1
00:00:06,120 --> 00:00:07,321
!هيه

2
00:00:07,372 --> 00:00:09,489
تعال هنا

3
00:00:15,246 --> 00:00:19,166
لا يجدر بنا القيام بهذا هنا -
أجل أوافق على ذلك -

4
00:00:19,217 --> 00:00:21,251
علينا الذهاب

5
00:00:21,285 --> 00:00:24,004
"لدينا حجز في "هاتفيلد
تمام الثامنة

6
00:00:24,055 --> 00:00:26,056
لذا غادر أنت أولاً، وسوف ألحقك

7
00:00:26,090 --> 00:00:27,123
والليلة لنا

8
00:00:34,015 --> 00:00:37,901
(أبحث عن د.(سارويان -
الآن؟ -

9
00:00:37,936 --> 00:00:39,686
لن آخذ هذا معي للمنزل. أجل، الآن

10
00:00:39,737 --> 00:00:41,655
(أنا د.(سارويان

11
00:00:41,689 --> 00:00:44,408
لقد عُثر على هذا البرميل
في منشأة للتخلص من المخلفات الخطرة

12
00:00:44,442 --> 00:00:45,659
...حاولنا الإتصال

13
00:00:45,693 --> 00:00:47,644
...نحنُ أغلقنا لليلة تقريبًا

14
00:00:47,662 --> 00:00:49,580
أجل، لقد حظت بيوم طويل -
أجل، أنا أيضاً -

15
00:00:49,614 --> 00:00:51,248
خصوصاً بعدما رأيتُ هذا

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,205
لا أتخيل نفسي أتناول
العشاء هذه الليلة

17
00:00:59,290 --> 00:01:02,492
ولا أنا

18
00:01:05,880 --> 00:01:08,832
أتعلمين، أعتقد أننا بحاجة لعطلة

19
00:01:08,850 --> 00:01:11,101
كما تعلمين؟ لم نبتعد عن هذا
(المكان منذ ولادة (كريستين

20
00:01:11,135 --> 00:01:14,221
أنا فعلت -
كنتِ تهربين من الشرطة -

21
00:01:14,272 --> 00:01:17,157
أنا فقط أقول، أن نذهب
نحن الإثنان كزوجان

22
00:01:17,208 --> 00:01:18,625
في عطلة بعيداً عن هذا المكان

23
00:01:18,660 --> 00:01:20,244
يعجبكِ ذلك، صحيح؟ -
أجل -

24
00:01:20,278 --> 00:01:23,280
كنت أنوي زيارة
"القرى النائية في "يانغون

25
00:01:23,298 --> 00:01:26,318
...لدراسة الخصائص اللغوية لـ

26
00:01:26,419 --> 00:01:27,886
لا، لا، لا، لا

27
00:01:27,920 --> 00:01:29,620
لن نقصد "لانغوي"، حسنًا ، أيما كانت

28
00:01:29,638 --> 00:01:31,139
كلاّ.... إنّي أتحدث عن الشاطىء
"وشراب "ماي تايس

29
00:01:31,173 --> 00:01:32,474
حسناً؟

30
00:01:32,508 --> 00:01:34,509
فتلك عطلة، وليست برحلة تعلم

31
00:01:34,560 --> 00:01:37,295
أظن أنك ستستمتع
بطبيعة التعرف على

32
00:01:37,313 --> 00:01:39,013
لغتهم -
كلاّ -

33
00:01:39,064 --> 00:01:41,299
،أنا أتحدث عن الذهاب للشاطئ
ولمكان تدليك الأجسام

34
00:01:41,317 --> 00:01:43,968
ونمارس الجنس ويكون لدينا
خدمة للغرف وننام لوقت متأخر

35
00:01:43,986 --> 00:01:45,687
الآن، بتنا نتحدث عن عطلة
أود أن أتصرف بطيش

36
00:01:45,738 --> 00:01:47,155
دائماً ما استمتع بتعلم شيء جديد

37
00:01:47,189 --> 00:01:49,741
حسنٌ، ما رأيك بأن تتعلمِ
كيف تحظي بالمتعة، (بونز)؟

38
00:01:51,444 --> 00:01:53,027
(بوث)

39
00:01:53,078 --> 00:01:55,163
(برينان) -
حسنٌ -

40
00:01:55,197 --> 00:01:56,748
حسنٌ،أين؟ -
أنا في طريقي -

41
00:01:56,782 --> 00:01:58,533
حسنًا، سأوافيكم -
ثمّة رجل في برميل؟ -

42
00:01:58,584 --> 00:02:00,185
لا أدري إن كان ذكرًا

43
00:02:00,202 --> 00:02:01,586
...أم أنثى
ذكر،أنثى

44
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
حسنًا، أصغي
...سنتحدث عن

45
00:02:02,654 --> 00:02:04,489
"مونغوليا"

46
00:02:04,507 --> 00:02:06,591
إسبانيا"،نبيذ سنغاريا"

47
00:02:06,625 --> 00:02:08,659
لقد ذهبتُ هناك ذات مرة -
كريستيّن) ، ساعديني) -

48
00:02:08,677 --> 00:02:10,845
أخبري ماما أننا
نحتاج للذهاب للشواطىء

49
00:02:13,599 --> 00:02:15,884
"الشركة تُدعى "لانتش للتخلص من المخلفات

50
00:02:15,935 --> 00:02:17,435
لديهم 60 شاحنة في
منطقة نيويورك متروبوليتان

51
00:02:17,470 --> 00:02:19,053
ولا يعلمون مصدر البرميل؟

52
00:02:19,104 --> 00:02:21,222
كلاّ، هم يجمعون البراميل الممتلئة
ويضعون الفارغة مكانها

53
00:02:21,273 --> 00:02:22,323
ولا تُفتح تلك البراميل
حتى يعودوا أدراجهم

54
00:02:22,358 --> 00:02:23,441
إلى المنشأة ويتم إنزالها

55
00:02:23,476 --> 00:02:25,498
أهذه هي كافة السجلات؟ -
لكافة مسارات الطرق -

56
00:02:25,516 --> 00:02:28,000
سياخذ منى اسبوع للبحث بين
كافة تلك المهام التي تولوها

57
00:02:28,025 --> 00:02:28,885
أعلم

58
00:02:28,886 --> 00:02:31,171
يسرني أنّي لست مضطرًا
لتولي الأمر, طاب يومكَ

59
00:02:36,944 --> 00:02:39,679
لم يتسنى لي فحصه بأشعة إكس راي
بسبب الوعاء المعدني

60
00:02:39,697 --> 00:02:41,398
إذًا، سنحاول وحسب أن نحدد
في هذا الصدد

61
00:02:41,449 --> 00:02:43,283
ماذا حدث للذراع

62
00:02:43,317 --> 00:02:45,118
لم يكن ليستخدم هذا القدر
الكبير من الصابون ما لم يكن

63
00:02:45,153 --> 00:02:46,236
هناك أكثر من ضحية في الداخل

64
00:02:46,287 --> 00:02:47,621
أمتأكدٌ بأنه صابون؟

65
00:02:47,655 --> 00:02:48,872
حسنًا، لابد أنه نوع ما من

66
00:02:48,906 --> 00:02:50,356
هيدروكسيد الصوديوم والذي صُب

67
00:02:50,374 --> 00:02:52,075
في البرميل، مما حلل الشحم في
جسد ضحيتنا

68
00:02:52,126 --> 00:02:53,693
وهكذا حصل على الصابون

69
00:02:53,711 --> 00:02:55,795
لنفرض جدلاً أن القاتل
لم يكن  ينوي صنع الصابون

70
00:02:55,830 --> 00:03:00,033
أُخمِن أن هذه كانت
محاولة فاشلة للتخلص من الجثة

71
00:03:00,051 --> 00:03:02,969
نظرًا للمسافة بين
العظم الهلالي  وسلامية القاصي

72
00:03:03,004 --> 00:03:04,921
أعتقد بأن الضحية ذكر

73
00:03:04,972 --> 00:03:06,756
يمكنكِ إخبارنا بكل
هذا من يده فقط

74
00:03:06,807 --> 00:03:09,059
الأطراف قد تكون غنية بالمعلومات

75
00:03:09,093 --> 00:03:10,760
أستتحدثين عن حجم أقدام الرجل الآن؟

76
00:03:10,811 --> 00:03:12,679
دراسة خاصة للمسالك
البولية عامل 2002

77
00:03:12,713 --> 00:03:14,814
أظهرت أن لا علاقة

78
00:03:14,849 --> 00:03:17,234
بين حجم قضيب
الرجل وحجم أقدامه

79
00:03:17,268 --> 00:03:18,384
أتلك كانت دراسة ؟

80
00:03:18,402 --> 00:03:19,819
كان عليهم الإتصال بي فحسب

81
00:03:19,854 --> 00:03:22,222
أمر جميل مدى قُربنا من بعض
ولكن لربما علينا

82
00:03:22,240 --> 00:03:23,223
التركيز فحسب
في "الرجل الصابون" هنا

83
00:03:23,241 --> 00:03:26,359
أتستطيع تحديد وقت الوفاة
بناءًا على مُركب الصابون؟

84
00:03:26,393 --> 00:03:29,029
،في هذه المرحلة
كل ما أعرفه أنها ستستغرق

85
00:03:29,063 --> 00:03:31,331
أربع وعشرين ساعة
على الأكثر للمادة الكيميائية

86
00:03:31,365 --> 00:03:34,618
لتحليل صديقنا
هنا وصولًا للعظام

87
00:03:34,669 --> 00:03:36,536
يا للروعة، هذا سريع -
أجل، أجل -

88
00:03:36,570 --> 00:03:39,456
ولكن أضف لذلك
ما بين 12 - 24 ساعة

89
00:03:39,507 --> 00:03:42,542
للصابون حتى يتحجر

90
00:03:42,576 --> 00:03:44,794
إذًا أمامنا 36
إلى 48 ساعة على الأكثر

91
00:03:44,845 --> 00:03:46,913
بالشكل الذي أدخِل  به
الضحية في البرميل؟

92
00:03:46,931 --> 00:03:48,298
أجل، هذا صحيح

93
00:03:48,349 --> 00:03:52,352
والعظام الباقية هُناك
قد تتحلل هي الأخرى

94
00:03:52,386 --> 00:03:53,270
سأفعل ذلك

95
00:03:53,304 --> 00:03:54,187
مستعد؟ -
أجل -

96
00:03:54,222 --> 00:03:55,355
يُفترض أن يفعلها هذا

97
00:04:00,361 --> 00:04:01,728
حسنًا

98
00:04:01,762 --> 00:04:05,098
أعلمني حينما يتم
(تنظيف العظام سيد (فازيري

99
00:04:05,116 --> 00:04:06,616
تنظيف العظام؟

100
00:04:06,651 --> 00:04:09,269
أظنُ الصابون قد تكفل بذلك

101
00:04:10,118 --> 00:04:18,143
<font color=#FF0000><font size=40>بونز</font>
<font color=#00FF00><font size=25>الموسم الثامن - الحلقة الثامنة عشر</font>
<font color=#00FFFF><font size=25>"الناجي في الصابون"</font>
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

102
00:04:18,297 --> 00:04:20,797
<font color=#13ff00>(ديفيد بوريناز)  بدور :(العميل :سيّلي بوث){\a7}</font>

103
00:04:18,297 --> 00:04:20,797
<font color=#13ff00>(ايميلي ديشانيل)  بدور :(د.تيمبرانس برينان){\a1}</font>

104
00:04:22,022 --> 00:04:24,722
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( أنجيلا مونتينيغرو‎) :(ميكيلا كونلن) بدور </font>

105
00:04:24,724 --> 00:04:27,122
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.كميل سارويان‎) :(تمارا تايلور) بدور</font>

106
00:04:27,124 --> 00:04:29,322
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}( د.جاك هودجينز‎) :(تي جي ثاين) بدور </font>

107
00:04:30,324 --> 00:04:32,322
<font color=#13ff00>{\pos(192,280)}(سويتس‎ د. لانس‎) :(جون فرانسيس دالي)  بدور </font>

108
00:04:41,324 --> 00:04:43,322
<font color=#13ff00>(مِن إبداع : (هارت هانسون{\a1}</font>

