.لكن لابدّ أنّ سلوك (باركر) يجعلك غاضباً

504
00:34:39,398 --> 00:34:42,758
ماذا قال عندما تحدّثت معه حول ذلك؟

505
00:34:42,798 --> 00:34:45,558
.لمْ أفعل ذلك حتى الآن -
.يجب أن تتحدّث معه -

506
00:34:45,598 --> 00:34:49,158
،لا أريده أن يشعر وكأنّي أتحالف ضدّه
.هذا كل شيءٍ

507
00:34:50,438 --> 00:34:52,798
،أنت لست مثل أباك
.(أيّها العميل (بوث

508
00:34:56,438 --> 00:35:02,358
.(أقصد، لا بأس مِن غضبك على (باركر
.أنت أب صالح. وستفهم... الأمر

509
00:35:02,438 --> 00:35:07,598
.تعرف كيفيّة التعامل مع ذلك
.هذا سيتحوّل إلى أمر أفضل ممّا تعتقد

510
00:35:07,638 --> 00:35:11,918
،إتفقنا؟ في المرّة القادمة
.دعنا نتجاوز الرقص، من فضلك

511
00:35:11,958 --> 00:35:14,878
،لعلمك، لمْ أكن في حاجة لهذا الكلام
.حتى تعرف فحسب

512
00:35:14,958 --> 00:35:17,878
.أردتُك أن تشعر أنّك مُفيد -
.توقف جانباً -

513
00:35:17,958 --> 00:35:20,478
.توقف جانباً. توقف جانباً -
.كلاّ، نحن نعمل على قضيّة -

514
00:35:20,518 --> 00:35:22,958
.المعذرة. المباحث الفيدراليّة
.(أنا العميل الخاص (بوث

515
00:35:22,998 --> 00:35:26,118
.هذا الد. (سويتز)، زميلي -
شرطة. كيف يُمكنني مساعدتكما؟ -

516
00:35:26,118 --> 00:35:27,838
.حسناً، نحن هنا لسؤالك بعض الأسئلة

517
00:35:27,918 --> 00:35:30,318
أسبق ورأيت هذا الرجل مِن قبل؟ -
.(هذا (كول الصغير -

518
00:35:30,398 --> 00:35:32,638
ماذا فعل، أقتل شخصاً ما؟ -
.لقد تمّ قتله -

519
00:35:32,678 --> 00:35:33,998
.هذا قاسٍ
.الرجل المسكين

520
00:35:34,078 --> 00:35:36,838
.حسناً، أنت لا تبدُ مُتفاجئاً -
.لستُ مُتفاجئاً -

521
00:35:36,918 --> 00:35:38,558
،قبل حوالي أسبوع
.جاء (كول) إلى هنا

522
00:35:38,638 --> 00:35:40,358
،لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ يسير بصوابٍ له
بإمكاني الجزم أنّه كان يحتاج

523
00:35:40,438 --> 00:35:43,798
إلى شيءٍ صغير لجعل العالم يبدو أفضل
.بقليل، لذا أعطيتُه أفضل ما لديّ

524
00:35:43,878 --> 00:35:48,038
صحيح. (ماغي ديل سول)، أليس كذلك؟ -
.لابدّ أنّه كان في كأسه الثالث عندما بدأ الأمر -

525
00:35:48,118 --> 00:35:49,998
،كان جميع مَن في المكان يضحك
.(مُشيرين إلى (توني

526
00:35:50,038 --> 00:35:51,678
ما الذي كانوا يضحكون عليه؟ -
(مقطع فيديو لـ(توني -

527
00:35:51,758 --> 00:35:53,638
وهو يتعرّض للضرب من قبل
.تلك الفتاة الصغيرة على هواتفهم

