1
00:00:25,174 --> 00:00:26,674
(هذا (بالمر هستون

2
00:00:26,709 --> 00:00:29,485
بالبحث عن مزيد من الظواهر الغير طبيعية

3
00:00:29,487 --> 00:00:33,287
(الليلة أتحدث معكم على الهواء من منجم (ديلنجر

4
00:00:33,322 --> 00:00:35,392
حيث منذ مقتل (يورك) في 1923

5
00:00:35,426 --> 00:00:37,294
قد حدثت مشاهدات غير طبيعية

6
00:00:37,328 --> 00:00:39,263
(هذا أمر مخيف يا (بالمر

7
00:00:39,298 --> 00:00:41,566
(بعض الناس يقولون هذا الشبح هو زوجة (يورك

8
00:00:41,601 --> 00:00:43,701
باحثة عن الإنتقام -
أنا أتفق بذلك -

9
00:00:43,735 --> 00:00:45,270
بينما الآخرون يقولون أنهُ (يورك) بنفسهِ

10
00:00:45,304 --> 00:00:46,839
يبحث عن عشيقتهُ

11
00:00:46,874 --> 00:00:48,941
ولا يزال يحبها على الرغم من قتلها لهُ

12
00:00:48,976 --> 00:00:50,910
و اليوم البدر كامل, و هذا أمرٌ ممتاز

13
00:00:50,945 --> 00:00:52,346
لأنهُ طبقاً للتسجيلات

14
00:00:52,380 --> 00:00:53,814
عندها يظهر الشبح

15
00:00:54,849 --> 00:00:56,416
من هنالك؟

16
00:00:56,450 --> 00:00:57,683
إنها الزوجة المنتقمة يا رجل

17
00:00:57,718 --> 00:00:58,951
لا تخون زوجتكَ

18
00:00:58,985 --> 00:01:00,452
لأنها سوف تنهيك

19
00:01:00,486 --> 00:01:02,987
حسناً, إنهُ حيوان

20
00:01:03,021 --> 00:01:04,456
لكن الحيوانات

21
00:01:04,490 --> 00:01:06,491
كما نعرف هي مقدمة للأحداث الغير طبيعية

22
00:01:06,525 --> 00:01:08,327
(مقولة جيدة يا (بالمر

23
00:01:08,361 --> 00:01:09,997
مرحباً؟

24
00:01:10,031 --> 00:01:12,500
مرحباً؟

25
00:01:12,534 --> 00:01:14,970
....تذكروا

26
00:01:15,004 --> 00:01:16,538
أن الخوف ليس صديقكم

27
00:01:16,573 --> 00:01:18,474
فالأشباح دائماً تخاف منكم

28
00:01:18,508 --> 00:01:20,008
أكثر من خوفكم منها

29
00:01:20,043 --> 00:01:21,410
مرحباً؟

30
00:01:24,213 --> 00:01:27,181
الشبح

31
00:01:29,150 --> 00:01:31,720
ماذا بحق الجحيم هذا؟

32
00:01:38,896 --> 00:01:41,096
....ماذا... اللعنة

33
00:01:41,131 --> 00:01:42,698
يا إلهي

34
00:01:42,732 --> 00:01:44,534
هذا أمرٌ رائع

35
00:01:44,568 --> 00:01:46,803
هذا لا يصدق

36
00:01:46,837 --> 00:01:49,472
....سوف أربح جائزة (إيمي) لهذا

37
00:01:49,506 --> 00:01:51,674
....يا إل

38
00:01:55,714 --> 00:01:56,947
ما هذا؟

39
00:02:04,221 --> 00:02:07,023
لقد وجد د.(ريتشاردز) أثر لإلتهاب البروسيلا

40
00:02:07,057 --> 00:02:09,125
في رفاة عظمية منذ القرن العاشر

41
00:02:09,159 --> 00:02:11,561
أول حالة مسجلة, أليس ذلك رائعاً؟

42
00:02:12,930 --> 00:02:15,031
إذن أنتِ تعرفين كم أنا مستثارة الآن

43
00:02:15,066 --> 00:02:16,233
أجل, أعرف ذلك

44
00:02:16,267 --> 00:02:18,068
أنتِ تحبين عملكِ

45
00:02:18,102 --> 00:02:19,503
و ماذا عنكِ؟

46
00:02:19,537 --> 00:02:22,039
أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا

47
00:02:22,073 --> 00:02:23,908
مثل أي أحد في البلد

48
00:02:23,942 --> 00:02:25,576
هذا الشيء الأكثر إحباطاً

49
00:02:25,610 --> 00:02:27,177
الذي قالهُ لي أحد من قبل

50
00:02:27,211 --> 00:02:28,912
أعتقدتُ أن هذا إطراء

51
00:02:28,946 --> 00:02:30,981
عندما تقابلنا كنتُ فنانة

52
00:02:31,016 --> 00:02:32,850
قصدي أن تتخيلي أن تصحي

53
00:02:32,884 --> 00:02:35,419
من النوم و تدركين أنهُ من سنين

54
00:02:35,453 --> 00:02:37,955
لم تقومي بأي شيء تحبينهُ بالمرة

55
00:02:37,990 --> 00:02:39,457
لا يمكنني تخيل ذلك

56
00:02:39,491 --> 00:02:41,326
يجب أن أفعل ذلك
فذلك هو أنا

57
00:02:41,360 --> 00:02:43,328
إذن أنتِ تقصدين أنني لستُ فنانة

58
00:02:43,362 --> 00:02:44,796
ليس فعلاً

59
00:02:44,831 --> 00:02:46,131
أنا لم أقل ذلك

60
00:02:46,166 --> 00:02:48,734
كلا لدي لوحة من رسمكِ و أنا أحبها

61
00:02:48,768 --> 00:02:50,936
أعرف لقد رسمتُ هذه من قبل 8 سنوات

62
00:02:50,970 --> 00:02:53,338
برينان) تتكلم)

