1
00:00:08,074 --> 00:00:09,574
(هذا (بالمر هستون

2
00:00:09,609 --> 00:00:12,385
بالبحث عن مزيد من الظواهر الغير طبيعية

3
00:00:12,387 --> 00:00:16,187
(الليلة أتحدث معكم على الهواء من منجم (ديلنجر

4
00:00:16,222 --> 00:00:18,292
حيث منذ مقتل (يورك) في 1923

5
00:00:18,326 --> 00:00:20,194
قد حدثت مشاهدات غير طبيعية

6
00:00:20,228 --> 00:00:22,163
(هذا أمر مخيف يا (بالمر

7
00:00:22,198 --> 00:00:24,466
(بعض الناس يقولون هذا الشبح هو زوجة (يورك

8
00:00:24,501 --> 00:00:26,601
باحثة عن الإنتقام -
أنا أتفق بذلك -

9
00:00:26,635 --> 00:00:28,170
بينما الآخرون يقولون أنهُ (يورك) بنفسهِ

10
00:00:28,204 --> 00:00:29,739
يبحث عن عشيقتهُ

11
00:00:29,774 --> 00:00:31,841
ولا يزال يحبها على الرغم من قتلها لهُ

12
00:00:31,876 --> 00:00:33,810
و اليوم البدر كامل, و هذا أمرٌ ممتاز

13
00:00:33,845 --> 00:00:35,246
لأنهُ طبقاً للتسجيلات

14
00:00:35,280 --> 00:00:36,714
عندها يظهر الشبح

15
00:00:37,749 --> 00:00:39,316
من هنالك؟

16
00:00:39,350 --> 00:00:40,583
إنها الزوجة المنتقمة يا رجل

17
00:00:40,618 --> 00:00:41,851
لا تخون زوجتكَ

18
00:00:41,885 --> 00:00:43,352
لأنها سوف تنهيك

19
00:00:43,386 --> 00:00:45,887
حسناً, إنهُ حيوان

20
00:00:45,921 --> 00:00:47,356
لكن الحيوانات

21
00:00:47,390 --> 00:00:49,391
كما نعرف هي مقدمة للأحداث الغير طبيعية

22
00:00:49,425 --> 00:00:51,227
(مقولة جيدة يا (بالمر

23
00:00:51,261 --> 00:00:52,897
مرحباً؟

24
00:00:52,931 --> 00:00:55,400
مرحباً؟

25
00:00:55,434 --> 00:00:57,870
....تذكروا

26
00:00:57,904 --> 00:00:59,438
أن الخوف ليس صديقكم

27
00:00:59,473 --> 00:01:01,374
فالأشباح دائماً تخاف منكم

28
00:01:01,408 --> 00:01:02,908
أكثر من خوفكم منها

29
00:01:02,943 --> 00:01:04,310
مرحباً؟

30
00:01:07,113 --> 00:01:10,081
الشبح

31
00:01:12,050 --> 00:01:14,620
ماذا بحق الجحيم هذا؟

32
00:01:21,796 --> 00:01:23,996
....ماذا... اللعنة

33
00:01:24,031 --> 00:01:25,598
يا إلهي

34
00:01:25,632 --> 00:01:27,434
هذا أمرٌ رائع

35
00:01:27,468 --> 00:01:29,703
هذا لا يصدق

36
00:01:29,737 --> 00:01:32,372
....سوف أربح جائزة (إيمي) لهذا

37
00:01:32,406 --> 00:01:34,574
....يا إل

38
00:01:38,614 --> 00:01:39,847
ما هذا؟

39
00:01:47,121 --> 00:01:49,923
لقد وجد د.(ريتشاردز) أثر لإلتهاب البروسيلا

40
00:01:49,957 --> 00:01:52,025
في رفاة عظمية منذ القرن العاشر

41
00:01:52,059 --> 00:01:54,461
أول حالة مسجلة, أليس ذلك رائعاً؟

42
00:01:55,830 --> 00:01:57,931
إذن أنتِ تعرفين كم أنا مستثارة الآن

43
00:01:57,966 --> 00:01:59,133
أجل, أعرف ذلك

44
00:01:59,167 --> 00:02:00,968
أنتِ تحبين عملكِ

45
00:02:01,002 --> 00:02:02,403
و ماذا عنكِ؟

46
00:02:02,437 --> 00:02:04,939
أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا

47
00:02:04,973 --> 00:02:06,808
مثل أي أحد في البلد

48
00:02:06,842 --> 00:02:08,476
هذا الشيء الأكثر إحباطاً

49
00:02:08,510 --> 00:02:10,077
الذي قالهُ لي أحد من قبل

50
00:02:10,111 --> 00:02:11,812
أعتقدتُ أن هذا إطراء

51
00:02:11,846 --> 00:02:13,881
عندما تقابلنا كنتُ فنانة

52
00:02:13,916 --> 00:02:15,750
قصدي أن تتخيلي أن تصحي

53
00:02:15,784 --> 00:02:18,319
من النوم و تدركين أنهُ من سنين

54
00:02:18,353 --> 00:02:20,855
لم تقومي بأي شيء تحبينهُ بالمرة

55
00:02:20,890 --> 00:02:22,357
لا يمكنني تخيل ذلك

56
00:02:22,391 --> 00:02:24,226
يجب أن أفعل ذلك
فذلك هو أنا

57
00:02:24,260 --> 00:02:26,228
إذن أنتِ تقصدين أنني لستُ فنانة

58
00:02:26,262 --> 00:02:27,696
ليس فعلاً

59
00:02:27,731 --> 00:02:29,031
أنا لم أقل ذلك

60
00:02:29,066 --> 00:02:31,634
كلا لدي لوحة من رسمكِ و أنا أحبها

61
00:02:31,668 --> 00:02:33,836
أعرف لقد رسمتُ هذه من قبل 8 سنوات

62
00:02:33,870 --> 00:02:36,238
برينان) تتكلم)

63
00:02:37,974 --> 00:02:39,642
حسناً, حسناً

64
00:02:39,676 --> 00:02:41,477
شكراً لكَ, سأكون هناك

65
00:02:41,512 --> 00:02:43,980
لقد وصلت الرفاة أخيراً للمختبر

66
00:02:44,014 --> 00:02:45,248
و هم يحتاجونا في الحال

67
00:02:45,282 --> 00:02:46,582
حسناً, إذهبي أنتِ

68
00:02:46,616 --> 00:02:48,350
سوف أنهي وجبتي من الحبوب

69
00:02:48,385 --> 00:02:51,520
لربما قد بذلتِ جهد كبير في العمل

70
00:02:51,555 --> 00:02:53,122
فالإرهاق يكمن أن يمنع الجسم

71
00:02:53,156 --> 00:02:55,091
(من تفعيل (الأكتين) و (المايوسين

72
00:02:55,125 --> 00:02:57,527
مما يسبب الإحباط

73
00:02:57,561 --> 00:02:58,761
لا تقلقي بشأني يا حبيبتي

74
00:02:58,796 --> 00:03:00,063
صدقاً أنا بخير

75
00:03:00,097 --> 00:03:01,765
إذهبي

76
00:03:01,799 --> 00:03:03,399
فالرفاة تناديكِ

77
00:03:03,434 --> 00:03:05,568
سوف أبقى هنا و أنهي طعامي

78
00:03:05,603 --> 00:03:07,170
حسناً

79
00:03:10,641 --> 00:03:13,376
أفضل معاينة الرفاة حيث وجدوها

80
00:03:13,411 --> 00:03:15,045
ليس لديكِ خيار هنا

81
00:03:15,079 --> 00:03:17,180
قصدي أن مقدم البرنامج جعل ذلك أن يجلب الرفاة لهنا

82
00:03:17,214 --> 00:03:19,116
لقد عانيت حتى أخرجهُ من هنا

83
00:03:19,150 --> 00:03:21,852
من حجم الجمجمة و تقوس الفك الأعلى

84
00:03:21,886 --> 00:03:24,521
يبدو أن الضحية هي أنثى قوقازية

85
00:03:24,556 --> 00:03:27,157
أعتقدتُ أن أول شيء سنتحدث عنهُ هو لماذا

86
00:03:27,191 --> 00:03:28,591
الضحية متكونة من الألماس

87
00:03:28,626 --> 00:03:30,266
تبلور بسيط -
إنها جميلة -

88
00:03:30,294 --> 00:03:31,594
ما هي؟ -
إنها عوائق -

89
00:03:31,629 --> 00:03:33,530
لعملنا -
هل هي أحجار كريمة؟ -

90
00:03:33,564 --> 00:03:36,599
كلا, إنها خليط من الكلسات, و رقائق المايكا, و البرينات

91
00:03:36,634 --> 00:03:38,902
إنها شائعة في المنجم حيث وجدوها

92
00:03:38,936 --> 00:03:40,604
الماء الذي يجري من المنجم

93
00:03:40,638 --> 00:03:41,738
كان ممتلئ بهذه البلورات

94
00:03:41,773 --> 00:03:43,140
الملل -
مترافق -

95
00:03:43,174 --> 00:03:44,975
مع ماء الجدول الضحل

96
00:03:45,009 --> 00:03:46,443
حيث كانت الرفاة؟

97
00:03:46,477 --> 00:03:48,211
لقد مللتُ يا رفاق
أشعر بالملل

98
00:03:48,245 --> 00:03:49,879
و الحرارة بخرت الماء

99
00:03:49,914 --> 00:03:52,549
و التي سببت البلورات أن تلتصق بالعظام

100
00:03:52,583 --> 00:03:54,885
....إذن السروال على الكاحل تدل على

101
00:03:54,920 --> 00:03:56,120
الإعتداء الجنسي -
أي تقدير -

102
00:03:56,154 --> 00:03:57,154
على وقت الوفاة؟

103
00:03:57,189 --> 00:03:58,723
الرطوبة و التفسخ و بمساعدة

104
00:03:58,757 --> 00:04:00,158
الحيوانات القمامة في المنطقة

105
00:04:00,192 --> 00:04:01,826
ممكن أنها أزالت الأنسجة خلال 3 أيام

106
00:04:01,860 --> 00:04:03,127
و البلورات لن تحتاج أكثر

107
00:04:03,162 --> 00:04:04,262
من 3 أيام لتتكون

108
00:04:04,296 --> 00:04:06,097
كل هذه خلال 6 أيام

109
00:04:06,131 --> 00:04:07,498
أنا منبهرة -
حسناً, أسمعوا -

110
00:04:07,533 --> 00:04:09,100
وقت الوفاة قبل 6 أيام

111
00:04:09,135 --> 00:04:11,569
ماذا عن الهوية أو سبب الوفاة؟

112
00:04:11,604 --> 00:04:14,605
تحديد سبب الوفاة مستحيل حتى نزيل

113
00:04:14,640 --> 00:04:15,773
كل هذه البلورات

114
00:04:15,807 --> 00:04:17,241
أنا سأتولى الموضوع

115
00:04:19,110 --> 00:04:20,344
يا إلهي

116
00:04:20,378 --> 00:04:22,179
إن شكل القدمين غير طبيعي

117
00:04:22,213 --> 00:04:23,446
هذه كسور متعدلة

118
00:04:23,481 --> 00:04:25,849
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

119
00:04:25,883 --> 00:04:28,785
بالإضافة الى دليل على متلازمة الثلاثية

120
00:04:28,819 --> 00:04:30,019
الوداع

121
00:04:30,053 --> 00:04:31,287
....أنا لا أحب القدمين

122
00:04:31,321 --> 00:04:32,555
حتى عندما لا تسقط

123
00:04:32,589 --> 00:04:34,690
عندما تحصلون على وجه

124
00:04:34,724 --> 00:04:36,091
إتصلوا بي, حسناً؟

125
00:04:37,394 --> 00:04:39,828
الأمر بين يديكَ يا رجل

126
00:04:39,863 --> 00:04:43,299
لا مشكلة

127
00:04:53,650 --> 00:05:01,650
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ10 بعنوان
"الجوهرة في القساوة"

128
00:05:01,775 --> 00:05:09,775
DarthArshed ترجمة

129
00:05:25,145 --> 00:05:28,008
....هذه ليست جذابة بالمرة

130
00:05:28,080 --> 00:05:29,641
أنظري الى الأظافر كأنما أحدهم

131
00:05:29,649 --> 00:05:30,949
قد ضربهم بمطرقة

132
00:05:30,983 --> 00:05:33,185
أنا ابحث عن تفسير لهذه

133
00:05:33,219 --> 00:05:35,821
أقدام الضحية

134
00:05:35,855 --> 00:05:38,824
إلتهاب العظام السمسمائية, ألم الأمشاط و إلتهاب الوتر

