1
00:00:10,543 --> 00:00:12,910
أخبركَ لو أني كنت أزاول مهنة

2
00:00:12,928 --> 00:00:15,513
فمحال أن أستثمر في عقارٍ

3
00:00:15,548 --> 00:00:20,301
أمتلك خيمتي الخاصة، ويسرّني للغاية
أني أقدمت على هذا الإستثمار

4
00:00:20,352 --> 00:00:22,303
حسناً ، حتى أعلمَ أن البنك الإحتياطي الفيدرالي أصدر

5
00:00:22,354 --> 00:00:26,558
سياسة كينزية مالية أساسية
سأُبقي على سيولة المال

6
00:00:26,592 --> 00:00:28,860
حسناً، كم تبلغ سيولة المال لديكَ على أية حال؟

7
00:00:30,646 --> 00:00:33,064
لقد ابتعت القنيّنة الآخيرة

8
00:00:33,098 --> 00:00:34,649
على رسلك ، يا صاح، إنّه ركود إقتصادي

9
00:00:34,700 --> 00:00:36,401
الناس ليسوا أحراراً في تبادلهم

10
00:00:36,435 --> 00:00:38,153
كما كانوا في 2007

11
00:00:38,204 --> 00:00:41,539
أو تشتم رائحة دجاجٍ؟

12
00:00:41,574 --> 00:00:43,274
يتراءى لي وكأنّه لحم خنزير

13
00:00:43,292 --> 00:00:44,942
لا أعبأُ بماهية تلك الرائحة ، إنّها طعامٌ

14
00:00:44,960 --> 00:00:46,777
إنّي أتضور جوعاً

15
00:00:46,796 --> 00:00:49,380
مَنْ قد يُلقي بوجبة طعامٍ رائعة؟

16
00:00:49,415 --> 00:00:51,966
آمل أنّها ليست محترقة للغاية

17
00:00:57,089 --> 00:01:00,175
هذا ليس بدجاجٍ

18
00:01:08,734 --> 00:01:09,934
!بئساً

19
00:01:09,968 --> 00:01:13,521
لقد خلتُ أنّنا سنتناول الطعام

20
00:01:25,201 --> 00:01:28,586
ما الذي يجري؟

21
00:01:28,621 --> 00:01:30,872
لقد تعلّمت أن أطهو الفطائر المحلاة

22
00:01:30,923 --> 00:01:32,924
ريثما كنت أعمل كطاهيةٍ للأطعمة المقليّة

23
00:01:32,958 --> 00:01:35,043
"خارج مدينة "نيوبيرن" ، ولاية" كارولينا الشمالية

24
00:01:35,094 --> 00:01:36,594
طاهية أطعمة مقليّة؟

25
00:01:36,629 --> 00:01:39,547
حسناً ، لم يكن بحوزتنا مالاً ريثما كنا نتفادى الإعتقال

26
00:01:39,598 --> 00:01:42,765
لذا اضطررت لأفعل أيّ شيء لأتدبر أمري

27
00:01:42,800 --> 00:01:43,834
...لقد كان يرغب والدي في أن يسرق ولكن

28
00:01:43,853 --> 00:01:46,971
حسناً ، لست مضطرة لتكوني طاهية أطعمة مقليّة بعد الآن

29
00:01:47,005 --> 00:01:48,106
لقد طهوت لنا طعام الإفطار من ذي قبل

30
00:01:48,140 --> 00:01:49,224
فلما لا تجلسينَ وتقرئينَ

31
00:01:49,275 --> 00:01:50,525
إحدى كتب الجثث خاصتكِ؟

32
00:01:50,559 --> 00:01:51,609
كلاّ ، (بوث) ، إني أود ذلك

33
00:01:51,644 --> 00:01:53,645
اجلس ، أود أن أطهو طعام الإفطار

34
00:01:53,679 --> 00:01:54,779
فلم تدعني أفعل هذا قطٌ

35
00:01:54,813 --> 00:01:57,148
حسناً ، ليس الأمر وكأني كنت أقيدكِ

36
00:01:57,182 --> 00:01:59,284
إنّي وحسب....كنت أحاول أن أكونَ لطيفاً

37
00:01:59,309 --> 00:01:59,951
أعلمُ

38
00:01:59,952 --> 00:02:01,786
إنّي وحسب...لقد اعتدت على فعل هذا

39
00:02:01,820 --> 00:02:04,355
لذا إني أتصرف بلطفٍ الآن، حسناً؟

40
00:02:04,373 --> 00:02:07,075
...أنتِ...حسناً...أنتِ رائعة للغاية

41
00:02:07,126 --> 00:02:09,577
لا أود أن تحترق الفطائر

42
00:02:15,033 --> 00:02:17,468
...لم أقصد أن أتحوّل عنكَ على هذا النحو

43
00:02:17,503 --> 00:02:20,204
كلاّ ، كلاّ ، لا عليكِ

44
00:02:20,222 --> 00:02:21,839
قهوةٌ

45
00:02:21,873 --> 00:02:23,841
أجل

46
00:02:31,049 --> 00:02:33,718
تبدو تلك رائعة

47
00:02:33,736 --> 00:02:36,187
أعلم

48
00:02:36,221 --> 00:02:38,690
شكراً

49
00:02:39,575 --> 00:02:41,859
ليست كالخبز الفرنسي المحمص الذي أُعدّه

50
00:02:41,893 --> 00:02:44,395
أُعد الخبز الفرنسي المحمص الآن

51
00:02:51,337 --> 00:02:53,904
بوث) يتحدث)

52
00:02:53,923 --> 00:02:55,590
حسناً ، رائعٌ ، في طريقنا إليكم

53
00:02:55,624 --> 00:02:57,208
حسناً ، عملٌ كالمعتاد

54
00:02:57,242 --> 00:02:59,294
سأُعدّ (كريستين) للروضة

55
00:03:20,783 --> 00:03:23,284
ذات ليلة ، عندما كنّا نقود على الطريق

56
00:03:23,319 --> 00:03:25,703
لقد خيّمت أسفل جسر على غرار هذا الجسر

57
00:03:25,738 --> 00:03:27,538
لقد هجعت بأسفل جسرٍ برفقة (كريستين)؟

58
00:03:27,573 --> 00:03:29,073
وقد راقَ لها الأمر

59
00:03:29,107 --> 00:03:31,659
على الأرجح لأنه لم يكن مسرح جريمة

60
00:03:31,710 --> 00:03:32,994
إذاً ، ماذا لدينا هنا؟

61
00:03:33,045 --> 00:03:34,545
لا نعلم الكثير حتى الآن

62
00:03:34,580 --> 00:03:36,297
جثّة متفحمة تماماً

63
00:03:36,332 --> 00:03:38,282
لقد أفادت الشرطة المحلية أنه لم يشاهد أحدٌ شيئاً

64
00:03:38,300 --> 00:03:40,051
لقد عثرت إلى الآن على ذباب أزرق

65
00:03:40,085 --> 00:03:42,637
لا يوجد بيضٌ أو يرقات ، ومن ثمّ لن يسعني أن أحدد وقت الوفاة

66
00:03:42,671 --> 00:03:45,956
إستناداً إلى جذر الأنفِ و الحرف
فوق الحجاجيّ ، فإنّ الضحية

67
00:03:45,975 --> 00:03:47,241
...رجل قوقازي

68
00:03:47,276 --> 00:03:49,093
(لا تخطو على المخِ ، (بوث

69
00:03:49,127 --> 00:03:52,063
!المخ؟! ، ماذا؟

70
00:03:52,097 --> 00:03:53,314
إنّه لأمر رائعٌ ، أليس كذلك؟

71
00:03:53,349 --> 00:03:54,349
أن نعاود كافة العمل سوياً؟

72
00:03:54,400 --> 00:03:55,233
هذا ليس أمر رائعٌ

73
00:03:55,267 --> 00:03:56,300
ثمّة أجزاء من المخ على حذائي

74
00:03:56,318 --> 00:03:57,968
دعني أضعه في كيسٍ

75
00:03:57,987 --> 00:03:58,820
أستضعينَ حذائي في كيسٍ؟

76
00:03:58,854 --> 00:04:00,471
أجل ، بوسعكَ أن تثبَ

77
00:04:00,489 --> 00:04:01,823
أجل ، لقد اشتقت لهذا

78
00:04:05,310 --> 00:04:07,195
ما هذا الشيء الذي يلتصق بالفقرة العنقية السادسة للضحية

79
00:04:07,246 --> 00:04:09,914
د. (هودجينز) ، أترى هذا؟

80
00:04:09,948 --> 00:04:12,033
لابد أنه خليط معدنيّ منصهر

81
00:04:12,084 --> 00:04:14,118
أقصد ، بوسعي أن أجلب آداة لأزيله بها

82
00:04:14,152 --> 00:04:16,287
كلاّ ،كلاّ ، علينا أن نجد سبيلاً لنزيله دونما

83
00:04:16,321 --> 00:04:17,672
أن نحلق ضرر بأدلة العظام

84
00:04:17,706 --> 00:04:19,323
إنّ الضحية على الأرجح مشّردٌ

85
00:04:19,341 --> 00:04:21,596
لا أعرف عدد كثير من المشّردين الذينَ يدرِّمون أظافرهم

86
00:04:21,835 --> 00:04:24,262
هذا قطعاً يغير سير الأمر ، حسناً لقد
عُثر على هذا الرجل في وعاء للنفطٍ

87
00:04:24,296 --> 00:04:25,346
جليّ أنّه مكان ملائم للتخلص من جثّة

88
00:04:25,381 --> 00:04:28,332
إنّ هذا الموقع مجهول وبمعزلٍ

89
00:04:28,350 --> 00:04:30,885
ولن يعتد بأقوالِ الشهود

90
00:04:30,936 --> 00:04:32,520
لقد تم إختيار هذا الموقعَ بعناية

91
00:04:32,554 --> 00:04:35,773
بونز) إنّ تفسيرات كهذه تندج تحت طائلة عملي)

92
00:04:35,808 --> 00:04:38,676
حسناً؟ لما لا تُعيري إنتباهك لهذا
الرجل المُفحمِ هنا فحسب؟

93
00:04:38,694 --> 00:04:41,112
لقد كنت هاربةً ، لذا إني في الواقع
لدي خبرة أكثر في الحياة الواقعية

94
00:04:41,146 --> 00:04:42,447
....لقد كنت أعمل كعميل خاصٍ لسنوات

95
00:04:42,481 --> 00:04:44,643
الذي لم يقم بعمل ميدانيّ لأشهر

96
00:04:44,848 --> 00:04:45,967
(إنّي وحسب أحيط بكافة التفاصيل ، (بوث

97
00:04:46,155 --> 00:04:47,068
تود أن أحيط بكافة التفاصيل ، أليس كذلك؟

98
00:04:47,119 --> 00:04:48,903
أجل ، أود أن تحطي بكافة التفاصيل تماماً

99
00:04:48,954 --> 00:04:50,238
هل فرغنا هنا؟

100
00:04:50,289 --> 00:04:52,040
أتودينَ أن ننقل كلّ هذا إلى

101
00:04:52,074 --> 00:04:53,458
"معهد "جيفرسونين -
في الواقع ، أجل -

102
00:04:53,492 --> 00:04:54,375
أجل

103
00:04:54,410 --> 00:04:55,626
...لو أنّ المختصينَ -
رائعٌ -

104
00:04:55,661 --> 00:04:56,828
لو أنّ بوسعنا أن نجري إسناد ترافقي

105
00:04:56,862 --> 00:04:58,329
ونصنّف كافة علامات الأدلة

106
00:04:58,363 --> 00:04:59,697
أحتاج إلى ثلاثة مختصينَ بقفازات النتريل

107
00:04:59,715 --> 00:05:01,499
لتمشيط المنطقة بحثاً عن أي أثر ، هذا مسرحٌ حريقٌ جنائي