63
00:02:55,074 --> 00:02:56,742
حسناً, حسناً

64
00:02:56,776 --> 00:02:58,577
شكراً لكَ, سأكون هناك

65
00:02:58,612 --> 00:03:01,080
لقد وصلت الرفاة أخيراً للمختبر

66
00:03:01,114 --> 00:03:02,348
و هم يحتاجونا في الحال

67
00:03:02,382 --> 00:03:03,682
حسناً, إذهبي أنتِ

68
00:03:03,716 --> 00:03:05,450
سوف أنهي وجبتي من الحبوب

69
00:03:05,485 --> 00:03:08,620
لربما قد بذلتِ جهد كبير في العمل

70
00:03:08,655 --> 00:03:10,222
فالإرهاق يكمن أن يمنع الجسم

71
00:03:10,256 --> 00:03:12,191
(من تفعيل (الأكتين) و (المايوسين

72
00:03:12,225 --> 00:03:14,627
مما يسبب الإحباط

73
00:03:14,661 --> 00:03:15,861
لا تقلقي بشأني يا حبيبتي

74
00:03:15,896 --> 00:03:17,163
صدقاً أنا بخير

75
00:03:17,197 --> 00:03:18,865
إذهبي

76
00:03:18,899 --> 00:03:20,499
فالرفاة تناديكِ

77
00:03:20,534 --> 00:03:22,668
سوف أبقى هنا و أنهي طعامي

78
00:03:22,703 --> 00:03:24,270
حسناً

79
00:03:27,741 --> 00:03:30,476
أفضل معاينة الرفاة حيث وجدوها

80
00:03:30,511 --> 00:03:32,145
ليس لديكِ خيار هنا

81
00:03:32,179 --> 00:03:34,280
قصدي أن مقدم البرنامج جعل ذلك أن يجلب الرفاة لهنا

82
00:03:34,314 --> 00:03:36,216
لقد عانيت حتى أخرجهُ من هنا

83
00:03:36,250 --> 00:03:38,952
من حجم الجمجمة و تقوس الفك الأعلى

84
00:03:38,986 --> 00:03:41,621
يبدو أن الضحية هي أنثى قوقازية

85
00:03:41,656 --> 00:03:44,257
أعتقدتُ أن أول شيء سنتحدث عنهُ هو لماذا

86
00:03:44,291 --> 00:03:45,691
الضحية متكونة من الألماس

87
00:03:45,726 --> 00:03:47,366
تبلور بسيط -
إنها جميلة -

88
00:03:47,394 --> 00:03:48,694
ما هي؟ -
إنها عوائق -

89
00:03:48,729 --> 00:03:50,630
لعملنا -
هل هي أحجار كريمة؟ -

90
00:03:50,664 --> 00:03:53,699
كلا, إنها خليط من الكلسات, و رقائق المايكا, و البرينات

91
00:03:53,734 --> 00:03:56,002
إنها شائعة في المنجم حيث وجدوها

92
00:03:56,036 --> 00:03:57,704
الماء الذي يجري من المنجم

93
00:03:57,738 --> 00:03:58,838
كان ممتلئ بهذه البلورات

94
00:03:58,873 --> 00:04:00,240
الملل -
مترافق -

95
00:04:00,274 --> 00:04:02,075
مع ماء الجدول الضحل

96
00:04:02,109 --> 00:04:03,543
حيث كانت الرفاة؟

97
00:04:03,577 --> 00:04:05,311
لقد مللتُ يا رفاق
أشعر بالملل

98
00:04:05,345 --> 00:04:06,979
و الحرارة بخرت الماء

99
00:04:07,014 --> 00:04:09,649
و التي سببت البلورات أن تلتصق بالعظام

100
00:04:09,683 --> 00:04:11,985
....إذن السروال على الكاحل تدل على

101
00:04:12,020 --> 00:04:13,220
الإعتداء الجنسي -
أي تقدير -

102
00:04:13,254 --> 00:04:14,254
على وقت الوفاة؟

103
00:04:14,289 --> 00:04:15,823
الرطوبة و التفسخ و بمساعدة

104
00:04:15,857 --> 00:04:17,258
الحيوانات القمامة في المنطقة

105
00:04:17,292 --> 00:04:18,926
ممكن أنها أزالت الأنسجة خلال 3 أيام

106
00:04:18,960 --> 00:04:20,227
و البلورات لن تحتاج أكثر

107
00:04:20,262 --> 00:04:21,362
من 3 أيام لتتكون

108
00:04:21,396 --> 00:04:23,197
كل هذه خلال 6 أيام

109
00:04:23,231 --> 00:04:24,598
أنا منبهرة -
حسناً, أسمعوا -

110
00:04:24,633 --> 00:04:26,200
وقت الوفاة قبل 6 أيام

111
00:04:26,235 --> 00:04:28,669
ماذا عن الهوية أو سبب الوفاة؟

112
00:04:28,704 --> 00:04:31,705
تحديد سبب الوفاة مستحيل حتى نزيل

113
00:04:31,740 --> 00:04:32,873
كل هذه البلورات

114
00:04:32,907 --> 00:04:34,341
أنا سأتولى الموضوع

115
00:04:36,210 --> 00:04:37,444
يا إلهي

116
00:04:37,478 --> 00:04:39,279
إن شكل القدمين غير طبيعي

117
00:04:39,313 --> 00:04:40,546
هذه كسور متعدلة

118
00:04:40,581 --> 00:04:42,949
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

119
00:04:42,983 --> 00:04:45,885
بالإضافة الى دليل على متلازمة الثلاثية

120
00:04:45,919 --> 00:04:47,119
الوداع

121
00:04:47,153 --> 00:04:48,387
....أنا لا أحب القدمين

122
00:04:48,421 --> 00:04:49,655
حتى عندما لا تسقط

123
00:04:49,689 --> 00:04:51,790
عندما تحصلون على وجه

124
00:04:51,824 --> 00:04:53,191
إتصلوا بي, حسناً؟

125
00:04:54,494 --> 00:04:56,928
الأمر بين يديكَ يا رجل

126
00:04:56,963 --> 00:05:00,399
لا مشكلة

127
00:05:10,750 --> 00:05:18,750
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ10 بعنوان
"الجوهرة في القساوة"

128
00:05:18,875 --> 00:05:26,875
DarthArshed ترجمة

129
00:05:41,945 --> 00:05:44,808
....هذه ليست جذابة بالمرة

130
00:05:44,880 --> 00:05:46,441
أنظري الى الأظافر كأنما أحدهم

131
00:05:46,449 --> 00:05:47,749
قد ضربهم بمطرقة

132
00:05:47,783 --> 00:05:49,985
أنا ابحث عن تفسير لهذه

133
00:05:50,019 --> 00:05:52,621
أقدام الضحية

134
00:05:52,655 --> 00:05:55,624
إلتهاب العظام السمسمائية, ألم الأمشاط و إلتهاب الوتر

135
00:05:55,658 --> 00:05:58,359
يوجد 26 عظمة في القدم و كلها متضررة

136
00:05:58,394 --> 00:05:59,928
و الآن لدينا صور الأشعة هذه

137
00:05:59,962 --> 00:06:02,197
يمكنني رؤية ما الذي نتعامل معهُ بالضبط

138
00:06:02,231 --> 00:06:04,433
التعذيب؟ -
الكسور المتعدلة -

139
00:06:04,467 --> 00:06:06,969
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

