1
00:00:18,877 --> 00:00:20,572
قد تركت د.(برينان) ملاحظة للتو

2
00:00:20,573 --> 00:00:23,575
تقول أنهُ يجب أن تجتمعوا هنا و تنتظروها

3
00:00:23,609 --> 00:00:26,328
و لم تقل لماذا إستدعتنا كلنا معاً؟

4
00:00:26,379 --> 00:00:27,496
آسفة

5
00:00:27,547 --> 00:00:28,463
أنتِ رئيسة المختبر

6
00:00:28,498 --> 00:00:29,882
ألا يجب أن تعرفي؟ -
أجل -

7
00:00:29,916 --> 00:00:32,217
(أجل من المفترض ذلك, لكن مع د.(برينان

8
00:00:32,252 --> 00:00:34,887
كل القوانين الكونية الطبيعية تصبح بلا فائدة

9
00:00:34,921 --> 00:00:35,954
حسناً

10
00:00:35,972 --> 00:00:37,089
ستكون هنا قريباً

11
00:00:37,123 --> 00:00:38,640
حظاً سعيداً

12
00:00:38,675 --> 00:00:40,842
حظاً سعيداً؟

13
00:00:40,894 --> 00:00:43,312
لم نُستدعى من قبل كلنا للعمل سوية

14
00:00:43,346 --> 00:00:45,147
حسناً, إسمعوا حتى تصل د.(برينان) لهنا

15
00:00:45,181 --> 00:00:46,598
أعتقد أنني يجب أن أتولى القيادة

16
00:00:46,632 --> 00:00:48,317
لأنني الوحيد الحاصل على شهادة دكتوراة

17
00:00:48,351 --> 00:00:50,302
أنت مجرد متدرب مثلنا نحن

18
00:00:50,320 --> 00:00:51,803
مما يجعلك أقل كفاءة منا

19
00:00:51,821 --> 00:00:53,238
يجب أن تتدرب لوقت أطول

20
00:00:53,273 --> 00:00:54,439
أنا أعرف ما يجري هنا

21
00:00:54,473 --> 00:00:55,908
لقد إستدعتنا كلنا

22
00:00:55,942 --> 00:00:57,659
لكي ترانا ندمر بعضنا البعض

23
00:00:57,694 --> 00:00:59,161
المنشار مر من خلال النتوئات الخنجرية

24
00:00:59,195 --> 00:01:00,612
و عظم القص

25
00:01:00,646 --> 00:01:01,446
يا إلهي

26
00:01:01,481 --> 00:01:02,414
هنالك سائل ما عليها

27
00:01:02,448 --> 00:01:03,815
و كذلك على الأضلاع اليسرى الرابعة و الخامسة

28
00:01:03,833 --> 00:01:04,950
ما الذي تفعلهُ؟

29
00:01:04,984 --> 00:01:06,835
أعتقد أننا إستُدعينا لهنا لأجل العمل

30
00:01:06,869 --> 00:01:08,653
حسناً, جدي قال مرة "الكلام الفارغ

31
00:01:08,671 --> 00:01:11,540
مثل الدب الأم التي رحل عنها أشبالها

32
00:01:11,591 --> 00:01:12,925
"ليبحثوا عن مرضع أخرى

33
00:01:12,959 --> 00:01:13,959
واو

34
00:01:13,993 --> 00:01:15,127
ماذا يقصد بهذا الكلام؟

35
00:01:15,161 --> 00:01:17,262
إنهُ كلام البيض المجانين

36
00:01:17,297 --> 00:01:19,214
أنا لا أهتم بما يكون الأمر
سأباشر بالعمل

37
00:01:19,265 --> 00:01:20,882
أنا أحتاج لهذا العمل

38
00:01:23,386 --> 00:01:25,971
مباراة كرة السلة ليلة البارحة جعلتني أفكر بالفرق

39
00:01:26,005 --> 00:01:27,923
ألم أقل لكِ أنكِ ستحبين كرة السلة؟

40
00:01:27,974 --> 00:01:30,725
إن (فيل جاكسون) يقول إنهم مثل الكائنات

41
00:01:30,760 --> 00:01:33,261
يمكنهم النجاة من خلال الإستقلالية

42
00:01:33,312 --> 00:01:34,396
مهلًا. (فيل جاكسون)....؟

43
00:01:34,430 --> 00:01:35,897
أجل, لقد قرأت كتابه

44
00:01:35,932 --> 00:01:36,898
أترى؟

45
00:01:36,933 --> 00:01:38,233
لقد وضعتي ملاحظات كثيرة فيه؟

46
00:01:38,267 --> 00:01:39,768
أنا أضع الملاحظات بحرص

47
00:01:39,819 --> 00:01:41,069
بونز), إن مشاهدة كرة السلة يجب أن تكون ممتعة)

48
00:01:41,103 --> 00:01:42,521
كما تعرفين, ولا تحتاجين لتحفظي

49
00:01:42,555 --> 00:01:44,606
(معدل الرميات الثلاثية لـ(كوبي بريانت

50
00:01:44,657 --> 00:01:45,774
حتى تستمتعي باللعبة

51
00:01:45,825 --> 00:01:48,944
معدل الرميات للسيد (بريانت) هو 336

52
00:01:48,995 --> 00:01:52,812
لكن لو يقوس رميته أكثر من الممكن
أن يصل لـ450

53
00:01:52,898 --> 00:01:54,332
إنها حسابات رياضية بسيطة

54
00:01:54,367 --> 00:01:55,917
و كيف سأرد على هذا الكلام؟

55
00:01:55,952 --> 00:01:57,419
دفاع ضعيف -
دفاع ضعيف؟ -

56
00:01:57,453 --> 00:02:00,672
أجل, لقد جعلت متدربيني يأتون اليوم للعمل على مشروع

57
00:02:00,706 --> 00:02:01,957
(طبقاً لكلام السيد (جاكسون

58
00:02:02,008 --> 00:02:04,259
أنا أنوي إستخدام "أحسنت يا ولد" عدة مرات

59
00:02:04,293 --> 00:02:05,794
و بنفس الوقت إصدار تربيتات مطمأنة

60
00:02:05,845 --> 00:02:06,795
على مؤخراتهم

61
00:02:06,846 --> 00:02:08,680
حسناً, إذن أنتِ المدرب

62
00:02:08,714 --> 00:02:10,599
....بالطبع, إن (فيل) يقول

63
00:02:10,633 --> 00:02:11,766
(الآن هو (فيل

64
00:02:11,801 --> 00:02:13,918
يقول إن إرثنا الحقيقي

65
00:02:13,936 --> 00:02:15,303
هو ليس بما نحققهُ إنفرادياً

66
00:02:15,354 --> 00:02:17,138
بل بما نفعلهُ للأخرين

67
00:02:17,190 --> 00:02:20,225
و كيف أن نحفزهم ليعملوا سوية لأجل هدف مشترك

68
00:02:20,259 --> 00:02:21,893
حسناً, أعتقد لو تدفعي للاعبيكِ

69
00:02:21,927 --> 00:02:25,280
عشرين مليون دولار سنوياً هذا هو الحافز

70
00:02:25,314 --> 00:02:27,482
كنتُ أتمنى أن أشتري لهم العشاء يكفي

71
00:02:27,533 --> 00:02:29,150
....حسناً

72
00:02:31,204 --> 00:02:33,205
يبدو أن هنالك نسيج قماشي مطمور في الجرح

73
00:02:33,239 --> 00:02:35,106
و الذي إمتد من خلال النتوئات الخنجرية

74
00:02:35,124 --> 00:02:36,241
مهلاً

75
00:02:36,275 --> 00:02:38,610
يبدو أنهُ الزغب من كرة التنس

76
00:02:38,628 --> 00:02:39,828
إنهُ من كرة التنس

77
00:02:39,879 --> 00:02:42,380
حسناً, لقد تعرفت على الزغب أولاً

78
00:02:42,415 --> 00:02:43,415
ذلك الزغب ملكي

79
00:02:43,449 --> 00:02:44,616
بعدما أنا وجدتهُ

80
00:02:44,634 --> 00:02:46,968
أعتقد أن هذا السائل هو زيت تسرب من المنشار

81
00:02:47,003 --> 00:02:49,004
بالطبع هو كذلك, لماذا تتفحصون تلك الرفاة؟

82
00:02:49,055 --> 00:02:50,088
لم أطلب منكم ذلك

83
00:02:50,122 --> 00:02:51,590
الفتى بدأ بذلك

84
00:02:51,624 --> 00:02:52,957
لقد كنتُ أنتظركِ

85
00:02:52,975 --> 00:02:54,009
....أنتَ

86
00:02:54,060 --> 00:02:55,460
أليس لهذا السبب جمعتينا سوية؟

87
00:02:55,478 --> 00:02:57,479
قصدي أن هذه رفاة مثيرة للإهتمام

88
00:02:57,513 --> 00:03:00,798
هذا مجرد رجل أحمق حاول أن يتلاعب بمنشار

89
00:03:00,816 --> 00:03:03,817
و كرة تنس و تفاحة فوجي بعد أن شرب الكثير

90
00:03:03,819 --> 00:03:06,021
إن مهمتكم أكثر تحدياً

91
00:03:07,740 --> 00:03:09,140
إتبعوني

92
00:03:09,158 --> 00:03:10,992
أتسائل كم قد شرب؟

93
00:03:11,027 --> 00:03:12,477
تأكدوا أن تخلعوا القفازات

94
00:03:12,495 --> 00:03:13,612
معذرةً, معذرةً

95
00:03:13,646 --> 00:03:14,746
آسف

96
00:03:18,200 --> 00:03:21,202
خلال السنوات الأربعة الماضية قام الـ(جيفرسونيان) بتجميع