108
00:05:01,533 --> 00:05:02,867
لذا ستحتاجون إلى أكياسٍ من النيلون

109
00:05:02,885 --> 00:05:04,168
أود أن تُوضع كل شظايا العظام

110
00:05:04,202 --> 00:05:06,804
من الجمجمة المحترقة في علبٍ من التفلون

111
00:05:06,839 --> 00:05:08,723
ومن ثمّ في البلاستيك ثم نصلي النار بها
"قبل شحنها إلى معهد "جيفرسونيون

112
00:05:08,757 --> 00:05:10,224
هل أغفلت شيئاً؟
كلاّ ، لا أظن ذلك

113
00:05:10,259 --> 00:05:11,592
!لنتحرك ، تحرّكوا

114
00:05:16,098 --> 00:05:18,816
حذاءٌ تكسوه شظايا من المخ

115
00:05:21,854 --> 00:05:24,054
دعونا نجهّز الجثة للنقل

116
00:05:26,241 --> 00:05:28,109
على الفور -
أجل -

117
00:05:28,160 --> 00:05:30,278
حسناً

118
00:05:32,560 --> 00:05:36,560
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((الموسم الثامن - الحلقة الـ 2))
((بعنوان: الشركاء في الطلاق))

119
00:05:36,563 --> 00:05:58,204
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

120
00:06:14,109 --> 00:06:15,776
هذا أمرٌ شاقٌ

121
00:06:15,828 --> 00:06:18,446
{\pos(192,210)}هل أنتَ على مايرام؟

122
00:06:18,832 --> 00:06:19,664
لا أمانع أن أقرّ أن

123
00:06:19,665 --> 00:06:24,536
أن الجثث المحترقة تجعلني أرغب في التقيؤ

124
00:06:24,570 --> 00:06:26,921
حسناً ، إن علم الأمراض يشبه كثيراً كرة القدم

125
00:06:26,956 --> 00:06:28,340
أحتاج إلى خوذةٍ؟

126
00:06:28,374 --> 00:06:31,376
كلاّ ، إذا ما اختلط عليك الأمر
...تجاهل الآلم وامضي قدماً

127
00:06:31,410 --> 00:06:32,610
من الناحية العلمية

128
00:06:32,645 --> 00:06:34,512
من الناحية العلمية

129
00:06:34,547 --> 00:06:37,248
أجل ، سيّدتي ، يمكنني فعل هذا

130
00:06:37,266 --> 00:06:38,717
يبلغ معدل إحتراق المنازل ما يقرب

131
00:06:38,751 --> 00:06:40,385
من 1200 درجة فهرنهايت

132
00:06:40,419 --> 00:06:41,353
الدرجة بالسليزيوس ، رجاءً؟

133
00:06:41,387 --> 00:06:42,470
650 سليزيوس

134
00:06:42,521 --> 00:06:43,772
مما يعني؟

135
00:06:43,806 --> 00:06:46,591
قد لا تزال معدة الضحية سلمية بدرجة كافية

136
00:06:46,609 --> 00:06:47,892
لنتبينَ الوجبة الآخيرة التي تناولها

137
00:06:47,926 --> 00:06:50,795
(كما ترينَ ، حقيقة الأمر، د. (سارويان

138
00:06:50,830 --> 00:06:52,731
أنّي في الأساس آوثر العمل على العظام

139
00:06:52,765 --> 00:06:54,733
وهذا يشبه كثيراً الشواء

140
00:06:54,767 --> 00:06:58,436
{\pos(192,210)}حسناً ، أخبرني ما تراه في الأشعة السينيّة

141
00:06:59,772 --> 00:07:01,606
{\pos(192,210)}شكراً لكِ ، سيدتي

142
00:07:01,640 --> 00:07:03,742
{\pos(192,210)}حسناً ،  ها هي الكتلة المعدنية

143
00:07:03,776 --> 00:07:05,660
التي عثرت عليها د. (برينان ) مستّقرة في الفقرة العنقية 6

144
00:07:05,711 --> 00:07:10,165
جيّد ، سبب محتمل للوفاة

145
00:07:10,216 --> 00:07:12,384
ينبغي أن نجعل د. (هودجينز) يتفحّصها

146
00:07:12,418 --> 00:07:15,119
{\pos(192,210)}تشير الأشعة السينية إلى أن

147
00:07:15,137 --> 00:07:16,120
الضحية قد عانى

148
00:07:16,138 --> 00:07:17,789
من كسور شتى في الأضلع

149
00:07:17,807 --> 00:07:20,124
وعظم الفخذ وعظام قصبة الساق

150
00:07:20,142 --> 00:07:24,763
يبدو وكأنّ ضحيتنا قد أُبرح ضرباً

151
00:07:24,797 --> 00:07:29,133
تشير قطوب الجراحة بالقص أنه أجرى عملية جراحية بالقلب

152
00:07:29,151 --> 00:07:31,603
...مما يعني

153
00:07:37,610 --> 00:07:39,194
!الدعامات! الدعامات

154
00:07:39,245 --> 00:07:40,528
سيتسنى لنا أن نحصل على رقم متسلسل

155
00:07:40,579 --> 00:07:41,996
ونحدد هوية الضحية بهذه الطريقة

156
00:07:51,791 --> 00:07:52,924
علاما كان هذا الأمر؟

157
00:07:52,958 --> 00:07:54,709
أُصيب الهدف ، ينبغي أن تحاول هذا في وقت ما

158
00:07:54,760 --> 00:07:56,957
كلاّ ، أقصد لقد أفرغتَ خزانة ذخيرتكَ

159
00:07:57,137 --> 00:07:57,793
لقد قتلت الهدف

160
00:07:57,828 --> 00:08:01,599
أنّى لك أن تقتل شيئاً غير حيّ؟

161
00:08:01,634 --> 00:08:02,717
هذا أمر مثير للإهتمام

162
00:08:02,768 --> 00:08:04,352
أستمحيكَ عذراً؟

163
00:08:04,386 --> 00:08:05,770
أجل ، ما الشيء الذي قد بات
ميّتاً " في حياتك الشخصية؟ "

164
00:08:05,805 --> 00:08:08,293
تعلم ، مجازاً؟ -
ما الذي عرفته؟ -

165
00:08:08,499 --> 00:08:08,857
أنّه قد احتدت الأمور

166
00:08:08,891 --> 00:08:10,558
في مسرح الجريمة ، هذا الصباح

167
00:08:10,609 --> 00:08:11,893
احتدت الأمور؟

168
00:08:13,562 --> 00:08:17,782
{\pos(192,210)}(منذ أن عادت د. (برينان

169
00:08:17,817 --> 00:08:19,951
من فرارها التي دام لثلاثة أشهرٍ

170
00:08:19,985 --> 00:08:22,520
{\pos(192,210)}هل عانيتَ من مشاكل في حياتكَ الجنسيّة؟

171
00:08:22,538 --> 00:08:24,397
إنّ الجنس ليس بالمعضلة

172
00:08:24,977 --> 00:08:26,378
{\pos(192,210)}أوتعلم؟ إنّه الحل

173
00:08:27,008 --> 00:08:28,308
{\pos(192,210)}ولكنكَ تقرّ بأنّ هناك معضلة إذاً؟

174
00:08:32,498 --> 00:08:36,167
{\pos(192,210)}عندما آخذت (بونز) (كريستين) واختفت

175
00:08:36,201 --> 00:08:38,002
لقد كان العمل الصائب

176
00:08:38,036 --> 00:08:39,420
عندئذٍ لما أنتَ حانقٌ للغاية؟

177
00:08:40,473 --> 00:08:41,840
أتود أن تعلم السبب؟ -
أجل -

178
00:08:41,874 --> 00:08:43,925
لقد طهت (بونز) طعام الإفطار هذا الصباح

179
00:08:43,976 --> 00:08:46,928
!هذا هو السبب! لقد طهت طعام الإفطار

180
00:08:49,932 --> 00:08:53,151
(أجل ، (بونز

181
00:08:53,185 --> 00:08:55,353
رائعٌ ، حسناً ، لقد حددت (كام) الهوية

182
00:08:55,387 --> 00:08:57,438
إليكِ ما سأفعله سآتي لأقلكِ

183
00:08:57,490 --> 00:08:59,991
وسنتحدث إلى رَهْطُه

184
00:09:00,025 --> 00:09:01,025
أحبكِ

185
00:09:01,059 --> 00:09:02,193
حسناً ، عليّ الذهاب

186
00:09:02,227 --> 00:09:04,279
{\pos(192,210)}(مهلاً ، (بوث -
{\pos(192,210)}أجل -

187
00:09:04,330 --> 00:09:06,831
{\pos(192,210)}أود أن تعلم أنّي أتفهم الأمر

188
00:09:06,866 --> 00:09:09,417
أنتَ تعّد الإفطار ، فهذا أمرٌ اعتدتَ فعله

189
00:09:09,451 --> 00:09:11,452
منذ أن انتقلت و د. (برينان) لتقطنا سوياً

190
00:09:11,504 --> 00:09:12,737
حسناً ، فهذا ما اعتدنا فعله في الصباحٍ

191
00:09:12,755 --> 00:09:14,923
{\pos(192,210)}وأنت حانقٌ لأنه لا يسعك أن تحظى

192
00:09:14,957 --> 00:09:16,791
{\pos(192,210)}بالشيء الوحيد الذي تبغيه أكثر من أي شيء آخر

193
00:09:18,364 --> 00:09:18,636
{\pos(192,210)}وما هو هذا الشيء؟

194
00:09:19,208 --> 00:09:19,627
{\pos(192,210)}أنّ تلك الثلاثة أشهرٍ

195
00:09:19,678 --> 00:09:22,463
{\pos(192,210)}عندما آخذت د.(برينان) طفلتكَ وتركتكَ وحدكَ

196
00:09:22,515 --> 00:09:23,598
لم تحدث البته

197
00:09:23,632 --> 00:09:25,600
{\pos(192,210)}حسناً ، تلك الأشهر الثلاثة أمرٌ واقعٌ ، حسناً ، (سويتس)؟

198
00:09:25,634 --> 00:09:27,085
لا يمكنكَ أن تُعيد الأمور إلى سابق عهدها

199
00:09:27,119 --> 00:09:29,270
بالضبط

200
00:09:29,305 --> 00:09:30,889
حسناً

201
00:09:39,264 --> 00:09:41,900
(كان لِزاماً أن يقتل امرء ما (ريتشارد

202
00:09:41,934 --> 00:09:43,968
{\pos(192,210)}لماذا؟ أكان زوجكِ محاميّ

203
00:09:44,003 --> 00:09:46,487
{\pos(192,210)}لمنظماتٍ إجرامية أو إرهابيونَ؟

204
00:09:46,539 --> 00:09:47,438
بل أسوء بكثير

205
00:09:47,456 --> 00:09:49,624
(لقد كان (ريتشادر) محامي طلاق للأثريا (= حذاء أبيض