140
00:06:07,003 --> 00:06:10,038
هذه متسببة من قبل الحركة البطيئة المتكررة للأعلى و الأسفل

141
00:06:10,073 --> 00:06:12,875
إنها إصابة شائعة عند الرياضيين

142
00:06:12,909 --> 00:06:14,376
مثل لاعبي الجمباز؟

143
00:06:14,411 --> 00:06:15,678
أو الراقصين

144
00:06:17,381 --> 00:06:19,415
دعينا ننظر الى قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

145
00:06:19,449 --> 00:06:22,517
لنرى إن كان أي أحد مفقود من لاعبي الجمباز أو الراقصين

146
00:06:22,551 --> 00:06:25,687
أتعرفين يا (أنجيلا), هذا يذكرني

147
00:06:25,721 --> 00:06:28,523
بالحقيقة أن كل مجال عمل

148
00:06:28,557 --> 00:06:29,891
يصاب بالعقبات

149
00:06:29,925 --> 00:06:32,360
هل تحاولين عمل تشبيه

150
00:06:32,394 --> 00:06:35,730
بيني و بين الراقصة ذات القدم المتدمرة؟

151
00:06:35,764 --> 00:06:39,066
أجل, الراقصين يضحون بالكثير لأجل الفن

152
00:06:39,101 --> 00:06:40,568
أجل, لكي يلاحقوا الفن

153
00:06:40,602 --> 00:06:41,936
أنا لا ألاحق الفن

154
00:06:41,970 --> 00:06:43,871
أنا ألاحق القتلة

155
00:06:45,674 --> 00:06:48,910
لكن ذلك كان لطيفاً منكِ يا عزيزتي أن تحاولي

156
00:06:48,944 --> 00:06:51,045
أقدر لكِ ذلك

157
00:06:51,079 --> 00:06:53,080
مهلاً

158
00:06:53,115 --> 00:06:55,049
(كاترينا ويرز)

159
00:06:55,083 --> 00:06:56,484
يبدو مثل إسم راقصة

160
00:06:56,518 --> 00:06:58,886
تم التبليغ عن فقدانها قبل إسبوع

161
00:06:58,920 --> 00:07:00,154
(بواسطة (كيندريك مانتروف

162
00:07:00,188 --> 00:07:01,322
هل هو زوجها؟

163
00:07:01,356 --> 00:07:03,791
كلا, يبدو أنهُ شريكها

164
00:07:03,825 --> 00:07:05,192
أي شريك هذا؟

165
00:07:19,940 --> 00:07:22,108
(أجل, ذلك أنا و (كاترينا

166
00:07:22,142 --> 00:07:25,344
في نهائيات الساحل الشرقي

167
00:07:25,379 --> 00:07:27,046
لقد ربحنا

168
00:07:27,080 --> 00:07:29,581
(نحنُ نأسف لخسارتكَ يا سيد (مانتروف

169
00:07:29,616 --> 00:07:32,049
طيلة الإسبوع أخبر الناس أن الموت وحدهُ سيمنع (كاترينا) من التمرن

170
00:07:32,118 --> 00:07:34,253
لكنها كانت بعيدة عن مستواها

171
00:07:34,287 --> 00:07:36,589
لذا قد آملتُ أنها تريد الأنسحاب

172
00:07:36,623 --> 00:07:37,690
التخلي عن الرقص؟

173
00:07:37,724 --> 00:07:39,325
ذلك يحدث كما تعرف

174
00:07:39,359 --> 00:07:41,393
الناس تتوقف فجأة

175
00:07:41,428 --> 00:07:43,863
لأنها فجأة يريدون حياة حقيقية

176
00:07:43,897 --> 00:07:46,466
لكن ليس أنتَ

177
00:07:46,500 --> 00:07:48,968
كلا

178
00:07:49,003 --> 00:07:51,438
من يريد حياة حقيقية عندما تستطيع الرقص؟

179
00:07:51,472 --> 00:07:53,140
لم نستطع إيجاد عائلتها

180
00:07:53,174 --> 00:07:54,508
(إن أم (كاترينا) في (المانيا

181
00:07:54,543 --> 00:07:56,811
و هما ليستا متقاربتين

182
00:07:56,845 --> 00:07:59,080
إن (كاترينا) سافرت عبر القارات

183
00:07:59,114 --> 00:08:00,681
لأجل أن ترقص معكَ؟

184
00:08:00,715 --> 00:08:02,249
أنا بارع

185
00:08:02,284 --> 00:08:04,351
النساء تقتل لتكون شريكاتي

186
00:08:04,386 --> 00:08:06,721
حسناً, إذن يجب أن نلقي نظرة جيدة

187
00:08:06,755 --> 00:08:07,955
على شريكتكَ الجديدة؟

188
00:08:07,990 --> 00:08:09,123
ماذا؟ كلا

189
00:08:09,157 --> 00:08:10,958
بلوسم)؟)

190
00:08:10,993 --> 00:08:12,393
ذلك أمر سخيف

191
00:08:12,428 --> 00:08:13,661
مهلاً, هل لديكَ شريكة جديدة؟

192
00:08:13,695 --> 00:08:15,129
بالطبع

193
00:08:15,163 --> 00:08:16,831
(بالحقيقة أن (بلوسم) هي أفضل من (كاترينا

194
00:08:16,865 --> 00:08:18,399
لقد مضيتَ قدما بسرعة

195
00:08:18,433 --> 00:08:19,734
يجب علي ذلك

196
00:08:19,768 --> 00:08:21,636
فالأختبارات خلال 3 أيام

197
00:08:21,670 --> 00:08:25,039
و (كاترينا) لن ترغب أن تفوتني الفرصة

198
00:08:25,074 --> 00:08:26,307
بسببها

199
00:08:26,341 --> 00:08:27,508
الإختبارات لماذا؟

200
00:08:27,543 --> 00:08:29,110
الرقص للقمة)؟) -
أجل -

201
00:08:29,144 --> 00:08:30,478
البرنامج التلفزيوني؟ -
أجل, أجل -

202
00:08:30,512 --> 00:08:32,413
حسناً -
إن قصتهُ حقيقية -

203
00:08:32,448 --> 00:08:33,915
إن الضحية قد تبعتهُ لهنا

204
00:08:33,949 --> 00:08:35,750
من (المانيا) قبل 3 سنوات

205
00:08:35,784 --> 00:08:37,986
و (كيندريك) و (كاترينا) كان لديهما لقب خاص

206
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
(الكاف المميز)