528
00:35:53,678 --> 00:35:55,838
،الكثير منهم كانوا زبائنه
.لذا فإنّه خرج

529
00:35:55,918 --> 00:35:58,238
،بدأ يُهدّد الجميع
.لكنّهم ازدادوا ضحكاً

530
00:35:58,278 --> 00:36:01,478
،رجل قصير، مُتعرّض للمُضايقة طوال حياته
،مع مثل ذلك النوع من الإذلال

531
00:36:01,478 --> 00:36:02,838
فإنّه سيفعل أيّ شيءٍ لجعلهم
.يتوقفون عن الضحك

532
00:36:02,838 --> 00:36:04,398
.يبدو وكأنّه فعل شيءٍ عرّضه للقتل

533
00:36:09,558 --> 00:36:13,638
،"صديقة (بليك) نشرت الفيديو على "ويتيوب
.لكنّها لمْ تجعله يُصبح فيروسياً

534
00:36:13,678 --> 00:36:18,238
.كان هناك نشاط مُتدنّي في البداية
.بعض الطلاب يتناقلونه في المدرسة

535
00:36:18,318 --> 00:36:22,518
،لكن بعد ذلك في الساعة الـ 5:23
.لدينا العرض الأوّل بعيداً عن المدرسة

536
00:36:22,598 --> 00:36:25,598
،بعد خمس دقائق من ذلك العرض
،بدأت الأضواء في الإنتشار

537
00:36:25,678 --> 00:36:26,878
.ومِن ثمّ أصبح هناك نشاط في كلّ مكان

538
00:36:26,958 --> 00:36:30,198
يبدو أنّ تلك يُمكن أن تكون الحانة
.حيث شُوهد (كول) حياً آخر مرّة

539
00:36:30,238 --> 00:36:35,598
.أجل. ذلك حدث بواسطة مُحْدثنا
.وبعد ذلك انتشر الحريق الهائل

540
00:36:35,598 --> 00:36:41,118
الآن، أيُمكنكِ الحصول على هويّة المُحْدث؟
.أستطيع تعيين موقعه فحسب -

541
00:36:42,358 --> 00:36:46,638
أيُمكنكِ مُقارنة هذه النقطة بعناوين المُشتبه بهم؟ -
.أجل -

542
00:36:48,678 --> 00:36:53,318
كارل سينغلر). أليس هذا...؟) -
.(هذا هو الرجل الذي كان يُحاول سرقة زبائن (كول -

543
00:36:55,678 --> 00:36:59,998
قام (كارل سينغلر) بالإستيلاء
.(على جميع زبائن (توني كول

544
00:36:59,998 --> 00:37:02,718
لماذا؟ -
،لماذا؟ حسناً، لأنّه أراد إذلاله -

545
00:37:02,718 --> 00:37:06,758
.أراده أن يشعر وكأنّه فاشل
.لو فعل ذلك، فإنّ لديه فرصة لسرقة زبائنه

546
00:37:06,838 --> 00:37:09,798
ما زلنا لا نملك أيّ أدلة ماديّة لربطه بالجريمة -
ليس لدينا أيّ شيءٍ؟ -

547
00:37:09,878 --> 00:37:11,318
.علينا أن نُحدّد نوع السلاح

548
00:37:11,358 --> 00:37:15,918
،يبدو كما لو أنّه طعن من الأمام
.لكن أزيلت السكّين من الخلف

549
00:37:15,998 --> 00:37:21,398
.(هذا مُستحيل يا (بونز -
.إذن مُشكلتنا هي تزويدك بالأدلة التي تحتاجها -

550
00:37:21,438 --> 00:37:24,998
.صحيح -
أأنت مُنزعج يا (بوث)؟ -

551
00:37:26,558 --> 00:37:30,078
.(أجل، إنّه أمر (باركر
...أتعرفين، علينا

552
00:37:30,158 --> 00:37:32,678
.يجب أن نتحدّث معه معاً

553
00:37:32,718 --> 00:37:34,918
نحن؟ -
.أجل، نحن -

554
00:37:34,958 --> 00:37:37,798
،معاً، أنتِ تعرفين
...كعائلة، نحن بحاجة إلى

555
00:37:37,878 --> 00:37:43,398
.إستخلاص هذه المُشكلة والتحدّث معه
.لو كانت لدينا مُشكلة، فإن علينا فعل ذلك معاً