206
00:09:49,658 --> 00:09:52,243
أظن أنّ حذاء الضحية كان ذو لونٍ أحمر قان

207
00:09:52,277 --> 00:09:53,745
ما تقصده أنّ

208
00:09:53,779 --> 00:09:56,714
{\pos(192,210)}زوجها كان محامٍ للأثرياء

209
00:09:56,749 --> 00:09:58,282
لم تتطرق إلى الحذاء

210
00:09:58,300 --> 00:10:01,719
{\pos(192,210)}هل تركَ لكِ أي نقودٍ؟

211
00:10:01,754 --> 00:10:03,943
أجل ، تأمين وإستثمارات

212
00:10:03,978 --> 00:10:05,807
{\pos(192,210)}سأحيا في رغدٍ لما تبقى من حياتي

213
00:10:05,841 --> 00:10:08,459
أظن أنّ هذا ما تعّدوه باعث للقتل

214
00:10:08,477 --> 00:10:10,528
{\pos(192,210)}لقد تمت ممارسة حل الزواجِ

215
00:10:10,563 --> 00:10:11,729
{\pos(192,210)}منذ قرون لا حصر لها

216
00:10:11,764 --> 00:10:14,465
فى الواقع , في البيزنطة المسيحية

217
00:10:14,483 --> 00:10:16,601
{\pos(192,210)}يحقّ للمرأة أن تطلق زوجها

218
00:10:16,635 --> 00:10:18,152
{\pos(192,210)}من جراء عدد من العلل الطبيّة

219
00:10:18,187 --> 00:10:20,738
من بينها مرض الجزام أو الضعف الجنسي

220
00:10:20,773 --> 00:10:24,192
تتساءل د.(برينان) لما قد يفضي العمل كمحامي طلاق

221
00:10:24,243 --> 00:10:25,526
إلى أن يُقتل زوجكِ

222
00:10:25,578 --> 00:10:26,828
لقد كان (ريتشارد) عديم الرأفة

223
00:10:26,862 --> 00:10:28,830
لا يَردَعه رادع

224
00:10:28,864 --> 00:10:30,949
يُقدم على فعل أيّ شيء كي يربح

225
00:10:30,983 --> 00:10:32,283
أيّما كانت الأضرار التي تنجم تباعاً لهذا

226
00:10:32,317 --> 00:10:35,453
عندما تروّن أو أرى زوجين غير سعيدينِ

227
00:10:35,487 --> 00:10:37,956
يرى (ريتشارد) ماكينة صرفٍ آليّة

228
00:10:37,990 --> 00:10:40,041
{\pos(192,210)}إذاً سيمقته الطرف الخاسر

229
00:10:40,075 --> 00:10:41,125
{\pos(192,210)}قطعاً

230
00:10:41,159 --> 00:10:42,343
والوكلاء كذلك

231
00:10:42,378 --> 00:10:44,662
{\pos(192,210)} والمحامون والعائلة

232
00:10:44,680 --> 00:10:45,930
{\pos(192,210)}حتى القاضي الفردي

233
00:10:45,965 --> 00:10:48,216
أثمّة مَنْ ينبغي علينا التحدث إليه في محل عمله؟

234
00:10:48,267 --> 00:10:51,719
(مساعدته ، (مارجو ساندوفال

235
00:11:01,196 --> 00:11:02,864
أمقت الجثث المُحترقة

236
00:11:02,898 --> 00:11:05,516
أوافقكِ الرأي تماماً في هذا الصدد

237
00:11:05,534 --> 00:11:06,868
آنجي) أيّما كانت تلك المادة)

238
00:11:06,902 --> 00:11:08,686
فإنّها تنصهر في درحة حرارة منخفضة للغاية

239
00:11:08,704 --> 00:11:11,122
لقد قال (هودجينز) أن تقومين بلحم المعادن الغريبة

240
00:11:11,156 --> 00:11:13,207
أجل ، إنّها تصنع تماثيل من مواد

241
00:11:13,242 --> 00:11:15,491
ذات درجة إنصهار منخفضة نسبياً

242
00:11:15,693 --> 00:11:16,527
كالألومنيوم؟

243
00:11:16,545 --> 00:11:18,162
أواثقٌ أن تلك ماهية هذه المادة؟

244
00:11:18,196 --> 00:11:19,998
{\pos(192,210)}حسناً ، وفقاً لجهاز مطياف الكتلة

245
00:11:20,032 --> 00:11:22,250
{\pos(192,210)}حسناً ، لو أننا أخرجناها ، لعل بوسعنا أن نعرف

246
00:11:22,301 --> 00:11:24,335
{\pos(192,210)}ماهيتها قبل أن تغدو خليط معدني منصهر

247
00:11:34,179 --> 00:11:36,314
....برفق

248
00:11:36,348 --> 00:11:37,515
...برفق

249
00:11:37,549 --> 00:11:40,018
إذا ما عاوت قول "برفق" ، سأحرقكَ

250
00:11:49,895 --> 00:11:51,496
ها قد انسل بسلاسة

251
00:11:51,530 --> 00:11:53,781
ثمّة شيء آخر بالداخل

252
00:12:02,074 --> 00:12:04,742
ماهذا؟ ذهبٌ؟ -
....يبدو وكأنّه -

253
00:12:04,760 --> 00:12:05,910
...زهرة الزنبقة

254
00:12:05,944 --> 00:12:07,879
إنّها علامة دير سيون للرهبان

255
00:12:07,913 --> 00:12:10,465
جماعة سريّة كانت تناهض السلطة البابوية

256
00:12:10,516 --> 00:12:11,883
...عزيزي ، عزيزي

257
00:12:11,917 --> 00:12:14,352
إنها سن لقلم حبرٍ

258
00:12:14,386 --> 00:12:16,437
لقد طعن في عنقه

259
00:12:16,472 --> 00:12:19,223
بقلم حبر؟ -
أجل ، أو تم إغتياله من قبل البابا -

260
00:12:19,257 --> 00:12:21,592
أو طُعن في العنق بقلم حبرٍ

261
00:12:31,286 --> 00:12:34,438
عجباً ، لابد أنّه لأمرٌ رائعٌ أن تعمل
في شقة فوق سطح المبنى

262
00:12:34,456 --> 00:12:36,157
أقصد ، بحقكِ! أنظري إلى هذا المنظر

263
00:12:36,208 --> 00:12:38,442
:ثمّة حقيقة أنثروبولوجيّة مثيرة للإهتمام

264
00:12:38,460 --> 00:12:41,251
أنه كان ينشد رجال السلطة الأرض المرتفعة

265
00:12:41,492 --> 00:12:44,500
ولهذه الغاية ، فإن الطابق الذي يعمل به الرجل

266
00:12:44,594 --> 00:12:46,353
قد يُعتبر كتمثيل واقعي

267
00:12:46,550 --> 00:12:48,002
لترتيبه في السُلّم الهرمي

268
00:12:48,053 --> 00:12:49,286
إنّي أعمل بالطابق الرابع

269
00:12:49,304 --> 00:12:52,825
ورُغم هذا ، فإنّي فخورة بكَ للغاية

270
00:12:53,023 --> 00:12:53,609
...حسناً

271
00:12:54,182 --> 00:12:55,459
هذه منطقة نعتلي فيها خوذة واقيّة

272
00:12:55,691 --> 00:12:56,662
لذا سأطلب منكما الرحيلَ

273
00:12:56,888 --> 00:12:58,012
مكتب التحقيقات الفيدرالية، أحتاج إلى خوذة واقية

274
00:12:58,063 --> 00:12:59,564
والإتجاهات صوب

275
00:12:59,598 --> 00:13:00,765
(مكتب (مارجو ساندوفال

276
00:13:00,799 --> 00:13:01,899
وأود خوذة واقّية كذلك

277
00:13:01,934 --> 00:13:03,300
هذا سيُبطيء من سير عملي

278
00:13:03,318 --> 00:13:04,152
!يالأسف لهذا

279
00:13:04,186 --> 00:13:05,903
ياصاح ، أظهر القليل من الرأفة ، حسناً؟

280
00:13:05,938 --> 00:13:07,772
إنّي أجري عمليات ترميم لثلة من المحامينَ

281
00:13:07,806 --> 00:13:09,357
الذي يتوّعدون بأن يقاضونني كل يومٍ

282
00:13:09,408 --> 00:13:12,476
لقد أمسيت أصلعاً من جراء التوتر

283
00:13:12,494 --> 00:13:14,078
حسناً ، تعلم لما لديّ شعرٌ رائع؟

284
00:13:14,113 --> 00:13:15,863
لأني لا أرزح تحت وطأة ضغط المحامين -
هذا صحيح -

285
00:13:15,914 --> 00:13:18,082
حسناً ، حسناً  مَنْ كنت تودا أن تقابلا مجدداً؟

286
00:13:18,117 --> 00:13:20,368
(ريتشارد بارليت)

287
00:13:20,419 --> 00:13:22,754
(ستفقد بعضاً الشعيراتِ عقب أن تلتقي بـ(بارليت

288
00:13:22,788 --> 00:13:24,122
ثق بكلامي

289
00:13:25,507 --> 00:13:27,658
هل بوسعي أن أحصل على خوذة واقية زرقاء؟

290
00:13:30,462 --> 00:13:32,764
راودتني فكرة رائعة لعطلة هذا الأسبوع

291
00:13:32,798 --> 00:13:33,965
ماذا؟

292
00:13:33,999 --> 00:13:35,666
لنصطحب (كريستين) إلى لعبة الأحصنة

293
00:13:35,684 --> 00:13:37,668
كلاّ ، تلك ليست بفكرة سديدة

294
00:13:37,686 --> 00:13:38,886
أنّي لكِ أن تعرفينَ هذا؟

295
00:13:38,937 --> 00:13:41,305
"لقد اصطحبتها إلى واحدةٍ في "ولرينش" في ولاية "بنسلفانيا

296
00:13:41,339 --> 00:13:43,391
ولم تروق لها

297
00:13:43,442 --> 00:13:45,226
حسناً ، لعلّه لأني لم أكن بصحبتكما

298
00:13:45,277 --> 00:13:47,695
ولما قد يشكل هذا فارقاً؟

299
00:13:47,729 --> 00:13:50,364
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا يروق لي أن -

300
00:13:50,399 --> 00:13:52,316
أذهب إلى مكتب محامي طلاق ، هذا كل ما في الأمر

301
00:13:52,341 --> 00:13:53,284
لماذا؟

302
00:13:53,285 --> 00:13:55,403
حسناً ، لأنّ هذا يذكّرني بأن الأمور تتداعى

303
00:13:55,454 --> 00:13:57,321
حسناً ، إنّه لأمرٌ جيدٌ أننا لسنا متزوجون ، أليس كذلك؟

304
00:13:57,355 --> 00:14:00,883
(لستِ شخصاً يبعث الطمأنينة في النفس ، (بونز

305
00:14:01,526 --> 00:14:03,327
مكتب التحقيقات ، سيّدة (ساندوفال)،افتحي الباب

306
00:14:05,581 --> 00:14:06,878
إني أسمع شيئاً بالداخل

307
00:14:06,903 --> 00:14:08,416
(قطعاً ، تسمعينَ شيئاً لأنه ثمّة امرء ما بالداخل (بونز

308
00:14:08,417 --> 00:14:10,334
اقتحم الباب -
إنّها السيدة (سانوفال) ، مكتب التحقيقات -

309
00:14:10,368 --> 00:14:12,503
رجاءً ، افتحي الباب

310
00:14:13,672 --> 00:14:14,889
مرحباً

311
00:14:14,923 --> 00:14:17,758
أعتذر لأنّي جعلتكما تنتظران ولكن المكتب مغلقٌ

312
00:14:17,810 --> 00:14:19,710
...إذا ما كنتما بحاجة إلى إحالة إلى محامي طلاق آخر

313
00:14:19,728 --> 00:14:21,179
كلاّ

314
00:14:21,213 --> 00:14:23,431
كلاّ ، لم نقدم إلى هنا لنتطلق

315
00:14:23,482 --> 00:14:24,932
لسنا زوجينِ

316
00:14:24,983 --> 00:14:26,517
مكتب التحقيقات الفيدرالية

317
00:14:26,551 --> 00:14:28,769
(لقد كانت التارة الآخيرة التي رأيت (ريتشارد

318
00:14:28,821 --> 00:14:30,554
عندما غادرت محل العمل منذ يومينِ

319
00:14:30,572 --> 00:14:32,190
السادسة مساءً

320
00:14:32,224 --> 00:14:33,825
السادسة مساءً ، عجباً! هذا وقت باكر

321
00:14:33,859 --> 00:14:35,409
لمحامٍ من ذوي النفوذ ليغلق مكتبه

322
00:14:35,444 --> 00:14:36,611
بالتأكيد

323
00:14:36,662 --> 00:14:38,496
لم يكن أمراً غريباً علينا أن نمكث
هنا حتى العاشرة مساءً