97
00:03:21,254 --> 00:03:23,371
كل بيانات الأشخاص المفقودين على الحاسوب

98
00:03:23,422 --> 00:03:26,258
و الآن أنتم تستطيعون مقارنة تلك المعلومات

99
00:03:26,292 --> 00:03:27,792
على أمل التعرف على

100
00:03:27,826 --> 00:03:29,544
حوالي ألف رفاة

101
00:03:29,595 --> 00:03:33,431
التي لم يتعرف عليها لحد الآن

102
00:03:33,466 --> 00:03:36,968
لقد ترقينا لصالة القضايا اليائسة؟

103
00:03:37,002 --> 00:03:38,503
هل فعلنا شيء خاطئ, صحيح؟

104
00:03:38,521 --> 00:03:40,672
أعتقدت أنني اخترت أفضل متدربين لدي

105
00:03:40,690 --> 00:03:43,024
أتعتقد أنني إرتكبت خطأ سيد (فيشر)؟

106
00:03:43,059 --> 00:03:44,526
لأنني أقدر إستبدالك

107
00:03:45,528 --> 00:03:46,561
أتعتقد أن الضحك

108
00:03:46,612 --> 00:03:48,847
على السيد (فيشر) سيحسن من وضعك

109
00:03:48,881 --> 00:03:49,864
بالنسبة لي سيد (براي)؟

110
00:03:49,899 --> 00:03:51,483
كلا, ... كلا -
لقد حاولت أخذ -

111
00:03:51,517 --> 00:03:53,034
(دور القيادة قبل قليل د.(برينان

112
00:03:53,069 --> 00:03:55,236
لأتجنب التصرفات الصبيانية هذه

113
00:03:55,288 --> 00:03:58,304
و لِمَ لم تفعل يا د.(أديسون)؟ لربما

114
00:03:58,357 --> 00:04:00,241
لأنكَ لا تحظى بإحترامهم؟

115
00:04:00,293 --> 00:04:02,877
هل تحترمه يا سيد (فازيري)؟

116
00:04:02,962 --> 00:04:04,195
هل هذا سؤال خادع؟

117
00:04:04,213 --> 00:04:05,363
ذلك يعتمد

118
00:04:05,398 --> 00:04:07,549
على مقدار خوفكَ من إرتكاب خطأ ما

119
00:04:07,583 --> 00:04:09,134
كيف يمكن لأي أحد منكم

120
00:04:09,168 --> 00:04:11,252
أن يؤدي عملهُ لو كان ما يريدهُ حقاً

121
00:04:11,304 --> 00:04:13,755
هو لأحد زملائكم أن يفشل؟

122
00:04:13,789 --> 00:04:15,590
لقد أخبرتنا دائماً أن نعتمد على نفسنا

123
00:04:15,641 --> 00:04:17,926
و خلقتِ جو تنافسي قوي دائماً

124
00:04:17,977 --> 00:04:21,746
(و سيظل تنافسي يا سيد (أبرناثي

125
00:04:23,099 --> 00:04:25,016
إن (فيل جاكسون) يريدنا أن

126
00:04:25,050 --> 00:04:29,102
نسأل ما الذي نتنافس عليه لنحققهُ؟

127
00:04:29,221 --> 00:04:33,358
و كيف ستعملون سوية لأجل تحقيق ذلك؟

128
00:04:33,392 --> 00:04:37,345
(فيل جاكسون)
أتقصدين (فيل جاكسون) الطويل؟

129
00:04:37,380 --> 00:04:39,063
أجل

130
00:04:39,081 --> 00:04:41,700
إنهُ عملنا كباحثيين أنثروبولجي جنائيين

131
00:04:41,734 --> 00:04:45,218
أن نعيد لهؤلاء الناس ما نستطيع من هوياتهم

132
00:04:45,254 --> 00:04:47,038
لو أن العمل الجماعي لا ينفع

133
00:04:47,072 --> 00:04:49,574
عندها يمكننا العودة الى

134
00:04:49,592 --> 00:04:52,293
التهديد الدائمي بطرد أحدكم أمامنا

135
00:04:52,345 --> 00:04:53,345
حسناً؟

136
00:04:54,930 --> 00:04:57,465
أنا أستطيع تحمل العمل هنا, لا بأس بذلك

137
00:04:57,516 --> 00:04:58,600
أحسنتَ يا ولد

138
00:04:58,634 --> 00:04:59,851
أحسنتَ يا ولد

139
00:04:59,885 --> 00:05:01,136
أحسنتَ يا ولد

140
00:05:01,187 --> 00:05:01,886
أحسنتَ يا ولد

141
00:05:01,920 --> 00:05:04,606
أحسنتَ يا ولد

142
00:05:08,475 --> 00:05:16,475
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ6 بعنوان
"الوطني في المحرقة"

143
00:05:16,580 --> 00:05:24,580
DarthArshed ترجمة

144
00:05:41,157 --> 00:05:42,958
بعض هذه الرفاة بلا أصابع

145
00:05:43,539 --> 00:05:45,089
محتمل لإخفاء البصمات

146
00:05:45,124 --> 00:05:47,842
هذه واحدة مغطاة بالكونكريت يا سادة

147
00:05:47,877 --> 00:05:48,760
الكونكريت

148
00:05:48,794 --> 00:05:49,961
و لهذا السبب هذا العمل صعب

149
00:05:50,012 --> 00:05:50,912
أجل

150
00:05:50,930 --> 00:05:52,847
لأنهُ قد يدل على التجسس

151
00:05:52,882 --> 00:05:54,382
أحدهم أراد التأكد

152
00:05:54,416 --> 00:05:56,267
أن الأسرار قد ماتت معهم

153
00:05:56,302 --> 00:05:58,802
حقاً أتود إضافة بعض المؤامرات الدولية؟

154
00:05:58,888 --> 00:05:59,971
أليس هذا صعب كفاية؟

155
00:06:00,022 --> 00:06:01,272
ليس ضروري أن تكون دولية

156
00:06:01,307 --> 00:06:02,891
(الرجل بالكونكريت قد يكون (جيمي هوفا

157
00:06:02,925 --> 00:06:04,192
وجدت واحد

158
00:06:04,226 --> 00:06:07,228
إستناداً على محيط الرأس العمودي لعظم العضد

159
00:06:07,262 --> 00:06:10,031
لدي أنثى في منتصف العشرينات

160
00:06:10,065 --> 00:06:12,317
و الكسر بين الأربطة على الإبهام

161
00:06:12,368 --> 00:06:14,118
يدل على إبهام راعي البقر

162
00:06:14,153 --> 00:06:16,905
L2 و L3 مترافق مع التضرر على الفقرتين

163
00:06:16,939 --> 00:06:18,706
و الأشياء اللامعة في ثيابها

164
00:06:18,741 --> 00:06:19,958
أنا أتعرف على

165
00:06:19,992 --> 00:06:21,492
(الأنسة (ليسا باوري

166
00:06:21,544 --> 00:06:23,211
المتعرية على الثور الألي

167
00:06:23,245 --> 00:06:25,713
التي إختفت منذ 1980

168
00:06:25,748 --> 00:06:27,882
(أحسنت يا (فيشر

169
00:06:27,917 --> 00:06:28,833
قبل 30 سنة

170
00:06:28,884 --> 00:06:30,084
(مبهر جداً يا سيد (فيشر

171
00:06:30,118 --> 00:06:31,753
أجل, إنهُ كذلك

172
00:06:31,787 --> 00:06:33,454
التباهي ليس جزء من روح الفريق

173
00:06:33,472 --> 00:06:35,323
لكل فريق لديها نجمها

174
00:06:35,357 --> 00:06:37,225
أجل لديهم و هو أمامي لدي

175
00:06:37,259 --> 00:06:41,396
الحداد الذي إختفى منذ 1898 أي قبل 114 عام

176
00:06:41,430 --> 00:06:43,181
تحفظوا على مدحكم حتى يتكلم الأخ الأكبر

177
00:06:43,232 --> 00:06:44,515
بناء على إلتهاب اللقيمة الجانبي

178
00:06:44,567 --> 00:06:45,767
لمفصل الكوع

179
00:06:45,801 --> 00:06:48,135
(بالإضافة الى النسبة العالية للـ(سترونتيوم

180
00:06:48,153 --> 00:06:49,437
بناء على التعاظم الغير منتظم

181
00:06:49,471 --> 00:06:50,738
لإرتفاق عظم العانة

182
00:06:50,773 --> 00:06:51,522
إنهُ في الخمسينيات

183
00:06:51,574 --> 00:06:52,574
الكسر التضاغطي

184
00:06:52,608 --> 00:06:53,992
C7 على الجسم الداخلي للفقرة

185
00:06:54,026 --> 00:06:55,577
....مع تحت الخلع لـ

186
00:06:55,611 --> 00:06:56,978
تباً هذه رقبة حالب أبقار

187
00:06:56,996 --> 00:06:59,647
(و هذه (سارة ماهوني

188
00:06:59,665 --> 00:07:03,868
أقدم لكم صياد السمك بالجليد (تشاد وناكي) ضحية
القتل المحتملة

189
00:07:03,919 --> 00:07:05,086
الذي إختفى منذ 18 سنة

190
00:07:05,120 --> 00:07:06,421
..... و

191
00:07:06,455 --> 00:07:08,539
و لديه كل العلامات لضرر تقطيع الأخشاب

192
00:07:08,591 --> 00:07:09,424
مما يؤكد

193
00:07:09,458 --> 00:07:11,342
(هويتهُ كـ(جورج ليدو

194
00:07:11,377 --> 00:07:13,795
هذا أمرُ جميلٌ للمشاهدة

195
00:07:15,598 --> 00:07:16,664
(حسناً, يا (أرسطو

196
00:07:16,682 --> 00:07:17,682
.... أنتَ الوحيد بلا

197
00:07:17,716 --> 00:07:19,217
(أجل, أعرف ذلك د.(هودجينز

198
00:07:19,268 --> 00:07:20,852
لقد وجدت رجل متشرد الذي عُثِر عليه

199
00:07:20,886 --> 00:07:23,554
مقتول بالضرب و هو بكيس نومهِ خلف كراج للسيارات

200
00:07:23,606 --> 00:07:26,173
لحد الآن ما وجدتهُ هو سنٌ مكسور

201
00:07:26,191 --> 00:07:28,359
و كسر شديد للضلع السادس الأيسر

202
00:07:28,394 --> 00:07:30,061
إذن إرجع لهُ بعد أن تسجل بعض النقاط

203
00:07:30,112 --> 00:07:31,279
قصدي أن هدفنا أن نتعرف

204
00:07:31,313 --> 00:07:33,564
على أكبر عدد ممكن

205
00:07:33,616 --> 00:07:35,066
أجل, أعرف ذلك

206
00:07:38,871 --> 00:07:40,822
لربما كان جزء من مؤامرة

207
00:07:40,856 --> 00:07:42,323
و لهذا ليس لهُ هوية

208
00:07:42,357 --> 00:07:44,092
لقد وجدت هذا السخام

209
00:07:44,126 --> 00:07:45,960
الذي تصبغ بسنهِ المكسور

210
00:07:45,995 --> 00:07:47,245
و الرب وحدهُ يعلم ما هذا

211
00:07:47,296 --> 00:07:49,530
المؤامرة؟ أتعتقد ذلك؟

212
00:07:49,548 --> 00:07:52,000
لأنني أستطيع تفحص ذلك بالمطياف الكمي

213
00:07:55,871 --> 00:07:58,222
أنا منبهر لأن د.(برينان) ترى

214
00:07:58,257 --> 00:07:59,390
قيمة كبيرة بالعمل كفريق

215
00:07:59,425 --> 00:08:00,808
أنتَ حقاً صاحب تأثير جيد عليها

216
00:08:00,843 --> 00:08:02,427
كل ما جعلتها أن تشاهد مباراة لكرة السلة

217
00:08:02,478 --> 00:08:04,479
(بدلاً من مشاهدة إعادة أخرى لـ(نوفا

218
00:08:04,513 --> 00:08:05,563
أهذا فقط؟

219
00:08:05,597 --> 00:08:06,898
أجل, و تالياً أجدها تقرأ

220
00:08:06,932 --> 00:08:08,215
(كل ما يتعلق بـ(فيل جاكسون

221
00:08:08,233 --> 00:08:10,018
حسناً, أنتَ لم تفعل الشيء الكثير, صحيح؟

222
00:08:10,052 --> 00:08:11,269
أحقاً لم أفعل أي شيء؟

223
00:08:11,320 --> 00:08:13,220
(إذن أنتَ إجعلها تتوقف عن مشاهدة (نوفا

224
00:08:13,238 --> 00:08:14,355
أنتَ مُحق, إنها نقطة جيدة أنا آسف

225
00:08:14,389 --> 00:08:15,690
و بسبب ذلك

226
00:08:15,724 --> 00:08:19,444
فريقها العلمي قد تعرف على 18 رفاة

227
00:08:19,495 --> 00:08:21,079
ذلك مبهر -
جيد -

228
00:08:21,113 --> 00:08:22,113
أنا سعيد لأنكَ تشعر هكذا

229
00:08:22,164 --> 00:08:23,414
لأنهُ من مسؤوليتكَ

230
00:08:23,449 --> 00:08:26,000
أن تخبر كل الأقارب الأحياء

231
00:08:26,035 --> 00:08:27,919
ماذا؟ أنا؟ -
ضحايا الجرائم -

232
00:08:27,953 --> 00:08:30,004
FBI و الأشخاص المفقودين كل هذا من مهام الـ

233
00:08:30,039 --> 00:08:31,255
و ماذا عنكَ؟

234
00:08:31,290 --> 00:08:33,791
أنا؟ أنا عميل خاص

235
00:08:33,842 --> 00:08:35,593
أنا اقبض على الأشرار و أكتشف الأمور

236
00:08:35,627 --> 00:08:37,011
(أنتَ توصف (سوبرمان

237
00:08:37,046 --> 00:08:38,096
بالضبط, و سمعت من قبل

238
00:08:38,130 --> 00:08:40,631
أن (سوبرمان) إستخدم الهاتف؟

239
00:08:46,939 --> 00:08:49,023
هل أردتِ رؤيتي؟

240
00:08:49,058 --> 00:08:49,974
(أجل, سيد (فازيري

241
00:08:50,025 --> 00:08:51,609
"أود أن أعطيكَ " أحسنتَ يا ولد

242
00:08:51,643 --> 00:08:53,144
لكنكَ المتدرب الوحيد

243
00:08:53,195 --> 00:08:55,229
الذي لم يتعرف على رفاة واحدة أصلاً

244
00:08:55,263 --> 00:08:56,314
أعرف أنا منتظر

245
00:08:56,365 --> 00:08:58,199
(لنتائج المطياف الكمي من د.(هودجينز

246
00:08:58,233 --> 00:08:59,433
هنالك المئات من الرفاة الأخرى

247
00:08:59,451 --> 00:09:00,618
التي يمكنكَ تفحصها

248
00:09:00,652 --> 00:09:02,036
لم أعتقد أنكِ تريديني أن أستسلم

249
00:09:02,071 --> 00:09:03,321
الى أن أستهلك كل الطرق

250
00:09:03,372 --> 00:09:05,540
مالم تكن تضيع الموارد

251
00:09:05,574 --> 00:09:08,743
لماذا تشعر أن هذه الرفاة لها الأسبقية على بقية الرفاة؟