109
00:04:47,625 --> 00:04:49,426
الضحية ذو فُتحة أنفٍ واسعة

110
00:04:49,460 --> 00:04:50,760
ذات رأسية مُدورة

111
00:04:50,794 --> 00:04:52,962
تشترك مع بُروز واضح{\pos(192,220)}

112
00:04:52,980 --> 00:04:54,681
للفك السفلي
يقترح كونه زنجي

113
00:04:54,732 --> 00:04:56,850
بناءً على شكل الجمجمة{\pos(192,220)}

114
00:04:56,901 --> 00:04:59,236
إنهُ من أصول غرب {\pos(192,210)}
إفريقية على الأرجح

115
00:04:59,270 --> 00:05:00,803
لو إستطعت الحصول لي
على مدى تقريبي لعمره

116
00:05:00,821 --> 00:05:03,073
فسيساعدني كثيرًا في
إعادة بناء شكل الوجه

117
00:05:03,107 --> 00:05:06,159
ليس هناك من هشاشة العظام
ولا مهماز العظم في أيّ مكان

118
00:05:06,193 --> 00:05:08,828
حقًا، كنت آمل  وجود
ذلك لتخمين السنين

119
00:05:08,863 --> 00:05:10,480
عُمره ما بين
الـ20 و الـ30 سنة

120
00:05:10,498 --> 00:05:12,332
أهذا خلل في نمو العظام؟

121
00:05:14,151 --> 00:05:17,153
لربما يكون سرطان العظام{\pos(192,220)}

122
00:05:17,171 --> 00:05:19,372
...أو

123
00:05:19,423 --> 00:05:21,491
الورم التوتي ...ويعرف أيضًا بإسم {\pos(192,220)}
الداء العليقي؟

124
00:05:21,509 --> 00:05:23,627
و ما ذلك؟ -{\pos(192,220)}
،إنها من الامراض المدارية -

125
00:05:23,661 --> 00:05:26,680
وتشيع لدى أطفال {\pos(192,220)}
إفريقيا السوداء

126
00:05:26,714 --> 00:05:30,050
الضحية ترعرع في {\pos(192,220)}
إفريقيا على الأرجح

127
00:05:35,640 --> 00:05:37,190
أوجدتِ مطابقة بهذه السرعة

128
00:05:37,224 --> 00:05:39,509
أجل لم أحتج للكثير
مِن إعادة بناء الوجه

129
00:05:39,527 --> 00:05:42,312
هناك الكثير من  الغرب افريقيّن
على قائمة الأشخاص المفقودين

130
00:05:42,346 --> 00:05:44,447
(سيمشي كونتي)

131
00:05:44,482 --> 00:05:47,984
أربع وعشرين عامًا، تم الإبلاغ
(عن فقدِه مِن قِبل (ألفن جيمس

132
00:05:48,018 --> 00:05:50,453
المباحث الفيدرالية تُلاحق
مئة و سبعة عشر رجلًا يُدعون (ألفن جيمس)

133
00:05:50,488 --> 00:05:51,955
ولكني أظُنه إسمًا مستعارًا

134
00:05:51,989 --> 00:05:53,123
لماذا؟

135
00:05:53,157 --> 00:05:54,457
لقد قمت بتشغيل فحص
الأشخاص المفقودين

136
00:05:54,492 --> 00:05:57,794
مِن خلال برنامج تحليل الصوت {\pos(192,160)}
...الخاص بـوكالة الأمن القومي و

137
00:05:57,828 --> 00:05:59,996
صديقي مفقود{\pos(192,160)}

138
00:06:00,030 --> 00:06:01,314
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي{\pos(192,220)}

139
00:06:01,349 --> 00:06:02,799
وإسمك هو؟{\pos(192,220)}

140
00:06:02,833 --> 00:06:04,084
(ألفن جيمس) -
هنا -

141
00:06:04,135 --> 00:06:07,537
إهتزاز صوته قليلًا
يدلل على كونهُ كاذب

142
00:06:07,555 --> 00:06:09,756
لقد عزلت بعضًا من
صوت الضوضاء خلفه

143
00:06:14,562 --> 00:06:16,546
ما هذا؟{\pos(192,220)}

144
00:06:16,564 --> 00:06:19,215
...يبدو كصوت{\pos(192,220)}
بُرغي إطار يُفكك

145
00:06:19,233 --> 00:06:20,600
وإطار يُرقع ثُقبه{\pos(192,220)}

146
00:06:20,651 --> 00:06:23,236
محطة وقود؟

147
00:06:23,270 --> 00:06:25,655
،)سيمشي كونتي)
،تم التبليغ عن إختفائه

148
00:06:25,690 --> 00:06:27,824
عن طريق طرف {\pos(192,220)}
ثاني مشكوك بأمره

149
00:06:27,858 --> 00:06:30,893
من محطة وقود

150
00:06:37,368 --> 00:06:38,952
أعرف أن هذا يبدو
...جنونيًا ولكني أفكر بالغذاء حقًا

151
00:06:39,003 --> 00:06:40,537
...لذا-{\pos(192,220)}
...، لحظة -

152
00:06:40,571 --> 00:06:43,006
لو لم أعرف مُسبقًا {\pos(192,220)}
...(عن (ارستوا) و (كام

153
00:06:43,040 --> 00:06:45,041
أنت لا تعرفي ذلك

154
00:06:45,075 --> 00:06:47,515
أنا فقط من يعرف، على لأقل
(بقدر رغبة (ارستوا) و (كام

155
00:06:47,545 --> 00:06:49,078
بربك! إنظر إليهم

156
00:06:49,096 --> 00:06:52,048
إنها توقِع طلب الشراء الآن

157
00:06:52,082 --> 00:06:53,583
أصغِ، أنتِ عرفتِ
ذلك لأني أكدته فحسب

158
00:06:53,601 --> 00:06:55,218
ستكتشف بأني كنت لأعرف

159
00:06:55,252 --> 00:06:57,220
لو لم يكن علي إخفاء
الحقيقة التي أعرفها مُسبقًا

160
00:06:57,254 --> 00:06:59,422
حسنٌ، سأمضي الآن{\pos(192,220)}

161
00:07:01,809 --> 00:07:04,861
أنا مستغربة أنهما {\pos(192,220)}
لا زالا مرتديان لثيابهما

162
00:07:04,895 --> 00:07:07,163
"سيمشي) كان فتًا طيبًا)"

163
00:07:07,198 --> 00:07:09,032
"ودود، هادىء"

164
00:07:09,066 --> 00:07:10,450
ما مدى معرفتك به؟{\pos(192,220)}

165
00:07:10,484 --> 00:07:13,203
لقد بدأت العمل هنا {\pos(192,220)}
منذ ثلاث أسابيع فحسب

166
00:07:13,237 --> 00:07:16,039
معظمها خلال اليوم حينما
...يكون هو في العمل

167
00:07:16,073 --> 00:07:18,158
ولكِن كِلانا من
سيراليون" لذا"

168
00:07:18,209 --> 00:07:19,251
متى رأيته لآخر مرة؟

169
00:07:19,276 --> 00:07:22,445
منذ ثلاث أيام
كنتُ أصلح الضوء أسفل الردهة

170
00:07:22,463 --> 00:07:23,496
زملاء سكن؟ خليلات؟

171
00:07:23,547 --> 00:07:25,065
سيمشي) عاش وحيدًا)

172
00:07:25,099 --> 00:07:28,585
بقية الأمر....الخليلات{\pos(192,220)}
لا أدري

173
00:07:28,619 --> 00:07:30,086
شكرًا لك

174
00:07:33,557 --> 00:07:35,008
إذًا، ما رأيك؟

175
00:07:35,059 --> 00:07:38,061
،لا صور لوالديه{\pos(192,160)}
لا صور لطفولته

176
00:07:38,095 --> 00:07:40,430
أعني أنّ أقدم صورة له رُبما
لا تزيد عن عمر الـ18

177
00:07:40,464 --> 00:07:41,598
هذا شخصٌ

178
00:07:41,632 --> 00:07:43,817
كان يصب إهتمامه
على بدء حياة جديدة

179
00:07:43,851 --> 00:07:45,318
{\pos(192,220)}ألاحظت عدم وجود
أشياء إفريقية

180
00:07:45,352 --> 00:07:47,153
أتعلم، لربما كان {\pos(192,220)}
يُحاول الأنخراط

181
00:07:47,188 --> 00:07:48,188
في هذه البلد فحسب، صحيح؟

182
00:07:48,239 --> 00:07:50,973
أو...لربما هو كان يرغب كثيرًا{\pos(192,220)}

183
00:07:50,991 --> 00:07:52,575
بترك حياته السابقة خلفه{\pos(192,220)}

184
00:07:52,610 --> 00:07:53,976
(يبدو أن رجلنا (سيمشي

185
00:07:53,994 --> 00:07:56,496
تخرج من مدرسة {\pos(192,220)}
الطهاة في أيار الماضي

186
00:07:56,530 --> 00:07:58,198
تم ترتيب الفراش
،بعكس الأريكة

187
00:07:58,249 --> 00:07:59,816
أجل

188
00:07:59,834 --> 00:08:02,752
صحيح،إذًا فرجل الصيانة
قال بأن الضحية عاش وحده

189
00:08:02,787 --> 00:08:04,788
أزارهُ أحدهم؟

190
00:08:04,822 --> 00:08:06,656
ما هذا،إيصالات إستلام؟

191
00:08:06,674 --> 00:08:09,759
{\pos(192,220)}يبدو كسجلات مستنسخة من
دفتر عمل سيارة أجرة

192
00:08:09,794 --> 00:08:13,663
أيًا كان  الفاعلون فليس هناك أي دليل{\pos(192,220)}
بانهم تواجدوا هنا يومًا

193
00:08:13,681 --> 00:08:15,181
رجل صالح يدع سائق تاكسي
ينام على أريكته

194
00:08:15,216 --> 00:08:18,218
ويكون جزاءه القتل جراء هذا ؟

195
00:08:23,691 --> 00:08:25,675
أهذا ما وقعت عليه؟ -

196
00:08:25,693 --> 00:08:28,177
أجل، غسالة صحون آلية

197
00:08:29,897 --> 00:08:33,149
هل ستشطف البقايا
في الغسالة ؟

198
00:08:33,183 --> 00:08:35,351
ببساطة هو مغطى
بالصابون، لذا أجل

199
00:08:35,369 --> 00:08:37,403
هذا لن يتلف أي أدلة؟{\pos(192,220)}

200
00:08:37,455 --> 00:08:41,458
أي جزيئات منفصلة{\pos(192,220)}
ستعلق في المصفاة

201
00:08:42,693 --> 00:08:45,829
أعتذر أننا لم نحظى بسهرتنا{\pos(192,220)}

202
00:08:45,863 --> 00:08:48,548
مخاطر المهنة{\pos(192,210)}

203
00:08:45,863 --> 00:08:48,548
<font color=#13ff00> {\pos(192,050)}
المسلسل مستوحى من  حياة  العالمة
بعلم الإنسان  والمؤلفة (كاثي ريتشز)

204
00:08:48,582 --> 00:08:52,001
على الأقل كنت هنا لأجلك

205
00:08:52,036 --> 00:08:55,922
أعلم ان هذا صعب{\pos(192,220)}

206
00:08:55,973 --> 00:08:59,476
عشقي لك هو أسهل
أمور حياتي الآن

207
00:08:59,510 --> 00:09:03,346
أحب التباهي بهذا أمام العالم{\pos(192,220)}
لكن هذا بسبب غروري فحسب

208
00:09:05,883 --> 00:09:07,817
كنت تتوقع هذا، صحيح؟

209
00:09:07,852 --> 00:09:10,353
يمكنكِ توقع أمر
ولا زال سيذهلك

210
00:09:10,387 --> 00:09:12,322
حينما يحصل

211
00:09:17,394 --> 00:09:19,145
نظيفً تمامًا

212
00:09:21,115 --> 00:09:23,566
إذًا ماذا ستجعلك
وزارة الخارجية

213
00:09:23,584 --> 00:09:25,285
تُخبرنا عن (سيمشي كونتي)؟

214
00:09:25,336 --> 00:09:28,171
(سيمشي كونتي)
"هرب مِن "سيراليون

215
00:09:28,205 --> 00:09:31,424
إلى "غينيا" منذ 10 سنوات
وتقدم بطلب للحصول على اللجوء

216
00:09:31,458 --> 00:09:35,011
كان في الـ14 من عمره؛ تعني أن والداه
قدما طلب للحصول على اللجوء؟

217
00:09:35,045 --> 00:09:37,881
لا، لقد كان يتيمًا
,حينما قدِم للولايات المُتحدة

218
00:09:37,915 --> 00:09:40,183
تقدم بطلب للجوء
السياسي وتم منحه إياه

219
00:09:40,217 --> 00:09:42,802
هذا يعني أن فتى ذو 14 عامًا
كان لديه سبب للخوف على حياته