324
00:14:38,530 --> 00:14:39,831
ولكن قال (ريتشارد) أنّ لا تدعو حاجة إليّ

325
00:14:39,865 --> 00:14:41,332
هل لنا أن نرى مفكرته؟

326
00:14:41,366 --> 00:14:43,167
ليس بدون مذكرة تفتيشٍ

327
00:14:43,202 --> 00:14:45,169
عذراً ، مَنْ تحاولين أن تثري إعجابه ، سيّد (ساندوفال)؟

328
00:14:45,204 --> 00:14:46,537
لقد قضى رئيسكِ نحبه

329
00:14:47,572 --> 00:14:48,739
بوث)؟) -
أجل -

330
00:14:48,757 --> 00:14:50,458
ثمّة أحد أقلام الحبرٍ مفقودٌ -
حسناً -

331
00:14:50,509 --> 00:14:53,594
مهلاً ، لقد أذنت لكما بالدخول لتطرحا بضعة أسئلة

332
00:14:53,629 --> 00:14:55,079
...أنتما بحاجة إلى مذكرة تفتيش إذا

333
00:14:55,097 --> 00:14:57,431
هلا تبتعد من فضلكَ عن هذا؟ -
تلك الآلة دافئة -

334
00:14:57,466 --> 00:14:58,850
أكنتِ تمزقينَ وثائق؟

335
00:14:58,884 --> 00:15:01,018
لقد أصدر (ريتشارد) تعليمات محددة

336
00:15:01,053 --> 00:15:02,920
إذا ما قضى نحبه أو اختفى

337
00:15:02,938 --> 00:15:04,255
بوث)؟)

338
00:15:04,273 --> 00:15:05,273
أجل

339
00:15:05,307 --> 00:15:07,091
ثمّة دماء

340
00:15:07,109 --> 00:15:08,192
دماء؟

341
00:15:08,227 --> 00:15:09,560
حسناً

342
00:15:09,594 --> 00:15:12,063
حسناً ، هذا يعني أنّه قد أضحت
تلك الغرفة بأسرها مسرحُ جريمةٍ

343
00:15:12,097 --> 00:15:13,698
مما يعني أننا لسنا بحاجة إلى مذكرة تفتيشٍ

344
00:15:23,951 --> 00:15:26,068
أحتاج إلى أن تعيدي تجميع

345
00:15:26,103 --> 00:15:28,271
كافة الوثائق التي تمّ تمزيقها

346
00:15:28,305 --> 00:15:29,655
هذا كل مافي الأمر؟

347
00:15:29,690 --> 00:15:31,941
أجل ، بأسرع وقت ممكن ، بالطبع

348
00:15:31,975 --> 00:15:34,310
بالطبع -
حسنٌ ، حسنٌ -

349
00:15:34,328 --> 00:15:36,645
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، ليس هذا بأمر جيد

350
00:15:36,663 --> 00:15:37,980
بل أمرٌ سيء

351
00:15:37,998 --> 00:15:39,315
انظري إلى هذا

352
00:15:39,333 --> 00:15:41,000
تلك الأجزاء

353
00:15:41,034 --> 00:15:42,251
بالغة الصغر من الورق

354
00:15:42,286 --> 00:15:43,319
عدد لا يُحصى منها

355
00:15:43,337 --> 00:15:44,954
هذا ليس برقمٍ حقيقي

356
00:15:44,988 --> 00:15:46,989
أجل ، ولكنّها معضلة حقيقيّة

357
00:15:47,007 --> 00:15:48,991
هذه آلة تمزق الورق إلى جزيئاتٍ

358
00:15:49,009 --> 00:15:50,426
مما يعني أنّ كلّ ورقة

359
00:15:50,461 --> 00:15:52,962
قد تُمّزق إلى 4000 قطعة صغيرة

360
00:15:52,996 --> 00:15:55,664
لذا فلا يتعيّن عليّ أن أعرف كيفية فحص

361
00:15:55,682 --> 00:15:57,967
كل قطعة وحسب بل يتعيّن عليّ كذلك

362
00:15:58,001 --> 00:16:01,471
أن أبتكر الرمز الذي بطريقة ما سيتعرف على الأنماط

363
00:16:01,505 --> 00:16:03,389
داخل كل قطعة بالغة الصغر بحجم الرقائق الورقيّة

364
00:16:03,440 --> 00:16:06,609
لذا يبدو أنّك تعينَ كيف تتولينَ الأمر

365
00:16:07,644 --> 00:16:08,644
حسناً

366
00:16:08,678 --> 00:16:10,897
على رسلكِ

367
00:16:10,948 --> 00:16:13,483
لم تخبريني كيف تسير الأمور

368
00:16:13,517 --> 00:16:14,683
ثمّة بضعة أناس مشتبه بهم

369
00:16:14,701 --> 00:16:16,035
ليس بحوزتنا أي دليل دامغٍ

370
00:16:16,069 --> 00:16:17,320
(أنتِ و (بوث

371
00:16:17,354 --> 00:16:21,690
يجدر بكما أن تكونا في غرفة
نومٍ موصدة عليكما في مكان ما

372
00:16:21,708 --> 00:16:23,326
لتعوضا عمّ فاتكما

373
00:16:23,360 --> 00:16:24,827
ومن ثمّ تخبرينني بكافة التفاصيل

374
00:16:24,861 --> 00:16:26,128
ما الذي يجري؟

375
00:16:26,163 --> 00:16:28,080
لا شيء

376
00:16:28,131 --> 00:16:29,632
حسناً

377
00:16:29,666 --> 00:16:32,134
لقد قال (هودجينز) أنّه قد احتدت الأمور قليلاً بينكما

378
00:16:32,169 --> 00:16:33,336
في مسرح الجريمة

379
00:16:33,370 --> 00:16:34,804
علاقتنا على مايرام

380
00:16:34,838 --> 00:16:36,506
نظراً للوقت الذي قضيناه بمعزلٍ عن بعضنا البعض

381
00:16:36,540 --> 00:16:38,257
ثمّة ثقافاتٌ شتى

382
00:16:38,308 --> 00:16:40,209
..."لاسيّما القبائل الأمريكيّة الأصلية من "مونتانا

383
00:16:40,227 --> 00:16:43,429
عزيزتي ، لا أود أن أسمع عن أي هراء أنثروبولوجي

384
00:16:43,480 --> 00:16:47,099
أود أن أعلم ما حال صديقتي المُقرّبة

385
00:16:49,019 --> 00:16:51,404
لست أدري ما تودينَ منّي أن أبوح به

386
00:16:51,438 --> 00:16:53,239
لقد رحلت ومن ثمّ الآن عدت أدراجي

387
00:16:53,273 --> 00:16:55,408
وأقطن و (بوث) في المنزل عينه مجدداً

388
00:16:55,442 --> 00:16:58,060
نربّي ابنتنا و ها نحن نحل جريمة آخرى

389
00:16:58,078 --> 00:17:01,280
مازلت الشخص عينه الذي لطالما كنت عليه

390
00:17:01,331 --> 00:17:04,450
لقد عملت في مطعمٍ لتقديم الوجبات السريعة

391
00:17:04,484 --> 00:17:06,335
وكنتِ أماً عزباء

392
00:17:06,370 --> 00:17:09,589
ولم تعلمينَ حتى إذا كنتِ ستريّن (بوث) مجدداً

393
00:17:09,623 --> 00:17:12,008
هذا يغيّر من طبيعة المرء

394
00:17:13,126 --> 00:17:16,412
وها قد عدت الآن وعدتُ إلى سجيّتي

395
00:17:20,634 --> 00:17:23,419
حسناً ، حسناً

396
00:17:24,304 --> 00:17:25,972
اصغي ، أُحيطكِ علماً

397
00:17:26,023 --> 00:17:28,357
لو أنكِ صحوتِ في منتصف اللليل ، تصرخينَ

398
00:17:28,392 --> 00:17:29,926
يمكنكِ أن تتصلي بي

399
00:17:29,960 --> 00:17:32,595
وبوسعنا...وبوسعنا أن نتحدث حيال ما يؤرقكِ

400
00:17:32,613 --> 00:17:35,731
لست أدري ما يعنيه هذا
ولكن.. شكراً لكِ

401
00:17:35,765 --> 00:17:37,984
ينبغي أن أدعكِ تعملينَ

402
00:17:38,035 --> 00:17:39,285
لديك الكثير من الأعمال لتُنجزيها

403
00:17:39,319 --> 00:17:41,704
أجل

404
00:17:52,467 --> 00:17:54,167
إذاً هل حددت نوع المادة المحّفزة التي استخدمت

405
00:17:54,218 --> 00:17:55,335
لحرق هذا الرجل المسكينَ؟

406
00:17:55,386 --> 00:17:57,220
حسناً ، لقد تطاير معظمها

407
00:17:57,255 --> 00:18:00,557
كلّ ما تنامى إلى علمي حتى الآن أنّها
"تحتوي على "سيكلوهيكسلامين

408
00:18:00,592 --> 00:18:01,725
ولكن مازلت أبحث

409
00:18:01,759 --> 00:18:04,294
حسناً ، ها هي نظيفةٌ وجاهزة للعمل عليها

410
00:18:04,312 --> 00:18:05,979
إنّي ممتنٌ لكَ -
إنّي متحمس للغايّة -

411
00:18:08,900 --> 00:18:09,850
أستمحيك عذراً؟

412
00:18:09,901 --> 00:18:11,068
"لقد قلتَ " إنّي ممتنٌ لكَ

413
00:18:11,102 --> 00:18:12,269
...ولقد تحدثت على حين غرّة بلكنة غرب أمريكا

414
00:18:12,303 --> 00:18:13,604
هل يسعنا أن نتغاضى عن هذا الأمر؟

415
00:18:13,638 --> 00:18:15,656
أخشى أنّ هذا ليس ممكناً

416
00:18:15,690 --> 00:18:16,857
هذا ما ظننته

417
00:18:16,908 --> 00:18:19,409
مهلاً... كلّ تلك كسور ، أليس كذلك؟

418
00:18:19,444 --> 00:18:21,811
هل نجمت من إنفجار المخ؟

419
00:18:21,829 --> 00:18:24,665
حسناً ، عندما يصل السائل
بداخل المخ إلى درجة الغليان

420
00:18:24,699 --> 00:18:27,317
إنّه ينفجر من الخط الناصف إلى الدرز الإكليلي الأيسر

421
00:18:27,335 --> 00:18:28,785
لم تخال قطٌ أنكَ ستُجري تلك المحادثات

422
00:18:28,819 --> 00:18:30,120
عندما تغدو راشداً؟ -
كلاّ -

423
00:18:30,154 --> 00:18:31,622
ولكن آملت لو أنّ بوسعي ذلك -
أجل -

424
00:18:31,656 --> 00:18:33,173
(د. (هودجينز

425
00:18:33,207 --> 00:18:35,008
أحتاج إلى أن تحدد ماهية

426
00:18:35,043 --> 00:18:36,677
تركيبة محتويات المعدة تلك

427
00:18:36,711 --> 00:18:38,462
يتحول درب الأمور من حسن إلى أحسن

428
00:18:38,496 --> 00:18:40,931
(هل اكتشفت أمراً ذا قيمة سيّد (أبرناثي

429
00:18:40,965 --> 00:18:43,550
أم أنك تستمتع وحسب بالوجبة
الآخيرة الذي تناولها هذا الرجل؟