252
00:09:08,777 --> 00:09:11,546
تقرير الشرطة يقول أنهُ قد تم ضربهُ لحد الموت

253
00:09:11,580 --> 00:09:13,548
ولا شيء آخر, لقد ألغوه من سجلاتهم

254
00:09:13,582 --> 00:09:14,716
لأنهُ كان متشرداً

255
00:09:14,750 --> 00:09:16,584
و هذه

256
00:09:16,618 --> 00:09:17,602
جرح رصاصة

257
00:09:17,636 --> 00:09:19,620
لا يوجد ذكر لتعرضهِ لإطلاق نار؟

258
00:09:19,638 --> 00:09:22,423
لأن ذلك حدث على الأقل قبل 10 سنوات من موتهِ

259
00:09:22,458 --> 00:09:23,408
إنظري الى عملية الإلتئام

260
00:09:23,442 --> 00:09:25,259
إنها رصاصة عيار ثقيل

261
00:09:25,293 --> 00:09:26,627
لربما توصلنا الى السجلات الطبية

262
00:09:26,645 --> 00:09:27,895
و التي ممكن أن تعطينا إسمهُ

263
00:09:27,930 --> 00:09:31,864
لقد قلتِ أن واجبنا أن نعيد الهويات
الى هذه الضحايا

264
00:09:31,900 --> 00:09:34,185
لذا كيف يمكنني المضي و ترك هذا الرجل

265
00:09:34,236 --> 00:09:38,489
خلف ذلك كراج السيارات منسياً للمرة الثانية

266
00:09:38,524 --> 00:09:39,957
لقد جلبت النتائج

267
00:09:39,992 --> 00:09:41,526
من المطياف الكمي

268
00:09:41,577 --> 00:09:43,978
إذن هذه الجسيمات المطمورة فى السن

269
00:09:43,996 --> 00:09:45,863
(متكونة من (الكيروسين

270
00:09:45,914 --> 00:09:47,849
و (أثيلين غلايكول), إنهُ وقود الطائرات

271
00:09:47,883 --> 00:09:49,867
من الطريقة التي تسرب بها للسن

272
00:09:49,918 --> 00:09:51,169
كان هنالك الكثير منهُ

273
00:09:51,203 --> 00:09:52,670
لماذا كان مغطى بوقود الطائرات؟

274
00:09:52,704 --> 00:09:54,922
و قد وُجِدَ على بعد أميال من المطار

275
00:10:00,295 --> 00:10:02,380
هل تركتي (فازيري) يسرح لوحدهِ؟

276
00:10:02,431 --> 00:10:04,498
ذلك لا يحدث في رياضة الفرق

277
00:10:04,516 --> 00:10:06,667
أتمزحين معي؟ ذلك أشبه برياضة السباحة

278
00:10:06,685 --> 00:10:09,637
المدرب الجيد يعرف قوة لاعبيه

279
00:10:09,671 --> 00:10:11,806
و هو لم يسلك الدرب السهل مثل البقية

280
00:10:11,840 --> 00:10:13,558
إنهُ من متحديي الصعاب

281
00:10:13,609 --> 00:10:16,611
أريد منكَ أن تتحقق من تقارير الشرطة مُجدداً

282
00:10:16,645 --> 00:10:17,678
لقد كان متشرداً

283
00:10:17,696 --> 00:10:19,447
قصدي أن الشرطة تدفن قضايا كهذه

284
00:10:19,481 --> 00:10:20,698
كما فعل الطبيب الشرعي

285
00:10:20,732 --> 00:10:21,816
الذي لم يذكر أصلاً

286
00:10:21,850 --> 00:10:23,985
أن الضحية تعرض لطلق ناري

287
00:10:24,019 --> 00:10:25,203
بالضبط مما يجعلهُ غير المرجح

288
00:10:25,237 --> 00:10:26,988
أنني سأستطيع إيجاد إسمهُ

289
00:10:27,022 --> 00:10:28,456
(أنا أحاول إشراككَ باللعبة يا (بوث

290
00:10:28,490 --> 00:10:30,357
إذا لا تريد اللعب قل ذلك فحسب

291
00:10:30,375 --> 00:10:33,327
بونز), مقصد كلامي أنهُ أحياناً خلال المباراة)

292
00:10:33,361 --> 00:10:35,413
يجب أن تتيقني أنكِ لن تفوزي

293
00:10:35,464 --> 00:10:36,464
إذن أنتَ إنهزامي؟

294
00:10:36,498 --> 00:10:37,531
ماذا؟
كلا

295
00:10:37,549 --> 00:10:39,000
ذلك ما سمعتهُ
سوف أبادلكَ

296
00:10:39,034 --> 00:10:40,668
لولا لم نكن في منتصف الموسم

297
00:10:40,702 --> 00:10:41,869
لا يمكنني تصديق هذا

298
00:10:41,887 --> 00:10:43,554
هذه اللعبة لن تنتهي حتى أقول أنا ذلك

299
00:10:43,589 --> 00:10:44,839
إذن أنتَ مشترك بها أم لا؟

300
00:10:44,873 --> 00:10:46,707
أنا مشترك يا (بونز), هيا بنا

301
00:10:46,725 --> 00:10:48,392
أحسنتَ يا ولد

302
00:10:48,427 --> 00:10:50,261
ما الذي تفعل....؟

303
00:10:50,312 --> 00:10:52,513
إذن

304
00:10:52,547 --> 00:10:54,932
تقرير الشرطة الذي جلبهُ (بوث) يظهر

305
00:10:54,983 --> 00:10:57,235
أن وقت الوفاة هو نفس الوقت

306
00:10:57,269 --> 00:10:58,402
الذي وجدوا فيه الجثة

307
00:10:58,437 --> 00:10:59,553
حسناً, ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً

308
00:10:59,571 --> 00:11:00,771
ليس إن كان شكلهُ هكذا

309
00:11:00,823 --> 00:11:02,657
لربما إعتقدوا أنهُ غير مهم

310
00:11:02,691 --> 00:11:04,275
لأنهُ كان مشرداً

311
00:11:04,326 --> 00:11:06,160
كنتُ أتمنى أن تعطيني الوقت الدقيق للوفاة

312
00:11:06,195 --> 00:11:07,695
لربما يساعد ذلك

313
00:11:07,729 --> 00:11:09,964
ما كان الطقس في اليوم الذي وجدوه؟

314
00:11:12,701 --> 00:11:14,001
مشمس في وسط الـ70 فهرنهايت

315
00:11:14,036 --> 00:11:15,236
ماذا عن الإسبوع السابق؟

316
00:11:15,270 --> 00:11:17,355
لقد كان الطقس دافئاً طيلة الإسبوع

317
00:11:17,389 --> 00:11:21,242
بين 70-80 فهرنهايت و مطر يوم 20-21

318
00:11:21,260 --> 00:11:22,743
تحت هذه الظروف

319
00:11:22,778 --> 00:11:25,847
و بناءاً على تحلل الجثة الموت حدث بين ثلاثة

320
00:11:25,881 --> 00:11:27,414
الى خمسة أيام من إيجاد الجثة؟

321
00:11:27,432 --> 00:11:30,200
هل يمكنكِ تكبير و توضيح ذلك التفسخ على الرقبة؟

322
00:11:30,302 --> 00:11:32,103
الحشرات في النسيج المتفسخ؟

323
00:11:32,137 --> 00:11:33,587
...إنها ذباب عادي و إنظروا

324
00:11:33,605 --> 00:11:35,473
قد وضعوا بيوضاً و ذلك يعني

325
00:11:35,524 --> 00:11:37,642
أنهُ قد مات قبل أربعة أيام من أخذ هذه الصورة

326
00:11:37,693 --> 00:11:41,529
حسناً, لقد توفي في يوم 21 من سبتمبر

327
00:11:41,563 --> 00:11:42,763
و هل ذلك يساعدكَ؟

328
00:11:42,781 --> 00:11:44,148
يا إلهي

329
00:11:46,535 --> 00:11:48,035
وقود الطائرات؟ -
أجل -

330
00:11:48,070 --> 00:11:49,954
هل يمكنكَ التحقق من الأدلة الأخرى لوقود الطائرات؟

331
00:11:49,988 --> 00:11:52,290
لدينا رفاتنا التي نعمل عليها

332
00:11:52,324 --> 00:11:53,574
بالتأكيد

333
00:11:53,608 --> 00:11:54,909
هنالك تصبغ قليل

334
00:11:54,943 --> 00:11:56,460
على عظم الأخرم, هذا قد يكون من الوقود

335
00:11:56,495 --> 00:11:57,962
يجب أن نعمل تحليلاً للعظم

336
00:11:57,996 --> 00:11:59,280
لنرى إن كان هنالك أي مواد كيمياوية

337
00:11:59,298 --> 00:12:00,464
أو دلائل بيئية موجودة

338
00:12:00,499 --> 00:12:02,216
سوف أساعدكَ لتأخذ عينات -
و أنا أيضاً -

339
00:12:02,251 --> 00:12:05,286
يبدو أن هنالك شيء ما مطمور في الكسر

340
00:12:05,304 --> 00:12:07,138
ماذا يجري؟ لماذا كلنا نعمل على هذا الرجل؟

341
00:12:07,172 --> 00:12:08,422
نحنُ فريق

342
00:12:08,456 --> 00:12:11,142
أجل, لكن ليس حقيقي

343
00:12:11,176 --> 00:12:12,310
د.(هودجينز) سيحتاج لرؤية هذا

344
00:12:12,344 --> 00:12:14,929
هنالك شظية معدنية مطمورة في الضلع

345
00:12:16,398 --> 00:12:18,149
...في هذا الشق بكسر الضلع

346
00:12:18,183 --> 00:12:19,984
الإتئام يدل على أن هذا الضلع

347
00:12:20,018 --> 00:12:22,520
أنكسر قبل أكثر من أربعة ايام, صحيح؟

348
00:12:22,571 --> 00:12:23,404
بالتأكيد

349
00:12:23,438 --> 00:12:24,972
مهلاً

350
00:12:24,990 --> 00:12:26,974
هل أنتم تفكرون بما أفكر بهِ؟

351
00:12:26,992 --> 00:12:28,442
بماذا أنتَ تفكر؟

352
00:12:28,476 --> 00:12:30,144
ماذا يجري هنا يا شباب؟

353
00:12:30,162 --> 00:12:32,663
أنتَ أفضل واحد بتقدير معدل إلتئام العظم, صحيح؟

354
00:12:32,698 --> 00:12:35,499
أجل, و ذلك لا يعطيني أي نوع من الرضى

355
00:12:35,534 --> 00:12:38,502
حسناً, نريد أن نعرف متى كُسر هذا الضلع بالضبط

356
00:12:39,538 --> 00:12:41,372
هيا

357
00:12:44,492 --> 00:12:46,677
(وجود (الخلايا الهادمة

358
00:12:46,712 --> 00:12:47,929
(و (الخلايا الوسطية

359
00:12:47,963 --> 00:12:49,714
أنا سأتأخر عن رفاتي

360
00:12:49,765 --> 00:12:50,998
هل سأتلقى أي مدح عن هذه؟

361
00:12:51,016 --> 00:12:52,216
! (فيشر)

362
00:12:54,336 --> 00:12:57,722
الكالس الرقيق لم يتصلب بعد

363
00:12:57,773 --> 00:13:00,274
أنا أقدر هذا الكسر قبل عشرة أيام من الوفاة

364
00:13:03,612 --> 00:13:05,313
(د.(سارويان) و د.(هودجينز

365
00:13:05,347 --> 00:13:08,032
قدرا يوم الوفاة ك 21 من سبتمبر

366
00:13:10,518 --> 00:13:15,356
هذا يعني أن هذه الإصابة حدثت عند 11 من سبتمبر 2001