135
00:05:38,858 --> 00:05:41,559
يوجد 26 عظمة في القدم و كلها متضررة

136
00:05:41,594 --> 00:05:43,128
و الآن لدينا صور الأشعة هذه

137
00:05:43,162 --> 00:05:45,397
يمكنني رؤية ما الذي نتعامل معهُ بالضبط

138
00:05:45,431 --> 00:05:47,633
التعذيب؟ -
الكسور المتعدلة -

139
00:05:47,667 --> 00:05:50,169
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

140
00:05:50,203 --> 00:05:53,238
هذه متسببة من قبل الحركة البطيئة المتكررة للأعلى و الأسفل

141
00:05:53,273 --> 00:05:56,075
إنها إصابة شائعة عند الرياضيين

142
00:05:56,109 --> 00:05:57,576
مثل لاعبي الجمباز؟

143
00:05:57,611 --> 00:05:58,878
أو الراقصين

144
00:06:00,581 --> 00:06:02,615
دعينا ننظر الى قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

145
00:06:02,649 --> 00:06:05,717
لنرى إن كان أي أحد مفقود من لاعبي الجمباز أو الراقصين

146
00:06:05,751 --> 00:06:08,887
أتعرفين يا (أنجيلا), هذا يذكرني

147
00:06:08,921 --> 00:06:11,723
بالحقيقة أن كل مجال عمل

148
00:06:11,757 --> 00:06:13,091
يصاب بالعقبات

149
00:06:13,125 --> 00:06:15,560
هل تحاولين عمل تشبيه

150
00:06:15,594 --> 00:06:18,930
بيني و بين الراقصة ذات القدم المتدمرة؟

151
00:06:18,964 --> 00:06:22,266
أجل, الراقصين يضحون بالكثير لأجل الفن

152
00:06:22,301 --> 00:06:23,768
أجل, لكي يلاحقوا الفن

153
00:06:23,802 --> 00:06:25,136
أنا لا ألاحق الفن

154
00:06:25,170 --> 00:06:27,071
أنا ألاحق القتلة

155
00:06:28,874 --> 00:06:32,110
لكن ذلك كان لطيفاً منكِ يا عزيزتي أن تحاولي

156
00:06:32,144 --> 00:06:34,245
أقدر لكِ ذلك

157
00:06:34,279 --> 00:06:36,280
مهلاً

158
00:06:36,315 --> 00:06:38,249
(كاترينا ويرز)

159
00:06:38,283 --> 00:06:39,684
يبدو مثل إسم راقصة

160
00:06:39,718 --> 00:06:42,086
تم التبليغ عن فقدانها قبل إسبوع

161
00:06:42,120 --> 00:06:43,354
(بواسطة (كيندريك مانتروف

162
00:06:43,388 --> 00:06:44,522
هل هو زوجها؟

163
00:06:44,556 --> 00:06:46,991
كلا, يبدو أنهُ شريكها

164
00:06:47,025 --> 00:06:48,392
أي شريك هذا؟

165
00:07:03,140 --> 00:07:05,308
(أجل, ذلك أنا و (كاترينا

166
00:07:05,342 --> 00:07:08,544
في نهائيات الساحل الشرقي

167
00:07:08,579 --> 00:07:10,246
لقد ربحنا

168
00:07:10,280 --> 00:07:12,781
(نحنُ نأسف لخسارتكَ يا سيد (مانتروف

169
00:07:12,816 --> 00:07:15,249
طيلة الإسبوع أخبر الناس أن الموت وحدهُ سيمنع (كاترينا) من التمرن

170
00:07:15,318 --> 00:07:17,453
لكنها كانت بعيدة عن مستواها

171
00:07:17,487 --> 00:07:19,789
لذا قد آملتُ أنها تريد الأنسحاب

172
00:07:19,823 --> 00:07:20,890
التخلي عن الرقص؟

173
00:07:20,924 --> 00:07:22,525
ذلك يحدث كما تعرف

174
00:07:22,559 --> 00:07:24,593
الناس تتوقف فجأة

175
00:07:24,628 --> 00:07:27,063
لأنها فجأة يريدون حياة حقيقية

176
00:07:27,097 --> 00:07:29,666
لكن ليس أنتَ

177
00:07:29,700 --> 00:07:32,168
كلا

178
00:07:32,203 --> 00:07:34,638
من يريد حياة حقيقية عندما تستطيع الرقص؟

179
00:07:34,672 --> 00:07:36,340
لم نستطع إيجاد عائلتها

180
00:07:36,374 --> 00:07:37,708
(إن أم (كاترينا) في (المانيا

181
00:07:37,743 --> 00:07:40,011
و هما ليستا متقاربتين

182
00:07:40,045 --> 00:07:42,280
إن (كاترينا) سافرت عبر القارات

183
00:07:42,314 --> 00:07:43,881
لأجل أن ترقص معكَ؟

184
00:07:43,915 --> 00:07:45,449
أنا بارع

185
00:07:45,484 --> 00:07:47,551
النساء تقتل لتكون شريكاتي

186
00:07:47,586 --> 00:07:49,921
حسناً, إذن يجب أن نلقي نظرة جيدة

187
00:07:49,955 --> 00:07:51,155
على شريكتكَ الجديدة؟

188
00:07:51,190 --> 00:07:52,323
ماذا؟ كلا

189
00:07:52,357 --> 00:07:54,158
بلوسم)؟)

190
00:07:54,193 --> 00:07:55,593
ذلك أمر سخيف

191
00:07:55,628 --> 00:07:56,861
مهلاً, هل لديكَ شريكة جديدة؟

192
00:07:56,895 --> 00:07:58,329
بالطبع

193
00:07:58,363 --> 00:08:00,031
(بالحقيقة أن (بلوسم) هي أفضل من (كاترينا

194
00:08:00,065 --> 00:08:01,599
لقد مضيتَ قدما بسرعة

195
00:08:01,633 --> 00:08:02,934
يجب علي ذلك

196
00:08:02,968 --> 00:08:04,836
فالأختبارات خلال 3 أيام

197
00:08:04,870 --> 00:08:08,239
و (كاترينا) لن ترغب أن تفوتني الفرصة

198
00:08:08,274 --> 00:08:09,507
بسببها

199
00:08:09,541 --> 00:08:10,708
الإختبارات لماذا؟

200
00:08:10,743 --> 00:08:12,310
الرقص للقمة)؟) -
أجل -

201
00:08:12,344 --> 00:08:13,678
البرنامج التلفزيوني؟ -
أجل, أجل -

202
00:08:13,712 --> 00:08:15,613
حسناً -
إن قصتهُ حقيقية -

203
00:08:15,648 --> 00:08:17,115
إن الضحية قد تبعتهُ لهنا

204
00:08:17,149 --> 00:08:18,950
من (المانيا) قبل 3 سنوات

205
00:08:18,984 --> 00:08:21,186
و (كيندريك) و (كاترينا) كان لديهما لقب خاص

206
00:08:21,220 --> 00:08:22,220
(الكاف المميز)

207
00:08:22,255 --> 00:08:23,822
الكاف المميز)؟) -
(الكاف المميز) -

208
00:08:23,857 --> 00:08:25,724
لقد كانا أفضل راقصي نوادي تنافسيين

209
00:08:25,758 --> 00:08:27,526
(من (نيويورك) لـ(ميامي

210
00:08:27,560 --> 00:08:29,628
و هذا البرنامج كان أول فرصة كبيرة

211
00:08:29,662 --> 00:08:30,629
للربح لهما

212
00:08:30,663 --> 00:08:32,464
هل كانا على علاقة؟

213
00:08:32,499 --> 00:08:34,499
كلا, إنهُ ليس شاذاً لو كان هذا ما تفكر بهِ

214
00:08:34,534 --> 00:08:35,967
أنا لم أفكر بذلك أبداً

215
00:08:36,002 --> 00:08:37,369
أن الراقصين هم شاذين

216
00:08:37,403 --> 00:08:38,643
و أنا لم أقترح ذلك بالمرة

217
00:08:38,671 --> 00:08:40,205
لماذا ستقول شيئاً كهذا؟

218
00:08:40,239 --> 00:08:41,406
من الأخطاء الشائعة

219
00:08:41,440 --> 00:08:43,574
حسناً, عموماً

220
00:08:43,609 --> 00:08:45,543
إن (كاترينا) قد قُتلت خلال إعتداء جنسي, صح؟

221
00:08:45,577 --> 00:08:46,877
صحيح

222
00:08:46,912 --> 00:08:48,946
لربما طيلة هذا الوقت يقترب منها

223
00:08:48,980 --> 00:08:52,382
يحاول القيام بحركة, فهي ترفض
و هو ينفعل لذا يقتلها

224
00:08:52,417 --> 00:08:53,550
لربما

225
00:08:53,585 --> 00:08:55,085
ربما

226
00:08:55,120 --> 00:08:57,288
لا أفهم الرقص كحرفة

227
00:08:57,322 --> 00:09:00,624
إسمع لقد درست الرقص بالكلية

228
00:09:00,659 --> 00:09:01,992
حقاً؟

229
00:09:02,027 --> 00:09:03,794
أجل, بجد بـ30 دولار في ساعة

230
00:09:03,828 --> 00:09:04,828
كراقص متعري؟

231
00:09:04,863 --> 00:09:06,397
كلا, لم أكن متعري

232
00:09:06,431 --> 00:09:08,399
(كنتُ أدرس رقصاً حقيقي يا (سويتس

233
00:09:08,433 --> 00:09:10,100
(إذن هذا الرجل (كيندريك

234
00:09:10,135 --> 00:09:12,269
هل هو راقص بارع

235
00:09:12,304 --> 00:09:14,338
بحيث أن أحدهم سيقتل شريكتهُ؟

236
00:09:14,372 --> 00:09:16,340
أجل, الراقص الأول على الساحل الشرقي

237
00:09:16,374 --> 00:09:19,810
لا يمكنني تخيلكَ تعطي دروس بالرقص

238
00:09:19,844 --> 00:09:21,778
لقد علمتني أمي

239
00:09:21,813 --> 00:09:24,614
فقد كانت راقصة

240
00:09:24,649 --> 00:09:26,549
كانت أمكَ راقصة و علمتكَ الرقص

241
00:09:26,584 --> 00:09:28,951
أجل, كان شيء نفعلهُ سوية

242
00:09:30,253 --> 00:09:32,355
أجل, كانت تضعني على قدمها و كنا

243
00:09:32,389 --> 00:09:33,789
ندخل في طور الرقص
عموماً

244
00:09:33,824 --> 00:09:35,057
لقد كبرتُ

245
00:09:35,091 --> 00:09:37,493
و كنتُ جيداً بما يكفي لأعلم الرقص

246
00:09:37,527 --> 00:09:38,695
أن تعلم النساء العجائز؟

247
00:09:38,729 --> 00:09:40,063
على الأكثر

248
00:09:40,097 --> 00:09:41,264
الكثير من الأيادي المترنحة

249
00:09:41,298 --> 00:09:42,465
أنهن سيشعرن بالتعب

250
00:09:42,499 --> 00:09:44,100
أو قد يفقدون توازنهم

251
00:09:44,134 --> 00:09:46,302
حسناً, لقد كنتَ زير نساء -
توقف -

252
00:09:46,336 --> 00:09:48,604
لقد كنتَ زير نساء مقابل 30 دولار بالساعة -
إهدأ ايها الرياضي -