220
00:09:42,853 --> 00:09:44,304
إن أُرسل لمنزله

221
00:09:44,355 --> 00:09:46,589
كان ذلك بعد  إنتهاء الحرب الأهلية -
الفتى أبلى جيدًا منذ ذلك الحين -

222
00:09:46,607 --> 00:09:49,309
بعد خمس سنوات مُنح
حق المواطنة الأمريكية

223
00:09:49,343 --> 00:09:50,727
ولم يعد لـ"سيراليون" قط -
في الحقيقة(سويتس) كان -

224
00:09:50,761 --> 00:09:52,094
يقول بأنهُ كان يفعل
كُل ما بإستطاعته

225
00:09:52,112 --> 00:09:53,746
للمضي في حياته قدمًا
وليس العكس

226
00:09:53,781 --> 00:09:55,097
مواطن نموذجي

227
00:09:55,115 --> 00:09:56,616
كان يعمل بجد

228
00:09:56,650 --> 00:09:59,035
من المؤسف أن يكون ماضيه
قد لحق به بشكل ما

229
00:10:00,103 --> 00:10:01,571
لم تقولها هكذا ؟

230
00:10:01,605 --> 00:10:03,740
عمل بالعديد من وظائف
الدوام الجزئي المؤقتة

231
00:10:03,774 --> 00:10:06,509
لكن ظل مصدراً وحيداً من مصادر
دخله، كان ثابتاً طوال الوقت

232
00:10:06,544 --> 00:10:08,277
ألذلك علاقة بـ"سيراليون"؟

233
00:10:08,295 --> 00:10:11,714
...أجل، كان يُدفع له بواسطة
"ويلفورد هاميلتون) ومساعديه)"

234
00:10:11,749 --> 00:10:12,949
مكتب محاماة أم مُحاسبة؟

235
00:10:12,967 --> 00:10:14,968
محاماة، متخصص في أمور الهجرة

236
00:10:15,002 --> 00:10:17,387
لم يقوم مُحامٍ متخصص بالهجرة
بالدفع لضحية هجرة غير شرعبة

237
00:10:17,421 --> 00:10:18,838
بدلا من أن يحصل العكس؟

238
00:10:18,889 --> 00:10:20,590
(شكرًا (أليكس

239
00:10:20,624 --> 00:10:22,091
حاضرة لمساعدتِك بأي شيء

240
00:10:22,125 --> 00:10:23,560
(في هذا الأمر، (بوث

241
00:10:23,594 --> 00:10:25,795
الناس قدموا لهذه البلد
بحثًا عن بداية جديدة

242
00:10:25,813 --> 00:10:27,480
،إنّ عبث أحدهم بهذا

243
00:10:27,514 --> 00:10:29,933
فقد عبث مع الولايات المتحدة الأمريكية

244
00:10:51,872 --> 00:10:53,373
أيمكنني مساعدتك؟

245
00:10:53,424 --> 00:10:54,674
العميل الخاص للمباحث الفيدراية
(سيّلي بوث)

246
00:10:54,708 --> 00:10:56,659
أريدُ مقابلة السيد
(ويلفورد هاميلتون)

247
00:10:56,677 --> 00:10:59,629
مكتب المحاماة خاصته قالوا بأنه
يقوم بالعمل التطوعي الاحترافي اليوم

248
00:10:59,663 --> 00:11:00,997
(أجل، أنا (هاميلتون

249
00:11:01,015 --> 00:11:02,382
أتمانع إزاحة هذه الشارة

250
00:11:02,433 --> 00:11:03,850
إنها تجعل بعض
الناس غير مُرتاحين

251
00:11:03,884 --> 00:11:05,602
(لا، ذلك صحيح (بوث

252
00:11:05,636 --> 00:11:08,170
بعض هؤلاء الأطفال
أو أهأليهم مِن بلاد

253
00:11:08,188 --> 00:11:10,056
ذات أنظمة عسكرية قمعية -
أتفهم ذلك -

254
00:11:10,107 --> 00:11:11,228
كنت بهذه الأماكن مسبقا

255
00:11:11,275 --> 00:11:12,508
حسنُ، تم إزاحة الشارة

256
00:11:12,526 --> 00:11:15,445
لا تبدين  كعميلة
للمباحث الفيدراليه

257
00:11:15,479 --> 00:11:17,013
شكراً لك

258
00:11:17,031 --> 00:11:18,781
!"شكرا لك"

259
00:11:18,816 --> 00:11:21,034
لي الفخر بأن أكون
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان

260
00:11:21,068 --> 00:11:22,402
لي الفخر بأن أكون
عميل للمباحث الفيدرالية

261
00:11:22,453 --> 00:11:24,020
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان؟

262
00:11:24,038 --> 00:11:26,072
مهلاً، هل حدث أمر سئ ؟

263
00:11:30,544 --> 00:11:32,128
سيمشي) مات؟)

264
00:11:32,162 --> 00:11:34,030
هل تستطيع إخبارنا بما تعرفه عنه؟

265
00:11:34,048 --> 00:11:38,584
(نعم,  كنت محامي (سيمشي
عندما قدم طلب لجوء ومن بعدها

266
00:11:38,636 --> 00:11:42,255
قمت بتوظيفه  لدي لمساعدة
اللاجئين الاخرين ببدء حياتهم

267
00:11:42,306 --> 00:11:45,341
متى توفي (سيمشي)؟ -
منذ ثلاثه أيام -

268
00:11:45,375 --> 00:11:47,093
كيف ساعد (سيمشي) اللاجئين الاخرين

269
00:11:47,144 --> 00:11:51,814
ساعدهم بالإستقرار وبتحسين وضع
حياتهم ودبر لهم عملًا وما إلى ذلك

270
00:11:51,849 --> 00:11:53,933
لم أدفع له  الكثير

271
00:11:53,984 --> 00:11:56,402
في الحقيقه, كان ليقوم بذلك مجانًا

272
00:11:56,437 --> 00:11:59,989
أحدثت بينكما  أيّ مشاكل ؟
أو مع العُملاء الآخرين الذين ساعدهم؟

273
00:12:00,024 --> 00:12:00,990
كلا

274
00:12:01,025 --> 00:12:02,659
(لا , الجميع أحب (سيمشي

275
00:12:02,693 --> 00:12:05,227
أكان يعاني أيّ مشاكل مع ماضيه؟

276
00:12:05,245 --> 00:12:07,363
إنتظرِ للحظه

277
00:12:15,172 --> 00:12:16,923
من هذا ؟

278
00:12:16,957 --> 00:12:18,508
(بريما تشالوبا)

279
00:12:18,542 --> 00:12:23,346
إنهُ صديقٌ لـ(سيمشي)
تم ترحيله الى "سيراليون" قبل عامين

280
00:12:23,380 --> 00:12:25,715
حسنا , اذا تم ترحيله
لماذا هذا مهم لي

281
00:12:25,749 --> 00:12:27,917
لانه عاد للولايات المتحدة
بصوره غير شرعية

282
00:12:27,935 --> 00:12:30,586
كيف علمت؟ -
لانه اتى هنا -

283
00:12:30,604 --> 00:12:32,805
واتى للسؤال عن (سيمشي)
(للمساعده لكن (سيمشي

284
00:12:32,856 --> 00:12:37,110
أخبره بأننا لانستطيع عمل شي له
طالما هو في البلد بصوره غير شرعية

285
00:12:37,144 --> 00:12:40,896
و(سيمشي) لم يقم باخبار الشرطه -
كلا، ولا أحد منا قام بذلك

286
00:12:44,284 --> 00:12:47,820
علّى الناس هنا التصديق
بقدرتهم على الثقة بنا

287
00:12:47,871 --> 00:12:50,439
حسنٌ, تلك الثقة
(تسببت في مقتل (سيمشي

288
00:12:54,939 --> 00:12:56,273
هذه قضيتي (أليكس)

289
00:12:56,697 --> 00:13:00,396
لدينا المُرحلين والمهاجرين غير
الشرعيين واللاجئين السياسيين الموتى

290
00:13:00,430 --> 00:13:02,648
ذلك يعني أن الولاية تُشرف
(على هذه القضية، (بوث

291
00:13:02,682 --> 00:13:04,650
وأنا أُمثل الولاية -
صحيح -

292
00:13:04,684 --> 00:13:06,969
،إذن كمشرف
ما الذي عليك فعله بالضبط؟

293
00:13:06,987 --> 00:13:08,654
،أيمكنك أن، لا أدري
تنورني في هذا الأمر؟

294
00:13:08,688 --> 00:13:10,522
ساخبرك ما عليك فعله

295
00:13:10,573 --> 00:13:13,275
أنا أنصحك... ومن ثمّ
تجعلني أنت أبدو  بمظهر جيّد

296
00:13:13,309 --> 00:13:14,360
(تفضل ملف (بريما

297
00:13:14,411 --> 00:13:17,396
...تم ترحيله لأنه
كاد يقتل رجلاً في قتال شوارع

298
00:13:17,430 --> 00:13:20,232
(هذا المحامي، (هاميلتون

299
00:13:20,266 --> 00:13:22,050
(أواثق هو أن (بريما
قد عاد إلى أمريكا ؟

300
00:13:22,068 --> 00:13:23,736
... حسناً، بصمات الأصابع تؤكد

301
00:13:23,770 --> 00:13:26,054
,أن (بريما) كان هو شريك السكن
(الذي كان نائماً على أريكة (سيمشي

302
00:13:26,072 --> 00:13:28,991
حسناً إذن، هو هنا بصورة غير
شريعة، ولديه تاريخ من العنف

303
00:13:29,025 --> 00:13:30,058
ربما تعاركا

304
00:13:30,076 --> 00:13:33,412
(حسناً، (بريما) قتل (سيمشي
ثم فر، لكن السؤال إلى أين ؟

305
00:13:33,446 --> 00:13:36,064
"منطقة "بالتيمور
بها أكبر تعداد سكاني

306
00:13:36,082 --> 00:13:37,916
"من  مهاجريّ  "سيراليون
المتواجدين في الولايات المتحدة

307
00:13:37,951 --> 00:13:39,668
وهم يحمون بعضهم
لأنهم يعرفون

308
00:13:39,703 --> 00:13:42,237
"أنّ الترحيل إلى "سيراليون
أسؤأ بكثير مِن السَجن هُنا

309
00:13:42,255 --> 00:13:43,739
لن يُسلمه أحد

310
00:13:43,757 --> 00:13:45,541
,لا تقلق يارفيقي
ستقبض عليه

311
00:13:45,575 --> 00:13:47,960
وسأنسب لك حقك مِن
الفضل بحصول ذلك

312
00:13:48,011 --> 00:13:49,979
انا لست رجل صغير

313
00:13:51,097 --> 00:13:52,765
لقد تعقبت شركة سيارات الاجرة

314
00:13:52,799 --> 00:13:54,383
من دفتر سجل سيارة الأجرة
(الذي وجده (بوث

315
00:13:54,417 --> 00:13:55,768
في شقة الضحية

316
00:13:55,802 --> 00:13:57,603
أعمِلَ زميل الضحية
بالسكن هُناك؟

317
00:13:57,637 --> 00:13:59,588
،في الحقيقة ، فـوجود (بريما) ليس شرعيًا
لذا فعلى الأرجح

318
00:13:59,606 --> 00:14:01,357
لم يكن يريد استخدام اسمه الحقيقي

319
00:14:01,391 --> 00:14:03,442
وكما نعرف فالمتصل المجهول الذي

320
00:14:03,476 --> 00:14:06,812
بلغ عن إختفاء (سيمشي) بدا
وكأنهُ أجرى اتصاله من مرآب سيارة

321
00:14:06,863 --> 00:14:09,448
إذًا فأنتِ تعقدِ أن ذلك كان في مرآب
سيارات الأجرة،وأن (بريما) كان المُتصِل؟

322
00:14:09,482 --> 00:14:11,784
نعم (بوث) يظن ان ذلك ممكن

323
00:14:11,818 --> 00:14:13,819
(لو قام (بريما) بقتل (سيمشي
قلم سيبلغ بنفسه؟

324
00:14:13,870 --> 00:14:15,287
لا أعرف

325
00:14:15,321 --> 00:14:17,456
لذا طلبت الإطلاع على
تسجيلات مركز تلقي المكالمات