207
00:08:39,055 --> 00:08:40,622
الكاف المميز)؟) -
(الكاف المميز) -

208
00:08:40,657 --> 00:08:42,524
لقد كانا أفضل راقصي نوادي تنافسيين

209
00:08:42,558 --> 00:08:44,326
(من (نيويورك) لـ(ميامي

210
00:08:44,360 --> 00:08:46,428
و هذا البرنامج كان أول فرصة كبيرة

211
00:08:46,462 --> 00:08:47,429
للربح لهما

212
00:08:47,463 --> 00:08:49,264
هل كانا على علاقة؟

213
00:08:49,299 --> 00:08:51,299
كلا, إنهُ ليس شاذاً لو كان هذا ما تفكر بهِ

214
00:08:51,334 --> 00:08:52,767
أنا لم أفكر بذلك أبداً

215
00:08:52,802 --> 00:08:54,169
أن الراقصين هم شاذين

216
00:08:54,203 --> 00:08:55,443
و أنا لم أقترح ذلك بالمرة

217
00:08:55,471 --> 00:08:57,005
لماذا ستقول شيئاً كهذا؟

218
00:08:57,039 --> 00:08:58,206
من الأخطاء الشائعة

219
00:08:58,240 --> 00:09:00,374
حسناً, عموماً

220
00:09:00,409 --> 00:09:02,343
إن (كاترينا) قد قُتلت خلال إعتداء جنسي, صح؟

221
00:09:02,377 --> 00:09:03,677
صحيح

222
00:09:03,712 --> 00:09:05,746
لربما طيلة هذا الوقت يقترب منها

223
00:09:05,780 --> 00:09:09,182
يحاول القيام بحركة, فهي ترفض
و هو ينفعل لذا يقتلها

224
00:09:09,217 --> 00:09:10,350
لربما

225
00:09:10,385 --> 00:09:11,885
ربما

226
00:09:11,920 --> 00:09:14,088
لا أفهم الرقص كحرفة

227
00:09:14,122 --> 00:09:17,424
إسمع لقد درست الرقص بالكلية

228
00:09:17,459 --> 00:09:18,792
حقاً؟

229
00:09:18,827 --> 00:09:20,594
أجل, بجد بـ30 دولار في ساعة

230
00:09:20,628 --> 00:09:21,628
كراقص متعري؟

231
00:09:21,663 --> 00:09:23,197
كلا, لم أكن متعري

232
00:09:23,231 --> 00:09:25,199
(كنتُ أدرس رقصاً حقيقي يا (سويتس

233
00:09:25,233 --> 00:09:26,900
(إذن هذا الرجل (كيندريك

234
00:09:26,935 --> 00:09:29,069
هل هو راقص بارع

235
00:09:29,104 --> 00:09:31,138
بحيث أن أحدهم سيقتل شريكتهُ؟

236
00:09:31,172 --> 00:09:33,140
أجل, الراقص الأول على الساحل الشرقي

237
00:09:33,174 --> 00:09:36,610
لا يمكنني تخيلكَ تعطي دروس بالرقص

238
00:09:36,644 --> 00:09:38,578
لقد علمتني أمي

239
00:09:38,613 --> 00:09:41,414
فقد كانت راقصة

240
00:09:41,449 --> 00:09:43,349
كانت أمكَ راقصة و علمتكَ الرقص

241
00:09:43,384 --> 00:09:45,751
أجل, كان شيء نفعلهُ سوية

242
00:09:47,053 --> 00:09:49,155
أجل, كانت تضعني على قدمها و كنا

243
00:09:49,189 --> 00:09:50,589
ندخل في طور الرقص
عموماً

244
00:09:50,624 --> 00:09:51,857
لقد كبرتُ

245
00:09:51,891 --> 00:09:54,293
و كنتُ جيداً بما يكفي لأعلم الرقص

246
00:09:54,327 --> 00:09:55,495
أن تعلم النساء العجائز؟

247
00:09:55,529 --> 00:09:56,863
على الأكثر

248
00:09:56,897 --> 00:09:58,064
الكثير من الأيادي المترنحة

249
00:09:58,098 --> 00:09:59,265
أنهن سيشعرن بالتعب

250
00:09:59,299 --> 00:10:00,900
أو قد يفقدون توازنهم

251
00:10:00,934 --> 00:10:03,102
حسناً, لقد كنتَ زير نساء -
توقف -

252
00:10:03,136 --> 00:10:05,404
لقد كنتَ زير نساء مقابل 30 دولار بالساعة -
إهدأ ايها الرياضي -