430
00:18:43,601 --> 00:18:45,352
إنّ الكسر المركزيّ الدقيق

431
00:18:45,386 --> 00:18:48,939
في العظم القذالي لم ينجم بلا ريب من تمزق المخ

432
00:18:48,973 --> 00:18:50,524
حيث أن تلك الكسور تنجم على نحو شائعٍ من السقوط

433
00:18:50,558 --> 00:18:51,942
أتقصد بالسقوط

434
00:18:51,976 --> 00:18:54,444
كأن يسقط امرء ما مغشياً عليه عقب أن طعن بقلمٍ؟

435
00:18:54,479 --> 00:18:56,680
كلاّ ، أخشى أنّنا نبحث عن

436
00:18:56,698 --> 00:18:58,949
أمرٍ أكثر عنفاً ، سيدتي

437
00:19:06,190 --> 00:19:07,407
عجباً

438
00:19:07,458 --> 00:19:09,859
لقد كانت زوجته محقّة أن (بارليت) عديم الرأفة

439
00:19:09,877 --> 00:19:12,329
لقد كان يستنزف أموال الغير من أجل وكلائه -
حسناً -

440
00:19:12,363 --> 00:19:14,131
مما يعني أنّ لدينا ثلّة كبيرة من أناس هنا

441
00:19:14,165 --> 00:19:15,165
كانوا يرغبون في أن يلقى حتفه

442
00:19:15,199 --> 00:19:17,000
ليس وكلائه ، فلابد أنهم أحبّوه

443
00:19:17,034 --> 00:19:18,919
حسناً ، وفقاً للتقارير المصرفية
...أقصد ، هذا الرجل

444
00:19:18,970 --> 00:19:20,203
بارليت) كان ثرياً)

445
00:19:20,221 --> 00:19:21,922
نتحدث هنا أنّه كان فاحش الثراء

446
00:19:21,973 --> 00:19:23,423
أقصد لما كان يستمر في العمل؟

447
00:19:23,474 --> 00:19:25,559
لأنّ مَنْ هم على غراره ، لا ينشدون المال

448
00:19:25,593 --> 00:19:26,876
بل ينشدون النفوذ والسيطرة

449
00:19:26,894 --> 00:19:29,713
إنّه كان يدمر حياة أعضاء في
مجلس الشيوخ و رياضيين

450
00:19:29,731 --> 00:19:31,231
حتى أميرٌ سعوديّ

451
00:19:31,265 --> 00:19:34,518
تعلم أنّي و(بونز) ، علاقتنا على ما يرام، حسناً؟

452
00:19:34,552 --> 00:19:35,652
إنّي أُحيطك علماً بهذا وحسب

453
00:19:35,687 --> 00:19:37,270
كيلا يساورك القلق بشأننا

454
00:19:37,321 --> 00:19:39,556
لم أقل شيئاً -
أعرفكَ ، رغم هذا -

455
00:19:39,574 --> 00:19:40,991
تلك هي طريقة عندما تود طرح سؤالٍ

456
00:19:41,025 --> 00:19:42,659
أؤكد لكَ أنّي لست بارعاً إلى هذا الدرجة

457
00:19:42,694 --> 00:19:43,694
أجل ، حسناً ، أوتعلم؟

458
00:19:43,728 --> 00:19:47,748
أؤكد لكَ أنّه قد قُضي الأمر

459
00:19:47,782 --> 00:19:49,499
انتهى تماماً ، انقضى

460
00:19:49,534 --> 00:19:52,402
حسناً ، يسرنّي أن حدثت نفسكَ بهذا الأمر

461
00:19:52,420 --> 00:19:53,870
شكراً لكَ

462
00:19:53,904 --> 00:19:57,090
لقد عثرت على ملفٍ لـ(بارليت) والذي يبدو واعداً

463
00:19:57,125 --> 00:19:59,576
حسناً

464
00:19:59,594 --> 00:20:01,294
(قضيّة السيدة (كارمايكل) ضد السيّد (كارمايكل

465
00:20:01,345 --> 00:20:04,131
لقد انفصل (جافي كارمايكل) وزوجته على نحو سيء للغاية

466
00:20:04,182 --> 00:20:05,265
العديد من التهديدات

467
00:20:05,299 --> 00:20:06,550
الآن انظر إلى الصفحة الثانية

468
00:20:06,584 --> 00:20:08,802
عجباً! ، هذا سيء -
إنّها نسخة من رسالة -

469
00:20:08,853 --> 00:20:11,104
(قد تركتها على البريد الصوتي لـ(بارليت

470
00:20:11,139 --> 00:20:12,589
الصفحة الثانية

471
00:20:12,607 --> 00:20:13,923
" بارليت) أنتَ وغدٌ مخادعٌ) "

472
00:20:13,941 --> 00:20:15,475
" وأُقسم "

473
00:20:15,526 --> 00:20:17,561
" قبل أن ينتهي أمري ، سأتيقن أن أيامك في الحياة معدودة

474
00:20:17,595 --> 00:20:20,530
ولما تم إدراج نسخة رسالة بردي صوتي في الملف؟

475
00:20:20,565 --> 00:20:22,482
لقد استخدم (بارليت) الرسالة ليُدعم إدعاءات الزوج

476
00:20:22,533 --> 00:20:24,234
أنّ زوجته لديها تاريخ من العنف

477
00:20:24,268 --> 00:20:27,437
إنّه مدونٌ أنّها ضربت زوجها بقنينة نبيذ

478
00:20:27,455 --> 00:20:28,872
لأنه قد ابتاع النبيذ الخطأ

479
00:20:28,906 --> 00:20:32,743
كي أكون منصفاً ،  كان عام 2000 محل جدلٍ لـنبيذ مرلوت

480
00:20:34,579 --> 00:20:35,629
إذاً لما اخترت هذين الزوجين

481
00:20:35,663 --> 00:20:37,998
ولم تختر المرأة التي طعنت زوجها

482
00:20:38,049 --> 00:20:40,050
في عينه بشوكة جمبري؟

483
00:20:40,084 --> 00:20:42,419
لأن (بارليت) كان قد عين موعداً

484
00:20:42,453 --> 00:20:44,438
(ليلتقي مع كلاً من ( غافين) وزوجته (ميلاني

485
00:20:44,472 --> 00:20:47,474
في السابعة مساءًا ليلة مقتله

486
00:20:47,508 --> 00:20:49,426
ماذا عن محامي (ميلاني)؟ -
لقد كانت تمّثل نفسها -

487
00:20:49,460 --> 00:20:51,261
لقد قالت (ماجو) بأن ملاحظات ذاك الإجتماع

488
00:20:51,295 --> 00:20:52,929
كانت تلك الوثائق التي طلب منها تمزيقها

489
00:20:52,963 --> 00:20:56,016
لا يكن الأمر سهلاً البته ، أليس كذلك؟ -
لا يكن سهلاً البته -

490
00:20:56,067 --> 00:21:00,153
انظري إلى تلك الإفاداتِ ، إنّهما مختلان

491
00:21:00,188 --> 00:21:02,072
لقد اتهمت (ميلاني) (غافين) بأنّه ليس رجلاً

492
00:21:02,106 --> 00:21:05,158
ومن ثم شرع (غافين) في لصراخ عليها
!للإعتداء ، إنّه ضرب من الجنون

493
00:21:05,193 --> 00:21:07,577
ثمّة أناس ليس مقدر لهم أن يظلوا سوياً

494
00:21:07,612 --> 00:21:10,480
حسناً ، لقد يئسا عقب مضي أقل من عامين

495
00:21:10,498 --> 00:21:12,999
أقصد أن يتعلق الزواج بتخطي الأوقات الصعبة

496
00:21:13,034 --> 00:21:14,584
غالباً ما يكون مدار الزواج الطلاق

497
00:21:14,619 --> 00:21:18,004
ولهذا إستطاع (بارتليت) تحمّل نفقة
.ثلاثة منازل وطائرة

498
00:21:18,039 --> 00:21:19,256
...حسنا، السؤال هو

499
00:21:19,290 --> 00:21:22,843
ما أقصده هو لماذا تقابلت (ميلاني) مع
.بارتليت) و(غافن) بعد تسوية الطلاق)

500
00:21:22,877 --> 00:21:24,961
،يفرض المنطق أنّه إذا كانت ستقتل أحدا

501
00:21:24,995 --> 00:21:26,663
.فسيكون زوجها السابق -
.أوافقكِ الرأي -

502
00:21:27,598 --> 00:21:31,434
.نحن متفقان
.هذا جيّد

503
00:21:39,393 --> 00:21:44,564
.يفاجئني قليلا أن أراكما معا -
.ليس بقدر مفاجأتنا نحن -

504
00:21:44,615 --> 00:21:49,786
السبب الذي جعلني أنا و(غافن) نقابل
.بارتليت) هو لإلغاء طلاقنا)

505
00:21:49,821 --> 00:21:51,037
إلغاء؟

506
00:21:51,072 --> 00:21:55,158
.أجل. لقد إكتشفنا كم كنا طفوليين
.ولطالما أحببنا بعضنا

507
00:21:55,192 --> 00:21:59,696
.ومنحنا زواجنا سنتين فحسب -
الزواج يتعلق بتخطي الأوقات الصعبة، أليس كذلك؟ -

508
00:21:59,714 --> 00:22:01,882
.هذا صحيح تماما
أليس كذلك؟

509
00:22:01,916 --> 00:22:05,034
.ونحن نوعا ما فقدنا بعضنا
.كنت أعمل كثيرا

510
00:22:05,068 --> 00:22:08,638
.أجل، وأنا كذلك
.أعتقد أنّنا نسينا كم كنّا نعني لبعضنا

511
00:22:08,673 --> 00:22:12,542
إذن إنتقلتما من من إهانة بعضكما
إلى المصالحة بينكما خلال بضعة أيام؟

512
00:22:12,560 --> 00:22:15,879
.(ذلك ممكن يا (بونز -
.حسنا، السفر عبر الزمن ممكن... نظريا -

513
00:22:15,897 --> 00:22:17,881
.إعذرا شريكتي
.فهي تكون ساخرة بعض الشيئ

514
00:22:17,899 --> 00:22:19,933
.بينما يكون العميل (بوث) مثاليا بعض الشيئ

515
00:22:19,984 --> 00:22:25,121
.سننجب طفلا
.ربما هذا سيسهّل الفهم

516
00:22:25,156 --> 00:22:28,108
.أجل، فإنجاب طفل يضع الأمور في نصابها

517
00:22:28,159 --> 00:22:35,415
و(غافن) مهندس كما تعلمان، وهو يصمّم لنا منزلا
.جديدا مع مكان لعب منفصل من أجل الطفل

518
00:22:35,449 --> 00:22:38,168
(يبدو الأمر وكأنّ (بارتليت
.كان يمنحنا فرصة ثانية

519
00:22:38,202 --> 00:22:42,339
أردت فعلا أن أريه المنزل الجديد
.الذي أصممه من أجلنا

520
00:22:42,373 --> 00:22:45,175
."سنسميه منزل "حدثنا الثاني -
...إذن -

521
00:22:45,209 --> 00:22:49,045
،(كل التهديدات المُوجهة لزوجكِ، ولـ(بارتليت
لم تعد جزءا منكِ؟

522
00:22:50,131 --> 00:22:51,131
.الناس تتغيّر

523
00:22:51,182 --> 00:22:54,768
،وإذا لم تصدقي ذلك
.فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ

524
00:23:03,256 --> 00:23:06,208
هل وجدت شيئا يا د.(هودجينز)؟ -
.بالتأكيد -

525
00:23:06,226 --> 00:23:11,063
.قمت بتحليل مجهري لمحتويات معدة الضحية
أكنتِ تملكين فكرة حول ما قد أجده؟