556
00:37:43,478 --> 00:37:47,198
.شطيرة السمك لك
.برغر الخضروات لكِ

557
00:37:47,198 --> 00:37:49,638
.شكراً لكِ -
.تمتّعا بالأكل -

558
00:37:49,718 --> 00:37:51,398
شطيرة السمك؟ -
...وبرغر الخضروات -

559
00:37:51,478 --> 00:37:52,118
.نعم، أعرف

560
00:37:52,158 --> 00:37:56,958
!سمكة! لقد قتلته سمكة -
.(لا يُمكنك طعن شخص بسمكٍ يا (بوث -

561
00:37:57,038 --> 00:38:00,078
السلاح، كان نصل صيد السمك
.في إحدى عدّة السكاكين المُتعدّدة

562
00:38:00,158 --> 00:38:05,398
الطرف الأمامي له مُنحني للخلف، صحيح؟
.إذن هُو لمْ يُطعن من الأمام. بل من الخلف

563
00:38:05,438 --> 00:38:08,758
.لذا فإنّ الطرف... ينقطع عندما يُسحب منه -
ذلك مِن شأنه أن يُفسر أيضاً -

564
00:38:08,838 --> 00:38:13,638
.الكشوط من الأمام إلى الخلف
.و(كارل سينغلر) هُو صيّاد سمك

565
00:38:15,758 --> 00:38:19,078
.(مرحباً يا (كارل
كيف هو العمل؟

566
00:38:19,118 --> 00:38:22,118
مرّة ثانية؟
.هذه مُضايقة

567
00:38:22,158 --> 00:38:23,598
هل بإمكاني رؤية عدّة الأدوات
المُتعدّدة على حزام بنطالك؟

568
00:38:23,638 --> 00:38:27,398
.أجل. أحضرا أمراً قضائيّاً -
أذلك أمر قضائي سريع لك؟ -

569
00:38:27,438 --> 00:38:28,438
.ها هو

570
00:38:29,798 --> 00:38:31,798
.سلّمها
.دعنا نذهب

571
00:38:31,838 --> 00:38:35,678
.كُوني حذرة مع تلك
.لقد ربحتُها

572
00:38:40,238 --> 00:38:43,278
.هذا هو
.هذا هو النصل المُنحني

573
00:38:43,318 --> 00:38:48,478
.الطرف سليم. يبدو أنّ النصل جديد -
أجل، لقد استبدلتُه العام الماضي. أأنتِ راضية؟ -

574
00:38:48,518 --> 00:38:49,918
.كلاّ

575
00:38:49,958 --> 00:38:52,078
.هناك دمّ في العدّة

576
00:38:52,158 --> 00:38:55,518
قمت باستبدال نصل لأنّ الطرف قد كسر؟
لمَ لمْ ترمِ السكّين فحسب؟

577
00:38:55,598 --> 00:39:01,278
لماذا؟ لأنّها غنيمتُه. صحيح؟
لكنّها أدلّة الآن. صحيح؟

578
00:39:05,838 --> 00:39:08,198
،حسناً، اسمعا، كان دفاعاً عن النفس
إتفقنا؟

579
00:39:08,278 --> 00:39:11,438
ذلك الوغد القصير هاجمني
.لأنّه لمْ يستطع تحمّل المُزاح

580
00:39:11,518 --> 00:39:13,678
لذا طعنته في الظهر؟
!بربّك

581
00:39:13,718 --> 00:39:17,438
.هذا ليس دفاعاً عن النفس
.هذه مُضايقة على رجل قصير