253
00:09:48,639 --> 00:09:50,406
حسناً, دعنا نحاول حل هذه القضية

254
00:09:50,441 --> 00:09:51,641
حسناً -
حسناً, حسناً -

255
00:09:51,675 --> 00:09:54,577
بالنسبة للدافع المخاطر كبيرة

256
00:09:54,611 --> 00:09:56,980
أن تدخل برنامج (الرقص للقمة) و تتقاضى

257
00:09:57,014 --> 00:09:58,548
أقل شيء نصف مليون دولار

258
00:09:58,582 --> 00:10:00,384
و أن تربح تتقاضى عشرة أضعاف

259
00:10:00,418 --> 00:10:03,754
على شكل رعاية و الجولة اللاحقة

260
00:10:03,789 --> 00:10:05,523
أتعرف أن السبب الوحيد الذي علمتُ لأجلهِ

261
00:10:05,557 --> 00:10:07,191
الرقص للنساء العجائز

262
00:10:07,226 --> 00:10:09,466
(لأن الشابات لم يردن التعلم رقصة (الفوكس تروت

263
00:10:09,494 --> 00:10:10,995
كنتَ زير نساء

264
00:10:11,029 --> 00:10:12,496
لا تبدأ بالموضوع

265
00:10:12,531 --> 00:10:15,466
توقف و أطلب الحساء

266
00:10:19,572 --> 00:10:21,306
يا إلهي

267
00:10:21,340 --> 00:10:23,508
ماذا يحدث هنا؟

268
00:10:23,542 --> 00:10:26,844
لقد وجدتُ شيئاً مميزاً

269
00:10:26,879 --> 00:10:28,513
صديق لم يتعارض معكَ أبداً؟

270
00:10:28,547 --> 00:10:31,282
كلا, تفسير بالإضافة الى الأعتداء الجنسي

271
00:10:31,316 --> 00:10:33,184
لتفسير تحرك ملابس الضحية

272
00:10:33,219 --> 00:10:34,252
هل ذلك يتضمن اليرقات؟

273
00:10:34,287 --> 00:10:35,520
أجل, أنظر لهذا

274
00:10:35,555 --> 00:10:36,988
....هذه اليرقات هنا

275
00:10:37,023 --> 00:10:39,424
لقد حركوا هذا السروال

276
00:10:39,459 --> 00:10:42,828
مسافة 6.3 سم الى هناك خلال 4 ساعات

277
00:10:44,063 --> 00:10:45,330
....أجل, و بالحساب البسيط

278
00:10:45,365 --> 00:10:46,665
كلا, لقد فهمت

279
00:10:46,700 --> 00:10:48,601
إن لحشراتكَ كان لديها وقت أكثر من كافي

280
00:10:48,635 --> 00:10:50,269
لتنزع ملابس الضحية -
أجل -

281
00:10:50,304 --> 00:10:53,106
فعالية الحشرات تشابه تمزق ثياب الضحية الجنسي

282
00:10:53,140 --> 00:10:54,908
و بذلك يمكننا تعديل شخصية القاتل

283
00:10:54,942 --> 00:10:56,677
(سوف أخبر (سويتس

284
00:10:56,711 --> 00:11:00,047
ألديكَ اية فكرة عن كيفية إزالة البلورات من الضحية؟

285
00:11:00,082 --> 00:11:02,583
ليس حقاً -
لأن ذلك أكثر أهمية -

286
00:11:02,617 --> 00:11:03,551
من يرقاتكَ

287
00:11:03,585 --> 00:11:05,854
حسب قول من؟ -
(د.(برينان -

288
00:11:10,860 --> 00:11:12,361
التخفي؟ -
أجل -

289
00:11:12,395 --> 00:11:14,796
أحب العمل متخفين -
لماذا؟ -

290
00:11:14,831 --> 00:11:16,765
لأنهُ أمرٌ ممتع و مثير

291
00:11:16,799 --> 00:11:17,933
كلا, أقصد لماذا (سويتس) يظن

292
00:11:17,967 --> 00:11:19,668
أننا يجب أن نعمل متخفين؟

293
00:11:19,702 --> 00:11:22,304
لأن الأختبارات لبرنامج (الرقص للقمة) خلال 3 أيام

294
00:11:22,338 --> 00:11:24,072
يجب أن نعمل متخفين كراقصين؟

295
00:11:24,107 --> 00:11:26,241
بجد لماذا هم بذلك الأهمية بالنسبة لنا؟

296
00:11:26,276 --> 00:11:28,810
حسناً, أفضل دافع لقتل (كاترينا ويرز) هو

297
00:11:28,845 --> 00:11:30,512
أنها و شريكها كانا الفائزين المحتملين

298
00:11:30,546 --> 00:11:32,214
رقص النوادي, لقد شاهدت ذلك بالتلفزيون

299
00:11:32,249 --> 00:11:34,516
يمكنني عمل ذلك, وسوف أعلمكَ

300
00:11:34,551 --> 00:11:36,118
(سيكون ذلك ممتعاً يا (بوث

301
00:11:36,152 --> 00:11:37,486
هل هي لا تعرف؟

302
00:11:37,520 --> 00:11:38,754
أعرف ماذا؟

303
00:11:38,788 --> 00:11:40,422
أن (بوث) كان مدرس رقص

304
00:11:40,457 --> 00:11:42,759
ذلك لايبدو حقيقي

305
00:11:42,793 --> 00:11:45,494
حسناً, أولاً يا (بونز) لا يمكنكِ تعلم الرقص

306
00:11:45,529 --> 00:11:48,231
من مشاهدة أحد ما في التلفاز, و الأمر حقيقي

307
00:11:48,265 --> 00:11:50,145
و ثانياً يا (سويتس) لماذا يجب أن نعمل متخفين؟

308
00:11:50,167 --> 00:11:51,401
لماذا لا يمكننا

309
00:11:51,435 --> 00:11:52,955
أن أظهر الإشارة و أسأل الأسئلة؟

310
00:11:52,970 --> 00:11:55,471
(لو أن القاتل إندفع لقتل (كاترينا

311
00:11:55,505 --> 00:11:58,140
لأجل أن يربح المسابقة, لماذا يتوقف عندها؟

312
00:11:58,174 --> 00:12:00,175
أتقصد أن شريكها هو في خطر أيضاً؟

313
00:12:00,209 --> 00:12:01,610
أو شريكتهُ الجديدة

314
00:12:01,644 --> 00:12:03,678
أن تبقي عينيك عليهم لتقبض على القاتل

315
00:12:03,713 --> 00:12:06,414
لقد تعلمت لعب التنس من مشاهدة (ويمبلدون) على التلفاز

316
00:12:06,448 --> 00:12:08,450
يا (بونز) لا يمكنكِ الرقص

317
00:12:08,484 --> 00:12:09,784
إني أختلف معكَ

318
00:12:09,819 --> 00:12:11,619
حسناً, لقد قلتِ ذلك بنفسكِ

319
00:12:11,654 --> 00:12:13,421
....أن لديكِ ذلك الشيء الغير متناسق

320
00:12:13,455 --> 00:12:15,456
ذلك يبدو شخصياً

321
00:12:15,491 --> 00:12:18,259
إنهُ نمو غير متناسق لقشرة العظم الحرقفي الأيسر

322
00:12:18,294 --> 00:12:21,962
و ذلك يشكل مشكلة لرقص البالية و ليس رقص النوادي

323
00:12:21,997 --> 00:12:23,597
أتعرفين ماذا؟ يجب أن تعطيه 30 دولار

324
00:12:23,632 --> 00:12:25,099
سوف يرقص مع أي أحد مقابل 30 دولار

325
00:12:25,133 --> 00:12:27,301
سوف أعطيكَ 100 دولار لو عملنا متخفين

326
00:12:27,336 --> 00:12:28,603
إن (كيندريك مانتروف) أما القاتل

327
00:12:28,637 --> 00:12:29,803
أو ضحية محتملة

328
00:12:29,838 --> 00:12:30,938
أن تتقرب منهُ ذلك منطقي

329
00:12:30,972 --> 00:12:32,373
ذلك منطقي -
ذلك منطقي -

330
00:12:32,407 --> 00:12:33,807
!حسناً

331
00:12:34,876 --> 00:12:36,309
حسناً

332
00:12:42,714 --> 00:12:45,097
(معذرة أنا (باك) مع (واندا موسجو

333
00:12:45,099 --> 00:12:46,400
نود الرقص للقمة

334
00:12:46,434 --> 00:12:48,035
أجل, الجميع يود ذلك

335
00:12:48,069 --> 00:12:49,703
لكنهم ينتهون بالبكاء

336
00:12:49,738 --> 00:12:51,205
على ثيابهم اللامعة

337
00:12:51,239 --> 00:12:52,773
نحنُ نرقص من سنين

338
00:12:52,808 --> 00:12:55,042
لن تري البكاء منا

339
00:12:55,944 --> 00:12:57,145
حسناً

340
00:12:57,179 --> 00:12:59,748
وقعوا هنا, هنا, و هنا و هنا

341
00:12:59,782 --> 00:13:01,216
(واندا)

342
00:13:01,251 --> 00:13:03,585
نحنُ نخليهم من المسؤولية

343
00:13:03,619 --> 00:13:05,521
في حال موتنا

344
00:13:05,555 --> 00:13:07,990
إنهُ تعهد أعتيادي هل تودون الرقص للقمة أم لا؟

345
00:13:08,024 --> 00:13:11,026
حسناً, سأكون الراقص رقم واحد

346
00:13:16,500 --> 00:13:18,501
!مرحباً

347
00:13:18,536 --> 00:13:21,672
كنتُ أتعامل برفق بأكبر درجة

348
00:13:21,706 --> 00:13:23,707
و أنظر د.(برينان) سوف تطردني

349
00:13:23,742 --> 00:13:25,643
ماذا تريد مني أن أفعلهُ؟ -
ساعدني -

350
00:13:25,677 --> 00:13:26,978
حسناً, حسناً

351
00:13:27,012 --> 00:13:29,414
الذي نتعامل معهُ هنا هو التنوي

352
00:13:29,448 --> 00:13:31,115
(اوكتا داسيل مثيل أمونيوم كلورايد)