526
00:23:11,098 --> 00:23:13,566
،عرفت أنّه لحم
.لكن كانت هناك إضافات كثيرة

527
00:23:13,600 --> 00:23:15,818
.إضافات لذيذة
عجينة "الكاري"، صحيح؟

528
00:23:15,853 --> 00:23:19,272
،ملح البحر، فلفل أحمر
...وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر

529
00:23:19,323 --> 00:23:22,775
."فهمت أمر فلفل الـ"بوبلانو
.إلى أين يقود هذا، لأنّك تبدو متحمسا جدا

530
00:23:22,826 --> 00:23:26,279
نباتا "القَبّار" و "الطرخون"، واللذان
.لم أعتقد أبدا أنّهما يجتمعان معا

531
00:23:26,330 --> 00:23:29,465
.(هذا ليس برنامج "الطباخ الأمهر" يا د.(هودجينز -
.حسنا، إنّه كذلك نوعا ما -

532
00:23:29,500 --> 00:23:32,835
ما لدينا هنا هو شطيرة لحم
.أعدّت بطريقة محترفة

533
00:23:32,870 --> 00:23:34,337
ولماذا يحمل هذا معنى؟

534
00:23:34,371 --> 00:23:38,958
،لأن من أعدها كان يخفي اللحم
."والذي مصدره "الجرذ النرويجي

535
00:23:39,009 --> 00:23:40,176
المعذرة؟ -
.أجل -

536
00:23:40,210 --> 00:23:42,378
...(آخر وجبة لـ(ريتشارد بارتليت

537
00:23:44,298 --> 00:23:48,684
.كان شطيرة لحم جرذان -
.أجل -

538
00:24:01,982 --> 00:24:05,234
.ليس لديّ ما أقوله بدون حضور محاميّ

539
00:24:06,603 --> 00:24:08,120
،حسنا، التمثيل القانوني هو حقّك الدستوري

540
00:24:08,155 --> 00:24:11,874
لكنني أخبرك أنّه في اللحظة التي يصل
.فيها محاميك، لن أستطيع مساعدتك

541
00:24:11,909 --> 00:24:18,047
.أنت تقول ذلك، لكنّك لا تعنيه -
.لقد قدمت لمحامي طلاقك شطيرة لحم جرذان -

542
00:24:18,081 --> 00:24:19,832
.هذا ما تقوله

543
00:24:19,883 --> 00:24:23,336
...المكونات، بصرف النظر عن الجرذ
.طابقت جنائيا مطبخك

544
00:24:23,387 --> 00:24:26,255
أيّ مكونات؟ -
.أيّ مكونات؟ لنلقِ نظرة هنا -

545
00:24:26,289 --> 00:24:33,179
،عجينة "الكاري"، ملح بحر كورسيكي
،فلفل أحمر، ونبات "الطرخون" الروسي النادر

546
00:24:33,230 --> 00:24:39,769
.نبات "القَبّار" وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر
.وهذه هي المقلاة التي إستعملتها

547
00:24:41,805 --> 00:24:45,140
كل ما تفعله هو أنّك تقنعني
.بأنني أحتاج محاميا

548
00:24:45,158 --> 00:24:48,110
.لقد قمت بتحضير الجرذ
.ولم تقم فقط بتقطيعه ورميه في المقلاة

549
00:24:48,144 --> 00:24:52,481
.لقد عاملته كقطعة لحم طازجة
.(لقد كرهت حقّا (ريتشارد بارتليت

550
00:24:52,499 --> 00:24:57,003
.الآن هذه حقيقة -
!لقد كان محاميك. وقد فزت -

551
00:24:57,037 --> 00:25:00,923
.إسمع، في البداية، ظننت أنّه كان منقذي
.ثمّ وصلتني الفاتورة

552
00:25:00,958 --> 00:25:04,677
ذلك الوغد تقاضى مني الكثير لدرجة أنني
.سأكون أفضل حالا لو قدمت النصف لزوجتي

553
00:25:04,711 --> 00:25:06,829
إذن قدمت له شطيرة اللحم
كعلامة على الإنتقام؟

554
00:25:06,847 --> 00:25:12,134
...كل ليلة ثلاثاء لمدة سنتين
.مع بقاء عام ونصف

555
00:25:12,168 --> 00:25:16,004
المعذرة؟ -
،كان سيتناول الجرذان لنفس فترة زواجي -

556
00:25:16,022 --> 00:25:18,524
.ثلاث سنوات ونصف
.لأسباب شاعرية

557
00:25:18,559 --> 00:25:20,977
،لكنه إكتشف ذلك بطريقة ما
،إستدعاك لمكتبه

558
00:25:21,011 --> 00:25:24,196
،هدّد بمقاضاتك، وسلبك مطعمك
.فقتلته

559
00:25:24,231 --> 00:25:26,866
.حسنا، الآن أنت تهينني فقط -
لأنّني أتهمك بجريمة قتل؟ -

560
00:25:26,900 --> 00:25:28,701
!لأنّك تهين طبخي

561
00:25:28,735 --> 00:25:30,853
!لقد أحبّ تلك الشطيرة
.تحقق من رسائلي الإلكترونية

562
00:25:30,871 --> 00:25:35,541
.كل ما فعله (بارتليت) هو إطراء تلك الشطيرة
فلماذا أقتله؟

563
00:25:35,576 --> 00:25:38,461
الآن لن يتسنى لي أبدا الشعور
بالرضا لرؤية وجه ذلك الوغد

564
00:25:38,495 --> 00:25:43,666
عندما يكتشف أنّه أكل جرذا
.كل ليلة ثلاثاء

565
00:25:47,838 --> 00:25:49,472
أتريدين رؤية شيئ مذهل؟

566
00:25:51,174 --> 00:25:53,759
.أنا عاجزة عن الكلام -
."لقد طعنت ثمرة "المانغو -

567
00:25:53,810 --> 00:25:58,598
.أنا أرى ذلك. تهانيّ -
.لكن هذا أفضل حتى -

568
00:25:58,649 --> 00:26:02,902
يا إلهي. ماذا حصل؟ -
،إنزلقت يدي -

569
00:26:02,936 --> 00:26:08,691
لكن حمضي النووي إنتهى به المطاف داخل
...قلم الحبر، كما حصل أيضا مع ظفر

570
00:26:08,725 --> 00:26:10,725
.مجرمنا -
.أجل -

571
00:26:10,743 --> 00:26:14,363
أيمكنك الحصول على الحمض النووي منه؟ -
.بربّكِ. أنا ملك المختبر -

572
00:26:18,502 --> 00:26:22,455
إذن ماذا وجدت؟ -
.لا أعتقد أن الطعن هو سبب الوفاة -

573
00:26:22,506 --> 00:26:27,843
كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع
.أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي

574
00:26:27,878 --> 00:26:30,546
ألقي نظرة على هذه الكسور
.الطولية في عظم الفخد

575
00:26:30,580 --> 00:26:34,850
وأيضا الكسور في الجدار الداخلي للحُقّ
...والعمود الخلفي

576
00:26:34,885 --> 00:26:40,306
.لقد دُفع رأس عظم الفخد إلى أعلى -
.إذن فقد قفز الضحية من مبنى وحطّ على قدميه -

577
00:26:40,357 --> 00:26:42,108
.أنا لا أرى سبب الوفاة

578
00:26:42,142 --> 00:26:48,931
،التمزقات الأفقية المتتالية للأضلاع، عظام الفخد
،والظنبوبين في كلا الجهتين الأمامية والخلفية

579
00:26:48,949 --> 00:26:51,901
تشير وكأنه كان يسقط رأسا على عقب
.إلى أسفل الدرج

580
00:26:51,935 --> 00:26:53,786
.لكنّه لم يضرب رأسه

581
00:26:53,820 --> 00:26:57,123
،يمكنني أنا و(فين) القيام ببعض السيناريوهات
.لنرى إن كنّا سنكتشف شيئا

582
00:26:57,157 --> 00:27:01,410
وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب
.بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية

583
00:27:01,444 --> 00:27:03,596
ماذا وجدتِ؟

584
00:27:03,630 --> 00:27:06,165
عانيت في البداية من بعض المشاكل
...مع الصورة المُمزقة التي عثرنا عليها

585
00:27:06,216 --> 00:27:09,969
ثم إكتشفت وجود بعض القطع لوثيقة
.مكتوبة ملتصقة بحبر الصورة

586
00:27:10,003 --> 00:27:13,832
تقصدين مثل وضعكِ الصورة
فوق الوثيقة وتمزيقهما معا؟

587
00:27:13,857 --> 00:27:17,009
.أجل -
ماهذا؟ -

588
00:27:17,060 --> 00:27:21,814
.إتفاق لما قبل الزواج -
.إتفاق (ريتشارد بارتليت) الخاص مع زوجته -

589
00:27:21,848 --> 00:27:26,769
.القسم الخاص بالخيانة مُعلّم -
كانت تخونه مع رجل آخر؟ -

590
00:27:26,803 --> 00:27:31,340
،جزء من الصورة مُحرّف
.لكنني تمكنت من إيضاح الصورة المركزية

591
00:27:31,375 --> 00:27:37,446
.(وهاهي زوجة الضحية (باميلا -
.مع إمرأة أخرى -

592
00:27:37,481 --> 00:27:39,165
.(مارغو ساندوفال)

593
00:27:39,199 --> 00:27:44,620
(إنّها المرأة التي ضبطها (بوث
.و(برينان) تمزّق هذه الوثائق

594
00:27:44,654 --> 00:27:49,375
.من وجهة نظري، لا يوجد شيئ لتخجل منه -
.بإستثناء خيانتها لزوجها -

595
00:27:51,428 --> 00:27:54,113
.صحيح، أجل، بالطبع

596
00:28:00,052 --> 00:28:01,630
.(لقد كذبتِ على العميل (بوث) يا (مارغو

597
00:28:02,061 --> 00:28:05,780
قلتِ أنّكِ كنتِ تمزقين الملفات لأنّ ذلك
.ما أراده رئيسكِ في حالة وفاته

598
00:28:05,815 --> 00:28:08,599
.هذا صحيح
.(أنا لم أقتل (ريتشارد

599
00:28:08,617 --> 00:28:13,621
لماذا سأقتل رئيسي؟ -
ربّما بسبب هذه؟ -

600
00:28:13,656 --> 00:28:15,540
...يا إلهي -
.أجل -

601
00:28:15,574 --> 00:28:17,625
.أجل، هذ كانت ردّة فعلي أيضا

602
00:28:17,660 --> 00:28:21,162
،في ليلة الجريمة
إلى أين ذهبتِ بعد مغادرتك المكتب؟

603
00:28:21,213 --> 00:28:23,798
.إلى المنزل. و(باميلا) قابلتني هناك
.يمكنك سؤالها

604
00:28:23,833 --> 00:28:28,286
(حسنا، يمكنك تفهم لما ليست (باميلا
.الشخص الأكثر ثقة للتحدث معه

605
00:28:28,304 --> 00:28:30,171
.(كانت ستخبر (ريتشارد
.لكنها لم تعرف الطريقة فحسب

606
00:28:30,222 --> 00:28:34,225
.لأنّها كانت ستخسر كلّ شيئ
لقد رأيتِ إتفاق ما قبل الزواج، أليس كذلك؟

607
00:28:34,260 --> 00:28:39,463
ما أقصده أنّه يبدو أنّ كلتيكما تملكان دافعا
.جيّدا لإخراج السيد (بارتليت) من حياتكما

608
00:28:39,481 --> 00:28:42,400
.أنا و(باميلا) مغرمتان ببعضنا
.ونحن لا نهتم بالمال

609
00:28:42,434 --> 00:28:45,820
أجل، من السهل قول ذلك عندما تعلمين
.أنّك تملكين الكثير منه

610
00:28:45,855 --> 00:28:51,843
(متى إكتشفتِ لأوّل مرة أن (ريتشارد
كان يعلم بأمر العلاقة؟