326
00:14:17,490 --> 00:14:18,607
من شركة سيارآت الأجرة

327
00:14:18,625 --> 00:14:20,876
يُمكنني المقارنة بينها
،وبين إتصالات الطوارىء

328
00:14:20,910 --> 00:14:23,912
وحينها ربما يُمكننا معرفة
إن كان (بريما) من عقد الإتصال

329
00:14:23,946 --> 00:14:25,947
حسنا

330
00:14:25,965 --> 00:14:27,949
سيد (فازيري)

331
00:14:27,967 --> 00:14:31,553
ليس هناك من آثار  لإعادة موضعة  الأضلاع مما
يعني أن هذه الكسور حدثت في وقتٍ مقارب للوفاة

332
00:14:31,588 --> 00:14:33,472
لكنك لم تجد

333
00:14:33,506 --> 00:14:35,974
اي إصابات خطيرة  تتكفل
بإعطائنا سبب الوفاة

334
00:14:36,009 --> 00:14:38,227
ولا حتى إصابات
خطيرة ليلحظها هو

335
00:14:38,261 --> 00:14:40,145
أخالفك الرأي

336
00:14:40,180 --> 00:14:43,899
هذه الأضلاع المكسورة وحدها
بالتأكيد سببت ألم مبرح

337
00:14:43,933 --> 00:14:45,684
لم يكن هناك
ما لم يعتاده من الألم

338
00:14:46,686 --> 00:14:49,071
لقد حصرت ثماني أضلاع
تم إعادة موضعتها

339
00:14:49,105 --> 00:14:50,806
لإصابات ما قبل
الوفاة حتى الآن

340
00:14:50,824 --> 00:14:52,307
إلى جانب
...الساق المسكوره

341
00:14:52,325 --> 00:14:53,826
...الترقوة

342
00:14:53,860 --> 00:14:56,745
الفك السفلي، كل
ذلك يعيدنا إلى طفولته

343
00:14:56,780 --> 00:14:58,914
"الحياة في "سيراليون
لم تكن سهلة

344
00:14:58,948 --> 00:15:01,450
كانت هناك حرب -
بالضبط -

345
00:15:01,484 --> 00:15:05,337
تشوهات الفقرات
والرُكَب و الأقدام

346
00:15:05,371 --> 00:15:07,372
من نقل حمولات
ثقيلة بأقدامٍ عارية

347
00:15:07,424 --> 00:15:11,543
نعم، وعدم تناسق مفصل الكتف

348
00:15:11,594 --> 00:15:14,830
ناجم عن الإستخدام المتكرر
"لرشاش إيه كيه-47 "كلاشنكوف

349
00:15:14,848 --> 00:15:16,715
وذلك ناجم من سرعة إرتداد الرشاش

350
00:15:16,766 --> 00:15:18,500
على الكتف بعد الإطلاق

351
00:15:18,518 --> 00:15:20,836
"رأيت هذا في "غواتيمالا" و "دارفور

352
00:15:22,305 --> 00:15:25,941
سيمشي كونتي) لم يكن)
"مجرد لاجىء من "سيراليون

353
00:15:28,812 --> 00:15:31,113
كان طفلًا مُجندًا

354
00:15:31,147 --> 00:15:34,533
طفل  صغير تم تدريبه ليقتل

355
00:15:36,736 --> 00:15:39,822
من الضحية في هذه الحالة؟

356
00:15:39,856 --> 00:15:44,126
"حينما ترعرتَ في "إيران
..."إبان الحرب مع "العراق

357
00:15:44,160 --> 00:15:45,210
لقد مُنِحت الحصانة

358
00:15:45,245 --> 00:15:46,462
عُزلت عن العالم الخارجي

359
00:15:46,496 --> 00:15:51,300
،لقد  عايشت  إنقطاع الكهرباء
نقص الغذاء و الأكاذيب

360
00:15:51,334 --> 00:15:52,868
تغلبت عليها بسهولة

361
00:15:52,886 --> 00:15:55,370
الحرب  لم تكن
يومًا سهلة على أحد

362
00:15:55,388 --> 00:15:57,089
،أنا لستُ الضحية هُنا
(د.(برينان

363
00:15:57,140 --> 00:15:59,224
(أريدُ التركيز على (سيمشي

364
00:16:07,233 --> 00:16:09,601
(السجلات البنكية لـ(سيمشي"
"تُظهر إستلامه

365
00:16:09,652 --> 00:16:12,237
لشيك بقيمة ألف دولار
في اليوم السابق لوفاته

366
00:16:12,272 --> 00:16:13,989
في المعرض؟ -
أجل -

367
00:16:14,023 --> 00:16:16,492
بعض صور المعرض
""على ..."شارع "يو

368
00:16:16,526 --> 00:16:17,943
المضحك في الأمر
أنهُ كان طاهيًا

369
00:16:17,994 --> 00:16:20,162
كان يتم السيطره على
الأطفال المُجندين من خلال الطعام

370
00:16:20,196 --> 00:16:22,447
،إن لم يَقْتُلوا
لا يأكْلوا

371
00:16:22,499 --> 00:16:24,867
حسنًا،  جاء الى هنا للبدء
من جديد وانظريّ  ماذا حدث

372
00:16:24,901 --> 00:16:26,201
تبًا

373
00:16:26,235 --> 00:16:29,705
أتعرفين، انا حقا بحاجة الى اجازة -
سوف نذهب -

374
00:16:29,739 --> 00:16:33,592
"كنتُ أفكِر بـ: "باريس -
!باريس! أجل! حسنًا -

375
00:16:33,626 --> 00:16:35,010
حسنا، الآن  بدأنا نتحدث بواقعية

376
00:16:35,044 --> 00:16:37,963
الـ"كاتاكومبس" يمتلىء
،ببقايا تاريخية

377
00:16:38,014 --> 00:16:40,599
ونظام الصرف الصحي مذهل

378
00:16:41,751 --> 00:16:44,186
صحيح، الهياكل العظمية
وإنبوب التصريف الصحي

379
00:16:44,220 --> 00:16:46,638
يا لها وسيلة  لتدمير
(جمال "باريس"، (بونز

380
00:16:46,689 --> 00:16:49,591
حسنُ، الطعام لديهم رائع -
لقد فقدت شهيتي -

381
00:16:52,228 --> 00:16:55,263
(إذن، فقد عينتِ (سيمشي
من خلال مركز اللاجئين؟

382
00:16:55,281 --> 00:16:57,115
،أجل وبالإستناد لطبيعة عملائي

383
00:16:57,150 --> 00:16:59,935
رغبتُ بطاهٍ حنوب
إفريقي  للإعداد للإفتتاح

384
00:16:59,953 --> 00:17:02,171
وقد تقدم بتوصية عالية

385
00:17:02,205 --> 00:17:06,374
أقمتِ بإلتقاط كل هذِه الصور؟ -
أجل -

386
00:17:06,392 --> 00:17:09,645
لقد غطيت أخبار الحرب في
سيراليون" لما يزيد على ثلاث أعوام"

387
00:17:09,679 --> 00:17:11,546
لم يكن لهذا أن يكون سهلًا

388
00:17:11,564 --> 00:17:12,881
لم يكن كذلك

389
00:17:12,899 --> 00:17:15,817
إستغرقني الامر 10 سنوات
للتعافي مما رأيت

390
00:17:15,852 --> 00:17:18,487
أتعرف من صميم
عملي كمصورة

391
00:17:18,521 --> 00:17:22,608
،الحفاظ على البُعد
"لأكون "مراقبة نزيهة

392
00:17:22,659 --> 00:17:24,860
من الأسهل قول ذلك
عن القيام به فعلًا

393
00:17:24,894 --> 00:17:26,712
إنهُ  صعب الان ومِن
صميم عملنا  نحنُ أيضًا

394
00:17:26,746 --> 00:17:27,946
،إذًا فهل إتصلتِ بـ(سيمشي) شخصيًا

395
00:17:27,997 --> 00:17:29,748
أم أن الأمر كله تم
من خلال رسائل البريد الإلكتروني؟

396
00:17:29,782 --> 00:17:31,416
...لا,لا.لقد تقابلنا  ذات مره

397
00:17:31,451 --> 00:17:34,169
لمراجعة قوائم الطعام
كي يستطيع استكشاف

398
00:17:34,204 --> 00:17:36,071
الموقع، لرؤية
ما عليه إحضاره

399
00:17:36,089 --> 00:17:37,956
تعرف أمور  من هذا القبيل -
صحيح -

400
00:17:38,007 --> 00:17:39,091
،وهذا حصل منذ متى
ثلاث أيام؟

401
00:17:39,125 --> 00:17:40,342
أجل

402
00:17:40,376 --> 00:17:42,427
في اليوم الذي فُقِد فيه

403
00:17:42,462 --> 00:17:44,129
,أتعلمان، حينما كنت

404
00:17:44,180 --> 00:17:46,515
،أريه المعرض
أدركت بأني إرتكبت خطأ

405
00:17:46,549 --> 00:17:48,083
لم أفهم

406
00:17:48,101 --> 00:17:52,137
,عندما نظر الى الصور
تحطم, بدأ بالبكاء

407
00:17:52,188 --> 00:17:55,390
لم تحمله قدماه
شعرت...شعرت بشعورٍ سيء

408
00:17:55,424 --> 00:17:57,693
ألم يكن يعرف ما يورط نفسه فيه ؟

409
00:17:57,727 --> 00:18:00,445
نعم، فقد قال على الهاتف
أنه يمكنه تولي الأمر

410
00:18:00,480 --> 00:18:02,614
,ربما كان يمكنه
لو لم يرى هذه

411
00:18:02,649 --> 00:18:04,149
وما هذه؟

412
00:18:04,200 --> 00:18:07,102
هذه بالذات تمزق القلوب

413
00:18:07,120 --> 00:18:09,454
"اسميتها "اليوم الأول

414
00:18:09,489 --> 00:18:13,275
شكل الجمجمة
والشوكة الأنفية الأمامية

415
00:18:13,293 --> 00:18:14,993
والفك السُفلي

416
00:18:15,044 --> 00:18:19,114
الطفل المُجند في هذه
"الصورة "هو "سيمشي

417
00:18:28,442 --> 00:18:30,610
إذا,أتحتفظين بأي
هيدروكسيد البوتاسيوم هنا؟

418
00:18:31,649 --> 00:18:34,451
نعم، أستخدمه للعمل على
صوري ذات التباين العالي

419
00:18:34,485 --> 00:18:36,686
كم الكمية
التي تبقيها لديك؟

420
00:18:36,704 --> 00:18:39,623
لا ادري ,رطل تقريبًا

421
00:18:39,657 --> 00:18:41,324
ماذا هناك؟

422
00:18:41,358 --> 00:18:44,294
هذا المكان الأخير الذي شوهد
به (سيمشي كونتي) على قيد الحياة

423
00:18:44,328 --> 00:18:49,132
قاتله حاول إذابة جثته في
محلول هيدروكسيد البوتاسيوم

424
00:18:49,167 --> 00:18:51,584
أتعتقدان بأني قتلته؟

425
00:18:51,635 --> 00:18:53,837
حسنا,الصوره التى اخذتها له
هي الحدث الأساسي لمعرضك

426
00:18:53,871 --> 00:18:55,088
ولكنّي لم أعرف هذا

427
00:18:55,139 --> 00:18:59,643
الناس تتغير  هيئتها ما بين
عمر السابعة والرابعة والعشرين

428
00:18:59,677 --> 00:19:02,229
أتعلم، لقد رايتُ ما
يكفيني من الموت، شكرًا

429
00:19:02,263 --> 00:19:04,347
ليس لي النية
لقتل أي شخص بنفسي

430
00:19:04,381 --> 00:19:06,817
أحصلتي على
أي مُساعدة، سيدة (سينغر)؟

431
00:19:08,152 --> 00:19:09,719
أنا مُحارب قديم؛
يُمكنني تعرف

432
00:19:09,737 --> 00:19:11,387
اضطراب ما بعد الصدمة

433
00:19:11,405 --> 00:19:13,556
أجل

434
00:19:13,574 --> 00:19:15,892
حصلت على مساعدة

435
00:19:15,910 --> 00:19:19,663
كنت أعاني من مشاكل بالنوم
وكانت تراودني الأحلام

436
00:19:19,697 --> 00:19:21,832
وأصبت بالاكتئاب

437
00:19:21,866 --> 00:19:25,068
لكن كان لدي عملي، ولم
أقتل أحداً قط

438
00:19:25,086 --> 00:19:29,372
هل يمكنك قول الشئ ذاته ؟ -
لا، لا يمكنني -

439
00:19:34,178 --> 00:19:37,047
"ربما أكون قد اكتشفت"