367
00:13:15,374 --> 00:13:17,008
أجل

368
00:13:17,042 --> 00:13:18,826
يا إلهي

369
00:13:18,860 --> 00:13:21,796
9/11

370
00:13:21,830 --> 00:13:25,199
بالنظر لوجود وقود الطائرة و إصاباتهِ

371
00:13:25,217 --> 00:13:27,752
هذا الرجل قد يكون في البنتاغون لحظة إصطدام الطائرة

372
00:13:27,803 --> 00:13:29,003
أجل, لكن كل ضحية

373
00:13:29,037 --> 00:13:31,872
للهجمات قد تم إيجادهُ و التعرف عليه

374
00:13:31,890 --> 00:13:34,041
و لربما كلا

375
00:13:35,177 --> 00:13:37,261
لربما فقط الضحايا الذين لديهم بيوت

376
00:13:43,447 --> 00:13:44,964
المتدربين يعملون بشدة

377
00:13:44,974 --> 00:13:47,566
للحصول على أي معلومات جديدة بأي طريقة

378
00:13:47,720 --> 00:13:49,771
لو إستطعنا معرفة ما حدث لهُ

379
00:13:49,805 --> 00:13:52,190
من 11 سبتمبر الى حد عشرة أيام عند وفاتهِ

380
00:13:52,224 --> 00:13:54,776
لربما نعرف من هو

381
00:13:54,810 --> 00:13:56,177
هل تسائلتم لربما

382
00:13:56,195 --> 00:13:58,229
أنهُ أراد أن يظل مجهول الهوية لسبب ما؟

383
00:13:58,280 --> 00:13:59,647
كما تعرف, إن كلامك مثل (هودجينز) الآن

384
00:13:59,681 --> 00:14:00,848
أنا محلل شخصيات

385
00:14:00,866 --> 00:14:02,183
يجب أن أنظر للأمر من هذا المنظار

386
00:14:02,201 --> 00:14:03,901
حسناً, فالناس الذين خططوا للهجمات

387
00:14:03,952 --> 00:14:06,120
كانوا أفراد مجهولين من المجتمع

388
00:14:06,155 --> 00:14:07,688
و أيضاً كان أشخاص مجهولين

389
00:14:07,706 --> 00:14:09,791
على الأرض ليقدموا الدعم

390
00:14:09,825 --> 00:14:10,908
سنقوم بفحص الحمض النووي

391
00:14:10,959 --> 00:14:12,377
لقد قامت (كام) بذلك, و لم تجد تطابق

392
00:14:12,411 --> 00:14:13,961
ممتاز, و لديه جرح رصاصة سابق

393
00:14:13,996 --> 00:14:16,080
صحيح؟ ذلك قد يكون مصدره التدريب

394
00:14:16,131 --> 00:14:19,215
و الجرح قد حدث قبل تقريباً 20 سنة

395
00:14:19,218 --> 00:14:21,252
لقد وجدنا دليل على التعرض

396
00:14:21,303 --> 00:14:22,470
لمستوى عالي من اليورانيوم

397
00:14:22,504 --> 00:14:23,554
ذلك مظهرهُ غير جيد

398
00:14:23,589 --> 00:14:25,039
حرب الخليج الأولى كانت

399
00:14:25,057 --> 00:14:26,257
قبل حوالي 22 سنة

400
00:14:26,308 --> 00:14:28,342
معظم القذائف الأمريكية كانت مصنوعة من اليورانيوم المنضب

401
00:14:28,376 --> 00:14:31,312
و اليورانيوم المنضب قد تم ربطهُ

402
00:14:31,346 --> 00:14:33,831
بالضرر العصبي مما قد يفسر حالة التشرد لديه

403
00:14:33,882 --> 00:14:35,550
إنهُ واحد منا

404
00:14:35,584 --> 00:14:36,968
لقد أُصيب بتلك الرصاصة

405
00:14:37,002 --> 00:14:39,137
خلال الحرب -
(الآن أنتَ تتعاطف معهُ أيها العميل (بوث -

406
00:14:39,171 --> 00:14:41,422
لظهر لدينا تطابق بالحمض النووي في قاعدة بيانات الجيش

407
00:14:41,456 --> 00:14:43,808
لم تكن هنالك قاعدة بيانات حتى نهاية التسعينات

408
00:14:43,842 --> 00:14:47,011
(أنا أؤكد لكم أن هذا الرجل قاتل في (عاصفة الصحراء

409
00:14:54,403 --> 00:14:56,470
إن (بوث) لم يرد إستخدام

410
00:14:56,488 --> 00:14:57,655
صور مسرح الجريمة

411
00:14:57,689 --> 00:14:59,974
لأنهُ أراد شيء أسهل لينظر إليه

412
00:14:59,992 --> 00:15:01,776
و (سويتس) يظن أنهُ إرهابي

413
00:15:01,810 --> 00:15:02,944
هذا الوقت غير مناسب

414
00:15:02,978 --> 00:15:04,495
(لنظريات المؤامرة د.(هودجينز

415
00:15:04,530 --> 00:15:05,863
أتفق معكِ

416
00:15:05,914 --> 00:15:10,449
لقد طالعت كل نظريات المؤامرة لـ9/11
كلها

417
00:15:10,485 --> 00:15:11,702
ولا واحدة منها صحيحة

418
00:15:11,754 --> 00:15:16,323
و دعوني أقول أن واحدة منها صحيحة

419
00:15:16,341 --> 00:15:18,342
أننا هوجمنا من قبل متطرفين

420
00:15:18,377 --> 00:15:20,878
الذين كرهوا كل ما نمثلهُ

421
00:15:20,929 --> 00:15:22,513
صحيح أننا لسنا ملائكة

422
00:15:22,548 --> 00:15:26,350
لكن لا أحد إستحق الموت ذلك اليوم

423
00:15:26,385 --> 00:15:28,502
ولا أحد

424
00:15:37,980 --> 00:15:40,114
(لقد كنتُ في (نيويورك

425
00:15:41,433 --> 00:15:42,533
أعمل كطبيبة شرعية

426
00:15:42,568 --> 00:15:47,452
لقد وقعت على 900 شهادة وفاة

427
00:15:49,908 --> 00:15:56,395
و إضطررت للتكلم مع الزوجات, الأزواج, و الأطفال

428
00:15:56,498 --> 00:15:59,967
....أحياناً كل ما تبقى

429
00:16:01,253 --> 00:16:02,870
(أنا آسفة يا (كام

430
00:16:02,888 --> 00:16:04,138
...لا تأسفي, أنا

431
00:16:05,373 --> 00:16:06,891
لا أزال هنا

432
00:16:06,925 --> 00:16:09,677
متى سيكتمل هذا؟

433
00:16:14,817 --> 00:16:16,968
ها هو ذا

434
00:16:23,742 --> 00:16:26,527
إسمع لقد كان هناك

435
00:16:26,561 --> 00:16:28,362
بذلك اليوم عندما ضربت الطائرة

436
00:16:28,396 --> 00:16:29,897
36ألف شخص

437
00:16:29,915 --> 00:16:32,200
(يمر من خلال البنتاغون خلال اليوم العادي يا (سيلي

438
00:16:32,234 --> 00:16:35,903
و كنتُ قابعاً في غرفة الملفات في الجانب الآخر للمبنى

439
00:16:35,921 --> 00:16:37,571
كيف تتوقع مني أن أتعرف عليه؟

440
00:16:37,589 --> 00:16:39,090
حسناً, حسناً, لابد من وجود

441
00:16:39,124 --> 00:16:40,241
نوع من فديو المراقبة

442
00:16:40,259 --> 00:16:42,043
(بعض الصور التي نستطيع البحث فيها يا (بين

443
00:16:42,077 --> 00:16:43,261
هل أنتَ جاد؟

444
00:16:43,295 --> 00:16:44,762
كل شيء من ذلك اليوم سري, وتعرف ذلك

445
00:16:44,796 --> 00:16:47,248
لقد أُصيب في حرب الخليج الأولى
إنهُ واحد منا

446
00:16:47,266 --> 00:16:48,582
كل من خسر حياتهُ

447
00:16:48,600 --> 00:16:50,968
أو قد أُصيب في ذلك اليوم متعرف عليه

448
00:16:51,019 --> 00:16:52,303
صحيح, لربما قد مر من خلال الشقوق

449
00:16:52,354 --> 00:16:53,938
قصدي أن الأمن لم يكن دقيق في تلك الأيام

450
00:16:53,972 --> 00:16:54,939
و ذلك يجعل الأمر أصعب

451
00:16:54,973 --> 00:16:56,190
ماذا تقصد بهذا؟

452
00:16:56,225 --> 00:16:57,742
ألن تقوم بمساعدتي؟

453
00:17:03,148 --> 00:17:05,283
...حسناً, إسمع

454
00:17:05,317 --> 00:17:07,451
سآخذ هذه الصورة و سأريها للناس هنا

455
00:17:07,486 --> 00:17:10,238
و غير ذلك, لا أعرف ما أستطيع عملهُ لكَ

456
00:17:10,272 --> 00:17:12,439
إسمع لقد ذهبنا لـ(افغانستان) بسبب هذه الهجمات

457
00:17:12,457 --> 00:17:13,991
و مهما يكون الأمر قاسياً

458
00:17:14,042 --> 00:17:16,344
نحنُ لا نترك أي أحد خلفنا, و أنتَ تعرف ذلك

459
00:17:18,714 --> 00:17:20,781
يجب أن نفعل شيء ما

460
00:17:26,788 --> 00:17:28,923
هذا ما لدينا لحد الآن

461
00:17:28,957 --> 00:17:30,641
لقد كان قريباً عندما ضربت تلك الطائرة

462
00:17:30,676 --> 00:17:32,093
و بطريقة ما قد كسر ضلعهُ

463
00:17:32,127 --> 00:17:33,928
عندها هرب و ذهب الى خلف كراج السيارات

464
00:17:33,962 --> 00:17:35,263
حيث تم ضربهُ لحد الموت بعد 10 أيام

465
00:17:35,297 --> 00:17:38,132
من قد يضرب أحد ما لحد الموت بعد 9/11؟

466
00:17:38,150 --> 00:17:39,650
الناس كانت غاضبة

467
00:17:39,685 --> 00:17:42,403
و دائماً الضعفاء من يقعوا ضحية لذلك

468
00:17:42,437 --> 00:17:43,654
لأنهم أهداف سهلة

469
00:17:43,689 --> 00:17:44,989
هذه طريقة عمل العالم

470
00:17:45,023 --> 00:17:47,275
(ليس كل الناس يشاهد العالم كما تراه أنتَ يا (فيشر

471
00:17:47,309 --> 00:17:50,144
حسناً, إن نهاية عظم العضد مكشوطة

472
00:17:50,162 --> 00:17:53,814
بدون إلتئام لذا قد يكون سُحب من ذراعيه

473
00:17:53,832 --> 00:17:55,283
أو قد تم تعليقهُ

474
00:17:55,317 --> 00:17:57,251
L4 و L5 هنالك أيضاً ضرر للفقرات

475
00:17:57,286 --> 00:17:59,537
لذا لو ضربهُ أحدهم على ركبتيه بمضرب

476
00:17:59,588 --> 00:18:02,990
يبدو أن هنالك ضربة أخرى على ظهرهِ

477
00:18:04,159 --> 00:18:06,594
هل هذا الأمر صعب عليك (أرسطو)؟

478
00:18:06,628 --> 00:18:07,995
لأنني سأكون أكثر من سعيد

479
00:18:08,013 --> 00:18:09,597
لعمل كل ما تحتاجهُ لأخفف من همكَ

480
00:18:09,631 --> 00:18:12,600
لماذا يكون الأمر قاسياً علي أكثر من البقية؟

481
00:18:12,634 --> 00:18:13,718
...بسبب

482
00:18:13,769 --> 00:18:15,603
لأنكَ تتشارك نفس الدين

483
00:18:15,637 --> 00:18:17,188
مع هؤلاء الرجال

484
00:18:18,690 --> 00:18:21,508
و هل الأمر قاسي عليك لتعمل مع د.(أديسون)؟

485
00:18:23,445 --> 00:18:25,479
معذرةً؟

486
00:18:25,513 --> 00:18:30,683
أنتَ تتشارك بنفس الدين لأولئك الذي أختاروا ما يفيدهم
من الأنجيل ليبرروا العبودية