353
00:13:31,150 --> 00:13:33,384
العظم يمثل السطح المثالي

354
00:13:33,419 --> 00:13:35,554
للذوائب البلورية أن تلتصق بها و تنمو

355
00:13:35,588 --> 00:13:36,988
كل ما سمعتهُ

356
00:13:37,023 --> 00:13:38,723
أنكَ تودني أن أطرد

357
00:13:38,758 --> 00:13:41,026
بربكَ لا تضع اللوم علي

358
00:13:41,060 --> 00:13:43,495
أنتَ ملك المختبر

359
00:13:43,530 --> 00:13:45,163
أو على الأقل كنتَ كذلك

360
00:13:45,198 --> 00:13:47,666
الظاهر أنكَ تقني بلا أي فكرة

361
00:13:47,700 --> 00:13:50,503
حسناً, حسناً, أنا أرى الذي تفعلهُ هنا

362
00:13:50,537 --> 00:13:52,705
لكنني أكثر تطوراً من يؤثر بي هذا

363
00:13:52,739 --> 00:13:53,873
يجب أن أحاول

364
00:13:53,907 --> 00:13:54,874
لماذا لا تحاول التركيز

365
00:13:54,908 --> 00:13:56,509
على معرفة سبب الوفاة؟

366
00:13:56,543 --> 00:13:57,677
لهذا أنا أريد منكَ أن تساعدني

367
00:13:57,711 --> 00:13:59,012
أن أزيل هذه البلورات اللعينة

368
00:13:59,046 --> 00:14:00,613
حسناً

369
00:14:00,647 --> 00:14:02,648
أنا على قدر التحدي

370
00:14:03,984 --> 00:14:05,952
هذا سيكون مرحاً

371
00:14:05,986 --> 00:14:08,087
أجل

372
00:14:10,123 --> 00:14:11,891
....أربع خطوات, ببطئ

373
00:14:11,925 --> 00:14:15,027
بنمط سريع مع تموج الورك على رجل واقفة

374
00:14:15,061 --> 00:14:17,296
(حسناً, أنا أحب (الرامبا

375
00:14:17,330 --> 00:14:18,497
أجل, وكذلك طلابي

376
00:14:18,532 --> 00:14:20,232
كان رقص العشق

377
00:14:20,267 --> 00:14:22,334
(لقد وجدتُ أن الأمر مثير أنكَ مدرس (رامبا

378
00:14:22,369 --> 00:14:23,635
(هذه القضية يا (واندا

379
00:14:23,670 --> 00:14:25,437
أعرف ذلك, لكنني أظن أننا يمكننا الفوز

380
00:14:25,471 --> 00:14:27,039
أعطني ثانية لأشغل الموسيقى

381
00:14:27,073 --> 00:14:29,141
لا تنسي أن تحولي ثقل وزنكِ كما تعرفين

382
00:14:29,175 --> 00:14:30,676
من خلال الكعب بواسطة حركة الورك

383
00:14:30,710 --> 00:14:32,211
حسناً

384
00:14:32,245 --> 00:14:33,912
واحد, إثنان, ثلاثة

385
00:14:33,946 --> 00:14:35,847
تعالي هنا, جاهزة؟ -
حسناً -

386
00:14:35,882 --> 00:14:37,682
أعتقد أنني فهمت الأمر

387
00:14:37,716 --> 00:14:39,483
أتعتقدين ذلك؟ -
أعتقد انني فهمت الأمر -

388
00:14:39,518 --> 00:14:41,152
حقاً؟

389
00:14:41,186 --> 00:14:42,452
أليس ذلك (كيندريك)؟

390
00:14:42,487 --> 00:14:44,054
لابد أن تلك شريكتهُ الجديدة

391
00:14:44,088 --> 00:14:46,189
إنهما بارعين
ماذا تفعلين؟

392
00:14:46,224 --> 00:14:47,491
مثل الذي تفعلهُ

393
00:14:47,525 --> 00:14:50,227
كما ترى يمكنني مراقبة حركاتها

394
00:14:50,261 --> 00:14:51,862
و أشغل الإدراك الحركي

395
00:14:51,896 --> 00:14:53,430
!(يا (بونز

396
00:14:53,465 --> 00:14:55,666
و أنقل ذلك الى عضلاتي -
حسناً -

397
00:14:55,700 --> 00:14:57,868
و بالتالي أقلد حركتها بالضبط

398
00:14:57,903 --> 00:14:58,902
حسناً, حسناً -
الأمر سهل -

399
00:14:58,937 --> 00:15:00,571
قلت لكَ أنني أستطيع عملها

400
00:15:00,605 --> 00:15:03,774
كم يصعب عليك جلب مخفوق البروتين الصحيح؟

401
00:15:03,808 --> 00:15:05,842
هل تحاول أن تخرب فرصة أبنتي للفوز؟

402
00:15:05,877 --> 00:15:07,377
كلا, أنا أسلمكِ ما أعطوه لي

403
00:15:07,411 --> 00:15:08,812
هل دفع لكَ أحدهم لعمل هذا؟

404
00:15:08,846 --> 00:15:10,113
هل حاول أحد أن يخرب أبنتي؟

405
00:15:10,147 --> 00:15:12,448
لأنهُ لو حاول أحد ذلك, سأقتلهُ

406
00:15:12,482 --> 00:15:14,183
!سوف أحز رقبتهم بالسكين -
!توقفي -

407
00:15:14,217 --> 00:15:15,752
لربما يجب أن أتحدث معها

408
00:15:15,786 --> 00:15:17,219
(أنا آسفة يا (تومي

409
00:15:17,254 --> 00:15:18,420
إنها تصاب بالجنون

410
00:15:18,454 --> 00:15:19,488
إذهب فحسب

411
00:15:19,522 --> 00:15:21,623
!لقد سمعتها إذهب

412
00:15:21,657 --> 00:15:23,024
(آسفة يا (تومي

413
00:15:23,058 --> 00:15:26,194
....(الآن يا (روكو) و (ليلى

414
00:15:27,497 --> 00:15:28,830
!إرقصا

415
00:15:33,803 --> 00:15:36,005
واو
إنهما بارعين

416
00:15:36,039 --> 00:15:37,907
و بخروج (كاترينا) من الصورة

417
00:15:37,941 --> 00:15:39,142
فيمكنهما الربح

418
00:15:39,176 --> 00:15:41,744
إنهما بارعين أيضاً

419
00:15:54,392 --> 00:15:56,527
كيف تجري الأمور؟

420
00:15:56,561 --> 00:15:58,529
ليس بخير

421
00:15:58,563 --> 00:16:01,365
لستُ متأكدة من رغبتي بتحسن الأمور

422
00:16:02,534 --> 00:16:03,901
أن تودين القاتل أن يهرب؟

423
00:16:03,935 --> 00:16:05,936
ذلك أمرٌ جديد من ضمن عملكِ

424
00:16:05,971 --> 00:16:08,472
أنظري الى صور الأشعة هذه

425
00:16:08,506 --> 00:16:10,907
إنها جميلة

426
00:16:10,942 --> 00:16:12,576
حسناً, يمكنني رؤية ذلك

427
00:16:12,610 --> 00:16:14,077
...ذلك ليس من نحنُ لأجلهِ هنا, لكن

428
00:16:14,112 --> 00:16:15,913
أجل, أعرف ذلك

429
00:16:15,947 --> 00:16:19,416
طُلب مني أن أحول شيء جميل

430
00:16:19,450 --> 00:16:20,651
الى قبيح

431
00:16:20,685 --> 00:16:23,054
لقد بدأت حياتي

432
00:16:23,088 --> 00:16:25,556
أن أجلب المزيد من الجمال للعالم وليس القليل

433
00:16:25,590 --> 00:16:28,693
(أعرف أن هذا العمل يثير الشد العصبي يا (أنجيلا

434
00:16:28,727 --> 00:16:29,994
الأمر ليس عن الشد العصبي

435
00:16:30,028 --> 00:16:31,796
لا أحد يتقن هذا العمل مثلكِ

436
00:16:31,830 --> 00:16:33,197
(هذا ليس ما قالتهُ (برينان

437
00:16:33,232 --> 00:16:35,166
قالت أنني جيدة ككل الناس

438
00:16:35,200 --> 00:16:37,301
و ذلك صحيح

439
00:16:37,336 --> 00:16:40,404
لربما يجب أن يأخذ أحد آخر عملي

440
00:16:40,439 --> 00:16:42,940
أعرف أن عدم الحصول على النتائج يثير الحنق

441
00:16:42,974 --> 00:16:46,144
الأمر ليس عن النتائج

442
00:16:46,178 --> 00:16:47,511
(أنا فنانة يا (كام

443
00:16:47,545 --> 00:16:49,246
و هذه الجرائم

444
00:16:49,281 --> 00:16:50,915
جعلتني أنسى هذا الأمر

445
00:16:50,949 --> 00:16:53,585
لو أردتي بعض الوقت كإجازة

446
00:16:53,619 --> 00:16:55,519
أنا متأكدة أننا يمكننا تدبير شيء ما

447
00:16:56,888 --> 00:16:58,756
...لكن في الحال ما نحتاجهُ هو

448
00:16:58,790 --> 00:17:01,760
أعرف, أنا سأتولى الأمر

449
00:17:02,728 --> 00:17:04,195
لكن ولا واحدة من صور الأشعة

450
00:17:04,229 --> 00:17:07,365
التي قد صممتها تكشف عن أي إصابات

451
00:17:07,400 --> 00:17:08,967
لذا لو كنتُ مكانكِ

452
00:17:09,001 --> 00:17:11,636
(سأراهن على (هودجينز) او (ويندل

453
00:17:25,250 --> 00:17:27,152
أنتِ بارعة
أنتِ بارعة

454
00:17:27,186 --> 00:17:29,187
لكن توازنكِ قلق بعض الشيء

455
00:17:29,221 --> 00:17:30,689
في دورتكِ الأخيرة

456
00:17:30,723 --> 00:17:32,190
لربما يجب أن تجربي هذا

457
00:17:33,059 --> 00:17:35,260
إذهب بعيداً
لن أتحدث معكَ

458
00:17:35,294 --> 00:17:37,028
حسناً, أنا أحاول أن أكون ودوداً

459
00:17:37,063 --> 00:17:39,698
....كنصيحة من راقص

460
00:17:39,732 --> 00:17:40,999
الى آخر.....

461
00:17:41,033 --> 00:17:42,400
(أنا (باك

462
00:17:42,435 --> 00:17:44,870
هذه منافسة و لن أتكلم معكَ

463
00:17:44,904 --> 00:17:46,505
صحيح منافسة

464
00:17:46,539 --> 00:17:48,106
أنتِ تنافسية
يعجبني ذلك

465
00:17:48,140 --> 00:17:50,108
تودين الفوز -
لن أتحدث معكَ -

466
00:17:50,143 --> 00:17:51,377
كيف حال (كيندريك)؟

467
00:17:51,411 --> 00:17:54,046
مؤسف ما حدث لشريكتهُ السابقة

468
00:17:54,080 --> 00:17:55,714
لن أتحدث

469
00:17:55,749 --> 00:17:57,483
!حسبما سمعت

470
00:18:00,821 --> 00:18:03,924
هل هو متوتر أن نفس الشيء سيحدث لهُ؟

471
00:18:03,958 --> 00:18:05,159
هل أنتَ تهددهُ؟

472
00:18:05,193 --> 00:18:07,662
ماذا؟ كلا -
بدا كتهديد أيها المخيف -

473
00:18:07,696 --> 00:18:09,564
ولا تهدد شريكي

474
00:18:09,598 --> 00:18:11,599
أنتَ سيء

475
00:18:11,634 --> 00:18:13,568
!تتمنين ذلك

476
00:18:17,806 --> 00:18:20,575
لم يحاول أي أحد شيء كهذا من قبل

477
00:18:20,609 --> 00:18:22,277
و لهذا نحنُ نختبر هذا على

478
00:18:22,311 --> 00:18:23,778
هيكل عظمي مزيف

479
00:18:23,813 --> 00:18:27,181
إذن كيف تأمل أن ينجح هذا؟

480
00:18:27,216 --> 00:18:29,717
طبقاً لحساباتي
أن نهزز محلول

481
00:18:29,751 --> 00:18:32,754
من الأمونيا و المنظف بواسطة مدى متغير

482
00:18:32,788 --> 00:18:35,824
من الترددات يجب أن يزيل البلورات من العظام

483
00:18:35,858 --> 00:18:36,925
يجب؟

484
00:18:36,960 --> 00:18:37,993
أن نبدأ بنظرية صح؟

485
00:18:38,027 --> 00:18:39,529
و هذه هي النظرية

486
00:18:39,563 --> 00:18:41,664
المخدع أن نجعل البلورات تتحرك

487
00:18:41,698 --> 00:18:42,899
و ليس أن نحرك العظام

488
00:18:42,933 --> 00:18:45,368
راقب هذا

489
00:18:49,741 --> 00:18:50,908
!مهلاً, كلا

490
00:18:52,844 --> 00:18:55,379
...مهلاً, مهلاً

491
00:19:02,120 --> 00:19:03,988
عظيم

492
00:19:25,445 --> 00:19:27,279
إن أمكِ متفانية للغاية

493
00:19:27,313 --> 00:19:30,482
إنها راقصة متعبة فحسب

494
00:19:30,516 --> 00:19:31,883
إنها لا تقصد أي شيء

495
00:19:31,918 --> 00:19:34,519
أتفهم في الكثير من المجتمعات الأمومية

496
00:19:34,553 --> 00:19:36,954
البنات الشابات يجبرن على الإستعراض

497
00:19:36,989 --> 00:19:38,889
لأجل رفع مكانة الأمهات

498
00:19:38,924 --> 00:19:41,558
في إحدى القبائل البدائية الأمهات

499
00:19:41,592 --> 00:19:43,326
قد تقتل البنات الشابات الأخرى

500
00:19:43,361 --> 00:19:44,695
التي تعتقدها تشكل تهديداً

501
00:19:44,729 --> 00:19:46,630
لماذا تخبريني بذلك؟

502
00:19:46,665 --> 00:19:48,866
(لدي الكثير من القصص الممتعة مثلها, أنا (واندا

503
00:19:48,900 --> 00:19:51,035
(أنا (ليلى

504
00:19:53,271 --> 00:19:55,506
أنا و (باك) سنؤدي رقصة الرامبا

505
00:19:58,343 --> 00:20:00,711
إنها رقصة مثيرة جنسياً

506
00:20:00,745 --> 00:20:03,713
أعتقد انني أعرف الآن مع من أتنافس

507
00:20:03,748 --> 00:20:04,814
أجل, أعتقد ذلك

508
00:20:04,849 --> 00:20:05,849
!إبتعدي عنها

509
00:20:05,883 --> 00:20:07,384
كنا نتحدث

510
00:20:07,418 --> 00:20:08,585
لن تتحدثي مع إبنتي

511
00:20:08,619 --> 00:20:10,687
!ماما -
!(أصمتي يا (ليلى -

512
00:20:10,721 --> 00:20:12,622
أنا أم, لذا أتفهم ذلك

513
00:20:12,656 --> 00:20:14,524
بالمناسبة هذا ثوب جميل

514
00:20:14,558 --> 00:20:17,160
إن يدي خدرة من الخياطة لذا ترين كم أحب إبنتي

515
00:20:17,194 --> 00:20:18,828
و أنتِ أكرهكِ

516
00:20:18,863 --> 00:20:21,531
(أعتقد ان هذا نفس شعوركِ تجاه (كاترينا

517
00:20:21,566 --> 00:20:23,634
لابد أنها كانت تهديد قوي

518
00:20:23,668 --> 00:20:26,270
!إذا أردتِ أن لا تنتهي مثلها يجب أن تغربي من هنا