440
00:19:37,081 --> 00:19:40,100
سبب الوفاة

441
00:19:40,134 --> 00:19:42,736
هناك قطع مستقيم في
عظمة الترقوة اليمنى

442
00:19:42,770 --> 00:19:47,858
وهناك أيضاً كسر مجاور
للقطع في الناحية اليمنى

443
00:19:47,892 --> 00:19:49,592
يلتقيان في نهاية واحدة

444
00:19:49,610 --> 00:19:51,478
هناك كسر مماثل
في الجانب الأيسر

445
00:19:51,529 --> 00:19:53,313
في النهاية المعاكسة لجهة القطع

446
00:19:53,364 --> 00:19:56,099
يدل على حركة طعنة ولوي

447
00:19:56,117 --> 00:19:57,400
بواسطة الحربة

448
00:19:57,434 --> 00:20:00,537
جانبا الصراع
في "سيراليون" يستخدمون الحربات

449
00:20:00,571 --> 00:20:02,989
(إجعل  د. (هودجينز
يفحص ما قطع من الجسيمات

450
00:20:03,040 --> 00:20:05,625
قبل أن نقفز لأي إستنتاجات

451
00:20:05,660 --> 00:20:07,627
(إذًا فتغطية (كيمبرلي

452
00:20:07,662 --> 00:20:10,330
للحرب غطت سنوات عديدة
في مناطق مختلفة

453
00:20:10,381 --> 00:20:13,950
هذا الأمر يرجح وصول
خاص لجانبي الصراع

454
00:20:13,968 --> 00:20:16,219
(سيمشي كونتي)
قدِم إلى المعرض

455
00:20:16,254 --> 00:20:18,839
ووضعتهُ بمواجهة مع
ماضيه بكل ما تعنيه الكلمة

456
00:20:18,890 --> 00:20:20,957
ماضٍ حاول كل جهده أن يخفيه

457
00:20:20,975 --> 00:20:23,844
حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون
هو الذى هاجمها, وليس العكس

458
00:20:23,895 --> 00:20:27,147
...الا اذا
كان لديه أمر ما ضدها

459
00:20:27,181 --> 00:20:29,132
ماذا عن هيدروكسيد البوتاسيوم؟ -
حسناً,لقد فحصنا -

460
00:20:29,150 --> 00:20:33,270
سجل مشترياتها، وهي لم تبتع ما يكفي
من تلك المادة لتذيب الجثه, حسب ظنّي

461
00:20:33,304 --> 00:20:35,405
حينما تجد مجهولِك الغير
شرعي، ستجد قاتلك المنشود

462
00:20:35,439 --> 00:20:37,407
إذًا، ماذا الآن! أتود أن
تصبح عميل للمباحث الفيدرالية؟

463
00:20:37,441 --> 00:20:40,277
,أشاهدالتلفاز
يُمكنني المُساهمة

464
00:20:40,311 --> 00:20:44,080
أو أنك تريد فقط  ألّا يكون
الشخص السيء أمريكياً صحيح؟

465
00:20:44,115 --> 00:20:47,250
يا للذكاء -
حقاً ؟ -

466
00:20:49,620 --> 00:20:51,755
أوجدتِ شيئًا -
أجل -

467
00:20:51,789 --> 00:20:53,607
أتذكرين الإتصال
بشان الشخص المفقود؟

468
00:20:53,641 --> 00:20:55,792
بالتأكيد.الذي قد
يكون مصدره المرآب؟

469
00:20:55,826 --> 00:20:57,594
لقد قارنتها بالمكالمات
الواردة من مركز اتصال

470
00:20:57,628 --> 00:21:00,680
...شركة سيارات الأجرة، و

471
00:21:00,715 --> 00:21:02,382
صديقي مفقود

472
00:21:02,433 --> 00:21:04,034
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي

473
00:21:04,068 --> 00:21:05,552
وإسمك هو؟

474
00:21:05,603 --> 00:21:07,003
(ألفن جيمس)

475
00:21:07,021 --> 00:21:08,021
حسنًا

476
00:21:08,055 --> 00:21:09,689
...والآن

477
00:21:09,724 --> 00:21:10,891
سيارة الأجرة رقم 297

478
00:21:10,942 --> 00:21:14,361
"سالتقطك من "الركن الشرقي واديسون
"لأنزلك في "ركن بيينغ والسادس عشر

479
00:21:14,395 --> 00:21:16,947
297؟ -
هذا صحيح -

480
00:21:16,981 --> 00:21:19,482
لا يمكنني الجزم إذا ما كان ذات الصوت

481
00:21:19,516 --> 00:21:22,886
حسناً، قد تخدعنا آذاننا

482
00:21:22,920 --> 00:21:26,072
لكن الأصوات متطابقة تماماً
فوق مستوى سماعنا

483
00:21:26,123 --> 00:21:28,792
إذا فسائق التاكسي
رقم 297 هو (بريما) ؟

484
00:21:28,826 --> 00:21:32,629
كل ما أعرفه هو أن سائق التاكسي
هو بالتأكيد من اتصل بالطوارئ

485
00:21:32,663 --> 00:21:36,166
...والآن، السيارة مسجلة بإسم

486
00:21:38,035 --> 00:21:40,136
(أنتوني جونسون)

487
00:21:40,171 --> 00:21:41,755
عندما كنت أعيش في نيويورك

488
00:21:41,806 --> 00:21:43,974
كان هناك رجل يعيش
في الطابق الأعلى فوقي

489
00:21:44,008 --> 00:21:45,809
وكان يعمل لدى شركة
تاكسي، بصورة قانونية

490
00:21:45,843 --> 00:21:48,878
وكان أحياناً ما يدع زميله
بالسكن، يقود سيارة الأجرة

491
00:21:48,896 --> 00:21:50,647
حتى تظل السيارة تعمل
طيلة الوقت

492
00:21:50,681 --> 00:21:52,315
ولم يكن وجود
زميله  هذا شرعيًا

493
00:21:52,350 --> 00:21:53,984
لذا، ربما هذا نفسه ما يحدث هنا

494
00:21:55,519 --> 00:21:57,654
(سأُطلع (بوث

495
00:22:00,519 --> 00:22:02,654
{\pos(192,120)}<font color=#00FFFF>الترخيص وبطاقة الهوية
<font color=#00FFFF>رقم الرخصة :JX98302
تاريخ الإنتهاء : 31\ كانون أول
<font color=#00FFFF>(أنتوني جونسون)</font>

496
00:22:06,364 --> 00:22:08,031
هنا على اليسار

497
00:22:08,065 --> 00:22:09,115
! أنت

498
00:22:09,166 --> 00:22:10,333
ها أنت ذا يا سيدي

499
00:22:10,368 --> 00:22:12,619
أنا أراك

500
00:22:12,670 --> 00:22:15,872
!هيا يا رجل، وأخيراً ؟ -
أجل -

501
00:22:20,744 --> 00:22:23,880
الجو بارد بالخارج ؟ -
أجل,إلى أين, سيدي ؟  -

502
00:22:23,914 --> 00:22:25,081
بريما شالوبا) ؟)

503
00:22:26,099 --> 00:22:29,584
كلا، كلا، يا سيدي
اسمي .. اسمي  (أنتوني جونسون)

504
00:22:30,021 --> 00:22:32,555
وأنا إسمي
العميل الفيدرالي (سيلّي بوث)

505
00:22:32,589 --> 00:22:34,307
يجب أن نتحدث

506
00:22:41,032 --> 00:22:43,033
أصغ, لقد اتصلت

507
00:22:43,067 --> 00:22:45,768
لأنني خشيت أن يكون قد
(حدث مكروه لـ(سيمشي

508
00:22:45,786 --> 00:22:48,371
لا داعي لأخبرك أنك في
(ورطة كبيرة يا سيد (شالوبا

509
00:22:48,406 --> 00:22:51,041
لم أؤذي (سيمشي)
فقد كان صديقي

510
00:22:51,075 --> 00:22:53,793
أنت في هذا البلد  بصورة
غير شرعية ولديك سجل سوابق

511
00:22:53,828 --> 00:22:54,878
لم أفعل شيئاً وقتها

512
00:22:54,912 --> 00:22:56,963
كنت واقفاً هناك فحسب
عندما بدأ القتال

513
00:22:56,998 --> 00:22:58,915
ماذا حدث ليدك ؟

514
00:23:00,584 --> 00:23:03,553
عندما كنت ولداً صغيراً
في المدرسة

515
00:23:03,587 --> 00:23:06,840
رفضت أن أقتل معلمي

516
00:23:06,891 --> 00:23:11,261
لذا، جعلني الجنود المتمردين
أشاهدهم وهم يقتلونه

517
00:23:11,295 --> 00:23:13,129
وبعدها قطعوا يدك

518
00:23:14,148 --> 00:23:17,233
كان شعار الحكومة هو
"القرار في يدك"

519
00:23:17,268 --> 00:23:19,102
ولذا، قطع المتمردون يدك

520
00:23:20,755 --> 00:23:21,971
أوغاد

521
00:23:21,989 --> 00:23:23,156
معذرة، لكن هل كنت تعرف
بشأن هذا ؟

522
00:23:23,190 --> 00:23:26,325
أتعتقد أنني قد أصل إلى منصبي
هذا دون أن أكون الأفضل؟

523
00:23:26,360 --> 00:23:29,778
أقسم لك يا سيدي
(بأني لم أقتل (سيمشي

524
00:23:29,812 --> 00:23:31,246
كيف لي أن أفعل هذا
بيد واحدة ؟

525
00:23:31,281 --> 00:23:32,348
حسناً، كما تعلم

526
00:23:32,382 --> 00:23:33,983
أنت رجل قوي
وكنت جندياً

527
00:23:34,017 --> 00:23:35,284
لا يسعني سوى أن أتخيل

528
00:23:35,302 --> 00:23:37,754
كم من الناس
الذين قتلتهم بيد واحدة

529
00:23:41,492 --> 00:23:44,794
(سيمشي)  كان صديقي

530
00:23:46,213 --> 00:23:49,432
أُكرهت على القتل
لكنني لست وحشاً

531
00:23:49,467 --> 00:23:52,385
ربما كان (سيمشي) سيُبلغ
عنك لإقامتك غير الشرعية

532
00:23:52,436 --> 00:23:53,853
لم يكن ليفعل هذا أبداً -
أوتعرف ؟ -

533
00:23:53,888 --> 00:23:55,505
ربما كان هذا كله
مجرد حادثة

534
00:23:55,523 --> 00:23:57,507
(أعني، أن رؤية (سيمشي
...للصورة لأول مرة

535
00:23:57,525 --> 00:23:58,942
ربما أثارته

536
00:23:58,976 --> 00:24:00,860
فعاد إلى المنزل
بحالة غير طبيعية

537
00:24:00,895 --> 00:24:01,978
وتعاركتما

538
00:24:02,012 --> 00:24:03,530
لم تقصد أن تقتله

539
00:24:03,564 --> 00:24:05,315
لكن الصورة لم تكن جديدة
بالنسبة له

540
00:24:05,349 --> 00:24:07,450
فقد نُشرت من قبل في
"فريتاون يونايت"

541
00:24:07,485 --> 00:24:09,736
وهي مجلة مُختصة
منذ خمسة أعوام

542
00:24:09,787 --> 00:24:12,539
(أنت واثق من أن (سيمشي
قد رأى تلك الصورة ؟

543
00:24:12,573 --> 00:24:14,290
جزء من إعادة تأهيل
... الأطفال المُجندين

544
00:24:14,325 --> 00:24:16,626
هو أن يواجهوا ما اقترفوه

545
00:24:18,245 --> 00:24:21,998
علِمنا أنّ لا شيء
من هذا يقع على عاتقنا

546
00:24:22,032 --> 00:24:25,368
هذا اول شى
لابد  من معرفته

547
00:24:25,386 --> 00:24:28,154
أنّ نتعلم كيف نسامح انفسنا

548
00:24:28,189 --> 00:24:30,039
...أنا

549
00:24:30,057 --> 00:24:32,926
حاولت

550
00:24:32,977 --> 00:24:35,495
حاولت حقًا

551
00:24:49,693 --> 00:24:52,495
لقد صدقته -
،وددتُ لو أفعل -

552
00:24:52,530 --> 00:24:54,330
ولكن ...نوع الصدمة
الذي يعاني منه

553
00:24:54,365 --> 00:24:55,832
الأمر لا يُنسَ قط

554
00:24:55,866 --> 00:24:57,567
يُمكن أن يظهر فجأة -
لقد اتّصل بالشرطة -

555
00:24:57,585 --> 00:24:58,785
لقد كان قلقاً حول صديقه

556
00:24:58,836 --> 00:25:00,253
أجل، تأنيب الضمير

557
00:25:00,287 --> 00:25:02,622
اضطراب ما بعد الصدمة المتأخر
قد يسبب نوبات عنف

558
00:25:02,673 --> 00:25:05,625
تحدث لأسباب بسيطة
إنهُ يدعى هوس

559
00:25:05,676 --> 00:25:08,911
الان,بعد الحدث, يختبر الشخص
الندم و كُره الذات

560
00:25:08,929 --> 00:25:10,296
حسناً، آمل أنّه بريء

561
00:25:10,347 --> 00:25:14,567
لأنّ آخر شيء أريده أن يكون
السافل الذي أرسله إلى موته