487
00:18:30,786 --> 00:18:33,354
أنا آسف
لم أقصد شيئاً

488
00:18:33,372 --> 00:18:34,705
لكن كلماتكَ لازال لها معنى

489
00:18:34,740 --> 00:18:35,856
أليس كذلك, سيد (أبرناثي)؟

490
00:18:35,874 --> 00:18:37,875
تلك الإفتراضات التي عملتها

491
00:18:37,909 --> 00:18:39,693
تلك التعميمات السريعة

492
00:18:39,711 --> 00:18:41,295
و ماذا عن الإنتقام

493
00:18:41,330 --> 00:18:43,164
و إراقة الدماء في العهد القديم؟

494
00:18:43,198 --> 00:18:45,299
(حسناً, إنهُ مجرد فتى يا (أرسطو

495
00:18:45,334 --> 00:18:46,700
إذا لم يكن كبيراً كفاية ليعلم

496
00:18:46,718 --> 00:18:47,969
هو كبير كفاية ليتعلم

497
00:18:48,003 --> 00:18:51,038
الحملات الصليبية و محاكم التحقيق

498
00:18:51,056 --> 00:18:54,141
هل هذه أحداث مقادة من قبل دين سلام؟

499
00:18:54,176 --> 00:18:56,560
كلا كانت مقادة من قبل رجال ذوي أنانية إعتقدوا

500
00:18:56,595 --> 00:18:59,046
أنهم يعرفون أكثر من الرب من أن يعبدوه

501
00:18:59,064 --> 00:19:01,682
ذلك لم يكن من أعمال الدين

502
00:19:01,716 --> 00:19:03,550
بل كانت العنجهية
و النفاق

503
00:19:03,568 --> 00:19:05,219
و الكره

504
00:19:05,237 --> 00:19:06,937
أولئك الرجال الأشرار الذي إختطفوا تلك الطائرات

505
00:19:06,989 --> 00:19:08,739
قد إختطفوا ديني في ذلك اليوم أيضاً

506
00:19:08,774 --> 00:19:11,909
و قد أهانوا ربي

507
00:19:11,943 --> 00:19:14,161
لذا كلا
هذا ليس قاسياً علي

508
00:19:14,196 --> 00:19:17,064
إنهُ الأمتياز أن أقدر على خدمة هذه الضحية

509
00:19:17,082 --> 00:19:21,035
أن أعطيه الإهتمام و الحب الذين كانا غائبين في ذلك اليوم

510
00:19:28,794 --> 00:19:30,678
شكراً لكَ

511
00:19:30,712 --> 00:19:32,797
يا سيدي

512
00:19:32,831 --> 00:19:34,965
أنا آسف

513
00:19:35,017 --> 00:19:38,269
أشكركَ لتمضية وقتكَ لتضعني على الصواب

514
00:19:39,855 --> 00:19:41,489
أجل, ذلك كان رائعاً يا صاح

515
00:19:43,308 --> 00:19:45,926
تأكدوا من توثيق كل إصابة مهما يكون صغرها

516
00:19:45,944 --> 00:19:49,280
نهاية الأمشاط لليد اليمنى

517
00:19:49,314 --> 00:19:51,432
أيضاً مكشوطة و بدون إلتئام

518
00:19:51,450 --> 00:19:53,701
دعونا نبدأ من الأعلى

519
00:20:05,780 --> 00:20:07,498
(مرحباً (بوث

520
00:20:07,549 --> 00:20:10,835
المتدربين يوثقون كل الإصابات حالياً

521
00:20:10,886 --> 00:20:13,921
و نستطيع وضع سيناريو للجريمة قريباً

522
00:20:13,955 --> 00:20:16,323
ذلك قد يعطينا فكرة عما جرى لهُ

523
00:20:16,358 --> 00:20:17,308
(إسمهُ (تيم مورفي

524
00:20:17,342 --> 00:20:21,095
و لديه زوجة و إبن

525
00:20:21,129 --> 00:20:23,064
هل تعرف عليه صديقكَ في البنتاغون؟

526
00:20:23,098 --> 00:20:27,134
كلا, لقد قضيت اليوم بالذهاب لملاجئ المتشردين

527
00:20:27,152 --> 00:20:30,237
(و إتضح أن الكثير من مقاتلي (عاصفة الصحراء

528
00:20:30,272 --> 00:20:33,824
(يذهبون للملجأ على شارع (كارلتون

529
00:20:33,859 --> 00:20:36,827
هل إحتفظوا بأشيائهِ بعد 10 سنوات؟

530
00:20:36,862 --> 00:20:38,812
...كلا, المرأة التي تدير المكان

531
00:20:38,830 --> 00:20:42,917
تؤمن أن هؤلاء الرجال سيعودون يوماً ما

532
00:20:42,951 --> 00:20:45,252
و يعيشوا حياة طبيعية

533
00:20:45,287 --> 00:20:48,322
هل إتصلتَ بزوجتهِ؟

534
00:20:48,340 --> 00:20:50,174
سأذهب لرؤيتها صباح الغد

535
00:20:50,208 --> 00:20:54,628
و هي لم ترهُ منذ 15 سنة خلت

536
00:20:56,264 --> 00:20:59,934
(أحتاج لأعرف ما جرى لهُ يا (بونز

537
00:20:59,968 --> 00:21:03,187
(سوف تعرف يا (بوث

538
00:21:04,723 --> 00:21:07,191
أعدكَ بذلك

539
00:21:12,723 --> 00:21:14,641
إن (تيم) لم يكن على حالهِ

540
00:21:14,692 --> 00:21:17,110
بعد عودتهِ من حرب الخليج

541
00:21:17,144 --> 00:21:18,761
و أصبح يخاف من البقاء داخل المنزل

542
00:21:18,779 --> 00:21:20,897
بسبب الذي جرى لهُ هنالك

543
00:21:20,931 --> 00:21:22,431
ماذا جرى لهُ؟

544
00:21:22,449 --> 00:21:25,118
كان في مستودع للذخيرة تم قصفهُ

545
00:21:25,152 --> 00:21:28,788
لقد حاولنا مواصلة حياتنا من حيث توقفنا, لكن

546
00:21:28,822 --> 00:21:30,874
لم يستطع عملها فحسب

547
00:21:30,908 --> 00:21:34,127
كان يختفي, و عندما أذهب للبحث عنهُ

548
00:21:34,161 --> 00:21:37,447
أجدهُ نائماً في متنزه ما

549
00:21:37,481 --> 00:21:39,215
هل حاول أن يتلقى المساعدة الطبية؟

550
00:21:39,250 --> 00:21:42,252
قصدي أن الجيش لهُ برامج جيدة للمقاتلين السابقين المشردين

551
00:21:42,286 --> 00:21:45,088
لم يثق (تيم) بأي أحد ليساعدهُ

552
00:21:45,122 --> 00:21:47,623
أعتقد أنهُ فقد إيمانهُ

553
00:21:47,641 --> 00:21:50,176
وليس هنالك وسام القلب الإرجواني لمتلازمة أثار بعد الصدمة

554
00:21:50,227 --> 00:21:54,864
و لم يعترف أي أحد بما ضحى بهِ

555
00:21:55,799 --> 00:21:57,633
عموماً

556
00:21:57,651 --> 00:22:00,737
يوم ما إختفى فحسب

557
00:22:00,771 --> 00:22:02,739
ذلك كان قبل 17 سنة

558
00:22:02,773 --> 00:22:04,274
(إذن لم تعرفي معارف (تيم

559
00:22:04,308 --> 00:22:05,742
أو غيرهم ممن أراد إيذائهُ؟

560
00:22:05,776 --> 00:22:08,111
مثلما قلت سابقاً
أنا لا أعرف شيئاً

561
00:22:08,145 --> 00:22:10,413
و هل تواصل إبنكِ بـ(تيم) بأي طريقة؟

562
00:22:10,447 --> 00:22:14,083
آخر مرة رأى فيها (شون) أبوه

563
00:22:14,118 --> 00:22:16,085
كان عمرهُ 4 سنوات

564
00:22:16,120 --> 00:22:18,805
إسمعوني أنا أسفة, لكنني لا يمكنني

565
00:22:18,839 --> 00:22:21,124
أن أمر بكل هذا الأمر من جديد

566
00:22:21,158 --> 00:22:24,677
لقد كان (تيم) ميتاً بالنسبة لنا قبل ذلك كراج السيارات

567
00:22:24,712 --> 00:22:27,046
و الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من المضي قدماً هي بتقبل ذلك

568
00:22:27,097 --> 00:22:31,351
و لربما كنا كالأموات بالنسبة لهُ
لهذا إستطاع الرحيل

569
00:22:31,385 --> 00:22:33,553
كلا, لم تكونوا كذلك, لقد وجدنا هذا

570
00:22:33,604 --> 00:22:36,105
من ضمن أشيائهِ التي كانت قليلة حقاً

571
00:22:36,140 --> 00:22:38,274
التي يمتلكها

572
00:22:45,149 --> 00:22:47,567
أنا أتذكر هذا اليوم

573
00:22:50,788 --> 00:22:53,189
لقد أحب (شون) كثيراً

574
00:22:54,942 --> 00:22:57,710
و أنا أحببتهُ

575
00:22:59,797 --> 00:23:01,881
لقد أحببتهُ دائماً

576
00:23:17,097 --> 00:23:18,097
....(يا (هودجينز

577
00:23:18,148 --> 00:23:19,682
يجب أن تأكل شيء ما

578
00:23:19,716 --> 00:23:21,851
سيغمى عليك -
كدت أنتهي -

579
00:23:21,885 --> 00:23:23,886
هل لازلت تعمل على تلك الشظية

580
00:23:23,904 --> 00:23:26,105
التي وجدوها في الضلع؟ -
أعتقد أنها ستدلنا -

581
00:23:26,156 --> 00:23:28,241
أين كان الضحية واقفاً عندما ضربت الطائرة بالبنتاغون

582
00:23:28,275 --> 00:23:30,559
حسناً, كيف؟ أعتقد أنهُ كان مجرد شظايا من الطائرة

583
00:23:30,577 --> 00:23:31,661
أجل, و أنا كذلك

584
00:23:31,695 --> 00:23:33,696
في البداية
(لكن هذا (أوكسيد الإنديوم القصديري

585
00:23:33,730 --> 00:23:35,564
و هذا غير مستعمل في الطائرة

586
00:23:35,582 --> 00:23:37,066
إنهُ مستعمل في أعمدة الإنارة

587
00:23:37,084 --> 00:23:39,502
التي كانت بقرب الجزء الغربي من البنتاغون

588
00:23:39,536 --> 00:23:40,870
حيث ضربت الطائرة

589
00:23:40,904 --> 00:23:43,373
أجل, أجل, إنظري لهذا

590
00:23:44,458 --> 00:23:46,843
لقد إنخلعت قمم أعمدة الإنارة

591
00:23:46,877 --> 00:23:48,978
و إرتطمت بالبناية

592
00:23:49,013 --> 00:23:51,214
لقد تلقى ضربة من قبل عمود إنارة

593
00:23:51,248 --> 00:23:53,333
لقد كسرت ضلع لهُ
و تركت هذه الشظية

594
00:23:53,367 --> 00:23:55,268
كم كان قربهُ من مكان الطائرة؟

595
00:23:55,302 --> 00:23:58,938
قريب, لربما 500 قدم من مرور الطائرة

596
00:23:58,972 --> 00:24:00,690
يا إلهي

597
00:24:00,724 --> 00:24:03,026
لا يمكنني تخيل هذا

598
00:24:04,594 --> 00:24:06,646
لو كان واقفاً بهذا القرب من المبنى

599
00:24:06,697 --> 00:24:08,597
عندما ضربت الطائرة لربما كانت تلك الإصابات الأخرى

600
00:24:08,615 --> 00:24:10,950
هي سببها الحطام من الطائرة التي ضربت البنتاغون

601
00:24:10,984 --> 00:24:13,236
عندها سنرى الكسور المتفرقة من الجروح

602
00:24:13,270 --> 00:24:16,656
هذه كلها ذات أماكن معينة
عظم الركبة, الأخرم, و الأمشاط