519
00:20:26,304 --> 00:20:27,771
!يا ماما توقفي

520
00:20:27,806 --> 00:20:28,839
إن (كاترينا) كانت صديقتي

521
00:20:28,873 --> 00:20:30,908
لقد تدربنا معاً

522
00:20:30,943 --> 00:20:32,677
إن (كاترينا) تريد سرقة أسراركِ

523
00:20:32,711 --> 00:20:33,878
إنها لم تحبكِ

524
00:20:33,913 --> 00:20:35,713
!كانت صديقتي يا أمي

525
00:20:37,550 --> 00:20:39,084
!أنظري الى ما فعلتي الآن

526
00:20:42,054 --> 00:20:43,454
إذن؟

527
00:20:43,488 --> 00:20:44,722
كل الإشارات تدل

528
00:20:44,756 --> 00:20:46,390
أن الأم قادرة على القتل

529
00:20:46,424 --> 00:20:48,725
حسناً, لكن ليس أكثر من مجرد شك؟

530
00:20:48,759 --> 00:20:50,093
حسناً, إنها خياطة جيدة

531
00:20:50,128 --> 00:20:51,595
تلك حقيقة

532
00:20:51,629 --> 00:20:53,030
إذن نحن لم نقترب من أي شيء

533
00:20:53,064 --> 00:20:55,899
حتى يتوفر لدينا سبب الوفاة القاطع

534
00:20:55,933 --> 00:20:57,167
أخشى أنكَ محق

535
00:20:57,202 --> 00:20:59,169
لذا يجب أن نتدرب -
ماذا؟ -

536
00:20:59,204 --> 00:21:02,639
نحنُ الآن في منافسة
و أنا أخذ ذلك على محمل الجد

537
00:21:02,673 --> 00:21:03,740
....حسناً

538
00:21:04,742 --> 00:21:07,044
واحد, إثنان, ثلاثة, إبدأ

539
00:21:07,078 --> 00:21:09,246
كلا, كلا, إنها حركة سريعة واحد إثنان

540
00:21:09,280 --> 00:21:10,414
....واحد, إثنان

541
00:21:10,448 --> 00:21:12,315
واحد, إثنان حركة سريعة و تموج للورك

542
00:21:12,350 --> 00:21:13,750
أنظري للقفزة و تموج الورك

543
00:21:13,784 --> 00:21:16,553
أعطيني المزيد من هذه الحركة

544
00:21:20,191 --> 00:21:21,591
هل سينجح هذا الأمر؟

545
00:21:21,625 --> 00:21:23,326
كل حساباتي تأكدت منها مرتين

546
00:21:23,360 --> 00:21:24,394
لذا نظرياً سينجح

547
00:21:24,428 --> 00:21:25,896
أريد عملياً ليس نظرياً

548
00:21:25,930 --> 00:21:27,264
لو تدمرت العظام

549
00:21:27,298 --> 00:21:29,233
أملنا بحل القضية سيندثر

550
00:21:29,267 --> 00:21:31,235
لا يجب أن تقولي الأمر هكذا

551
00:21:31,269 --> 00:21:33,504
اعتقد أنني راعي بقر يتكلم بصراحة

552
00:21:33,539 --> 00:21:35,640
لقد كنتَ واثقاً جداً قبل 10 دقائق

553
00:21:35,674 --> 00:21:37,208
و قلتَ أنهُ لن يؤثر على الرفاة -
أنا واثق حسناً؟ -

554
00:21:37,242 --> 00:21:39,043
لقد إنغمرت الرفاة لوقت كافي

555
00:21:39,078 --> 00:21:40,612
....لأجل تحريك ال -
حسناً, لنباشر بالأمر إذن -

556
00:21:40,646 --> 00:21:42,781
!كلا
تذكروا فقط

557
00:21:42,815 --> 00:21:44,516
أن لا أحد كامل, حسناً؟

558
00:21:48,187 --> 00:21:50,622
....ثمانية ثواني

559
00:21:58,298 --> 00:21:59,898
هل إنكسرت أي عظام؟

560
00:21:59,933 --> 00:22:02,300
ليس للآن

561
00:22:03,369 --> 00:22:06,371
لقد فعلناها

562
00:22:07,540 --> 00:22:09,274
واو, يمكننا حل هذه القضية الآن

563
00:22:09,308 --> 00:22:12,277
لقد أخبرتكِ

564
00:22:16,716 --> 00:22:19,718
(مساء الخير, د.(برينان

565
00:22:19,752 --> 00:22:21,920
هل يمكنني السؤال؟

566
00:22:21,954 --> 00:22:24,656
أنا متخفية و يجب أن أتدرب
لذا ما الأمر المهم؟

567
00:22:24,691 --> 00:22:26,892
هلا تلقين نظرة على أسنان الضحية؟

568
00:22:26,926 --> 00:22:29,027
تقصد صورة أسنان الضحية؟

569
00:22:29,061 --> 00:22:30,028
أجل, أجل

570
00:22:30,062 --> 00:22:31,095
الفرق مهم جداً

571
00:22:31,130 --> 00:22:32,563
أجل, أنا متأسف

572
00:22:32,598 --> 00:22:34,799
على السطح الخارجي للأسنان البلورات المتكونة

573
00:22:34,833 --> 00:22:36,500
على خط اللثة, لكن على السطح الداخلي

574
00:22:36,535 --> 00:22:37,468
توجد منها الكثير, أجل

575
00:22:37,502 --> 00:22:39,036
عمل جيد

576
00:22:39,071 --> 00:22:41,005
د.(برينان) من الواضح ان هذا يعني شيء ما بالنسبة لكِ

577
00:22:41,039 --> 00:22:42,473
لكنني لا أرى نفس الشيء

578
00:22:42,508 --> 00:22:44,976
العاج على السطح الداخلي كان متهرياً أكثر

579
00:22:45,010 --> 00:22:46,878
مما يظهر السطح الخارجي للسن

580
00:22:46,912 --> 00:22:48,813
و يعطي مكان أكبر للبلورات

581
00:22:48,847 --> 00:22:51,015
و ذلك متسبب على الأرجح من قبل؟

582
00:22:51,050 --> 00:22:53,084
أعتقد هذا سؤال مفاجئ

583
00:22:53,118 --> 00:22:55,854
...أعتقد... آه

584
00:22:55,888 --> 00:22:57,455
لا أعرف, من حامض المعدة؟

585
00:22:57,489 --> 00:22:59,157
حسناً, و ما سبب ذلك؟

586
00:22:59,191 --> 00:23:00,191
مرض الشره

587
00:23:00,225 --> 00:23:01,726
محتمل

588
00:23:01,760 --> 00:23:03,261
لكن لنعمل معاينة نسيجية لنرى

589
00:23:03,295 --> 00:23:04,729
لو كان هنالك دلائل أخرى

590
00:23:04,763 --> 00:23:06,397
على خلل بعملية الأكل

591
00:23:06,432 --> 00:23:08,166
إن سبب الوفاة هو أكثر فائدة

592
00:23:08,200 --> 00:23:10,335
(من مرض مزمن يا سيد (براي

593
00:23:10,369 --> 00:23:11,903
(أعتقد أنني وجدتُ ذلك يا د.(برينان

594
00:23:11,938 --> 00:23:14,672
C-2 الكسر و الخلع للفقرة

595
00:23:14,707 --> 00:23:16,874
C-4 و C-5 و إصابات للفقرات

596
00:23:16,909 --> 00:23:18,877
تم لوي رقبتها حتى أنكسرت

597
00:23:18,911 --> 00:23:23,449
هذا منظر جميل

598
00:23:23,483 --> 00:23:24,883
هل أنتِ ذاهبة لحفلة في المدينة لاحقاً؟

599
00:23:24,918 --> 00:23:27,119
كلا الحفلة هي تجمع غير رسمي

600
00:23:27,154 --> 00:23:28,888
لأجل الرقص و الغناء

601
00:23:28,922 --> 00:23:33,224
أنا أتدرب من أجل مسابقة رقص نوادي تنافسية للغاية

602
00:23:34,695 --> 00:23:36,530
أنا و (بوث) ننوي الفوز بمسابقة الرامبا

603
00:23:36,564 --> 00:23:38,799
و أن تقبضوا على القاتل؟

604
00:23:38,833 --> 00:23:42,870
أجل بالطبع
ذلك الهدف الأساسي

605
00:23:48,676 --> 00:23:49,643
واو

606
00:23:49,677 --> 00:23:53,247
تماشى مع الأمر فحسب

607
00:23:59,354 --> 00:24:00,555
أنتَ (كيندريك)؟

608
00:24:00,589 --> 00:24:01,723
أجل

609
00:24:01,757 --> 00:24:03,325
كيندريك مانتروف)؟)