611
00:28:56,565 --> 00:28:58,499
.هذه الصورة

612
00:28:58,534 --> 00:29:02,485
،لقد إتصل بي ليطلب منّي الإتصال بالعملاء
،وإيداع ملفات

613
00:29:02,503 --> 00:29:06,424
لكن السبب الحقيقي أنّه أرادني
.أن أرى الصورة على مكتبه

614
00:29:07,826 --> 00:29:11,846
،حاولت التحدث معه
.لكنّه لم يرغب بالإستماع

615
00:29:11,881 --> 00:29:16,634
...(لكن كان ذلك (ريتشارد
.عندما تظهر نظرة الجلاد على عينيه

616
00:29:16,668 --> 00:29:19,686
.لقد حاولت التحدث معه -
إذن فقد تشاجرتما؟ -

617
00:29:19,721 --> 00:29:22,340
.كلا
.(لا أحد يتشاجر مع (ريتشارد

618
00:29:22,358 --> 00:29:26,177
،بل يخبرك فقط بما سيحصل
.ولا يوجد شيئ لتفعله حيال ذلك

619
00:29:26,195 --> 00:29:28,363
.(كان سيقضي على (باميلا

620
00:29:28,397 --> 00:29:30,982
..حسنا، إذن لماذا
لماذا مزّقتِ الصورة؟

621
00:29:31,016 --> 00:29:33,451
.لقد كان ميّتا بالفعل
فلمّ تخسر (باميلا) كلّ شيئ؟

622
00:29:35,070 --> 00:29:40,208
.لقد كنت أحمي الشخص الذي أحبّه
ألن تفعل المثل؟

623
00:29:41,827 --> 00:29:46,414
أين (باميلا) الآن؟ -
أليست في المنزل؟ -

624
00:29:46,465 --> 00:29:52,637
.كلا. لقد رحلت
.ومدبّرة المنزل لا تعرف مكانها

625
00:29:52,671 --> 00:29:57,541
يبدو أنّها خلقت فوضى كبيرة
.وتركتكِ لتلتقطي الأشلاء

626
00:30:05,184 --> 00:30:08,519
حسنا، إذن هذا يمثّل الضحية
.وهو يسقط من الدرج

627
00:30:08,554 --> 00:30:12,571
.هذا سخيف -
،إسمعي، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا -

628
00:30:12,606 --> 00:30:18,579
لكنّ أقسم أنّه السيناريو الوحيد الذي يفسّر
.جميع الإصابات الأفقية الأمامية والخلفية

629
00:30:18,614 --> 00:30:23,368
وماذا عن كسور الضغط في العظام الطويلة؟ -
.إنّها قادمة -

630
00:30:26,705 --> 00:30:32,844
تهانينا يا سيد (أبرناثي)، لقد نجحت في إعادة
.(تمثيل موت (وايل إي. كايوتي

631
00:30:32,878 --> 00:30:37,181
!رائع يا عزيزتي
.هذا تشبيه مذهل جدا من الثقافة العامية

632
00:30:37,216 --> 00:30:40,385
ربّما قد قمت أنا و(كريستين) بمشاهدة
.بعض الرسوم المتحركة بينما كنت هاربة

633
00:30:40,419 --> 00:30:42,971
،عليّ أن أقول هذا يا سيدتي
.لكنني إفتقدت العمل معكِ

634
00:30:43,022 --> 00:30:45,256
.أعتقد ذلك

635
00:30:45,274 --> 00:30:47,258
(رغم أنّني متأكد أن العميل (بوث
.إفتقدكِ أكثر

636
00:30:47,276 --> 00:30:48,977
هل هذا يساعد القضية يا سيد (أبرناثي)؟

637
00:30:49,028 --> 00:30:53,564
كلا يا سيدتي، أنا فقط أشكر
.الرب لأنه أعادكِ إلى هنا

638
00:30:53,598 --> 00:30:57,201
،لو كان الرب موجودا في حياتنا
.فلن يكون من الصعب حل هذه القضايا

639
00:30:57,236 --> 00:31:01,906
.لست متأكدا من ذلك
.فبدون تحدٍ، لن تعرفي كم أنتِ ذكيّة

640
00:31:01,940 --> 00:31:05,326
ماذا لو حصل السقوط من الدرج
والسقوط الحاد في نفس الوقت؟

641
00:31:05,377 --> 00:31:08,579
المعذرة؟ -
.ربما قد إكتشف السيد (أبرناثي) شيئا -

642
00:31:08,613 --> 00:31:11,549
تخبرنا العظام أن الضحية
.سقط من إرتفاع كبير جدا

643
00:31:11,583 --> 00:31:16,787
ولابد أنّه كان يسقط بمعدل 50 ميلا في الساعة
.على الأقل حتى تحصل كسور الضغط

644
00:31:16,805 --> 00:31:21,509
وعانى أيضا من كسور أفقية متتالية
.في مقدمة ومؤخرة جسده

645
00:31:21,560 --> 00:31:23,294
إذن أنت تقول أنّه
...سقط من

646
00:31:23,312 --> 00:31:27,532
.درج عمودي تقريبا
.والذي بالطبع، لا وجود له

647
00:31:30,161 --> 00:31:32,028
.أنا أعرف ما حصل

648
00:31:37,635 --> 00:31:41,638
حسنا، هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.يبدو كالتفسير الأكثر منطقية -

649
00:31:41,672 --> 00:31:42,589
.هذا شيئ جيّد

650
00:31:42,640 --> 00:31:45,725
ما يعني أنّه يمكننا أن ننهي هذه القضية
.ونقضي عطلة أسبوع جميلة

651
00:31:45,760 --> 00:31:49,395
(كنت أنوي إصطحاب (كريستين
.إلى متحف الأطفال

652
00:31:49,430 --> 00:31:52,348
حقّا؟ -
.أجل -

653
00:31:52,382 --> 00:31:56,269
كنت أفكر أنّه ربما يمكننا
.الذهاب إلى لعبة الأحصنة

654
00:31:56,320 --> 00:31:59,107
.ونعطيها فرصة أخرى -
.لماذا؟ لقد أخبرتك أنّها لم تحبّها -

655
00:31:59,108 --> 00:32:03,526
،أعلم، لكن ربما ستختلف الأمور
.لأن والدها موجود الآن

656
00:32:03,560 --> 00:32:06,279
أتقول أنّني لم أكن أعرف كيف
أعتني بإبنتي؟

657
00:32:06,330 --> 00:32:08,915
.ماذا؟ إنتظري لحظة. كلا -
.(لم تكن الأمور سهلة وأنا هاربة يا (بوث -

658
00:32:08,949 --> 00:32:10,283
.ها قد بدأنا من جديد -
!ماذا؟ -

659
00:32:10,334 --> 00:32:13,703
ماذا تقصدين بـ"ماذا"؟
لم تعودي هاربة بعد الآن يا (بونز)، حسنا؟

660
00:32:13,737 --> 00:32:17,173
لقد عدتِ، وأنا جزء من حياتكِ، أتذكرين؟ -
.أجل، من الصعب نسيان ذلك -

661
00:32:17,208 --> 00:32:21,410
حسنا، ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.لن أخوض في هذا الآن. فأنت غاضب -

662
00:32:21,428 --> 00:32:23,213
.بالطبع أنا غاضب
ألن تكوني كذلك؟

663
00:32:23,247 --> 00:32:26,933
حاولت أن أفهمكِ، لكن الأمر كأنّكِ
!تتمنين لو أنّك مازلت هاربة

664
00:32:26,967 --> 00:32:31,138
!لا تكن سخيفا -
،يا إلهي! ربّما عليك فقط أن تري الأمور من منظوري -

665
00:32:31,189 --> 00:32:34,307
،حول نظرتي للأمور
.لأنّها ليست جميلة هنا

666
00:32:34,358 --> 00:32:36,976
،وممّا أراه
!يتم تجاهلي طوال الوقت

667
00:32:37,027 --> 00:32:41,981
لن أتشاجر معك. سنتحدث عندما
.تكون قادرا أن تكون منطقيا

668
00:32:43,701 --> 00:32:48,621
أتعلمين، لا يمكنكِ أن تتجاهليني هكذا
!لأنّكِ خائفة من الشجار

669
00:32:48,656 --> 00:32:53,243
.(لن أخوض في هذا يا (بوث -
.صحيح، هكذا إذن، بالطبع -

670
00:32:53,277 --> 00:32:56,627
.هكذا إذن، أهربي
.إختبئي خلف دماغكِ الكبير

671
00:32:56,652 --> 00:33:00,367
.تجنبي كلّ الأمور الفوضوية -
.التصرف كشخص بالغ ليس إختباءً -

672
00:33:00,452 --> 00:33:03,454
حسنا، أتعلمين شيئا؟ سيكون عليكِ
.أن تواجهي ذلك عاجلا أم آجلا

673
00:33:03,488 --> 00:33:06,991
.لا تملي عليّ كيف أعيش
!فنحن لسنا متزوجين

674
00:33:07,042 --> 00:33:09,960
،كلانا شخص حر
!وكنت بخير لوحدي

675
00:33:09,995 --> 00:33:11,128
!حسنا -
!حسنا -

676
00:33:11,163 --> 00:33:13,447
!حسنا -
أنتما، أكل شيئ بخير؟ -

677
00:33:13,465 --> 00:33:14,498
!كلا -
!كلا -

678
00:33:14,549 --> 00:33:17,968
.إحتاج لأن أصل إلى مهوى البناء -
.مهلا، الآن... تلك منطقة خطيرة جدا -

679
00:33:18,003 --> 00:33:20,054
.لا يمكنني السماح بذهابكِ إلى هناك -
!عميل فيدرالي! عميل فيدرالي غاضب -

680
00:33:20,088 --> 00:33:23,123
...مهلا، لا يُفترض بي أن أدع أحدا
مهلا، مهلا، إلى أين تذهبين؟

681
00:33:25,143 --> 00:33:31,315
من قتل (ريتشارد بارتليت) كان يستطيع بسهولة نقل الجثة
.إلى هنا في أيّ وقت بعد الساعة السادسة دون أن يُرى

682
00:33:32,768 --> 00:33:36,135
،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة
.ومتباعدة بالتساوي كالدرج

683
00:33:36,153 --> 00:33:41,492
هذا المهوى يستطيع بكل تأكيد إحداث
.الضرر الموجود على الجثّة

684
00:33:41,526 --> 00:33:44,278
.عليّ أن ألقي نظرة أقرب -
!مهلا -

685
00:33:44,312 --> 00:33:46,747
.الآن، هذا موقع عملي
.وأنا المسؤول

686
00:33:46,782 --> 00:33:48,332
.لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
.إنّه محق -

687
00:33:48,366 --> 00:33:52,453
.لا يمكنكِ أن تنزلي في مهوى للقمامة -
.(يمكن أن يكون القاتل يا (بوث -

688
00:33:52,487 --> 00:33:57,091
.لقد إعترف بالفعل أن (بارتليت) كان يقاضيه
.أمسك قدميّ فحسب

689
00:33:57,125 --> 00:33:59,009
.كلا -
...حسنا، إذن -

690
00:33:59,044 --> 00:34:01,011
وكما ذكرت سابقا، سأتصرف كشخص
.حر كما هو حالي

691
00:34:01,046 --> 00:34:04,098
.لن أبقى هنا لأراها تقتل نفسها -
.حركة واحدة وسأطلق النار عليك -

692
00:34:05,634 --> 00:34:07,134
.(كلا يا (بونز

693
00:34:07,168 --> 00:34:08,636
.لا تدعني أسقط -
.لن أفعل -

694
00:34:08,670 --> 00:34:11,472
!(بونز) -
.(أرى دماء وأنسجة يا (بوث -

695
00:34:11,506 --> 00:34:12,640
ماذا؟

696
00:34:14,609 --> 00:34:17,278
.هذا هو المكان الذي توفي فيه

697
00:35:18,672 --> 00:35:22,994
.(أنا آسف يا (بونز -
.لا يجب أن تعتذر لقولك ما تفكر به -