603
00:24:16,707 --> 00:24:18,591
لا أفهم الأمر
يمكننا معرفة

604
00:24:18,625 --> 00:24:19,992
لو كان أحدهم حداد قبل مئة سنة

605
00:24:20,044 --> 00:24:21,777
لكن لا يمكننا معرفة ما جرى لهذا الرجل

606
00:24:21,795 --> 00:24:24,580
هل أنتَ بخير؟ -
كلا! و أنتَ؟ -

607
00:24:24,614 --> 00:24:26,449
9/11 هذا الرجل كان هناك عند

608
00:24:26,467 --> 00:24:28,968
ألا تحس بالضغط لحل هذه القضية؟

609
00:24:29,002 --> 00:24:31,304
حسناً, لو يمكن للفريق أن يتجمع هنا بسرعة

610
00:24:31,338 --> 00:24:33,923
أظن لأنني أمضيت وقتاً في مصحة المجانين

611
00:24:33,957 --> 00:24:35,558
فلدي خبرة هنا

612
00:24:35,592 --> 00:24:36,642
(ليس الآن يا (فيشر

613
00:24:36,677 --> 00:24:38,811
حسناً, هنالك فيل كبير في هذه الغرفة

614
00:24:38,846 --> 00:24:40,930
و هو يعترض طريقنا عن الرفاة

615
00:24:40,964 --> 00:24:42,181
حتى أن نحرك

616
00:24:42,232 --> 00:24:44,133
هذا الحيوان من الطريق عندها سنكون

617
00:24:44,151 --> 00:24:46,436
قادرين على التفكير بوضوح -
معذرةً هل كنتَ -

618
00:24:46,470 --> 00:24:48,187
في مصحة مجانين أم حديقة حيوان؟

619
00:24:49,440 --> 00:24:52,641
إن أحداث 11/9 كانت صدمة لنا جميعاً

620
00:24:52,659 --> 00:24:54,477
ليس كهذا الرجل, أو الذين

621
00:24:54,495 --> 00:24:57,246
ماتوا بذلك اليوم لكن ذلك قد غيرنا

622
00:24:57,281 --> 00:24:59,165
صحيح؟
و نحن نتظاهر

623
00:24:59,199 --> 00:25:00,283
أن الأمر غير مهم

624
00:25:00,317 --> 00:25:01,367
من الواضح

625
00:25:01,418 --> 00:25:03,169
أن (ويندل) أصيب بالذعر

626
00:25:03,203 --> 00:25:06,470
و أنتَ أُصبت بنوبة غضب قبل قليل

627
00:25:06,507 --> 00:25:08,591
أول قاعدة في مصحة المجانين

628
00:25:08,625 --> 00:25:10,793
هو أن نخرج ما بداخلنا مباشرة

629
00:25:10,827 --> 00:25:13,429
لذا هذا ما سنفعلهُ كلنا هنا, إتفقنا؟

630
00:25:13,464 --> 00:25:14,881
أنا سأبدأ

631
00:25:14,932 --> 00:25:17,049
لقد كنتُ في الثانوية

632
00:25:17,101 --> 00:25:19,335
في سنة التخرج

633
00:25:19,353 --> 00:25:21,003
.....كنتُ

634
00:25:21,021 --> 00:25:23,890
أخترق مكتب مدرس التاريخ خاصتي

635
00:25:23,941 --> 00:25:27,110
لأسرق الإمتحان الذي لم أتحضر لهُ

636
00:25:27,144 --> 00:25:29,979
و عندها دخل علي

637
00:25:30,013 --> 00:25:33,616
و كان يبكي, و لم يهتم بما كنتُ أفعلهُ عندها

638
00:25:33,650 --> 00:25:34,951
.... و

639
00:25:34,985 --> 00:25:37,203
عندها عرفت بالأمر

640
00:25:37,237 --> 00:25:39,388
...لذا أنا

641
00:25:39,423 --> 00:25:42,208
...قد تكلمت معهُ, و ذلك

642
00:25:42,242 --> 00:25:44,911
ذلك الإمتحان المسروق في يدي

643
00:25:45,862 --> 00:25:48,697
....و كلانا قد جلسنا هنالك

644
00:25:50,918 --> 00:25:53,336
.وبكينا....

645
00:25:59,726 --> 00:26:02,178
التالي

646
00:26:08,819 --> 00:26:10,770
بربكم

647
00:26:14,358 --> 00:26:16,859
لقد كنتُ أعمل

648
00:26:18,328 --> 00:26:21,197
كان ذلك قبل الكلية

649
00:26:21,231 --> 00:26:23,566
في مقهى

650
00:26:24,701 --> 00:26:27,670
و الكل كان جالساً أمام التلفاز

651
00:26:27,704 --> 00:26:31,073
لم ينطق أي أحد بشيء

652
00:26:31,091 --> 00:26:34,811
و الطباخ خرج للمشاهدة معنا

653
00:26:36,230 --> 00:26:40,082
لا أزال أتذكر رائحة الطعام المحترق على الطباخ

654
00:26:45,422 --> 00:26:47,356
كنتُ بالتاسعة

655
00:26:47,391 --> 00:26:51,060
...لقد تشاجرت مع زوج أمي

656
00:26:51,094 --> 00:26:53,613
لضربهِ أمي

657
00:26:53,647 --> 00:26:56,932
و بعدها جرحني بمقص

658
00:26:56,950 --> 00:27:00,486
أمي أرادت أخذي للمستشفى

659
00:27:02,322 --> 00:27:04,724
لكن ألمي بدا كلا شيء

660
00:27:04,758 --> 00:27:07,076
بعدما سمعنا ما حدث ذلك اليوم

661
00:27:10,547 --> 00:27:13,633
كنتُ في صلاة الصبح

662
00:27:15,502 --> 00:27:18,621
لم أصدق ما حدث ذلك اليوم

663
00:27:18,639 --> 00:27:21,841
لم أؤمن بأي شيء ذلك اليوم

664
00:27:28,982 --> 00:27:30,950
يا (ويندل)؟

665
00:27:39,860 --> 00:27:42,811
لقد كنتُ مع عمتي

666
00:27:42,829 --> 00:27:46,666
...منذ ذلك الصباح, حتى الأيام التي تلت

667
00:27:50,537 --> 00:27:54,090
(إن عمي كان رجل إطفاء في (نيويورك

668
00:27:56,043 --> 00:27:58,494
و لم يعد للمنزل

669
00:28:16,113 --> 00:28:18,447
هل إقترب فريقكِ من الحل؟

670
00:28:18,482 --> 00:28:20,849
بالحقيقة قد إبتعدوا أكثر

671
00:28:20,867 --> 00:28:23,986
الأدلة على العظام أصبحت أصعب و لا تنحل

672
00:28:24,020 --> 00:28:25,871
لكن هذا قد يكون جيداً

673
00:28:25,906 --> 00:28:27,456
و كيف هذا يكون جيداً يا (بونز)؟

674
00:28:27,491 --> 00:28:29,208
إنهم يطلقون الإفتراضات
لذا جعلتهم يعاينون

675
00:28:29,242 --> 00:28:31,460
الأدلة كأنهم يرونها للمرة الأولى

676
00:28:31,495 --> 00:28:33,195
و أن يروا كيف ترتبط الإصابات ببعض

677
00:28:33,213 --> 00:28:35,748
إن (فيل) يقول كل شيء مرتبط ببعض -
إنتهى الأمر -

678
00:28:35,799 --> 00:28:37,216
لن تشاهدي المزيد من كرة السلة, إتفقنا؟

679
00:28:38,885 --> 00:28:39,902
(يا (سيلي

680
00:28:39,937 --> 00:28:42,004
(بين)

681
00:28:42,038 --> 00:28:43,422
تفضل

682
00:28:43,473 --> 00:28:45,708
(هذه شريكتي (تيمبرانس برينان

683
00:28:45,726 --> 00:28:46,926
....و أيضاً هي

684
00:28:46,977 --> 00:28:47,876
أنا رفيقتهُ

685
00:28:47,894 --> 00:28:50,346
لدينا إبنة معاً

686
00:28:50,380 --> 00:28:52,214
تهانينا

687
00:28:53,100 --> 00:28:54,517
...أنا

688
00:28:54,551 --> 00:28:57,069
(لدي بعض المعلومات عن (مورفي

689
00:28:57,104 --> 00:28:58,571
عندما سمعت أنهُ كان

690
00:28:58,605 --> 00:29:00,272
على الجزء الغربي من البناية لذلك اليوم

691
00:29:00,324 --> 00:29:01,941
لقد تكلمت مع البعض الذين عملوا هنالك

692
00:29:01,992 --> 00:29:04,293
و تذكرهُ قلة منهم

693
00:29:04,328 --> 00:29:06,895
الظاهر أنهُ كان هنالك كل يوم

694
00:29:06,913 --> 00:29:10,916
لأكثر من سنة, و يصرخ على كل من يدخل يرتدي الزي العسكري

695
00:29:10,951 --> 00:29:12,034
يصرخ؟

696
00:29:12,068 --> 00:29:15,755
"أجل, "إمشوا في منتزه مور

697
00:29:15,789 --> 00:29:17,206
كان يصرخ بها على الجميع

698
00:29:17,240 --> 00:29:18,741
إمشوا في منتزه مور"؟ "

699
00:29:18,759 --> 00:29:20,376
ليس لدي فكرة ما يعني هذا

700
00:29:20,410 --> 00:29:21,844
أين هو (منتزه مور)؟

701
00:29:21,878 --> 00:29:23,262
ليس هنالك مكان كهذا؟

702
00:29:23,296 --> 00:29:25,464
لذلك لم يكن الأمر منطقياً بالمرة

703
00:29:25,515 --> 00:29:28,050
و الناس إشتكوا منهُ طيلة الوقت

704
00:29:28,084 --> 00:29:30,052
كان واضحاً أنهُ مجنون

705
00:29:30,086 --> 00:29:31,954
و الأمن كان يطردونهُ

706
00:29:31,989 --> 00:29:34,306
...على الأقل مرة بالإسبوع, و

707
00:29:34,358 --> 00:29:37,143
مما سمعت أحياناً يصبح الأمر قبيحاً

708
00:29:37,194 --> 00:29:38,260
و كيف ذلك؟

709
00:29:38,295 --> 00:29:39,895
كان يقاتلهم

710
00:29:39,929 --> 00:29:41,764
في مرة حاول أخذ سلاح ضابط أمن

711
00:29:41,782 --> 00:29:43,399
لربما (مورفي) قد ضرب

712
00:29:43,433 --> 00:29:46,152
أحد أفراد الأمن, و قد طاردهُ أحدهم

713
00:29:46,186 --> 00:29:47,370
ليحظى بالإنتقام

714
00:29:47,404 --> 00:29:49,038
أجل, ذلك ما أعتقدهُ أيضاً

715
00:29:49,072 --> 00:29:51,824
حاولت أن أجلب لكَ سجلات مواقع أفراد الأمن

716
00:29:51,875 --> 00:29:54,076
...لتلك الأسابيع, لكن

717
00:29:54,110 --> 00:29:56,495
قالوا قد يأخذ الأمر أشهراً من التحايل القانوني

718
00:29:56,546 --> 00:29:57,713
لأجل جلبهم

719
00:29:59,666 --> 00:30:01,217
شكراً لكَ

720
00:30:07,591 --> 00:30:10,226
لا أصدق عمل الطبيب الشرعي السيء هذا

721
00:30:10,260 --> 00:30:12,178
ليس هنالك تسجيل لأخذ عينة من أظافر الضحية

722
00:30:12,229 --> 00:30:14,513
لأنهُ لم يقم بعمل ذلك أصلاً -
لكن هذا أول شيء -

723
00:30:14,564 --> 00:30:16,298
يتم عملهُ مع ضحية إعتداء

724
00:30:16,316 --> 00:30:18,300
لنحاول إيجاد الحمض النووي للمعتدي

725
00:30:18,318 --> 00:30:21,771
و الآن العظام نظيفة و ليس لدينا دليل لنعاينهُ

726
00:30:21,805 --> 00:30:23,773
يا إلهي, بل لدينا

727
00:30:23,807 --> 00:30:26,141
لدينا حقاً؟
لأنني لا أتذكر ذلك

728
00:30:26,159 --> 00:30:28,277
ليس إذا ركزنا على العظام, نحنُ حمقى

729
00:30:28,311 --> 00:30:29,978
معذرةً؟ -
لقد ركزنا -

730
00:30:29,996 --> 00:30:32,581
على العظام و تلك هي المشكلة

731
00:30:32,616 --> 00:30:33,999
لكننا محققين جنائيين

732
00:30:34,034 --> 00:30:36,151
و لهذا السبب جلبتنا الد.(برينان) لهنا

733
00:30:36,169 --> 00:30:39,455
كلا, لقد جلبتنا لهنا حتى نستخرج الأجوبة

734
00:30:40,674 --> 00:30:42,825
...الخرق المتبقية من قميصهُ

735
00:30:42,843 --> 00:30:44,660
و بعضاً من سروالهِ

736
00:30:44,678 --> 00:30:47,213
المرجح أن الطبيب الشرعي قد قصهم عندما تفحص الرفاة