610
00:24:03,359 --> 00:24:05,093
يا صاح, حقاً؟

611
00:24:05,128 --> 00:24:07,429
كم (كيندريك) تعرفهم في مسابقات رقص النوادي؟

612
00:24:07,463 --> 00:24:08,964
لأنني محتاج أن أسأل سؤال

613
00:24:08,998 --> 00:24:10,866
هذه منافسة يا صاح

614
00:24:10,901 --> 00:24:13,135
لماذا سأساعدكَ؟
الأمر غير متعلق بالمنافسة؟ -

615
00:24:13,169 --> 00:24:15,504
حسناً؟ -
حسناً, تفضل -

616
00:24:15,538 --> 00:24:16,872
الأمر متعلق بشريكتي

617
00:24:16,907 --> 00:24:17,988
إنها ليست بتلك الجودة

618
00:24:18,008 --> 00:24:19,875
أجل, لقد رأيتها

619
00:24:19,910 --> 00:24:21,777
نصيحتي هي الكثير من التمرين

620
00:24:21,811 --> 00:24:23,078
حسناً

621
00:24:26,883 --> 00:24:29,084
نحنُ نتمرن

622
00:24:29,119 --> 00:24:31,353
نحنُ نتمرن, لكن أنتَ تعرف كيف تجري الأمور

623
00:24:31,387 --> 00:24:32,955
إنها بأقصى مستواها

624
00:24:32,989 --> 00:24:35,624
و أنتَ لستَ كذلك؟

625
00:24:35,659 --> 00:24:38,161
أنا أفضل منها بكثير بمقدار كبير من الجودة

626
00:24:38,195 --> 00:24:40,697
إنها سيئة و يجب أن تحصل على شريكة جديدة

627
00:24:40,731 --> 00:24:43,600
حسناً, حسناً

628
00:24:43,635 --> 00:24:45,569
كيف؟

629
00:24:45,603 --> 00:24:46,870
ما هي المشكلة؟

630
00:24:46,905 --> 00:24:48,505
هل أنتَ على علاقة بشريكتكَ؟

631
00:24:48,540 --> 00:24:49,807
و ما علاقة ذلك بأي شيء؟

632
00:24:49,841 --> 00:24:51,342
يمكن لذلك أن يزعزع العلاقة الشخصية؟

633
00:24:51,376 --> 00:24:53,410
هذه نصيحة مهمة لا يوجد أي علاقة

634
00:24:53,445 --> 00:24:55,279
بين مهارتكَ على ساحة الرقص

635
00:24:55,313 --> 00:24:57,548
و جودتكَ في الفراش

636
00:24:57,582 --> 00:24:59,649
و هذا يترك لنا الصراحة القاسية

637
00:24:59,684 --> 00:25:01,151
أخبرها لا يمكنها الرقص

638
00:25:01,185 --> 00:25:03,853
لايمكنني عمل ذلك
سيكون ذلك سيئاً

639
00:25:03,887 --> 00:25:05,888
و ذلك يترك لنا القتل

640
00:25:05,923 --> 00:25:07,657
أبهذه الطريقة حصلتَ على شريكتكَ الجديدة؟

641
00:25:07,691 --> 00:25:10,393
كلا, ليس كذلك

642
00:25:10,428 --> 00:25:12,696
أعتقد أنني تركت الخيار رقم 3

643
00:25:12,730 --> 00:25:14,865
الخيار رقم 3؟

644
00:25:14,899 --> 00:25:15,899
و ما هو؟

645
00:25:15,933 --> 00:25:18,902
أن تصاب بالحظ

646
00:25:22,441 --> 00:25:25,075
(مهلاً يا (أنجيلا

647
00:25:25,110 --> 00:25:28,011
هل ستتناولين غداء متأخر؟

648
00:25:28,046 --> 00:25:30,213
كلا, كلا لقد إنتهيت

649
00:25:30,248 --> 00:25:32,215
إنتهيتِ لبقية اليوم صحيح؟

650
00:25:32,250 --> 00:25:33,617
و ليس لبقية عمركِ صح؟

651
00:25:33,651 --> 00:25:36,353
أجل, عندما أستقيل للأبد سوف

652
00:25:36,387 --> 00:25:39,722
يكون ذلك أكثر رسمياً و يتضمن رسالة أيضاً

653
00:25:39,757 --> 00:25:41,190
حسناً, من الجيد معرفة ذلك

654
00:25:41,225 --> 00:25:43,726
هل تودين معرفة الى أين أذهب؟

655
00:25:43,761 --> 00:25:45,328
أنا لستُ أمكِ

656
00:25:45,363 --> 00:25:46,997
(سوف آخذ معي (مايكل فينسنت

657
00:25:47,031 --> 00:25:48,599
الى متحف (كوكران) للفن

658
00:25:48,633 --> 00:25:50,100
لننظر الى اللوحات الجميلة

659
00:25:50,135 --> 00:25:51,268
جيد

660
00:25:51,303 --> 00:25:52,303
أجل, أودنا أن نغذي أعيننا

661
00:25:52,337 --> 00:25:54,205
(على (جون سينغر سارجنت

662
00:25:54,239 --> 00:25:55,406
بالتوفيق بذلك

663
00:25:57,075 --> 00:25:59,176
لأنني أحب الطريقة التي بها الناس

664
00:25:59,211 --> 00:26:01,245
في لوحاتهِ يمسكون أيدي بعض

665
00:26:01,279 --> 00:26:03,447
إنهُ أمر جميل مثل

666
00:26:03,482 --> 00:26:05,516
المصلين أو الراقصين

667
00:26:05,550 --> 00:26:07,651
أو كلاهما

668
00:26:07,686 --> 00:26:09,353
يبدو جميلاً

669
00:26:09,387 --> 00:26:12,523
إستمتعي بالأمر

670
00:26:15,093 --> 00:26:16,294
د.(سارويان)؟

671
00:26:16,328 --> 00:26:17,728
أجل, يا سيد (براي)؟

672
00:26:17,762 --> 00:26:19,564
جائتني النتائج من المطياف الكمي

673
00:26:19,598 --> 00:26:21,632
و (كاترينا ويرز) لم تصب بالشره

674
00:26:21,667 --> 00:26:22,800
أخبرني الأمر فحسب

675
00:26:22,834 --> 00:26:24,268
لقد تم تسميمها

676
00:26:24,303 --> 00:26:25,336
بماذا؟

677
00:26:25,370 --> 00:26:27,004
بالـ(رصاص) بجرع أعتقد

678
00:26:27,039 --> 00:26:29,240
أنهُ ما ممكن أن تكون عرضية

679
00:26:33,188 --> 00:26:36,538
حسناً, طبقاً للقرائات أعتقد أن (كاترينا) كانت تتناول

680
00:26:36,638 --> 00:26:39,540
كميات قليلة من (الرصاص) على مدى زمن طويل

681
00:26:39,574 --> 00:26:41,075
لكنها لم تمت جراء التسمم

682
00:26:41,109 --> 00:26:43,076
كلا, طبقاً للكمية التي تناولتها

683
00:26:43,111 --> 00:26:44,578
لم تكن قادرة على قتلها

684
00:26:44,612 --> 00:26:46,112
لكن ألن تعرف أنهُ يتم تسميمها؟

685
00:26:46,147 --> 00:26:47,714
أقصد, ألا يستطيع الإنسان تذوق (الرصاص)؟

686
00:26:47,748 --> 00:26:51,684
حسناً, إن (أسيتات الرصاص) هو ملح شائع ذائب

687
00:26:51,718 --> 00:26:54,353
و أيضاً يعرف بـ(سكر الرصاص) لأن طعمهُ حلو

688
00:26:54,387 --> 00:26:56,989
ألا يستعمل (أسيتات الرصاص) في صبغ شعر الرجال؟

689
00:26:57,023 --> 00:26:59,924
أجل -
أعتقد أن قلة من الراقصين يصبغون شعرهم -

690
00:26:59,960 --> 00:27:01,794
بربكم, أن يضع أحدهم صبغ الشعر

691
00:27:01,828 --> 00:27:03,028
في الطعام, ألن تتذوق ذلك؟

692
00:27:03,063 --> 00:27:04,397
(و (أسيتات الرصاص

693
00:27:04,431 --> 00:27:06,966
يستعمل أيضاً بهيئة الملح في صبغ القماش

694
00:27:07,000 --> 00:27:10,436
و (سكر الرصاص) في طعامكَ لن تشعر بطعمهِ ذلك أصلاً

695
00:27:10,471 --> 00:27:12,071
كل الراقصين يرتدون أزياءاً

696
00:27:12,106 --> 00:27:14,707
لقد قلصنا دائرة الإتهام الآن للجميع

697
00:27:14,742 --> 00:27:15,909
في مسابقة الرقص

698
00:27:15,943 --> 00:27:17,911
من يود إخبار د.(برينان)؟

699
00:27:17,945 --> 00:27:19,412
لأنني لن أخبرها بذلك

700
00:27:24,052 --> 00:27:25,286
لقد طابقنا ملفات المتسابقين

701
00:27:25,320 --> 00:27:26,620
مع ملفات مكتب التحقيقات

702
00:27:26,655 --> 00:27:28,623
و لحد الآن لم يكن لأي منهم سجل جنائي

703
00:27:28,657 --> 00:27:30,091
أين أنتم؟ -
في القبو -

704
00:27:30,126 --> 00:27:31,827
إسمع هنالك العديد من الراقصين هنا, حسناً؟

705
00:27:31,861 --> 00:27:34,162
لذا الخصوصية صعبة للغاية, هل يمكننا أن نسرع الأمور؟

706
00:27:34,197 --> 00:27:35,597
واو, إن صورة الفديو

707
00:27:35,632 --> 00:27:37,366
جيدة للغاية في الضوء الخافت, هل هذا هاتف جديد؟

708
00:27:37,400 --> 00:27:39,268
حقاً؟ الآن؟
بجد

709
00:27:39,302 --> 00:27:41,204
....أرجو المعذرة فقد إقترب موعد راتبي الشهري و أحتاج الى

710
00:27:41,238 --> 00:27:43,272
أتعرفون لا تهتموا, ما الذي تريدونهُ؟

711
00:27:43,307 --> 00:27:45,507
نريد أن نعرف عن من نبحث, حسناً؟

712
00:27:45,542 --> 00:27:47,109
حتى أن نستطيع أن نضيق دائرة المشتبه بهم

713
00:27:47,143 --> 00:27:48,777
أخشى أنكم تطلبون المستحيل

714
00:27:48,812 --> 00:27:50,546
لا يوجد أي تطابق مع أولئك الذين يسممون

715
00:27:50,580 --> 00:27:53,849
و الضحية قد تسممت خلال مدة سنة

716
00:27:53,883 --> 00:27:55,083
ذلك يدل على شخص ما

717
00:27:55,118 --> 00:27:56,652
قريب من الضحية

718
00:27:56,686 --> 00:27:57,819
ذلك يبدو واضحاً

719
00:27:57,854 --> 00:27:59,188
أنتَ عنيف

720
00:27:59,222 --> 00:28:00,656
الجو حار هنا

721
00:28:00,690 --> 00:28:02,457
و (هودجينز) يقول أن كمية

722
00:28:02,492 --> 00:28:04,326
السم لم تكن كافية لقتل الضحية

723
00:28:04,360 --> 00:28:05,660
و ذلك يدل على

724
00:28:05,695 --> 00:28:08,029
أما المسمم لم يكن كفوءاً

725
00:28:08,063 --> 00:28:09,730
أو لم يرد أن يقتل الضحية

726
00:28:09,765 --> 00:28:11,866
حسناً, هلا خمنت أيهما هو القاتل؟

727
00:28:11,900 --> 00:28:15,603
بالنظر أن رقبتها إنكسرت, لذا أرجح أن القاتل لم يكن كفوءاً

728
00:28:15,637 --> 00:28:17,939
و عندما أدرك أن السم لم ينجح

729
00:28:17,973 --> 00:28:19,841
فأنهى حياتها بطريقة أخرى

730
00:28:19,875 --> 00:28:21,676
أعتقد أننا نبحث عن شخص ذو تصميم

731
00:28:21,710 --> 00:28:23,644
لكن قاتل غير متمرس

732
00:28:23,678 --> 00:28:24,979
حسناً, لقد فهمتُ عليكَ
(شكراً يا (سويتس

733
00:28:25,013 --> 00:28:26,013
هيا بنا, لنذهب

734
00:28:27,516 --> 00:28:29,684
واو

735
00:28:29,718 --> 00:28:30,885
ما كان ذلك؟

736
00:28:30,919 --> 00:28:33,120
لقد شعرتُ مثل أيام الثانوية

737
00:28:33,155 --> 00:28:34,889
....ألم تتسلل في يوم ما للخزانة

738
00:28:34,923 --> 00:28:36,791
....حسناً

739
00:28:36,858 --> 00:28:38,993
إن مقعد السيارة الخلفي كان المفضل لدي

740
00:28:39,027 --> 00:28:41,495
و رقص الرامبا مثل المداعبة

741
00:28:41,530 --> 00:28:43,965
و سبب ذلك أن لديكِ مدرس جيد

742
00:29:02,684 --> 00:29:06,920
إن (مايكل فينسنت) لم يفترض أن يكون هنا

743
00:29:06,956 --> 00:29:08,857
حسناً, لقد كان معي في المتحف

744
00:29:08,891 --> 00:29:11,760
.....و أنتِ أردتِ عودتي لهنا لذا
يمكنني الرحيل

745
00:29:11,794 --> 00:29:13,462
كلا, كلا, شكراً لكِ

746
00:29:13,496 --> 00:29:15,130
أتمنى أنكِ إستمتعتي بالمعرض

747
00:29:15,165 --> 00:29:16,899
لقد تمكنتُ من النظر

748
00:29:16,933 --> 00:29:19,168
الى لوحة (السيدة هنري وايت) لعشرين دقيقة

749
00:29:19,203 --> 00:29:20,637
...قبل أن تتصلي, لكن

750
00:29:20,671 --> 00:29:22,538
هل نظرتِ الى لوحة واحدة لمدة 20 دقيقة؟

751
00:29:22,573 --> 00:29:26,209
(هل تعرفين أن (سارجنت) إستخدم لوح من (الرصاصي الأبيض), (الأسود العظمي

752
00:29:26,243 --> 00:29:28,778
(فيريديان), (الفيرميليون), و (الطيني الزهري)