253
00:10:05,439 --> 00:10:07,206
حسناً, دعنا نحاول حل هذه القضية

254
00:10:07,241 --> 00:10:08,441
حسناً -
حسناً, حسناً -

255
00:10:08,475 --> 00:10:11,377
بالنسبة للدافع المخاطر كبيرة

256
00:10:11,411 --> 00:10:13,780
أن تدخل برنامج (الرقص للقمة) و تتقاضى

257
00:10:13,814 --> 00:10:15,348
أقل شيء نصف مليون دولار

258
00:10:15,382 --> 00:10:17,184
و أن تربح تتقاضى عشرة أضعاف

259
00:10:17,218 --> 00:10:20,554
على شكل رعاية و الجولة اللاحقة

260
00:10:20,589 --> 00:10:22,323
أتعرف أن السبب الوحيد الذي علمتُ لأجلهِ

261
00:10:22,357 --> 00:10:23,991
الرقص للنساء العجائز

262
00:10:24,026 --> 00:10:26,266
(لأن الشابات لم يردن التعلم رقصة (الفوكس تروت

263
00:10:26,294 --> 00:10:27,795
كنتَ زير نساء

264
00:10:27,829 --> 00:10:29,296
لا تبدأ بالموضوع

265
00:10:29,331 --> 00:10:32,266
توقف و أطلب الحساء

266
00:10:36,372 --> 00:10:38,106
يا إلهي

267
00:10:38,140 --> 00:10:40,308
ماذا يحدث هنا؟

268
00:10:40,342 --> 00:10:43,644
لقد وجدتُ شيئاً مميزاً

269
00:10:43,679 --> 00:10:45,313
صديق لم يتعارض معكَ أبداً؟

270
00:10:45,347 --> 00:10:48,082
كلا, تفسير بالإضافة الى الأعتداء الجنسي

271
00:10:48,116 --> 00:10:49,984
لتفسير تحرك ملابس الضحية

272
00:10:50,019 --> 00:10:51,052
هل ذلك يتضمن اليرقات؟

273
00:10:51,087 --> 00:10:52,320
أجل, أنظر لهذا

274
00:10:52,355 --> 00:10:53,788
....هذه اليرقات هنا

275
00:10:53,823 --> 00:10:56,224
لقد حركوا هذا السروال

276
00:10:56,259 --> 00:10:59,628
مسافة 6.3 سم الى هناك خلال 4 ساعات

277
00:11:00,863 --> 00:11:02,130
....أجل, و بالحساب البسيط

278
00:11:02,165 --> 00:11:03,465
كلا, لقد فهمت

279
00:11:03,500 --> 00:11:05,401
إن لحشراتكَ كان لديها وقت أكثر من كافي

280
00:11:05,435 --> 00:11:07,069
لتنزع ملابس الضحية -
أجل -

281
00:11:07,104 --> 00:11:09,906
فعالية الحشرات تشابه تمزق ثياب الضحية الجنسي

282
00:11:09,940 --> 00:11:11,708
و بذلك يمكننا تعديل شخصية القاتل

283
00:11:11,742 --> 00:11:13,477
(سوف أخبر (سويتس

284
00:11:13,511 --> 00:11:16,847
ألديكَ اية فكرة عن كيفية إزالة البلورات من الضحية؟

285
00:11:16,882 --> 00:11:19,383
ليس حقاً -
لأن ذلك أكثر أهمية -

286
00:11:19,417 --> 00:11:20,351
من يرقاتكَ

287
00:11:20,385 --> 00:11:22,654
حسب قول من؟ -
(د.(برينان -

288
00:11:27,660 --> 00:11:29,161
التخفي؟ -
أجل -

289
00:11:29,195 --> 00:11:31,596
أحب العمل متخفين -
لماذا؟ -

290
00:11:31,631 --> 00:11:33,565
لأنهُ أمرٌ ممتع و مثير

291
00:11:33,599 --> 00:11:34,733
كلا, أقصد لماذا (سويتس) يظن

292
00:11:34,767 --> 00:11:36,468
أننا يجب أن نعمل متخفين؟

293
00:11:36,502 --> 00:11:39,104
لأن الأختبارات لبرنامج (الرقص للقمة) خلال 3 أيام

294
00:11:39,138 --> 00:11:40,872
يجب أن نعمل متخفين كراقصين؟

295
00:11:40,907 --> 00:11:43,041
بجد لماذا هم بذلك الأهمية بالنسبة لنا؟

296
00:11:43,076 --> 00:11:45,610
حسناً, أفضل دافع لقتل (كاترينا ويرز) هو

297
00:11:45,645 --> 00:11:47,312
أنها و شريكها كانا الفائزين المحتملين

298
00:11:47,346 --> 00:11:49,014
رقص النوادي, لقد شاهدت ذلك بالتلفزيون

299
00:11:49,049 --> 00:11:51,316
يمكنني عمل ذلك, وسوف أعلمكَ

300
00:11:51,351 --> 00:11:52,918
(سيكون ذلك ممتعاً يا (بوث

301
00:11:52,952 --> 00:11:54,286
هل هي لا تعرف؟

302
00:11:54,320 --> 00:11:55,554
أعرف ماذا؟

303
00:11:55,588 --> 00:11:57,222
أن (بوث) كان مدرس رقص

304
00:11:57,257 --> 00:11:59,559
ذلك لايبدو حقيقي

305
00:11:59,593 --> 00:12:02,294
حسناً, أولاً يا (بونز) لا يمكنكِ تعلم الرقص

306
00:12:02,329 --> 00:12:05,031
من مشاهدة أحد ما في التلفاز, و الأمر حقيقي

307
00:12:05,065 --> 00:12:06,945
و ثانياً يا (سويتس) لماذا يجب أن نعمل متخفين؟

308
00:12:06,967 --> 00:12:08,201
لماذا لا يمكننا

309
00:12:08,235 --> 00:12:09,755
أن أظهر الإشارة و أسأل الأسئلة؟

310
00:12:09,770 --> 00:12:12,271
(لو أن القاتل إندفع لقتل (كاترينا

311
00:12:12,305 --> 00:12:14,940
لأجل أن يربح المسابقة, لماذا يتوقف عندها؟

312
00:12:14,974 --> 00:12:16,975
أتقصد أن شريكها هو في خطر أيضاً؟

313
00:12:17,009 --> 00:12:18,410
أو شريكتهُ الجديدة

314
00:12:18,444 --> 00:12:20,478
أن تبقي عينيك عليهم لتقبض على القاتل

315
00:12:20,513 --> 00:12:23,214
لقد تعلمت لعب التنس من مشاهدة (ويمبلدون) على التلفاز

316
00:12:23,248 --> 00:12:25,250
يا (بونز) لا يمكنكِ الرقص

317
00:12:25,284 --> 00:12:26,584
إني أختلف معكَ

318
00:12:26,619 --> 00:12:28,419
حسناً, لقد قلتِ ذلك بنفسكِ

319
00:12:28,454 --> 00:12:30,221
....أن لديكِ ذلك الشيء الغير متناسق

320
00:12:30,255 --> 00:12:32,256
ذلك يبدو شخصياً

321
00:12:32,291 --> 00:12:35,059
إنهُ نمو غير متناسق لقشرة العظم الحرقفي الأيسر

322
00:12:35,094 --> 00:12:38,762
و ذلك يشكل مشكلة لرقص البالية و ليس رقص النوادي

323
00:12:38,797 --> 00:12:40,397
أتعرفين ماذا؟ يجب أن تعطيه 30 دولار

324
00:12:40,432 --> 00:12:41,899
سوف يرقص مع أي أحد مقابل 30 دولار

325
00:12:41,933 --> 00:12:44,101
سوف أعطيكَ 100 دولار لو عملنا متخفين

326
00:12:44,136 --> 00:12:45,403
إن (كيندريك مانتروف) أما القاتل

327
00:12:45,437 --> 00:12:46,603
أو ضحية محتملة

328
00:12:46,638 --> 00:12:47,738
أن تتقرب منهُ ذلك منطقي

329
00:12:47,772 --> 00:12:49,173
ذلك منطقي -
ذلك منطقي -

330
00:12:49,207 --> 00:12:50,607
!حسناً

331
00:12:51,676 --> 00:12:53,109
حسناً

332
00:12:59,514 --> 00:13:01,897
(معذرة أنا (باك) مع (واندا موسجو

333
00:13:01,899 --> 00:13:03,200
نود الرقص للقمة

334
00:13:03,234 --> 00:13:04,835
أجل, الجميع يود ذلك

335
00:13:04,869 --> 00:13:06,503
لكنهم ينتهون بالبكاء

336
00:13:06,538 --> 00:13:08,005
على ثيابهم اللامعة

337
00:13:08,039 --> 00:13:09,573
نحنُ نرقص من سنين

338
00:13:09,608 --> 00:13:11,842
لن تري البكاء منا

339
00:13:12,744 --> 00:13:13,945
حسناً

340
00:13:13,979 --> 00:13:16,548
وقعوا هنا, هنا, و هنا و هنا

341
00:13:16,582 --> 00:13:18,016
(واندا)