562
00:25:25,016 --> 00:25:26,968
(بريما) لم  كن بإستطاعته
قتل (سيمشي)

563
00:25:27,002 --> 00:25:29,353
حسنًا,الرجل يبدو خائفًا جدًا

564
00:25:29,371 --> 00:25:31,806
و(بوث) قال ان الجندي
...لا يحتاج كلتا يديه, لذلك

565
00:25:31,840 --> 00:25:33,090
هذا كان سيحتاج لكلتا يديه

566
00:25:33,125 --> 00:25:34,959
أنجيلا) قامت بمحاكاة الهجوم)
آخذة بعين الإعتبار مدى

567
00:25:34,993 --> 00:25:38,462
,(إصابة الضحية و (بريما
والإختلافات بين  طول ووزن الضحية

568
00:25:38,497 --> 00:25:39,697
لم يكن بوسعه فعلها

569
00:25:39,715 --> 00:25:40,881
لو كان لديه يداه الإثنتان، أجل

570
00:25:40,916 --> 00:25:42,396
ولكن كونه أحد
أطرافه مبتور، مستحيل

571
00:25:42,397 --> 00:25:44,648
هل إكتشفتَ  بمَ طُعِن (سيمشي)؟

572
00:25:44,683 --> 00:25:48,469
,نعم ولا
لكن غالبا لا

573
00:25:48,503 --> 00:25:51,638
أترى، النتائج من المسّح
أشارت إلى سلاح صُنع من الصلب

574
00:25:51,656 --> 00:25:53,657
,أصلاب متوسطة الكربون
هذا ما يستخدموه في صنع الحراب

575
00:25:53,692 --> 00:25:55,526
أجل ولكن هذا ليس من
نوع الكربون المتوسط

576
00:25:55,577 --> 00:25:57,995
إنّها صفيحة معدنيّة
وتحتوي على آثار من كلوريد البوتاسيوم

577
00:25:58,029 --> 00:26:00,498
لا أفهم -
ولا أنا كذلك -

578
00:26:00,532 --> 00:26:02,116
أعني، كلوريد البوتاسيوم؟

579
00:26:02,150 --> 00:26:05,369
تلك البقايا شائعة
لرشاش "آي كيه-47" بعد الإطلاق منها

580
00:26:05,420 --> 00:26:07,872
والحديد والصفحية المعدنيّة
تُطابق الـ"آي كيه"؟

581
00:26:07,906 --> 00:26:09,039
نعم

582
00:26:09,091 --> 00:26:10,508
تم إحداث هذه الإصابة
"برشاش من طراز "آي كيه-47

583
00:26:10,542 --> 00:26:12,460
هذا غير معقول

584
00:26:12,494 --> 00:26:15,096
لا يمكن قطع عظمة الترقوة
بماسورة هذا السلاح

585
00:26:15,130 --> 00:26:16,997
,لقد أخطأت
أعد الاختبار

586
00:26:17,015 --> 00:26:20,634
أفهم أن هذا يضايقك
لكنني لم أخطئ

587
00:26:20,668 --> 00:26:22,636
هل لديك أي فكرة
عمّا مر به هذا الرجل ؟

588
00:26:22,670 --> 00:26:24,438
...نعم، لكن
كلاّ، لمْ يكن ذلك

589
00:26:24,473 --> 00:26:25,723
طفولة تعيسة

590
00:26:25,774 --> 00:26:28,175
مُشكلته لمْ تكن الدخول إلى
الروضة المُلائمة

591
00:26:28,193 --> 00:26:29,560
ولبس أفضل الأحذية الرياضيّة

592
00:26:29,611 --> 00:26:31,362
أفهم ذلك -
!كان جحيماً -

593
00:26:31,396 --> 00:26:32,679
!(لقد ترعرع في جحيم يا (هودجينز

594
00:26:32,697 --> 00:26:34,982
...إقتراف الأخطاء والإستسلام
!لا يُمكن لذلك أن يحدث

595
00:26:35,016 --> 00:26:37,485
!مهلا! أنا لا أستسلم

596
00:26:37,519 --> 00:26:40,654
،إنّي آسف أنّ نتائجي لا تُعجبك الآن
!لكنّي لا أخطئ هنا

597
00:26:40,688 --> 00:26:43,574
أتودان أن يسمعكما المُختبر بأكمله؟
لأنّ ذلك ما يحدث الآن

598
00:26:43,625 --> 00:26:46,961
لا أريده أن يأتي
إلى هنا ويتهمني

599
00:26:46,995 --> 00:26:48,512
بكوني غير كفؤ ولا أهتم

600
00:26:48,547 --> 00:26:51,898
,أنت مُتدرّب
أنا الرجل مع كلمة "الدكتور" أمام اسمه

601
00:26:51,923 --> 00:26:54,135
لمْ تكن لديّ فكرة
!أنّك غير قادر على إقتراف الأخطاء

602
00:26:54,169 --> 00:26:56,837
لربّما يجب أن
!أسجد لك وأفعل ما تأمرني به

603
00:26:56,871 --> 00:27:00,224
حسناً، هذا كافٍ
(ارجع للعمل د.(هودجينز

604
00:27:00,258 --> 00:27:02,643
سيد (فازيري)، تعال معي

605
00:27:10,352 --> 00:27:12,353
ماذا يجري ؟

606
00:27:12,387 --> 00:27:16,657
انني احاول ان احل هذه القضيه -
وانت تشعر انك الوحيد الذي تستطيع تنفر -

607
00:27:16,691 --> 00:27:18,943
افضل العاملين اللامعين في البلاد؟

608
00:27:20,195 --> 00:27:22,112
سوف أعتذر وأعود إلى العمل

609
00:27:22,164 --> 00:27:26,033
لم أقل أن بوسعك الذهاب
تذكر أنني أيضاً رئيستك

610
00:27:26,067 --> 00:27:27,734
أتذكر هذا

611
00:27:29,254 --> 00:27:31,405
ماذا يجري يا "أراستو" ؟

612
00:27:31,423 --> 00:27:35,442
لا تبدين كرئيستي الآن

613
00:27:35,477 --> 00:27:38,796
أريد مساعدتك تحدث إليّ

614
00:27:38,847 --> 00:27:41,966
هل تحبِ أن يلاحظ
الجميع هنا قلقِك ؟

615
00:27:42,017 --> 00:27:45,302
,لا أظن هذا
هذا مكان عمل

616
00:27:45,353 --> 00:27:47,271
سأكون احترافياً
آسف على تصرفي

617
00:27:47,305 --> 00:27:49,023
كان خطأ، ولن يحدث مجدداً

618
00:27:49,057 --> 00:27:51,592
لكنني أود حقاً أن أعود
إلى العظام

619
00:28:12,881 --> 00:28:15,082
استيقظت فلم أجدك جواري

620
00:28:16,635 --> 00:28:18,802
لم أستطع النوم

621
00:28:18,837 --> 00:28:19,970
ما هذه ؟

622
00:28:20,005 --> 00:28:21,622
بعض الصور التي التقطتها

623
00:28:21,640 --> 00:28:24,675
في أمريكا الوسطى ودارفور

624
00:28:24,726 --> 00:28:27,978
كان من المستحيل التعرف
عليهم جميعاً

625
00:28:28,897 --> 00:28:31,181
وهؤلاء الجنود ؟

626
00:28:32,183 --> 00:28:34,568
كانوا يساعدوننا

627
00:28:34,603 --> 00:28:37,154
وكنت ممتناً لهذا وقتها
لكن انظر إليهم

628
00:28:37,188 --> 00:28:38,822
أعني أنظر إليه (بوث)

629
00:28:38,857 --> 00:28:41,609
لا يمكن أن يكون
عمره أكثر من 15

630
00:28:42,911 --> 00:28:45,979
لقد شكرته

631
00:28:45,997 --> 00:28:48,198
حسناً, لقد كان لديك عملاً لتؤديه

632
00:28:48,250 --> 00:28:51,669
في أفغانستان عندما ترى أطفال كهذا

633
00:28:51,703 --> 00:28:54,004
هل تتركهم يقاتلون؟

634
00:28:55,040 --> 00:28:56,457
لقد كان الأمر مختلف
،أنتِ تعلمين

635
00:28:56,491 --> 00:28:58,425
لقد كان هناك ...
لقد كان هناك نظام

636
00:28:58,460 --> 00:29:02,680
لقد كان يجب أن أتأكد أن
بامكانه  ترك هذا السلاح

637
00:29:02,714 --> 00:29:05,549
وعيش حياة طبيعية

638
00:29:05,600 --> 00:29:09,853
حسناً, لكن ما الطبيعي حقاً
في مناطق الحرب (بونز)؟

639
00:29:09,888 --> 00:29:11,838
ليس هذا

640
00:29:11,856 --> 00:29:13,691
لا يمكننا أبداً أن نترك
هذا ليكون الأمر الطبيعي

641
00:29:13,725 --> 00:29:16,143
حتى ولو كانوا في جانبنا

642
00:29:16,177 --> 00:29:17,844
مرحباً

643
00:29:17,862 --> 00:29:20,314
,إنها الثالثة صباحاً
هل كل شيء بخير؟

644
00:29:20,348 --> 00:29:22,933
,أخبرني أنت
لماذا أنت مستقيظ

645
00:29:22,968 --> 00:29:25,085
غالباً لنفس سببك, القضية

646
00:29:28,640 --> 00:29:30,107
ألا يوجد أدلة مفيدة بعد؟

647
00:29:30,141 --> 00:29:33,292
حسناً, (هودجينز) وجد رشاشًا يفترض
أنهُ استخدمّ بطريقة ما كسكين

648
00:29:33,612 --> 00:29:35,529
لكن لا يمكننا
إقتفاء أثرها لأي شخص

649
00:29:35,563 --> 00:29:37,815
سنفحص البقايا مجدداً, لكن حتى
الآن لا يوجد شيء ذا قيمة

650
00:29:40,952 --> 00:29:43,787
كلُ ما نثق به حدوث أمر
أدى لما حصل

651
00:29:43,822 --> 00:29:46,073
أثناء تواجد (سيمشي) في المعرض

652
00:29:46,107 --> 00:29:47,708
...لكنه الوحيد

653
00:29:47,742 --> 00:29:49,410
الذي يعرف
...ما أغضبه في ذلك اليوم

654
00:29:49,444 --> 00:29:51,111
وهو ليس حياً ليخبرنا

655
00:29:51,129 --> 00:29:53,981
ربما يخبرنا صديقه -
(بريما) ؟ -

656
00:29:54,015 --> 00:29:58,218
نعرف أن (بريما) لم يقتله
(وكان صادقاً بشأن صداقته لـ(سيمشي

657
00:29:58,253 --> 00:30:02,789
نعم، فقد ذهبا لمركز إعادة  التأهيل
"سوياً بعدما هربا من "سيراليون

658
00:30:02,807 --> 00:30:04,892
أعني, جزء من
العملية هو كشف الكل

659
00:30:04,926 --> 00:30:09,127
إذن هل تعتد أن بإمكانه اخبارنا ما الذي
أغضب (سيمشي) ذلك اليوم في المعرض؟

660
00:30:09,130 --> 00:30:10,898
ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟

661
00:30:14,853 --> 00:30:17,321
(سيدة (سينغر
ماذا تفعلين؟

662
00:30:17,355 --> 00:30:21,075
أتعلم لقد تجنبت عرض
،هذه الصور لسنوات

663
00:30:21,109 --> 00:30:23,160
وكنتُ محقة بذلك

664
00:30:25,519 --> 00:30:27,654
{\pos(220,200)}<font color=#00FFFF>لنذهب إلى المدرسة</font>