582
00:39:17,518 --> 00:39:20,358
.أنت رهن الإعتقال

583
00:39:35,758 --> 00:39:39,118
أأنتم تشربون الخمر؟ -
.نعم، نحن كذلك -

584
00:39:39,118 --> 00:39:41,038
...لكن -
.خُذي كأساً -

585
00:39:41,078 --> 00:39:42,998
.ليس مسموحاً
.أنتم تعرفون ذلك

586
00:39:43,038 --> 00:39:46,158
الد. (هودجينز) خمّر
.تكيلا إستثنائيّة

587
00:39:46,198 --> 00:39:49,038
جهاز التبخير الدوراني
.يصنع خمراً رائعاً

588
00:39:49,078 --> 00:39:51,998
لا أعرف كيف يصنع وجبة
،أفوكادو في تلك المنبذة

589
00:39:52,038 --> 00:39:57,078
.لكن هذا أفضل ما تناولتُه على الإطلاق -
.أنت عليك تقطيع البصل مع الليزر أوّلاً -

590
00:39:57,158 --> 00:39:59,318
.لديك الأدب لإخفاء هذا عن رئيستُك

591
00:39:59,398 --> 00:40:02,518
ظننتُ أنّ علينا إقامة حفل يوم
.المُؤسسين الخاصّ بنا

592
00:40:02,558 --> 00:40:05,038
من دون تكليف المعهد
.المزيد من المال

593
00:40:05,118 --> 00:40:08,918
أفترض أنّك لا تأخذ بعين الاعتبار
.كمْ يُكلف جهاز التبخير ذلك

594
00:40:08,998 --> 00:40:11,678
.جرّبي... كأساً واحداً وحسب -
.(أنتِ خارج ساعات العمل يا (كام -

595
00:40:11,678 --> 00:40:15,998
.كُوني سيئة فحسب
.الأمر يستحقّ ذلك. خُذي رشفة

596
00:40:16,078 --> 00:40:19,958
بربّكِ. خطرت لي الفكرة مِن صديقنا
.الدودة الصغير. اشربي وحسب

597
00:40:20,038 --> 00:40:26,238
.نخب واحد لصديقنا الدودة
.لقد حل هذه القضيّة. هيا

598
00:40:30,278 --> 00:40:33,118
!اللعنة، هذا رائع -
!مرحى -

599
00:40:33,198 --> 00:40:36,798
أعتقد أنّه إستخدام مُمتاز
.لمرافق ومُعدّات المعهد

600
00:40:36,878 --> 00:40:38,558
.شكراً لك -
أأريد أن أعرف -

601
00:40:38,598 --> 00:40:43,438
مِن أين أحضرت الصبّار لصنع هذا؟ -
.هذا مِن... من مصادر محليّة -

602
00:40:43,478 --> 00:40:44,478
ما مدى محليّته؟

603
00:40:44,558 --> 00:40:48,078
أنتِ لا تُريدين التنزّه بالقرب من معرض
،نبات الصبّار المكسيكي" بأيّ وقتٍ حالي"

604
00:40:48,158 --> 00:40:49,718
...لأنّه
.مُتناثر قليلاً

605
00:40:49,798 --> 00:40:54,478
،تُوجد هنا الكثير من الأشياء الخاطئة
.لا أعرف كيف سأتعامل مع هذا

606
00:40:54,558 --> 00:40:56,278
.حسناً، سأخبركِ أمراً

607
00:40:56,318 --> 00:41:00,598
أعتقد أننا سنُعطيكِ المزيد من هذا
لمُساعدتكِ على التفكير، ما رأيكِ؟