342
00:13:18,051 --> 00:13:20,385
نحنُ نخليهم من المسؤولية

343
00:13:20,419 --> 00:13:22,321
في حال موتنا

344
00:13:22,355 --> 00:13:24,790
إنهُ تعهد أعتيادي هل تودون الرقص للقمة أم لا؟

345
00:13:24,824 --> 00:13:27,826
حسناً, سأكون الراقص رقم واحد

346
00:13:33,300 --> 00:13:35,301
!مرحباً

347
00:13:35,336 --> 00:13:38,472
كنتُ أتعامل برفق بأكبر درجة

348
00:13:38,506 --> 00:13:40,507
و أنظر د.(برينان) سوف تطردني

349
00:13:40,542 --> 00:13:42,443
ماذا تريد مني أن أفعلهُ؟ -
ساعدني -

350
00:13:42,477 --> 00:13:43,778
حسناً, حسناً

351
00:13:43,812 --> 00:13:46,214
الذي نتعامل معهُ هنا هو التنوي

352
00:13:46,248 --> 00:13:47,915
(اوكتا داسيل مثيل أمونيوم كلورايد)

353
00:13:47,950 --> 00:13:50,184
العظم يمثل السطح المثالي

354
00:13:50,219 --> 00:13:52,354
للذوائب البلورية أن تلتصق بها و تنمو

355
00:13:52,388 --> 00:13:53,788
كل ما سمعتهُ

356
00:13:53,823 --> 00:13:55,523
أنكَ تودني أن أطرد

357
00:13:55,558 --> 00:13:57,826
بربكَ لا تضع اللوم علي

358
00:13:57,860 --> 00:14:00,295
أنتَ ملك المختبر

359
00:14:00,330 --> 00:14:01,963
أو على الأقل كنتَ كذلك

360
00:14:01,998 --> 00:14:04,466
الظاهر أنكَ تقني بلا أي فكرة

361
00:14:04,500 --> 00:14:07,303
حسناً, حسناً, أنا أرى الذي تفعلهُ هنا

362
00:14:07,337 --> 00:14:09,505
لكنني أكثر تطوراً من يؤثر بي هذا

363
00:14:09,539 --> 00:14:10,673
يجب أن أحاول

364
00:14:10,707 --> 00:14:11,674
لماذا لا تحاول التركيز

365
00:14:11,708 --> 00:14:13,309
على معرفة سبب الوفاة؟

366
00:14:13,343 --> 00:14:14,477
لهذا أنا أريد منكَ أن تساعدني

367
00:14:14,511 --> 00:14:15,812
أن أزيل هذه البلورات اللعينة

368
00:14:15,846 --> 00:14:17,413
حسناً

369
00:14:17,447 --> 00:14:19,448
أنا على قدر التحدي

370
00:14:20,784 --> 00:14:22,752
هذا سيكون مرحاً

371
00:14:22,786 --> 00:14:24,887
أجل

372
00:14:26,923 --> 00:14:28,691
....أربع خطوات, ببطئ

373
00:14:28,725 --> 00:14:31,827
بنمط سريع مع تموج الورك على رجل واقفة

374
00:14:31,861 --> 00:14:34,096
(حسناً, أنا أحب (الرامبا

375
00:14:34,130 --> 00:14:35,297
أجل, وكذلك طلابي

376
00:14:35,332 --> 00:14:37,032
كان رقص العشق

377
00:14:37,067 --> 00:14:39,134
(لقد وجدتُ أن الأمر مثير أنكَ مدرس (رامبا

378
00:14:39,169 --> 00:14:40,435
(هذه القضية يا (واندا

379
00:14:40,470 --> 00:14:42,237
أعرف ذلك, لكنني أظن أننا يمكننا الفوز

380
00:14:42,271 --> 00:14:43,839
أعطني ثانية لأشغل الموسيقى

381
00:14:43,873 --> 00:14:45,941
لا تنسي أن تحولي ثقل وزنكِ كما تعرفين

382
00:14:45,975 --> 00:14:47,476
من خلال الكعب بواسطة حركة الورك

383
00:14:47,510 --> 00:14:49,011
حسناً

384
00:14:49,045 --> 00:14:50,712
واحد, إثنان, ثلاثة

385
00:14:50,746 --> 00:14:52,647
تعالي هنا, جاهزة؟ -
حسناً -

386
00:14:52,682 --> 00:14:54,482
أعتقد أنني فهمت الأمر

387
00:14:54,516 --> 00:14:56,283
أتعتقدين ذلك؟ -
أعتقد انني فهمت الأمر -

388
00:14:56,318 --> 00:14:57,952
حقاً؟

389
00:14:57,986 --> 00:14:59,252
أليس ذلك (كيندريك)؟

390
00:14:59,287 --> 00:15:00,854
لابد أن تلك شريكتهُ الجديدة

391
00:15:00,888 --> 00:15:02,989
إنهما بارعين
ماذا تفعلين؟

392
00:15:03,024 --> 00:15:04,291
مثل الذي تفعلهُ

393
00:15:04,325 --> 00:15:07,027
كما ترى يمكنني مراقبة حركاتها

394
00:15:07,061 --> 00:15:08,662
و أشغل الإدراك الحركي

395
00:15:08,696 --> 00:15:10,230
!(يا (بونز

396
00:15:10,265 --> 00:15:12,466
و أنقل ذلك الى عضلاتي -
حسناً -

397
00:15:12,500 --> 00:15:14,668
و بالتالي أقلد حركتها بالضبط

398
00:15:14,703 --> 00:15:15,702
حسناً, حسناً -
الأمر سهل -

399
00:15:15,737 --> 00:15:17,371
قلت لكَ أنني أستطيع عملها

400
00:15:17,405 --> 00:15:20,574
كم يصعب عليك جلب مخفوق البروتين الصحيح؟

401