665
00:30:37,759 --> 00:30:40,544
...هذه الحياة

666
00:30:40,595 --> 00:30:43,213
...حياتي

667
00:30:44,766 --> 00:30:47,434
...مريعة للغاية

668
00:30:47,469 --> 00:30:51,305
،نحن بحاجة لرؤية الصور
جميعهم

669
00:30:51,339 --> 00:30:53,440
ألم يسببوا ما يكفي من الأذى؟

670
00:30:53,475 --> 00:30:55,943
،أنا أعرف هذا الفتى
وهذا

671
00:30:55,977 --> 00:30:59,730
،سيمشي) رأى شيئًا هنا)
(بريما) قد  يتعرفه

672
00:30:59,781 --> 00:31:01,699
او ربما يجعل الوضع اسوء

673
00:31:01,733 --> 00:31:06,236
،هؤلاء الفتية الذين تعرفتهم
أهم في الولايا المتحدة، أيضًا؟

674
00:31:06,287 --> 00:31:08,122
كلا

675
00:31:08,156 --> 00:31:11,191
حاول الهرب
ولكن تم القبض عليه

676
00:31:11,209 --> 00:31:14,878
بتروا أقدامه
والقوا به في الأدغال

677
00:31:16,381 --> 00:31:17,881
(و (أمادو

678
00:31:17,916 --> 00:31:20,384
تم قتله بواسطة
جنود تابعين للحكومة

679
00:31:20,418 --> 00:31:22,553
أثناء نومه

680
00:31:28,259 --> 00:31:30,544
وددتُ المساعدة

681
00:31:30,562 --> 00:31:32,712
ظننتُ أنّي جلبت الإنتباه

682
00:31:32,731 --> 00:31:35,566
...لما كان يحصل

683
00:31:35,600 --> 00:31:39,269
ولكن لم يهتم أحد -
لا، نحنُ إهتممنا -

684
00:31:53,585 --> 00:31:55,085
!لا

685
00:31:56,571 --> 00:31:58,405
لا

686
00:31:59,340 --> 00:32:02,509
أتتعرف
هذا الفتى، أيضًا؟

687
00:32:02,544 --> 00:32:03,510
لا

688
00:32:03,545 --> 00:32:05,012
!هذا الرجل

689
00:32:05,046 --> 00:32:07,014
!يا الهي

690
00:32:07,048 --> 00:32:10,467
هذا البواب -
أي بواب؟ -

691
00:32:10,518 --> 00:32:11,602
بواب البناية التي
(يقطنها (سيمشي

692
00:32:11,636 --> 00:32:12,719
ألم تره من قبل ؟

693
00:32:12,753 --> 00:32:17,057
هذا الرجل
هنا، هل تعرفين اسمه ؟

694
00:32:17,091 --> 00:32:20,277
"هذا "جوزيف امبارغا
لواء في الـ"الجبهة الثورية المتحدة" .. وحش

695
00:32:20,311 --> 00:32:24,565
كان مسئولاً عن تجنيد
الآلاف من الأطفال المُجندين

696
00:32:24,599 --> 00:32:26,116
وقد اختفى بعد الحرب

697
00:32:26,151 --> 00:32:27,834
ولا يزال مطلوباً بتهمة
ارتكاب جرائم حرب

698
00:32:27,835 --> 00:32:29,819
من المُرجح أن (سيمشي) قد
هدده بكشف أمره

699
00:32:29,837 --> 00:32:31,821
هل أنت واثق أن هذا
نفس الرجل ؟

700
00:32:31,839 --> 00:32:33,456
فقد مرت أعوام

701
00:32:33,490 --> 00:32:35,992
،هذا هو نفسه
(إنه هو يا (بونز

702
00:32:36,010 --> 00:32:38,161
إنه هو، وهو هنا

703
00:32:43,325 --> 00:32:45,591
مجرم حرب عتّي
كهذا لن يخبرنا بشيء

704
00:32:45,859 --> 00:32:47,893
(بوث) واجه هؤلاء الناس سابقًا

705
00:32:48,792 --> 00:32:51,161
انا لستُ من تدعون

706
00:32:51,212 --> 00:32:52,629
حقًا؟

707
00:32:52,663 --> 00:32:53,997
لأن بصماتك هنا تقول بأنك

708
00:32:54,048 --> 00:32:57,283
(أنت (جوزيف امبارغا

709
00:32:57,301 --> 00:32:59,919
وكذلك البصمة الوراثية، صديقي

710
00:32:59,953 --> 00:33:03,756
،لستُ خبيرًا بهذا الموضوع

711
00:33:03,790 --> 00:33:08,811
(ولكنّي سمعت بأن (امبارغا
ليس لديه أي سجل بصمات

712
00:33:11,815 --> 00:33:17,253
وجميع تحاليل البصمة
الوراثية اتلفت أثناء الثورة

713
00:33:17,288 --> 00:33:18,988
هل واجهك (سيمشي)؟

714
00:33:19,023 --> 00:33:20,640
أشك بذلك

715
00:33:20,658 --> 00:33:23,976
امبارغا) كان ليكون جبارًا)
(بفضح شخصية (سيمشي

716
00:33:23,994 --> 00:33:26,362
لا على الأرجح لم يفعل

717
00:33:26,397 --> 00:33:29,165
كان خائفًا للغاية على الأرجح

718
00:33:31,619 --> 00:33:34,087
حسنُ إذًا هذه الخيارات التي امامك

719
00:33:34,121 --> 00:33:36,422
،إما أن تعترف بالجريمة

720
00:33:36,457 --> 00:33:39,792
وانت تعمل معنا او نعمل
على ترحيلك الى لاهاي

721
00:33:39,827 --> 00:33:41,844
وهناك عليك ان
تواجه 17 تهمه

722
00:33:41,879 --> 00:33:43,763
من الجرائم ضد الانسانيه

723
00:33:43,797 --> 00:33:46,182
والتى انت متهم
بها في الاساس

724
00:33:47,268 --> 00:33:49,835
ليس لدي ما أقوله لك

725
00:33:51,438 --> 00:33:53,139
انت تضيع وقتك

726
00:33:53,173 --> 00:33:54,908
أحدث لك يومًا

727
00:33:54,942 --> 00:33:58,111
أن ترغب بفعل الأمر الصحيح فحسب؟

728
00:33:58,145 --> 00:33:59,312
هل (بوث) جاد؟

729
00:33:59,346 --> 00:34:01,030
هذا الرجل متوحش

730
00:34:01,065 --> 00:34:03,449
بوث) رجل جيد للغاية)

731
00:34:03,484 --> 00:34:05,802
لقد إستصعب قبول فكرة

732
00:34:05,836 --> 00:34:08,721
وجود إنسان بلا دوافع أخلاقية
رغم كل ما يراه

733
00:34:10,491 --> 00:34:14,026
(أنا أُدعى (طوني دينّس

734
00:34:14,044 --> 00:34:16,579
أوراقي سليمة

735
00:34:16,630 --> 00:34:19,332
أنا هنا بشكل قانوني

736
00:34:19,366 --> 00:34:22,502
عليكّ السماح لي بالذهاب

737
00:34:22,536 --> 00:34:26,205
أو أن تحضر لي محامي

738
00:34:28,375 --> 00:34:30,843
لا أدري ما الذي
يأمل الوصول إليه بهذا

739
00:34:30,877 --> 00:34:35,181
،لديه سبب
دومًا كان لديه سبب

740
00:34:39,954 --> 00:34:42,855
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

741
00:34:42,889 --> 00:34:47,560
نحن شعب مسالم
يتطلع لثورة سلمية

742
00:34:47,578 --> 00:34:49,512
ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية

743
00:34:49,546 --> 00:34:51,698
هذا مِن قناة قرصنة إذاعية

744
00:34:51,732 --> 00:34:54,000
جوزيف امبارغا) عاد)
"منذ 12 عامًا إلى "سيراليون

745
00:34:54,034 --> 00:34:55,535
حقا.لقد قارنت هذا

746
00:34:55,569 --> 00:34:57,503
بصوت الرجل الذي
كنت تحقق معه اليوم

747
00:34:57,538 --> 00:34:58,721
و؟

748
00:34:58,756 --> 00:35:03,142
أنا لستُ ما تدعوّن

749
00:35:03,177 --> 00:35:05,428
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

750
00:35:05,462 --> 00:35:06,613
أيتطابقان؟

751
00:35:06,647 --> 00:35:08,047
قد لا يبدو بأنهم

752
00:35:08,082 --> 00:35:10,416
،مشابهين في البداية
ولكن أجل إنهما متوافقان

753
00:35:10,451 --> 00:35:13,269
الرجل الذي في الحجز
(هو بالتاكيد (جوزيف امبارغا

754
00:35:13,304 --> 00:35:16,723
إذًا فلذلك إستجوبته؟
أنت لم تكترث لما لديه ليقوله

755
00:35:16,757 --> 00:35:17,858
طالما انه يقول شئ ما

756
00:35:17,892 --> 00:35:21,260
أنا لن أدع هذا الرجل يرجع
للعالم لو كان لدي  يد في الأمر

757
00:35:21,278 --> 00:35:23,262
موهبتك ضائغة في المكتب
(الفيدرالي يا (بوث

758
00:35:23,280 --> 00:35:25,398
لمَ لا تأتِ للعمل
بوزارة الخارجيّة؟

759
00:35:25,432 --> 00:35:26,783
بإمكاني تدبير هذا الأمر

760
00:35:42,716 --> 00:35:47,453
إذن، من نتحفظ عليه هو
(بالتأكيد (جوزيف امبارغا

761
00:35:47,471 --> 00:35:50,340
لكنني لم أثبت أنه
(من قتل (سيمشي

762
00:35:50,391 --> 00:35:51,724
(لا يهم بعد الآن يا (بونز

763
00:35:51,759 --> 00:35:53,843
أمسكتُ به على الأقل
بـ1000 جريمة قتل أخرى

764
00:35:53,877 --> 00:35:55,561
،لكنّي أحقق بهذه الجريمة

765
00:35:55,596 --> 00:35:57,146
ووجدتُ شيئاً -
ماذا؟ -

766
00:35:57,181 --> 00:35:58,564
جُرح طعنة ثانية

767
00:35:58,599 --> 00:36:01,067
على فقرة عنق الضحيّة من الداخل

768
00:36:01,101 --> 00:36:03,186
أطعن مرّتين؟ -
أجل -

769
00:36:03,237 --> 00:36:04,404
بسلاحين

770
00:36:04,438 --> 00:36:06,356
،مُتشابهان تماماً
لكن ليسا مُتطابقين

771
00:36:06,407 --> 00:36:08,157
مثل شوكتان مُستدّقان الطرف؟

772
00:36:08,192 --> 00:36:09,692
ذلك سيبدو منطقياً تماماً

773
00:36:09,743 --> 00:36:14,163
سلاح مُكوّن من شوكتان
مصنوعتان من صفيحة معدنيّة حدديّة

774
00:36:14,198 --> 00:36:15,481
"تُطابق رشاش "آي كيه 47

775
00:36:15,499 --> 00:36:16,982
،)وفقاً لكتاب (اشعياء

776
00:36:17,000 --> 00:36:19,985
"فيطبعون سيوفهم سككاً"
<font color=#00FFFF>السكة  : هي جزء حديدي تحرث به الأرض</font>

777
00:36:20,003 --> 00:36:24,173
نعم، يعني تحويل الأسلحة
إلى استخدام مُفيد

778
00:36:24,208 --> 00:36:25,569
لربّما حدث ذلك فعلاً، حسناً؟

779
00:36:25,592 --> 00:36:28,845
ربما حول رشاشه الآلي
إلى شوكة محراث

780
00:36:29,963 --> 00:36:33,933
(ليس محراثاً يا (بوث
بل قناع قبائل أفريقي

781
00:36:33,967 --> 00:36:37,303
تبدين شديدة الثقة بهذا -
بالفعل،  فقد رأيت القناع -

782
00:36:37,337 --> 00:36:39,105
رأيته ؟

783
00:36:39,139 --> 00:36:40,390
لقد سمعتُ خبراً للتو
من صديقنا بوزارة الخارجيّة

784
00:36:40,441 --> 00:36:42,191
،)احزر من إعتاد (جوزيف امبارغا
،)المعروف كذلك باسم (طوني دينيس

785
00:36:42,226 --> 00:36:44,010
أن يوكل محامي للهجرة؟

786
00:36:44,044 --> 00:36:45,378
(ويلفورد هاميلتون)

787
00:36:45,412 --> 00:36:49,532
العيادة هنا تستخدم
هيدروكسيد البوتاسيوم للتنظيف