753
00:29:28,812 --> 00:29:30,713
كل هذا من أجل الجلد

754
00:29:30,748 --> 00:29:32,615
هل يمكنكِ إستيعاب كل ذلك بـ20 دقيقة؟

755
00:29:32,649 --> 00:29:34,149
كلا

756
00:29:34,184 --> 00:29:35,918
دعينا نعود للقضية

757
00:29:35,952 --> 00:29:38,220
(لقد تفحصت حاسوب (كاترينا

758
00:29:38,254 --> 00:29:41,456
و يبدو أنها عملت موعد مع طبيب

759
00:29:41,491 --> 00:29:43,191
لليوم الذي يلي وفاتها

760
00:29:43,226 --> 00:29:45,594
مع أخصائي أعصاب -
فالتسمم بالرصاص -

761
00:29:45,628 --> 00:29:48,163
يؤثر على توازنها و يسبب لها الصداع

762
00:29:48,198 --> 00:29:50,399
لابد أنهُ أثر على قدرتها على الرقص

763
00:29:50,433 --> 00:29:52,735
لم يكفي على ما يبدو
فهي لا زالت

764
00:29:52,769 --> 00:29:53,836
المفضلة للفوز

765
00:29:53,871 --> 00:29:55,472
و يبدو أنها تفوز دوماً

766
00:29:55,506 --> 00:29:57,641
(شكراً لكِ (أنجيلا

767
00:29:57,675 --> 00:29:59,209
بالتأكيد

768
00:29:59,244 --> 00:30:00,711
...واحد -
حسناً -

769
00:30:00,745 --> 00:30:02,479
إثنان, جاهزة؟
ها نحنُ ذا

770
00:30:02,513 --> 00:30:04,214
ثلاثة , أربعة

771
00:30:04,248 --> 00:30:07,451
لقد فهمت, لقد فهمت

772
00:30:07,485 --> 00:30:09,519
أنتما المتسابقين 531, صحيح؟ -
أجل 531 -

773
00:30:09,553 --> 00:30:11,288
حسناً, هنالك 19 زوجاً قبلكما

774
00:30:11,322 --> 00:30:13,056
و بعدها دوركما لأول جولة من الأختبارات

775
00:30:13,090 --> 00:30:14,991
نحنُ مستعدين -
للرقص للقمة -

776
00:30:15,025 --> 00:30:16,092
لا أهتم أبداً

777
00:30:16,126 --> 00:30:18,027
سوف أراسل كل من في المختبر

778
00:30:18,061 --> 00:30:20,062
سوف ينبهرون بنا كثيراً

779
00:30:20,096 --> 00:30:22,098
ألم تقولي أن (كام) قالت أن السم يستخدم

780
00:30:22,132 --> 00:30:23,599
في صبغ الأقمشة؟ -
أجل -

781
00:30:23,634 --> 00:30:26,002
إن (أسيتات الرصاص) هو أفضل طريقة لتثبيت اللون

782
00:30:26,036 --> 00:30:29,305
حسناً, ألقي نظرة على "الماما المجنونة" هنالك

783
00:30:29,340 --> 00:30:31,374
إنها تصنع كل

784
00:30:31,408 --> 00:30:33,776
أزياء إبنتها و حتى تصبغهم

785
00:30:33,811 --> 00:30:35,478
لو أستطيع أن أحصل على بعض المواد

786
00:30:35,512 --> 00:30:37,647
يمكننا عمل تحليل كيميائي

787
00:30:42,786 --> 00:30:44,020
مرحباً

788
00:30:45,323 --> 00:30:47,658
أنتِ لازلتِ هنا

789
00:30:47,692 --> 00:30:48,959
لقد إتصلوا بي

790
00:30:52,530 --> 00:30:53,731
هل أنتِ بخير؟

791
00:30:53,765 --> 00:30:55,332
أنا نزقة فحسب

792
00:30:55,367 --> 00:30:56,768
و مشوشة قليلاً

793
00:30:56,802 --> 00:30:59,337
هيا بنا, هيا بنا -
حسناً

794
00:31:01,507 --> 00:31:04,342
لقد مللت من كل هذا القبح

795
00:31:04,376 --> 00:31:07,478
و أريد بعض الجمال في حياتي

796
00:31:07,512 --> 00:31:10,581
حسناً, حسناً, يمكننا إصلاح ذلك

797
00:31:10,616 --> 00:31:12,683
إنها ليست سيارة أو ساعة

798
00:31:12,718 --> 00:31:15,920
إنها حياة كبيرة و معقدة

799
00:31:15,954 --> 00:31:19,357
مهلاً, ما الذي تريدينهُ؟

800
00:31:21,226 --> 00:31:22,827
أقصد اليوم

801
00:31:22,861 --> 00:31:24,061
و ليس في الحياة

802
00:31:24,096 --> 00:31:25,663
اليوم فحسب

803
00:31:25,697 --> 00:31:27,865
(أريد أن أنظر الى (جون سينغر سارجنت

804
00:31:27,899 --> 00:31:29,366
لأكثر من 20 دقيقة

805
00:31:29,401 --> 00:31:31,102
و أريد

806
00:31:31,136 --> 00:31:33,904
أن أعلم كيف يرسم الأذرع مثل الأجنحة للجنة

807
00:31:33,939 --> 00:31:35,573
و أريد أن أرسم مثلهُ

808
00:31:35,607 --> 00:31:38,275
حسناً

809
00:31:38,309 --> 00:31:39,443
ذلك يمكن عملهُ

810
00:31:39,477 --> 00:31:42,112
و أريد أن أعمل ذلك بأي وقت أريدهُ

811
00:31:42,146 --> 00:31:43,680
...حسناً

812
00:31:43,715 --> 00:31:45,749
خطوة بخطوة

813
00:31:47,151 --> 00:31:48,251
مثل خطوات الأطفال, حسناً؟

814
00:31:48,286 --> 00:31:50,853
حسناً -
حسناً -

815
00:31:53,290 --> 00:31:55,225
(يا (كام), (كام), (كام

816
00:31:55,259 --> 00:31:57,059
(حسناً, الآن وقت غير مناسب يا د.(هودجينز

817
00:31:57,094 --> 00:31:58,093
(الأمر عن (أنجيلا

818
00:31:58,128 --> 00:32:00,262
أنا تحت أمركَ

819
00:32:00,297 --> 00:32:02,197
شكراً لكِ

820
00:32:04,868 --> 00:32:06,569
هل تعرف (أنجيلا) أننا نتحدث؟

821
00:32:06,603 --> 00:32:08,304
هل تمزحين معي؟
أود أن أتنفس قليلاً

822
00:32:08,338 --> 00:32:09,739
هل يمكنكِ التعهد بالصمت؟

823
00:32:09,773 --> 00:32:12,408
أكره تعهد الصمت -
هل يمكنكِ؟ -

824
00:32:12,443 --> 00:32:13,543
حسناً, تكلم

825
00:32:13,577 --> 00:32:15,078
أتعرفين كيف أن شيء يستحق أن ينفقد

826
00:32:15,112 --> 00:32:17,013
أكثر من شيء يستحق الإحتفاظ بهِ؟

827
00:32:17,047 --> 00:32:18,681
لأنهُ القليل من ذلك الشيء

828
00:32:18,716 --> 00:32:20,450
يساوي الكثير من شيء آخر

829
00:32:20,484 --> 00:32:23,553
يا إلهي أعتقد أننا يجب

830
00:32:23,587 --> 00:32:26,055
أن نتناقش مطولاً حول الموضوع

831
00:32:30,394 --> 00:32:33,128
(لو تم إستخدام (أسيتات الرصاص

832
00:32:33,163 --> 00:32:35,431
(في صبغ أزياء (ليلى

833
00:32:35,465 --> 00:32:37,766
(عندها سيبقى أثر من (الرصاص

834
00:32:37,800 --> 00:32:39,067
في ثيابها

835
00:32:39,102 --> 00:32:41,369
(لقد خبأت عدة الجنايات في علبة المكياج يا (بوث

836
00:32:41,404 --> 00:32:43,971
(ذلك ذكاء كبير يا (بونز

837
00:32:44,006 --> 00:32:45,273
شكراً لكَ

838
00:32:45,307 --> 00:32:47,942
أنا أستخدم (رودزونايت الصوديوم) لأفحص

839
00:32:47,977 --> 00:32:49,677
وجود الرصاص, إنها نفس العملية

840
00:32:49,711 --> 00:32:51,212
لإختبار وجود أثر البارود

841
00:32:51,246 --> 00:32:52,613
يجب أن تسرعي, لأن الناس بدأوا

842
00:32:52,648 --> 00:32:53,681
بالنظر إلينا هنا

843
00:32:53,716 --> 00:32:55,283
(لا يمكنكَ إستعجال العلم يا (بوث

844
00:32:55,317 --> 00:32:56,751
إنهُ أزرق ما يعني ذلك؟

845
00:32:56,785 --> 00:32:58,820
ليس بعد

846
00:32:58,855 --> 00:33:00,956
لو أن الرصاص موجود فإن محلول (الحامض الهايدروكلوريك) هذا

847
00:33:00,990 --> 00:33:02,357
سوف يحول المادة الى حمراء

848
00:33:02,392 --> 00:33:04,560
(إن (ليلى) و (كاترينا

849
00:33:04,594 --> 00:33:06,461
(كانتا صديقتين, لذا (ليلى

850
00:33:06,496 --> 00:33:08,063
أو أمها ستكونان قادرتين

851
00:33:08,097 --> 00:33:10,632
على أن تسمما (كاترينا) على مدى سنة

852
00:33:10,667 --> 00:33:12,434
هنالك حارس أمن قادم

853
00:33:14,370 --> 00:33:16,772
(إنها (أسيتات الرصاص

854
00:33:31,612 --> 00:33:34,380
إنها تبدو رائعة

855
00:33:44,425 --> 00:33:46,159
هل يجب أن تعتقلها الآن؟

856
00:33:46,194 --> 00:33:47,427
و لِمَ لا؟

857
00:33:47,462 --> 00:33:48,902
ألا يمكنكَ أن تدعهم ينهون فقرتهم؟

858
00:33:48,930 --> 00:33:51,199
حسناً, التحفظ
إنها فكرة جيدة

859
00:33:51,233 --> 00:33:53,101
(كلا, كلا, بل هو مثل ما قالت (أنجيلا

860
00:33:53,135 --> 00:33:54,536
أحياناً يجب أن يأتي الفن في المقدمة

861
00:33:54,570 --> 00:33:56,771
و هما بديعين

862
00:33:56,806 --> 00:33:58,507
حسناً, لا أوافقكِ بذلك

863
00:33:58,541 --> 00:33:59,975
إنهُ يقود الرقصة بذراعيه

864
00:34:00,009 --> 00:34:01,243
و هي تقاومهُ

865
00:34:01,277 --> 00:34:03,244
و هذا ينعكس بصورة سيئة على الوركين

866
00:34:03,279 --> 00:34:06,348
كلا, ثق بي, إنهما بارعين للغاية

867
00:34:12,388 --> 00:34:14,089
!برافو

868
00:34:14,123 --> 00:34:16,057
يا (ماري) الوركين

869
00:34:16,092 --> 00:34:17,959
لا يكذبان

870
00:34:17,994 --> 00:34:19,527
لربما يتجنبان السؤال

871
00:34:19,562 --> 00:34:21,196
لكنهما لا يكذبان

872
00:34:21,230 --> 00:34:23,398
و (روكو) يجب أن تقود

873
00:34:23,432 --> 00:34:25,901
بجسمكَ بأكملهِ

874
00:34:25,935 --> 00:34:27,669
و ليس بذراعيك فقط
(و (ليلى

875
00:34:27,703 --> 00:34:30,238
أنتِ تعيشين الحياة في هذه الرقصة

876
00:34:30,272 --> 00:34:31,439
أقصد

877
00:34:31,474 --> 00:34:32,741
أنتِ رائعة

878
00:34:32,775 --> 00:34:34,209
كنتِ نارية هنالك

879
00:34:34,243 --> 00:34:35,877
كنتِ مذهلة

880
00:34:35,912 --> 00:34:38,146
و يا (روكو) يمكنكَ أن تراقصني بأي وقت

881
00:34:38,181 --> 00:34:40,082
أجل

882
00:34:41,518 --> 00:34:43,485
(هيا بنا يا (بونز

883
00:34:45,322 --> 00:34:48,224
أنتِ تشرقين

884
00:34:48,258 --> 00:34:50,760
و أنا فخورة بكِ

885
00:34:50,794 --> 00:34:54,795
أعتقدتُ أنكِ جيدة جداً جداً

886
00:34:54,832 --> 00:34:56,265
معذرةً, هل يمكننا عمل ذلك بهدوء

887
00:34:56,300 --> 00:34:57,767
أو يمكنني عمل ضجة كبيرة؟

888
00:34:59,336 --> 00:35:01,705
إتبعاني

889
00:35:01,739 --> 00:35:04,508
حسناً, إن أمي لم تفعل أي شيء

890
00:35:04,542 --> 00:35:07,010
لقد سممت (كاترينا) بملح (الرصاص) الخاص بأمي

891
00:35:07,045 --> 00:35:08,746
لقد قلتُ لكِ أن لا تتكلمي

892
00:35:08,780 --> 00:35:11,148
أنصتِ إلي لمرة في حياتكِ -
هل أنتِ جادة؟ -

893
00:35:11,182 --> 00:35:12,549
كل ما أفعلهُ أن أنصت

894
00:35:12,584 --> 00:35:14,051
أنتِ إمرأة متسلطة للغاية

895
00:35:14,086 --> 00:35:16,387
كنتُ أريد أن أجعل (كاترينا) تمرض

896
00:35:16,422 --> 00:35:18,690
لقد عرفت لو أنني إستطعت الدخول لهذا البرنامج

897
00:35:18,724 --> 00:35:19,857
يمكنها أن تشير علي للعالم

898
00:35:19,892 --> 00:35:21,359
"و تقول "هذه هي إبنتي

899
00:35:21,393 --> 00:35:23,361
لذا عملتِ كل هذا لجعل أمكِ فخورة بكِ؟

900
00:35:23,395 --> 00:35:25,997
(لم أقصد أن أقتل (كاترينا

901
00:35:26,031 --> 00:35:27,398
فلدي حبيب

902
00:35:27,433 --> 00:35:28,873
هل تعتقدين أن (تومي) سيبقى معي

903
00:35:28,901 --> 00:35:30,235
عندما أدخل السجن للقتل؟

904
00:35:30,269 --> 00:35:32,904
إن (كاترينا) لم تمت بسبب التسمم

905
00:35:32,938 --> 00:35:34,172
لقد كسر أحدهم رقبتها

906
00:35:34,206 --> 00:35:35,840
هل تودين الإعتراف بذلك

907
00:35:35,875 --> 00:35:37,075
أيتها السيدة المتسلطة؟

908
00:35:37,109 --> 00:35:38,643
كلا, لأنني لم أفعل ذلك

909
00:35:38,677 --> 00:35:40,711
رائع, أنا أعرف من فعل ذلك, سأخرجكم جميعاً

910
00:35:40,746 --> 00:35:42,947
...مهلاً من قد -
لا تقلقي لذلك, لا تقلقي لذلك -