00:15:20,608 --> 00:15:22,642
هل تحاول أن تخرب فرصة أبنتي للفوز؟

402
00:15:22,677 --> 00:15:24,177
كلا, أنا أسلمكِ ما أعطوه لي

403
00:15:24,211 --> 00:15:25,612
هل دفع لكَ أحدهم لعمل هذا؟

404
00:15:25,646 --> 00:15:26,913
هل حاول أحد أن يخرب أبنتي؟

405
00:15:26,947 --> 00:15:29,248
لأنهُ لو حاول أحد ذلك, سأقتلهُ

406
00:15:29,282 --> 00:15:30,983
!سوف أحز رقبتهم بالسكين -
!توقفي -

407
00:15:31,017 --> 00:15:32,552
لربما يجب أن أتحدث معها

408
00:15:32,586 --> 00:15:34,019
(أنا آسفة يا (تومي

409
00:15:34,054 --> 00:15:35,220
إنها تصاب بالجنون

410
00:15:35,254 --> 00:15:36,288
إذهب فحسب

411
00:15:36,322 --> 00:15:38,423
!لقد سمعتها إذهب

412
00:15:38,457 --> 00:15:39,824
(آسفة يا (تومي

413
00:15:39,858 --> 00:15:42,994
....(الآن يا (روكو) و (ليلى

414
00:15:44,297 --> 00:15:45,630
!إرقصا

415
00:15:50,603 --> 00:15:52,805
واو
إنهما بارعين

416
00:15:52,839 --> 00:15:54,707
و بخروج (كاترينا) من الصورة

417
00:15:54,741 --> 00:15:55,942
فيمكنهما الربح

418
00:15:55,976 --> 00:15:58,544
إنهما بارعين أيضاً

419
00:16:11,192 --> 00:16:13,327
كيف تجري الأمور؟

420
00:16:13,361 --> 00:16:15,329
ليس بخير

421
00:16:15,363 --> 00:16:18,165
لستُ متأكدة من رغبتي بتحسن الأمور

422
00:16:19,334 --> 00:16:20,701
أن تودين القاتل أن يهرب؟

423
00:16:20,735 --> 00:16:22,736
ذلك أمرٌ جديد من ضمن عملكِ

424
00:16:22,771 --> 00:16:25,272
أنظري الى صور الأشعة هذه

425
00:16:25,306 --> 00:16:27,707
إنها جميلة

426
00:16:27,742 --> 00:16:29,376
حسناً, يمكنني رؤية ذلك

427
00:16:29,410 --> 00:16:30,877
...ذلك ليس من نحنُ لأجلهِ هنا, لكن

428
00:16:30,912 --> 00:16:32,713
أجل, أعرف ذلك

429
00:16:32,747 --> 00:16:36,216
طُلب مني أن أحول شيء جميل

430
00:16:36,250 --> 00:16:37,451
الى قبيح

431
00:16:37,485 --> 00:16:39,854
لقد بدأت حياتي

432
00:16:39,888 --> 00:16:42,356
أن أجلب المزيد من الجمال للعالم وليس القليل

433
00:16:42,390 --> 00:16:45,493
(أعرف أن هذا العمل يثير الشد العصبي يا (أنجيلا

434
00:16:45,527 --> 00:16:46,794
الأمر ليس عن الشد العصبي

435
00:16:46,828 --> 00:16:48,596
لا أحد يتقن هذا العمل مثلكِ

436
00:16:48,630 --> 00:16:49,997
(هذا ليس ما قالتهُ (برينان

437
00:16:50,032 --> 00:16:51,966
قالت أنني جيدة ككل الناس

438
00:16:52,000 --> 00:16:54,101
و ذلك صحيح

439
00:16:54,136 --> 00:16:57,204
لربما يجب أن يأخذ أحد آخر عملي

440
00:16:57,239 --> 00:16:59,740
أعرف أن عدم الحصول على النتائج يثير الحنق

441
00:16:59,774 --> 00:17:02,944
الأمر ليس عن النتائج

442
00:17:02,978 --> 00:17:04,311
(أنا فنانة يا (كام

443
00:17:04,345 --> 00:17:06,046
و هذه الجرائم

444
00:17:06,081 --> 00:17:07,715
جعلتني أنسى هذا الأمر

445
00:17:07,749 --> 00:17:10,385
لو أردتي بعض الوقت كإجازة

446
00:17:10,419 --> 00:17:12,319
أنا متأكدة أننا يمكننا تدبير شيء ما

447
00:17:13,688 --> 00:17:15,556
...لكن في الحال ما نحتاجهُ هو

448
00:17:15,590 --> 00:17:18,560
أعرف, أنا سأتولى الأمر

449
00:17:19,528 --> 00:17:20,995
لكن ولا واحدة من صور الأشعة

450
00:17:21,029 --> 00:17:24,165
التي قد صممتها تكشف عن أي إصابات

451
00:17:24,200 --> 00:17:25,767
لذا لو كنتُ مكانكِ

452
00:17:25,801 --> 00:17:28,436
(سأراهن على (هودجينز) او (ويندل

453
00:17:42,050 --> 00:17:43,952
أنتِ بارعة
أنتِ بارعة

454
00:17:43,986 --> 00:17:45,987
لكن توازنكِ قلق بعض الشيء

455
00:17:46,021 --> 00:17:47,489
في دورتكِ الأخيرة

456
00:17:47,523 --> 00:17:48,990
لربما يجب أن تجربي هذا

457
00:17:49,859 --> 00:17:52,060
إذهب بعيداً
لن أتحدث معكَ

458
00:17:52,094 --> 00:17:53,828
حسناً, أنا أحاول أن أكون ودوداً

459
00:17:53,863 --> 00:17:56,498
....كنصيحة من راقص

460
00:17:56,532 --> 00:17:57,799
الى آخر.....