608
00:41:00,678 --> 00:41:02,118
.القليل فقط

609
00:41:02,198 --> 00:41:06,278
،سيّداتي وسادتي
.نخب المُؤسسين

610
00:41:06,398 --> 00:41:08,958
.نخب المُؤسسين -
.نخب المُؤسسين -

611
00:41:09,038 --> 00:41:10,118
!نخب المُؤسسين

612
00:41:10,198 --> 00:41:12,438
.يا إلهي

613
00:41:14,158 --> 00:41:17,918
.أنا لمْ أفعل أيّ شيءٍ خاطئ، أقسم -
.لقد كنت تُدمّر الأشياء -

614
00:41:17,958 --> 00:41:20,078
.لقد كنت تكذب علينا -
.لقد سرقت صُوراً -

615
00:41:20,118 --> 00:41:23,238
.أنا لمْ أسرق أيّ شيءٍ -
.مِن الأفضل أن تتوقف الآن يا صاحبي -

616
00:41:23,278 --> 00:41:24,838
.أنت لا تريد أن تجعله أسوأ

617
00:41:24,918 --> 00:41:26,518
.أنت لا تفهم -
.أنا أفهم -

618
00:41:26,598 --> 00:41:30,998
هناك ضرورة أنثروبولوجيّة لك لطلب
.الحالة الأعلى في أساس العائلة

619
00:41:31,078 --> 00:41:32,638
.أنا لا أفهم

620
00:41:32,678 --> 00:41:37,478
حسناً، هي تقول أننا نفهم أنّ مِن
.(الصعب عليك تقبّل (كريستين

621
00:41:37,558 --> 00:41:41,798
.كلاّ! أنا مُعجب بها
.هي أختي، أنا أحبّها

622
00:41:41,878 --> 00:41:44,518
.أنتما تُفسدان كلّ شيءٍ -
نحن؟ ماذا فعلنا؟ -

623
00:41:44,598 --> 00:41:49,118
.كان مِن المُفترض أن تكون مُفاجأة
.كنتم سترونها عندما تضعونها في الفراش

624
00:41:49,158 --> 00:41:51,358
.قد أريكم إيّاه الآن

625
00:41:55,758 --> 00:41:58,998
.أردتُ أن أصنع لها شيئاً
.هذا كلّ شيءٍ

626
00:41:59,038 --> 00:42:01,718
.(أتريان؟ إنّها عائلة (كريستين

627
00:42:04,958 --> 00:42:09,158
...تلك صورة لـ(تيمبرانس)... أبي

628
00:42:09,198 --> 00:42:11,078
.وتلك رقعة المباحث الفيدراليّة خاصّتُك -
تلك هي الرقعة -

629
00:42:11,158 --> 00:42:15,158
.التي أخذتها من حقيبتي الرياضيّة -
.نعم. لكنّها كان إضافيّة. تأكّدتُ من ذلك -

630
00:42:15,198 --> 00:42:20,798
.أتريان؟ تلك صورة لنا -
.(حسناً، إنّها جميلة يا (باركر -

631
00:42:22,958 --> 00:42:25,038
.(دعنا نرى كمْ يروق ذلك لـ(كريستين

632
00:42:27,358 --> 00:42:28,878
.شغّله يا أبي -
.حسناً -

633
00:42:28,918 --> 00:42:32,678
.لقد استخدمتُ المُحرّك من شاحنتنا -
.صحيح، من شاحنة التحكّم عن بُعد -

634
00:42:32,718 --> 00:42:37,198
.انظر إلى ذلك -
.حصلتُ على الموسيقى من بطاقة مُعايدة -

635
00:42:39,318 --> 00:42:42,238
.ووضعتُ صورة لوجهي في وسطها

636
00:42:42,318 --> 00:42:46,198
(بهذه الطريقة، ستعرفني (كريستين
.عندما آتي للزيارة في المرّة القادمة

637
00:42:46,278 --> 00:42:50,438
.أنا آسف يا صاحبي -
.لا بأس -

638
00:42:55,238 --> 00:42:59,078
.يُعجبها ذلك -
.بل تُحبّه -

639
00:43:16,598 --> 00:43:22,358
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