737
00:30:47,264 --> 00:30:49,432
أنتَ محق يا (فيشر), أنا أحمق

738
00:30:49,466 --> 00:30:51,434
بل نحنُ, قلتُ نحنُ

739
00:30:51,468 --> 00:30:53,335
القوة في العدد

740
00:30:53,353 --> 00:30:56,522
خمستنا كنا حمقى لوثوقنا بتقرير الطبيب الشرعي

741
00:30:56,556 --> 00:30:58,641
يجب أن نعيد تحليل دمهُ

742
00:31:00,143 --> 00:31:02,361
لربما ليس مصدره منهُ

743
00:31:08,157 --> 00:31:09,461
(هنالك (متنزه مور) في (تورونتو

744
00:31:09,462 --> 00:31:11,463
(و هنالك واحد في (لوس أنجلوس), (ميامي), و (نيوزيلندا

745
00:31:11,481 --> 00:31:13,432
هنالك كلية (مور بارك), هنالك الملايين منهم

746
00:31:13,466 --> 00:31:14,984
قصدي ما هو الرابط هنا؟

747
00:31:15,018 --> 00:31:16,902
(لن أفكر بالأمر كثيراً أيها العميل (بوث

748
00:31:16,937 --> 00:31:18,687
ماذا تقصد؟
لقد كان هنالك يصرخ

749
00:31:18,739 --> 00:31:19,805
"كل يوم "إمشوا في متنزه مور

750
00:31:19,823 --> 00:31:21,190
أقصد لابد أن لهذا معنى ما

751
00:31:21,241 --> 00:31:24,193
لقد كان مريضاً, مجنوناً, على الأرجح متوهم

752
00:31:24,244 --> 00:31:26,695
...(ممكن أنهُ سمع الإسم (مور بارك

753
00:31:26,747 --> 00:31:28,781
و خلق هذا التخيل عنهُ

754
00:31:28,815 --> 00:31:30,149
لربما هذا عني شيء ما لهُ

755
00:31:30,167 --> 00:31:32,001
لكن ليس لهُ معنى بالنسبة لأي أحد آخر

756
00:31:32,035 --> 00:31:34,586
أعتقد يجب أن نركز على تقارير الشرطة هذه

757
00:31:34,671 --> 00:31:35,921
لقد قمنا بتفحصهم سابقاً

758
00:31:35,956 --> 00:31:37,322
حسناً, لقد وصلت هذه للتو

759
00:31:37,340 --> 00:31:40,209
شكوى ضد المدينة من قبل

760
00:31:40,260 --> 00:31:41,720
ناشط متشرد في عام 2001

761
00:31:41,721 --> 00:31:43,468
إتهم بها الشرطة بعدم الإستجابة للهجمات

762
00:31:43,493 --> 00:31:44,964
على مخيمات المتشردين

763
00:31:44,965 --> 00:31:46,894
إنظر لهذه 12 حالة في شهر سبتمبر

764
00:31:47,384 --> 00:31:49,969
سرقة, إعتداء, إغتصاب, و هل حققت المدينة؟

765
00:31:50,003 --> 00:31:51,971
أجل, و لم يجدوا أي خطأ بعمل الشرطة

766
00:31:52,005 --> 00:31:53,839
لأن الشهود غير مقنعين

767
00:31:53,857 --> 00:31:56,776
الظاهر أن "غير مقنعين" تعني المشردين

768
00:31:56,810 --> 00:31:58,394
حسناً, لربما فهمنا الموضوع بطريقة خاطئة

769
00:31:58,445 --> 00:32:00,279
لربما لا يوجد (مور بارك) حالياً

770
00:32:00,313 --> 00:32:03,482
لكن كان (مور بارك) موجود في 2001

771
00:32:03,516 --> 00:32:06,035
عندما كان حياً -
أعتقد يجب أن نصرف وقتنا -

772
00:32:06,069 --> 00:32:08,320
في تعقب هذا الناشط المتشرد

773
00:32:08,354 --> 00:32:09,839
يا إلهي

774
00:32:09,873 --> 00:32:11,073
مهلاً

775
00:32:11,124 --> 00:32:12,374
ماذا؟ ماذا؟

776
00:32:18,048 --> 00:32:20,032
"إمشوا في متنزه مور"

777
00:32:20,050 --> 00:32:21,417
"إمشوا في متنزه مور"

778
00:32:21,468 --> 00:32:23,636
هذه هي, هذه هي إنظر

779
00:32:23,670 --> 00:32:25,721
لا أفهم -
إنها... إنها أسمائهم -

780
00:32:25,755 --> 00:32:27,339
إنظر الى أسمائهم

781
00:32:27,373 --> 00:32:29,141
(والكن)
(مور) و (بارك)

782
00:32:29,176 --> 00:32:30,593
(والكن), (مور), (بارك)

783
00:32:30,644 --> 00:32:33,429
لقد كان في كل يوم يصرخ باسماء أصدقائهِ

784
00:32:33,480 --> 00:32:37,216
لقد كان كلامهُ منطقياً لكن لم يأخذهُ أحد على محمل الجد

785
00:32:37,234 --> 00:32:38,717
(والكن), (مور), (بارك)

786
00:32:38,735 --> 00:32:40,019
الجنود

787
00:32:41,104 --> 00:32:42,605
مُجدداً

788
00:32:42,656 --> 00:32:45,324
(لقد عاينا هذه الجروح مرات عديدة د.(برينان

789
00:32:45,358 --> 00:32:48,609
و (فيل جاكسون) يمرن فريقهُ لمئات المرات

790
00:32:48,695 --> 00:32:50,896
مُجدداً رجاءً -
كلا من الضلع و الفقرة المكسورة -

791
00:32:50,914 --> 00:32:52,865
تظهر علامات إلتئام مما يدل أنها حدثت

792
00:32:52,899 --> 00:32:54,250
في يوم 11 سبتمبر

793
00:32:54,284 --> 00:32:56,902
...لكن الضرر الآخر من الكسر المكشوط لعظم العضد

794
00:32:56,920 --> 00:32:59,238
...و نتوئات عظم الأخرم, و عظام الأمشاط

795
00:32:59,256 --> 00:33:00,339
لا تظهر عليها علامات الإلتئام

796
00:33:00,373 --> 00:33:01,573
يدل أن هذه الإصابات حدثت

797
00:33:01,591 --> 00:33:03,242
قرب وقت الموت

798
00:33:03,260 --> 00:33:04,910
لقد فاتنا شيء ما

799
00:33:04,928 --> 00:33:06,262
و هل أنت متيقن أن كل هذه الكسور

800
00:33:06,296 --> 00:33:08,547
بسبب إصابة؟ -
و كيف ستنكسر العظام

801
00:33:08,581 --> 00:33:09,915
إذا ليس بسبب إصابة خارجية؟

802
00:33:09,933 --> 00:33:12,417
مهلاً, إنظر الى عظم العضد و نتوئات الأخرم

803
00:33:12,435 --> 00:33:15,087
هل من الممكن تعرض لضغط خلع؟

804
00:33:15,105 --> 00:33:16,421
أنتَ مُحق

805
00:33:16,439 --> 00:33:19,725
هذا الخلع قد يسبب أحتكاك مستمر

806
00:33:19,759 --> 00:33:21,310
قد يمنع عملية الإلتئام

807
00:33:21,361 --> 00:33:23,562
لكن هذا لا يفسر الكسر بعظم الركبة

808
00:33:23,596 --> 00:33:25,114
أو الفقرات المكسورة

809
00:33:25,148 --> 00:33:26,431
أنا لست متأكد كثيراً

810
00:33:26,449 --> 00:33:28,600
إنظروا الى خلف عظم الركبة

811
00:33:28,618 --> 00:33:30,736
هذه كسور بسبب ضغط داخلي

812
00:33:30,770 --> 00:33:33,537
و هذه الإصابات عادة ما تحدث مع رافعي الأثقال

813
00:33:33,606 --> 00:33:36,325
لقد كان ضئيلاً ليكون رافع أثقال

814
00:33:37,994 --> 00:33:39,895
سجلات الجيش تذكر

815
00:33:39,930 --> 00:33:43,115
أن (والكن), (مور), و (بارك) كلهم قتلوا

816
00:33:43,133 --> 00:33:45,134
(في مستودع للذخيرة في (العبدلي, الكويت

817
00:33:45,168 --> 00:33:48,453
مهلاً, هل قالت زوجة (مورفي) أنهُ كان محاصراً في مستودع للذخيرة؟

818
00:33:48,471 --> 00:33:50,172
...أجل, لقد أنقذوا (مورفي) لكن هؤلاء الثلاثة

819
00:33:50,223 --> 00:33:51,974
قد قتلوا عندما إنفجر المستودع

820
00:33:52,008 --> 00:33:53,292
ذنب النجاة

821
00:33:53,310 --> 00:33:56,011
لقد مات أصدقائهُ لأجلهِ و لم يستطع تجاوز ذلك

822
00:33:56,062 --> 00:33:58,597
قد جلب (بين) هذه لي

823
00:33:58,631 --> 00:34:00,299
كما ترى (تيم مورفي) تقدم بطلب للجيش

824
00:34:00,317 --> 00:34:02,184
أن يقدموا لأصدقائهِ وسام النجمة الفضية

825
00:34:02,235 --> 00:34:03,683
كم مرة كتب للجيش؟

826
00:34:03,708 --> 00:34:05,470
ستة و خمسون مرة

827
00:34:05,471 --> 00:34:07,973
لذا عندما لم ينجح ذلك, قد زرع نفسهُ

828
00:34:07,991 --> 00:34:09,692
أمام البنتاغون و إستمر بالمحاولة

829
00:34:09,743 --> 00:34:12,828
ذلك لا يبدو ضرب من الجنون

830
00:34:12,862 --> 00:34:14,830
بوث) يتكلم)

831
00:34:14,864 --> 00:34:16,615
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