788
00:36:49,566 --> 00:36:51,317
هناك ما يكفي وزيادة

789
00:36:51,351 --> 00:36:53,319
حسناً، سنقبض على هذا الرجل

790
00:36:54,905 --> 00:36:56,289
ها هو

791
00:36:56,323 --> 00:36:58,691
ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -
(ويلفورد هاميلتون) -

792
00:36:58,709 --> 00:37:00,660
أنت مقبوض عليك بتهمة قتل
(سيمشي كونتي)

793
00:37:00,694 --> 00:37:04,013
هل ستصرح ببرائتك الآن ؟ -
أنا بريء -

794
00:37:04,064 --> 00:37:05,348
(بوث) ؟ -
نعم -

795
00:37:05,399 --> 00:37:07,233
هناك دماء على القرون

796
00:37:07,267 --> 00:37:09,235
تماماً مثل سلك
الشنق في الخلف

797
00:37:09,269 --> 00:37:11,020
هل قطعت إصبعك الصغير
على السلك هناك؟

798
00:37:11,071 --> 00:37:12,155
هذا قذر -
أجل، منذ شهر -

799
00:37:12,189 --> 00:37:14,273
حينما وضعت القناع -
حقًا؟ -

800
00:37:14,307 --> 00:37:17,309
مطيافية الأشعة تحت الحمراء
ستظهر بأن دمك ملطخ

801
00:37:17,327 --> 00:37:19,278
وأن (سيمشي) تواجد
هناك بالتزامن

802
00:37:19,312 --> 00:37:21,414
سيمشي) زارك وأخبرك)
بأن بواب بنايته

803
00:37:21,448 --> 00:37:22,665
(كان (جوزيف امبارغا

804
00:37:22,699 --> 00:37:25,034
وضع ثقته بك -
قتلته كونّك -

805
00:37:25,085 --> 00:37:27,286
لم ترغب بفضح  أمرك
بالتستر على مجرمي الحرب

806
00:37:27,320 --> 00:37:28,921
ما خطوتك القادمة؟

807
00:37:28,956 --> 00:37:30,373
أستقول بأن أخذك للنقود

808
00:37:30,424 --> 00:37:32,592
من شخص سيء
كـ(امبارغا) يستحق الثمن

809
00:37:32,626 --> 00:37:34,944
كونه يبقي مركز اللاجئين مفتوحًا؟

810
00:37:34,995 --> 00:37:36,562
أنت مخطىء أيها الوغد

811
00:37:36,580 --> 00:37:38,460
!أنت مخطىء للغاية -
إهدأ، قبضنا عليه، حسنًا -

812
00:37:38,499 --> 00:37:40,232
(مهلًا، أنا لستُ شرطيًا (بوث

813
00:37:40,250 --> 00:37:43,169
كنت آمل لو قتلتَ في السجن -
(أوافق السيد (رادزيويل -

814
00:37:43,203 --> 00:37:45,738
أنا لا أريد حقًا أريده أن
يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل

815
00:37:47,791 --> 00:37:49,258
...قتل أحدهم

816
00:37:49,293 --> 00:37:51,627
وماذا عنا نحن؟
ماذا يقول؟

817
00:37:54,631 --> 00:37:57,517
ماهي اللغه التي يتكلمها
معظم هؤلاء الناس؟

818
00:37:57,551 --> 00:37:58,935
الانجليزيه

819
00:37:58,969 --> 00:38:00,603
صحيح أن الانجليزية هي اللغة الرسمية

820
00:38:00,637 --> 00:38:02,939
لكن "كريو" هي اللغة الوطنية
بحكم الأمر الواقع

821
00:38:02,973 --> 00:38:04,524
لِمَ؟

822
00:38:04,558 --> 00:38:06,192
لأنهم خائفين
أعني,أنهم لاجئين

823
00:38:06,226 --> 00:38:08,945
والذين يرون ان الرجل  الذي يساعدهم

824
00:38:08,979 --> 00:38:10,596
أُعتقل

825
00:38:10,614 --> 00:38:14,150
ذاك الرجل أُعتقل,ليس لأنه يساعدكم

826
00:38:14,201 --> 00:38:16,819
أُعتقل,لأنه خانكم

827
00:38:29,933 --> 00:38:32,001
هي من قالت -
أكانت تلك اللغة الكريوية؟-

828
00:38:32,052 --> 00:38:33,619
ماذا أخبرتِيهم عني؟

829
00:38:33,637 --> 00:38:36,005
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

830
00:38:36,056 --> 00:38:37,306
بماذا وعدتِيهم؟

831
00:38:37,341 --> 00:38:38,608
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

832
00:38:38,659 --> 00:38:39,859
ياإلهي

833
00:38:39,893 --> 00:38:42,445
!ماذا قلتِ لهم؟

834
00:38:51,004 --> 00:38:55,157
هل أنتهيتِ؟ -
على وشكْ -

835
00:38:55,192 --> 00:38:59,078
أريد أن أوضحْ لكِ شيء؟ -
حسنٌ -

836
00:39:01,181 --> 00:39:04,183
لدي بعض الخبرة
مع الأطفال المُجندين

837
00:39:04,218 --> 00:39:05,852
من  الجانب الآخر

838
00:39:08,472 --> 00:39:11,474
كان هناك 96 ألف  طفل مُجنّد
خلال حرب الخليج الأولى

839
00:39:11,525 --> 00:39:16,262
قُلتَ بأنك كنتَ مميزًا -
صحيح -

840
00:39:16,280 --> 00:39:18,931
لكنّ هناك غيّري

841
00:39:18,949 --> 00:39:20,800
قريّبي

842
00:39:20,834 --> 00:39:25,238
لست مُجبرًا على إخباري -
أرغب بذلك -

843
00:39:26,557 --> 00:39:29,775
أخذوا قريّبي

844
00:39:33,914 --> 00:39:36,048
رأيتهُ

845
00:39:36,083 --> 00:39:39,285
ولمْ أستطع فعل شيء

846
00:39:39,303 --> 00:39:42,955
لقد كنت صغيرا أنت الآخر

847
00:39:45,976 --> 00:39:48,394
(فريد) ،مات

848
00:39:53,433 --> 00:39:55,518
نحن في العمل

849
00:39:55,569 --> 00:39:58,437
لا عليك

850
00:39:58,471 --> 00:40:02,024
شخص ما سيرانا

851
00:40:08,365 --> 00:40:11,000
(فات الأوآن، (ارستوا

852
00:40:11,034 --> 00:40:14,120
حسنًا الآن فهمت

853
00:40:14,154 --> 00:40:17,373
لماذا( كام) و(ارستوا) يتعانقآن؟

854
00:40:23,046 --> 00:40:24,496
!(ارستوا) وانا,نحن...

855
00:40:27,551 --> 00:40:29,969
حينما اكون في العمل...

856
00:40:30,003 --> 00:40:32,271
(سأدعو هذه المرأة :د.(سارويان

857
00:40:32,306 --> 00:40:34,056
(وستدعوني :السيد (فازيري

858
00:40:34,107 --> 00:40:36,392
...ولكن  حينما لا نكون في العمل -
...حينما لا نكون في العمل -

859
00:40:36,443 --> 00:40:38,628
لم تعتبرون ما تنادون
أنفسكم به أمر ذا أهمية؟

860
00:40:38,662 --> 00:40:39,946
بالضبط

861
00:40:46,286 --> 00:40:47,320
حسنًا، فهمت

862
00:40:47,354 --> 00:40:48,988
اوه,انه رمزي

863
00:40:50,290 --> 00:40:52,491
كما في جميع
التسميات هي في الجوهّر

864
00:40:52,525 --> 00:40:56,078
لن تلاحظوا انّي و (كام)
أكثر من مجرد زملاء

865
00:40:56,113 --> 00:40:57,580
هل علينا ان نصفق او شيء ما؟

866
00:40:57,614 --> 00:40:58,998
كلاّ، د.(هودجينز)

867
00:40:59,032 --> 00:41:00,916
لأننا في خضم العمل

868
00:41:00,968 --> 00:41:02,385
حقًا، د. (هودجنز)

869
00:41:02,419 --> 00:41:05,755
تحتاج أن تتعلم كيف تفهم
الإشارات الاجتماعية الخفية

870
00:41:05,806 --> 00:41:07,757
أجل ، أجل

871
00:41:07,808 --> 00:41:09,642
أظن أنّي شخص رومانسي وحسب

872
00:41:09,676 --> 00:41:11,877
!أجل

873
00:41:11,912 --> 00:41:13,145
!مرحى

874
00:41:14,348 --> 00:41:15,765
!حسنًا

875
00:41:15,816 --> 00:41:18,384
إني فخور بكما

876
00:41:18,402 --> 00:41:20,269
مرحى

877
00:41:20,320 --> 00:41:22,221
ثنائي وسماء الطلعلة

878
00:41:22,239 --> 00:41:23,389
إلى أين تذهبين؟

879
00:41:23,407 --> 00:41:25,724
عزيزتي؟

880
00:41:27,577 --> 00:41:30,363
غريب أنّي كنت غافلةً عن

881
00:41:30,397 --> 00:41:33,616
خوض (كام) والمتدرب الذي
يعمل لدي في علاقة عاطفية

882
00:41:33,667 --> 00:41:35,567
أيتعين عليّ أن أفصل
السيد (فازيري) من العمل؟

883
00:41:35,585 --> 00:41:37,403
...لا، لا، هذا ليس

884
00:41:37,421 --> 00:41:39,038
ما هذا؟

885
00:41:39,072 --> 00:41:42,008
!لديّ فكرة رائعة -
دومًا لديّكِ فكرة رائعة -

886
00:41:42,042 --> 00:41:44,460
،أشكرك
الأمر بشأن عطلتنا

887
00:41:44,511 --> 00:41:46,262
رائع، عطلتنا

888
00:41:46,296 --> 00:41:48,014
إنظرِ لهذا؛
...سنذهب لـ

889
00:41:48,048 --> 00:41:49,415
تو-تشو" ؟"

890
00:41:49,433 --> 00:41:50,916
"تو تشاو"
"تو تشاو"

891
00:41:50,934 --> 00:41:52,784
خليج "تايلاند"؟
ربّاه

892
00:41:52,910 --> 00:41:57,036
كانت تو تشاو، من المناطق
"المُتنازع عليها بين "كامبوديا" و "فيتنام

893
00:41:57,070 --> 00:41:58,787
لقرون

894
00:41:58,838 --> 00:42:02,908
معارك كثيرة, مجازر

895
00:42:02,926 --> 00:42:04,877
التاريخ، مغامرة مذهلة

896
00:42:04,911 --> 00:42:08,413
تحب المغامرة, صحيح؟ -
يبدو ذلك رائعًا -

897
00:42:08,431 --> 00:42:09,765
قلت ذلك فقط لتمازحني؟

898
00:42:09,799 --> 00:42:13,469
لا, أتعلمين ماذا  إنّ كنتِ
سعيدة فأنا سعيد، هذِه عطلتنا

899
00:42:13,520 --> 00:42:15,137
يمكننا الإبحار -
الإبحار؟ -

900
00:42:15,188 --> 00:42:17,306
الغطس بالرئة المائية
وصيد الأسماك

901
00:42:17,357 --> 00:42:18,807
صيد الأسماك؟
و...

902
00:42:18,858 --> 00:42:22,427
تفقدِ هذا، مهلاً أهذا شاطىء؟ -
اجل مع حانة -

903
00:42:22,445 --> 00:42:24,313
"ويُسمى الشراب المحلي " بيو هوي

904
00:42:24,364 --> 00:42:26,925
ولا يخضع لرقابة أية منظمة صحة

905
00:42:26,927 --> 00:42:28,328
بيو هوي"؟" -
"بيو هوي" -

906
00:42:28,346 --> 00:42:30,451
تشو تشو" إلى هناك سنذهب" -
"تو تشاو" -

907
00:42:30,452 --> 00:42:33,104
وجدت جَنْة -
نعم, جَنْة -

908
00:42:33,108 --> 00:42:35,751
مقابر جماعية من أجلي
وشاطىء حيث يُقدم الخمر من أجلك

909
00:42:35,753 --> 00:42:39,205
صحيح، أهناك خدمة للغرف -
في الحقيقة ، لا أدري -

910
00:42:39,206 --> 00:42:41,118
ما هذا؟ إنظرِ
هناك إنها بطة

911
00:42:41,119 --> 00:42:46,118
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

912
00:43:15,202 --> 00:43:16,703
ماذا يعني هذا؟