911
00:35:42,982 --> 00:35:44,382
من كسر رقبة (كاترينا)؟

912
00:35:44,416 --> 00:35:46,272
لا تقلقي لذلك, لقد فهمتُ الأمر كلهُ

913
00:35:47,199 --> 00:35:48,574
إنهُ حبيبها

914
00:35:48,599 --> 00:35:50,925
ما دليلكَ أن القاتل هو حبيبها؟

915
00:35:50,926 --> 00:35:53,192
إن حبيبها هو قوي كفاية لكسر رقبتها, حسناً؟

916
00:35:53,292 --> 00:35:55,127
إنهُ يود صديقتهُ أن تفوز بهذه المسابقة الغبية

917
00:35:55,161 --> 00:35:56,595
حتى تهرب من السيدة المتسلطة

918
00:35:56,630 --> 00:35:58,497
ثقي بي إنهُ حبيبها

919
00:36:07,006 --> 00:36:10,642
إنها مذهلة بهذه الرقصة

920
00:36:17,283 --> 00:36:20,319
(إنهما بارعين للغاية يا (بوث

921
00:36:20,353 --> 00:36:22,154
ماذا؟ كلا ليسا كذلك
أقصد

922
00:36:22,188 --> 00:36:23,589
أن حركة قدميه لا تتطابق مع كتفيه

923
00:36:23,623 --> 00:36:25,758
و وزنها ينزل بثقل كبير على كعبيها

924
00:36:25,792 --> 00:36:28,427
هلا يمكننا أن نجد (تومي) هنا؟

925
00:36:30,097 --> 00:36:31,597
هناك, هناك

926
00:36:34,734 --> 00:36:36,302
لدينا مجرم هارب

927
00:36:44,211 --> 00:36:45,511
يا (تومي) توقف

928
00:36:51,986 --> 00:36:53,553
FBI توقف نحن الـ
!لا تتحرك

929
00:36:53,587 --> 00:36:54,721
توقف.... توقف

930
00:36:54,755 --> 00:36:56,623
توقف هناك, لا تتحرك

931
00:36:56,657 --> 00:36:58,658
ما الذي يحدث يا (تايس)؟

932
00:37:02,130 --> 00:37:04,231
ما كان ذلك؟

933
00:37:08,870 --> 00:37:10,904
!توقف! مهلاً

934
00:37:15,309 --> 00:37:16,810
حقاً؟

935
00:37:16,844 --> 00:37:19,479
هل كانت هذه المطاردة جزء من الرقصة؟

936
00:37:28,790 --> 00:37:30,524
يا إلهي, ذلك كان مذهلاً

937
00:37:30,558 --> 00:37:32,225
ذلك رائع

938
00:37:46,440 --> 00:37:47,574
حسناً

939
00:37:50,844 --> 00:37:53,112
لقد قلتِ لو أنكِ تعطين أمكِ فوز واحد

940
00:37:53,146 --> 00:37:54,480
سوف نكون أحرار لنعيش حياتنا

941
00:37:54,514 --> 00:37:56,782
لقد عملتُ ذلك لأجلنا -
(توقف عن الكلام يا (تومي -

942
00:37:56,816 --> 00:37:58,116
أتمنى أنكَ سعيد الآن

943
00:37:58,151 --> 00:37:59,785
حسناً, إذن

944
00:37:59,819 --> 00:38:01,753
(حسناً, يا (واندا

945
00:38:02,922 --> 00:38:04,490
يا (بونز) لماذا أنتِ حزينة؟

946
00:38:04,524 --> 00:38:05,825
لقد حللنا القضية

947
00:38:05,859 --> 00:38:07,593
أنا سعيدة

948
00:38:07,627 --> 00:38:09,528
(الفريق 531 (باك) و (واندا موسجو

949
00:38:09,562 --> 00:38:10,963
مطلوبان على المنصة

950
00:38:10,997 --> 00:38:12,197
لديكما 20 دقيقة للتحمية

951
00:38:12,232 --> 00:38:13,666
لسنا مضطرين للإختبار

952
00:38:13,700 --> 00:38:15,368
لقد مسكنا القاتل

953
00:38:15,402 --> 00:38:16,636
لقد راسلتُ الجميع

954
00:38:16,670 --> 00:38:17,803
كلهم سيأتون لمشاهدتنا

955
00:38:17,838 --> 00:38:19,739
بربكِ, تودين أن تؤدين بالإختبار

956
00:38:19,773 --> 00:38:23,342
لمسابقة الرقص هذه؟

957
00:38:25,512 --> 00:38:27,280
أين هي (كام)؟ سوف يفوتنا العرض

958
00:38:27,314 --> 00:38:28,648
ها هي أتيه

959
00:38:28,682 --> 00:38:30,149
حسناً, دعونا نذهب

960
00:38:30,183 --> 00:38:32,652
يا (أنجيلا) هل يمكنني التكلم معكِ؟

961
00:38:32,686 --> 00:38:34,754
مهلاً, مهلاً نحنُ متأخرين أصلاً

962
00:38:34,788 --> 00:38:36,189
شيء ما يحدث هنا أنا لا أعرف

963
00:38:36,223 --> 00:38:37,256
عنهُ شيء لذا أنا أمشي مبتعداً

964
00:38:37,291 --> 00:38:39,492
أهرب مبتعداً

965
00:38:39,526 --> 00:38:42,562
حسناً, يا (كام)؟

966
00:38:42,596 --> 00:38:44,364
يجب أن أقلل ساعاتكِ

967
00:38:44,398 --> 00:38:45,765
(هنا في (الجيفرسونيان

968
00:38:45,799 --> 00:38:47,467
....أصبح هنا جولة جديدة من التقليلات

969
00:38:47,501 --> 00:38:49,569
هل ستطرديني؟

970
00:38:49,603 --> 00:38:52,172
كلا, أنا أقلل عدد ساعاتكِ فحسب

971
00:38:53,241 --> 00:38:54,641
بالحقيقة أعتقدتُ

972
00:38:54,675 --> 00:38:55,809
أنكِ ستفرحين لذلك

973
00:38:55,843 --> 00:38:58,445
إن (هودجينز) من دفعكِ لعمل هذا, صح؟

974
00:38:58,479 --> 00:39:01,381
بل إن هنالك جولة جديدة من تقليل الميزانية

975
00:39:01,415 --> 00:39:03,350
(أجل بالطبع, هو (هودجينز

976
00:39:03,384 --> 00:39:04,551
سوف أقتلهُ

977
00:39:04,585 --> 00:39:05,652
يا (أنجيلا) هل يمكنكِ

978
00:39:05,686 --> 00:39:06,753
أن تتماشي مع الأمر؟

979
00:39:06,788 --> 00:39:08,989
أقصد أن الجميع سيحصل على ما يريدهُ

980
00:39:09,024 --> 00:39:10,658
و (هودجينز) سيصبح بطلاً
و ساعات عملكِ ستقل

981
00:39:10,692 --> 00:39:11,959
...و أنا سأحصل

982
00:39:11,994 --> 00:39:13,193
أن تبتعدي عن الأمر ببساطة؟

983
00:39:13,228 --> 00:39:15,930
كلا يا (أنجيلا) سأحصل عليكِ

984
00:39:15,964 --> 00:39:20,201
القليل منكِ هو أفضل بكثير من كل الناس

985
00:39:22,472 --> 00:39:25,173
(حسناً, ذلك يبدو مثل شيء قد يقولهُ (هودجينز

986
00:39:25,208 --> 00:39:27,742
كلا, هذا الأمر مصدرهُ أنا

987
00:39:41,624 --> 00:39:43,792
المتسابقان 531

988
00:39:43,826 --> 00:39:46,361
(باك) و (واندا موسجو)

989
00:39:46,395 --> 00:39:47,795
أنتِ تبدين جميلة

990
00:39:47,830 --> 00:39:49,797
أجل, شكراً لكَ

991
00:39:54,903 --> 00:39:56,337
جاهزة؟

992
00:39:56,371 --> 00:39:57,738
أجل جاهزة للرامبا -
كلا -

993
00:39:57,772 --> 00:39:59,974
كلا, كلا سنرقص الفالز -
ماذا؟ كلا -

994
00:40:00,008 --> 00:40:01,075
نحنُ سنرقص الفالز, ثقي بي

995
00:40:01,110 --> 00:40:02,210
هذه هي رقصتنا, حسناً؟

996
00:40:02,244 --> 00:40:03,678
دعيني أقود الرقصة فحسب, حسناً؟

997
00:40:03,712 --> 00:40:05,546
لا أعرف ما يعني ذلك -
إبتسمي, إبتسمي -

998
00:40:08,584 --> 00:40:11,252
...ها نحنُ ذا, إبتسمي

999
00:40:15,891 --> 00:40:17,258
حسناً, ما الذي تفعلينهُ؟

1000
00:40:17,293 --> 00:40:19,327
يجب أن نذهب بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, كلا -

1001
00:40:19,361 --> 00:40:21,262
بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, نحنُ ذاهبين بهذا الإتجاه -

1002
00:40:21,297 --> 00:40:22,997
...أعتقد أن الذراع يجب أن

1003
00:40:27,202 --> 00:40:29,136
إن يدكَ تحفر في جسدي

1004
00:40:30,338 --> 00:40:34,008
....كلا, إنها في الإتجاه

1005
00:40:34,042 --> 00:40:35,509
(بجد هل يجب أن نصدق أن (بوث

1006
00:40:35,543 --> 00:40:36,676
كان يعيش من هذا العمل؟

1007
00:40:36,711 --> 00:40:37,777
خلال دقيقة سوف تقف

1008
00:40:37,812 --> 00:40:40,714
على قدميها مثل طفل عمرهُ 4 سنوات

1009
00:40:42,016 --> 00:40:43,350
...ذلك

1010
00:40:43,384 --> 00:40:44,684
لا أعرف أي شيء عن الرقص

1011
00:40:44,719 --> 00:40:46,887
لكن هل يجب أن يبدو الأمر مثل قتال بالأيدي؟

1012
00:40:46,921 --> 00:40:48,422
كيف نبلي؟ -
نبلي بلاء حسناً -

1013
00:40:48,456 --> 00:40:50,791
أعتقد اننا نتحرك جيداً معاً

1014
00:40:50,825 --> 00:40:52,692
أنا راقصة جيدة جداً

1015
00:40:52,727 --> 00:40:54,427
أنتِ راقصة رائعة
ماذا تفعلين؟

1016
00:40:54,462 --> 00:40:58,264
هل يتم الإحتيال علينا؟

1017
00:41:04,071 --> 00:41:07,140
إنها تبدو جميلة و سعيدة

1018
00:41:07,174 --> 00:41:08,775
حقاً؟

1019
00:41:08,809 --> 00:41:12,212
(أجل, إن ذراعيها مثل لوحات (جون سينغر سارجنت

1020
00:41:12,247 --> 00:41:13,881
جميلة

1021
00:41:13,915 --> 00:41:15,549
ماذا الذي نفعله؟

1022
00:41:15,584 --> 00:41:16,884
لا أعرف دوري فحسب, إبتسمي

1023
00:41:16,918 --> 00:41:18,185
دوري

1024
00:42:07,038 --> 00:42:08,538
هل يجب أن نفعل شيء خاص

1025
00:42:08,573 --> 00:42:10,207
عندما تنتهي الرقصة؟ -
كلا -

1026
00:42:10,241 --> 00:42:11,642
لماذا لا؟

1027
00:42:11,676 --> 00:42:13,543
(لأن هذه الرقصة لن تنتهي أبدأ يا (بونز

1028
00:42:13,578 --> 00:42:15,779
بل دائماً سيبدو الأمر هكذا

1029
00:42:15,813 --> 00:42:17,815
مثل هذه الرقصة

1030
00:42:23,493 --> 00:42:33,493
DarthArshed ترجمة