698
00:35:24,697 --> 00:35:28,783
.أنا آسف لأننّي أذيتكِ -
.أنا آسفة بشأن ذلك أيضا -

699
00:35:28,834 --> 00:35:33,255
.أنا أقصد إيذاءك، وليس إيذائي

700
00:35:34,340 --> 00:35:36,675
.فهمت

701
00:35:36,709 --> 00:35:40,378
هل أعود لاحقا أم...؟ -
!كلا -

702
00:35:40,412 --> 00:35:42,631
.(تفضل، تفضل يا سيد (أبرناثي

703
00:35:47,770 --> 00:35:52,090
أترى خطوط الصدع أسفل
القطب الصدفي؟

704
00:35:52,108 --> 00:35:54,693
.الشقوق -
.إنّها بسبب النار -

705
00:35:54,727 --> 00:35:58,429
،عندما كنت أتفحص الجمجمة
...وجدت أن الصدوع

706
00:35:58,447 --> 00:36:02,200
ماهي الكلمة التي إستعملتها يا سيد (أبرناثي)؟ -
."تثير التحقيق" -

707
00:36:02,235 --> 00:36:06,738
.كان عليّ أن أبحث عن معناها
.وفي هذه الحالة تعني أنّ حواسها الخارقة بدأت العمل

708
00:36:06,772 --> 00:36:07,739
ما الأمر؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

709
00:36:07,773 --> 00:36:10,208
.هناك شيء في الصدوع -
.الشقوق -

710
00:36:10,243 --> 00:36:15,297
،"الد.(هودجينز) يقول أنّه مزيج من "التوليوين
."الهكسان"، و"كيتون إيثيل الميثيل"

711
00:36:15,331 --> 00:36:18,116
على الأرجح من مسرّع إستُعمل
.لحرق الجثّة

712
00:36:18,134 --> 00:36:21,720
إنّه مُذيب سريع الإشتعال يستعمله المهندسون
.عند بناء نماذج من البوليستيرين

713
00:36:21,754 --> 00:36:25,171
...مهندس -
.أمهليني ساعة -

714
00:36:25,222 --> 00:36:28,760
.شكرا... لمجيئك هنا -
.العفو -

715
00:36:31,147 --> 00:36:35,633
.حسنا
."بالتوفيق مع "الماكساميزومين

716
00:36:35,651 --> 00:36:39,070
.وبالتوفيق لك أيضا -
.حسنا -

717
00:36:39,105 --> 00:36:45,076
،نحن في العادة لا نقبل بعضنا أمام الآخرين
.لكن كان بيننا خلاف

718
00:36:46,662 --> 00:36:49,331
هل تشاجرتما بالفعل؟ -
.أجل -

719
00:36:49,365 --> 00:36:52,367
وكان ذلك المصالحة بينكما
بعد الشجار الذي خضتماه؟

720
00:36:52,418 --> 00:36:57,172
.لا... أفهم نبرة إرتيابك -
...كلا يا سيدتي، كنت فقط -

721
00:36:57,206 --> 00:37:01,993
عندما كانت أمي وزوجها مهذبين أيضا
...تجاه بعضهما، كما حصل معكما الآن

722
00:37:02,011 --> 00:37:03,878
.كان يعني ذلك أن الأمور ستصبح أسوأ

723
00:37:18,894 --> 00:37:20,278
.غراء

724
00:37:20,313 --> 00:37:24,232
(أتعتقد أنّ (غافن) قتل (بارتليت
بسبب غراء؟

725
00:37:25,318 --> 00:37:27,902
.بل مُذيب في الواقع

726
00:37:27,953 --> 00:37:30,322
.صحيح. وليس (غافن) وحده
.فقد ساعدته

727
00:37:30,356 --> 00:37:33,708
.(أنا؟ لقد وجدت غراء (غافن -
.(شكرا يا (ميلاني -

728
00:37:33,743 --> 00:37:35,026
.إنّه مُذيب -
.مُذيب. فهمنا ذلك -

729
00:37:35,044 --> 00:37:36,961
حسنا، لقد وجدنا حمضكِ النووي
.على سلاح الجريمة... هنا

730
00:37:36,996 --> 00:37:37,912
!ماذا؟

731
00:37:37,963 --> 00:37:42,133
إذا كنت تقصد القلم، فقد جرحت نفسي به
.عندما وقعت أوراق الطلاق

732
00:37:42,168 --> 00:37:45,553
كيف عرفت أيّ قلم إستُعمل
لطعن (ريتشارد بارتليت)؟

733
00:37:45,588 --> 00:37:47,589
من الواضح أنّه القلم الذي
.يوجد ظفري بداخله

734
00:37:47,640 --> 00:37:52,010
.علينا أن نتصل بمحام -
.تشجع يا (غافن). هذه مجرد خدع -

735
00:37:52,044 --> 00:37:54,896
بالإضافة، نحن لا نحتاج محاميا
.لأنّني محامية

736
00:37:54,930 --> 00:37:56,431
.على الأرجح أنّهما يريدان الطلاق من جديد

737
00:37:56,482 --> 00:38:00,518
،وربما من محام تكلفته أقل أيضا
.لأنّك لم تدفع فاتورتك يا صاح

738
00:38:00,552 --> 00:38:03,772
.الفاتورة متأخرة لشهرين
.إنّها ليست جريمة

739
00:38:03,823 --> 00:38:08,410
،ريتشارد بارتليت) لم يكن رجلا صبورا)
.على الإطلاق. فقد ألغى طلاقكما

740
00:38:08,444 --> 00:38:10,862
على ما يبدو أن إسمك الأوسط مفقود
.ولقب زوجتك قبل الزواج

741
00:38:10,896 --> 00:38:14,249
بارتليت) إستعمل تلك الأخطاء)
.لجعل كامل الوثيقة باطلة

742
00:38:14,283 --> 00:38:18,002
.لذا طعنته بقلمه في العنق -
.أريد أن أعقد صفقة -

743
00:38:18,037 --> 00:38:21,739
.إخرس أيّها الجبان الماكر الصغير -
.الآن أريد حقّا أن أعقد صفقة -

744
00:38:21,757 --> 00:38:25,760
ميلاني) قتلته. وذنبي الوحيد)
.هو مساعدتها في التخلص من الجثّة

745
00:38:25,795 --> 00:38:27,712
.أيّها المغفل، أنت تعترف بالتآمر -
.لكنها ليست جريمة قتل -

746
00:38:27,746 --> 00:38:29,480
.سأشهد
هل بيننا إتفاق؟

747
00:38:29,514 --> 00:38:32,517
لم يكن ميّتا عندما ألقيته
.في مهوى البناء

748
00:38:32,551 --> 00:38:34,285
ماذا؟ -
ماذا؟ -

749
00:38:34,320 --> 00:38:36,771
أتقصدين أن (غافن) قتله حقّا؟ -
.أجل -

750
00:38:36,806 --> 00:38:40,642
.إذا ألقاه من مهوى القمامة -
.حسنا، لقد فعل ذلك -

751
00:38:40,693 --> 00:38:43,278
.لقد ساعدتني! لقد ساعدت -
.أنا من سيعقد الصفقة -

752
00:38:43,312 --> 00:38:46,197
.كل ما فعلته هو طعنه بالقلم
.أنت من قتل الوغد

753
00:38:46,232 --> 00:38:48,716
.لقد أخبرتني أنّه كان ميتا
.لقد تحققت من نبضه

754
00:38:48,767 --> 00:38:52,404
!كان بإستطاعتنا إنقاذ حياته -
.غبي... لقد إعترفت بحريمة قتل مرتين -

755
00:38:52,438 --> 00:38:55,323
!غبي؟ -
.و(غافن) هو من أضرم به النار أيضا -

756
00:38:55,374 --> 00:38:58,243
.وأعجبه ذلك -
.حسنا، من الجيد معرفة ذلك -

757
00:38:58,277 --> 00:39:01,946
.لقد كذبت بشأن حملها
هل يمكنكما أن تتخيلا هذه الساقطة كأم؟

758
00:39:03,215 --> 00:39:08,670
لا يمكنني أن أفهم كيف لشخصين مثلكما
.أن يتزوجا في المقام الأول

759
00:40:10,516 --> 00:40:12,617
.مرحبا

760
00:40:13,469 --> 00:40:14,852
.مرحبا

761
00:40:14,870 --> 00:40:19,324
.أنتِ متأخرة -
...حسنا، لقد -

762
00:40:19,358 --> 00:40:21,376
.(ذهبت لمقابلة (سويتز

763
00:40:22,428 --> 00:40:25,463
لماذا؟ -
...لأنّ -

764
00:40:25,498 --> 00:40:33,755
.هناك خطب بي -
.كلا يا (بونز)، لا يوجد بك أيّ خطب -

765
00:40:33,806 --> 00:40:39,093
ظننت اليوم أنّ كل شيئ بخير
.عندما إعتذرنا لبعضنا

766
00:40:39,144 --> 00:40:43,314
.لأننا كنا مؤدبين -
.أجل -

767
00:40:43,349 --> 00:40:47,819
كنا مؤذبين، لكنك كنت تعلم دائما
.أن الأمور ليست بخير

768
00:40:47,853 --> 00:40:52,390
...كنت
.آمل أنّها ستكون كذلك

769
00:40:52,408 --> 00:40:58,062
.كما تعلمين، في المستقبل -
.إلا إذا إعترفنا أنّها ليست بخير الآن -

770
00:41:01,283 --> 00:41:10,925
يقول (سويتز) أنني أتمرد لا شعوريا ضد حقيقة
.(أن سعادتي مرتبطة بسعادتك وسعادة (كريستين

771
00:41:10,960 --> 00:41:15,797
سويتز) جيّد في علم النفس، حسنا؟)
.لكنّنا أكبر من علم النفس

772
00:41:17,249 --> 00:41:20,051
.سنكون بخير

773
00:41:20,085 --> 00:41:24,806
لا أريد فقط أن نكون مؤدبين
.بخصوص هذا الأمر

774
00:41:24,857 --> 00:41:30,445
.سأتأكد أن ذلك لن يحصل مجددا -
كيف؟ -

775
00:41:30,479 --> 00:41:32,647
.سأطلق ريحا عندما أقبّلكِ

776
00:41:38,537 --> 00:41:40,705
.كنت غاضبا

777
00:41:42,024 --> 00:41:45,827
(لقد فقدتك أنتِ و(كريستين
.لثلاثة أشهر

778
00:41:47,779 --> 00:41:51,449
.لن أستطيع أبدا أن أستعيد ذلك الوقت

779
00:41:53,969 --> 00:41:58,890
.لديّ طريقة لإصلاح ذلك -
أتملكين آلة للزمن في قبوكِ؟ -

780
00:41:58,924 --> 00:42:00,358
...كلا

781
00:42:00,392 --> 00:42:05,980
.لكن يمكننا إصطحاب (كريستي) إلى لعبة الأحصنة
.على الرغم من أنني أعرف النتيجة

782
00:42:06,015 --> 00:42:09,984
.أنت إمرأة جامحة -
.أحبّك -

783
00:42:10,019 --> 00:42:12,570
وأنا مستعدة للقيام بأمور غير
منطقية لإثبات ذلك؟

784
00:42:12,605 --> 00:42:15,156
أهذا غير منطقي؟

785
00:42:20,613 --> 00:42:23,663
.إياك أن تجرؤ -
ماذا؟ -

786
00:42:23,697 --> 00:42:25,830
...لا تجرؤ -
...لن أفعل أبدا -

787
00:42:25,865 --> 00:43:06,828
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