832
00:34:16,649 --> 00:34:18,834
(تلك كانت (بونز

833
00:34:18,868 --> 00:34:20,369
لقد إستطعت عزل اللطخات

834
00:34:20,420 --> 00:34:22,588
لقد كان دم على قميصهُ من ثلاثة أشخاص

835
00:34:22,622 --> 00:34:24,707
حسناً, هل وجدنا تطابق مع حمضهم النووي؟

836
00:34:24,758 --> 00:34:25,874
أجل, لثلاثتهم

837
00:34:25,926 --> 00:34:27,459
(إذن لقد عرفنا من هاجم (مورفي

838
00:34:27,493 --> 00:34:28,594
فلدينا اسمائهم

839
00:34:28,628 --> 00:34:30,296
(لكنهم ليسوا من هاجموا (مورفي

840
00:34:30,330 --> 00:34:31,380
حسناً, مهلاً أنا لا أفهم

841
00:34:31,431 --> 00:34:32,932
و كيف وصل دمهم عليه؟

842
00:34:32,966 --> 00:34:34,049
الدم مصدرهُ ثلاث أشخاص

843
00:34:34,100 --> 00:34:36,068
الذين كانوا يعملون بالبنتاغون ذلك اليوم

844
00:34:36,102 --> 00:34:37,002
عندما ضربت الطائرة

845
00:34:37,020 --> 00:34:37,853
و هل عاشوا؟

846
00:34:37,887 --> 00:34:38,670
أجل

847
00:34:38,688 --> 00:34:39,838
حسناً, و كيف مات (مورفي)؟

848
00:34:39,856 --> 00:34:41,173
لسنا متأكدين جداً

849
00:34:41,191 --> 00:34:43,475
لربما أحد الناجين يمكنهُ المساعدة

850
00:34:53,203 --> 00:34:55,371
لم أتوقع أنني سأرى عائلتي مُجدداً

851
00:34:55,405 --> 00:34:58,707
لم يتوقع أي أحد منا ذلك

852
00:34:58,742 --> 00:35:01,308
إن طرف عظم الفخذ و عظم الفخذ قد إنحسقا صح؟

853
00:35:01,378 --> 00:35:03,545
أجل

854
00:35:03,580 --> 00:35:05,831
لقد إنحصرت تحت عارضة إسمنتية

855
00:35:05,865 --> 00:35:09,551
لم أستطع الحراك
و الدخان ملئ الغرفة

856
00:35:09,586 --> 00:35:12,254
لا أصدق أنني لا أزال حية

857
00:35:12,305 --> 00:35:14,340
هل تتذكرين هذا الرجل؟

858
00:35:14,374 --> 00:35:16,175
ذلك هو

859
00:35:17,594 --> 00:35:19,311
لم أنسى وجههُ أبداً

860
00:35:19,346 --> 00:35:22,648
ذلك الرجل الذي أنقذني

861
00:35:23,984 --> 00:35:26,068
هل تعرفون أين هو؟

862
00:35:26,102 --> 00:35:28,387
هل يمكنني شكرهُ؟ -
أتمنى ذلك -

863
00:35:28,405 --> 00:35:31,106
لقد مات بعد حوالي إسبوع من الهجمات

864
00:35:31,157 --> 00:35:32,941
ماذا حدث لهُ؟

865
00:35:32,993 --> 00:35:34,493
لا نعرف ذلك بعد
لكننا نشك أنهُ قد قُتِل

866
00:35:34,527 --> 00:35:36,362
لهذا قد أردنا أن نتحدث معكِ

867
00:35:36,396 --> 00:35:39,665
لقد رفع عنكِ تلك العارضة الإسمنتية, صح؟

868
00:35:39,699 --> 00:35:41,116
لوحدهِ؟

869
00:35:41,167 --> 00:35:42,584
لم أتوقع أن ذلك ممكن

870
00:35:42,619 --> 00:35:43,786
فهو رجل ضئيل

871
00:35:43,837 --> 00:35:45,404
و بعد أن حررني

872
00:35:45,422 --> 00:35:47,756
لقد ذهب لأجل رجلين إثنين محاصرين مثلي

873
00:35:47,791 --> 00:35:49,758
(جايمس دونزيغ) و (وارين كيرك)

874
00:35:49,793 --> 00:35:52,244
ذلك صحيح

875
00:35:52,262 --> 00:35:55,914
(لا أعتقد أنهُ قد قُتِل يا (بوث

876
00:36:00,932 --> 00:36:04,052
بسبب تصوراتنا عن ظروفهِ

877
00:36:04,053 --> 00:36:05,620
(لقد إعتقدنا كلنا أن السيد (مورفي

878
00:36:05,638 --> 00:36:07,723
كان ضحية إعتداء

879
00:36:07,757 --> 00:36:10,092
بدون العمل الإستثنائي لهذا الفريق

880
00:36:10,126 --> 00:36:12,627
لكنا لا نعرف الحقيقة لحد الآن

881
00:36:12,645 --> 00:36:15,097
لذا قد أعدت ربط ما قد إكتشفوه

882
00:36:15,131 --> 00:36:17,632
عندما إنكسر ضلعهُ بالحطام

883
00:36:17,650 --> 00:36:19,451
لم يكن كسراً كاملاً

884
00:36:19,485 --> 00:36:21,520
ذلك حدث عندما رجع للمبنى

885
00:36:21,571 --> 00:36:22,738
لينقذ أولئك الناس

886
00:36:22,772 --> 00:36:23,939
مهلاً دقيقة

887
00:36:23,973 --> 00:36:25,490
أنتِ تقولين أن (مورفي) مات

888
00:36:25,525 --> 00:36:28,193
لأنهُ أنقذ أولئك الأشخاص الثلاثة من البنتاغون؟

889
00:36:28,244 --> 00:36:31,313
بالضبط, إن (فين) أعطانا أول دليل

890
00:36:31,331 --> 00:36:32,831
بالإصابة على عظم الركبة

891
00:36:32,866 --> 00:36:34,666
لم تكن بسبب الركوع عند الإعتداء

892
00:36:34,701 --> 00:36:36,752
بل كانت كسور شديدة مستعرضة

893
00:36:36,786 --> 00:36:38,704
و ذلك نفس الضرر الذي يعاني منهُ رافعي الأثقال

894
00:36:38,755 --> 00:36:40,088
عندما يرفعون كثيراً

895
00:36:40,123 --> 00:36:41,690
أوصاف الشاهدة

896
00:36:41,724 --> 00:36:42,991
(لأفعال السيد (مورفي

897
00:36:43,009 --> 00:36:45,377
أكدت أنهُ قد رفع تقريباً

898
00:36:45,428 --> 00:36:47,346
ما يزيد عن 400 رطلاً

899
00:36:47,380 --> 00:36:49,381
من الكونكريت و الحطام في وقت واحد

900
00:36:49,432 --> 00:36:51,717
و ذلك معجزة بالنظر لحجمهِ

901
00:36:51,768 --> 00:36:52,885
بالبداية لم يكن لدينا تفسير

902
00:36:52,936 --> 00:36:55,337
للكسر في العمود الفقري حتى أدركنا

903
00:36:55,355 --> 00:36:57,055
أن الكسر التضاغطي تسبب بهِ

904
00:36:57,106 --> 00:36:59,608
الوزن الشديد الذي حملهُ -
التالي -

905
00:36:59,642 --> 00:37:02,945
و الضرر في كتفهِ

906
00:37:02,979 --> 00:37:05,030
لم يكن بسبب أنهُ تم جرهُ أو تعليقهُ

907
00:37:05,064 --> 00:37:07,349
لقد أنخلعا لأن ذراعيه غير قادرة

908
00:37:07,367 --> 00:37:09,284
على حمل الوزن

909
00:37:09,319 --> 00:37:10,903
لقد ظننا أن عدم حدوث الإلتئام يعني

910
00:37:10,954 --> 00:37:12,487
أن الإصابات حدثت بعد عشرة أيام

911
00:37:12,521 --> 00:37:14,672
إذن لماذا إستغرقهُ 10 أيام ليموت؟

912
00:37:14,707 --> 00:37:16,541
السبب يرجع لتلك الطائرة

913
00:37:16,576 --> 00:37:19,127
لقد مات بسبب الكسر بالضلع

914
00:37:19,162 --> 00:37:21,530
لقد أنفطر بالبداية لكنهُ أنكسر لقطعتين

915
00:37:21,564 --> 00:37:25,367
عندما حمل الحطام و إتجه للداخل

916
00:37:25,385 --> 00:37:27,035
و ثقب رئتهُ

917
00:37:27,053 --> 00:37:30,055
فإستغرقهُ 10 أيام ليموت نزفاً

918
00:37:33,343 --> 00:37:36,495
لا أتخيل الألم الذي عاناه

919
00:37:38,097 --> 00:37:41,883
لا أصدق أنهُ قد مات بدون أن يعرف أي أحد ما فعل

920
00:37:55,281 --> 00:37:57,199
لعدة سنوات (تيم مورفي) كان مشرداً

921
00:37:57,233 --> 00:37:58,617
و كان منسياً

922
00:37:58,668 --> 00:38:01,787
و كان أحد الناس الموجودين بالشوارع

923
00:38:01,838 --> 00:38:05,073
الذي نحاول أن لا ننظر لهم

924
00:38:05,091 --> 00:38:10,262
لأن النظر له مؤلم كثيراً

925
00:38:10,296 --> 00:38:13,348
لكننا قد خُلقنا من نفس الطينة

926
00:38:13,383 --> 00:38:16,101
و (تيم) عرف ذلك

927
00:38:16,135 --> 00:38:19,054
و عرف كيف أننا كلنا مترابطين

928
00:38:21,441 --> 00:38:24,226
و عرف أنهُ لولا أصدقائهُ

929
00:38:24,260 --> 00:38:27,479
أن (تيم) لن يعيش لحد 11 من سبتمبر

930
00:38:27,530 --> 00:38:31,283
...(لأجل أن ينقذ حياة (دايان

931
00:38:31,317 --> 00:38:35,370
(وارين), و (جايمس)

932
00:38:39,158 --> 00:38:43,328
(و لن نستطيع إخبار إبن (تيم

933
00:38:43,379 --> 00:38:45,964
أن والدهُ لم يمت

934
00:38:45,999 --> 00:38:49,468
(كرجل مفلس و يعيش بالشوارع يا (شون

935
00:38:51,421 --> 00:38:56,675
و لكنهُ كان شجاعاً و نبيلاً مثل خيرتنا

936
00:38:58,594 --> 00:39:02,731
....و نحن نرقدهُ في التراب اليوم

937
00:39:02,765 --> 00:39:04,683
كبطل

938
00:40:30,069 --> 00:40:32,137
مباراة كرة السلة

939
00:40:32,171 --> 00:40:34,072
الليلة

940
00:40:34,107 --> 00:40:35,827
أعتقد أنكَ قلت لا مزيد من كرة السلة لي

941
00:40:35,852 --> 00:40:36,658
حسناً

942
00:40:36,659 --> 00:40:38,226
...ذلك خطأي, حسناً, إسمعي

943
00:40:38,244 --> 00:40:41,696
بعد ذلك تدريبكِ, إن (فيل جاكسون) لا يُقارن بكِ

944
00:40:46,285 --> 00:40:50,455
هل تعتقد أنهم سيحصلون جميعاً على وسام النجمة الفضية؟

945
00:40:50,506 --> 00:40:53,925
أعرف ذلك, أنا و (بين) سنتولى الموضوع

946
00:40:53,960 --> 00:40:55,177
...إن (تيم) لم يستسلم و

947
00:40:55,211 --> 00:40:57,345
كذلك نحنُ لن نستسلم

948
00:41:03,553 --> 00:41:05,470
ما الخطب يا (بونز)؟

949
00:41:10,193 --> 00:41:11,643
لقد قضيت وقت كثير

950
00:41:11,694 --> 00:41:15,864
أحاول السيطرة على حياتي

951
00:41:16,392 --> 00:41:17,680
أعتقدت أن ذلك يعني

952
00:41:17,681 --> 00:41:20,082
...أنني كنتُ قوية لكن

953
00:41:22,085 --> 00:41:24,036
... كنتُ....

954
00:41:24,070 --> 00:41:26,705
خائفة فحسب

955
00:41:26,740 --> 00:41:29,375
خائفة مماذا؟

956
00:41:31,795 --> 00:41:34,230
لقد أخرجت الرفاة

957
00:41:34,264 --> 00:41:37,132
من الحطام حول البرجين

958
00:41:41,204 --> 00:41:44,173
لمدة إسبوعين و كنتُ نموذجية

959
00:41:44,207 --> 00:41:46,308
كعالمة

960
00:41:47,210 --> 00:41:49,478
لقد عملتُ ما طُلب مني

961
00:41:49,512 --> 00:41:51,614
لقد قمت بعملي

962
00:41:55,852 --> 00:41:57,937
و لم أذرف دمعة واحدة

963
00:42:00,490 --> 00:42:02,741
و كنتُ فخورة بذلك

964
00:42:03,910 --> 00:42:05,294
حسناً

965
00:42:05,328 --> 00:42:07,746
لكل هذه السنين لم أسمح بنفسي بالإحساس بذلك

966
00:42:09,749 --> 00:42:13,085
يا (بونز) كلنا نتعامل مع الأمور بطريقنا الخاصة, حسناً؟

967
00:42:16,239 --> 00:42:18,624
كنتُ سأتجنب ذلك كلهُ قبل أن ألتقيك

968
00:42:18,675 --> 00:42:22,094
فلم يكن لدي أحد في حياتي

969
00:42:24,130 --> 00:42:26,298
...و الآن أنا أفكر بأولئك الناس

970
00:42:28,418 --> 00:42:30,269
و أنا أفكر بكَ

971
00:42:33,723 --> 00:42:35,691
أي واحد منهم

972
00:42:35,725 --> 00:42:37,443
ممكن أن يكون أنتَ

973
00:42:37,477 --> 00:42:38,477
حسناً, أنا أعرف ذلك

974
00:42:38,528 --> 00:42:39,695
لا بأس عليكِ

975
00:42:41,564 --> 00:42:51,564
DarthArshed ترجمة