461
00:17:57,833 --> 00:17:59,200
(أنا (باك

462
00:17:59,235 --> 00:18:01,670
هذه منافسة و لن أتكلم معكَ

463
00:18:01,704 --> 00:18:03,305
صحيح منافسة

464
00:18:03,339 --> 00:18:04,906
أنتِ تنافسية
يعجبني ذلك

465
00:18:04,940 --> 00:18:06,908
تودين الفوز -
لن أتحدث معكَ -

466
00:18:06,943 --> 00:18:08,177
كيف حال (كيندريك)؟

467
00:18:08,211 --> 00:18:10,846
مؤسف ما حدث لشريكتهُ السابقة

468
00:18:10,880 --> 00:18:12,514
لن أتحدث

469
00:18:12,549 --> 00:18:14,283
!حسبما سمعت

470
00:18:17,621 --> 00:18:20,724
هل هو متوتر أن نفس الشيء سيحدث لهُ؟

471
00:18:20,758 --> 00:18:21,959
هل أنتَ تهددهُ؟

472
00:18:21,993 --> 00:18:24,462
ماذا؟ كلا -
بدا كتهديد أيها المخيف -

473
00:18:24,496 --> 00:18:26,364
ولا تهدد شريكي

474
00:18:26,398 --> 00:18:28,399
أنتَ سيء

475
00:18:28,434 --> 00:18:30,368
!تتمنين ذلك

476
00:18:34,606 --> 00:18:37,375
لم يحاول أي أحد شيء كهذا من قبل

477
00:18:37,409 --> 00:18:39,077
و لهذا نحنُ نختبر هذا على

478
00:18:39,111 --> 00:18:40,578
هيكل عظمي مزيف

479
00:18:40,613 --> 00:18:43,981
إذن كيف تأمل أن ينجح هذا؟

480
00:18:44,016 --> 00:18:46,517
طبقاً لحساباتي
أن نهزز محلول

481
00:18:46,551 --> 00:18:49,554
من الأمونيا و المنظف بواسطة مدى متغير

482
00:18:49,588 --> 00:18:52,624
من الترددات يجب أن يزيل البلورات من العظام

483
00:18:52,658 --> 00:18:53,725
يجب؟

484
00:18:53,760 --> 00:18:54,793
أن نبدأ بنظرية صح؟

485
00:18:54,827 --> 00:18:56,329
و هذه هي النظرية

486
00:18:56,363 --> 00:18:58,464
المخدع أن نجعل البلورات تتحرك

487
00:18:58,498 --> 00:18:59,699
و ليس أن نحرك العظام

488
00:18:59,733 --> 00:19:02,168
راقب هذا

489
00:19:06,541 --> 00:19:07,708
!مهلاً, كلا

490
00:19:09,644 --> 00:19:12,179
...مهلاً, مهلاً

491
00:19:18,920 --> 00:19:20,788
عظيم

492
00:19:42,245 --> 00:19:44,079
إن أمكِ متفانية للغاية

493
00:19:44,113 --> 00:19:47,282
إنها راقصة متعبة فحسب

494
00:19:47,316 --> 00:19:48,683
إنها لا تقصد أي شيء

495
00:19:48,718 --> 00:19:51,319
أتفهم في الكثير من المجتمعات الأمومية

496
00:19:51,353 --> 00:19:53,754
البنات الشابات يجبرن على الإستعراض

497
00:19:53,789 --> 00:19:55,689
لأجل رفع مكانة الأمهات

498
00:19:55,724 --> 00:19:58,358
في إحدى القبائل البدائية الأمهات

499
00:19:58,392 --> 00:20:00,126
قد تقتل البنات الشابات الأخرى

500
00:20:00,161 --> 00:20:01,495
التي تعتقدها تشكل تهديداً

501
00:20:01,529 --> 00:20:03,430
لماذا تخبريني بذلك؟

502
00:20:03,465 --> 00:20:05,666
(لدي الكثير من القصص الممتعة مثلها, أنا (واندا

503
00:20:05,700 --> 00:20:07,835
(أنا (ليلى

504
00:20:10,071 --> 00:20:12,306
أنا و (باك) سنؤدي رقصة الرامبا

505
00:20:15,143 --> 00:20:17,511
إنها رقصة مثيرة جنسياً

506
00:20:17,545 --> 00:20:20,513
أعتقد انني أعرف الآن مع من أتنافس

507
00:20:20,548 --> 00:20:21,614
أجل, أعتقد ذلك

508
00:20:21,649 --> 00:20:22,649
!إبتعدي عنها

509
00:20:22,683 --> 00:20:24,184
كنا نتحدث

510
00:20:24,218 --> 00:20:25,385
لن تتحدثي مع إبنتي

511
00:20:25,419 --> 00:20:27,487
!ماما -
!(أصمتي يا (ليلى -

512
00:20:27,521 --> 00:20:29,422
أنا أم, لذا أتفهم ذلك

513
00:20:29,456 --> 00:20:31,324
بالمناسبة هذا ثوب جميل

514
00:20:31,358 --> 00:20:33,960
إن يدي خدرة من الخياطة لذا ترين كم أحب إبنتي

515
00:20:33,994 --> 00:20:35,628
و أنتِ أكرهكِ

516
00:20:35,663 --> 00:20:38,331
(أعتقد ان هذا نفس شعوركِ تجاه (كاترينا

517
00:20:38,366 --> 00:20:40,434
لابد أنها كانت تهديد قوي

518
00:20:40,468 --> 00:20:43,070
!إذا أردتِ أن لا تنتهي مثلها يجب أن تغربي من هنا

519
00:20:43,104 --> 00:20:44,571
!يا ماما توقفي

520
00:20:44,606 --> 00:20:45,639
إن (كاترينا) كانت صديقتي

521
00:20:45,673 --> 00:20:47,708
لقد تدربنا معاً

522
00:20:47,743 --> 00:20:49,477
إن (كاترينا) تريد سرقة أسراركِ

523
00:20:49,511 --> 00:20:50,678
إنها لم تحبكِ

524
00:20:50,713 --> 00:20:52,513
!كانت صديقتي يا أمي

525
00:20:54,350 --> 00:20:55,884
!أنظري الى ما فعلتي الآن

526
00:20:58,854 --> 00:21:00,254
إذن؟

527
00:21:00,288 --> 00:21:01,522
كل الإشارات تدل

528
00:21:01,556 --> 00:21:03,190
أن الأم قادرة على القتل

529
00:21:03,224 --> 00:21:05,525
حسناً, لكن ليس أكثر من مجرد شك؟

530
00:21:05,559 --> 00:21:06,893
حسناً, إنها خياطة جيدة

531
00:21:06,928 --> 00:21:08,395
تلك حقيقة

532
00:21:08,429 --> 00:21:09,830
إذن نحن لم نقترب من أي شيء

533
00:21:09,864 --> 00:21:12,699
حتى يتوفر لدينا سبب الوفاة القاطع

534
00:21:12,733 --> 00:21:13,967
أخشى أنكَ محق

535
00:21:14,002 --> 00:21:15,969
لذا يجب أن نتدرب -
ماذا؟ -

536
00:21:16,004 --> 00:21:19,439
نحنُ الآن في منافسة
و أنا أخذ ذلك على محمل الجد

537
00:21:19,473 --> 00:21:20,540
....حسناً

538
00:21:21,542 --> 00:21:23,844
واحد, إثنان, ثلاثة, إبدأ

539
00:21:23,878 --> 00:21:26,046
كلا, كلا, إنها حركة سريعة واحد إثنان

540
00:21:26,080 --> 00:21:27,214
....واحد, إثنان

541
00:21:27,248 --> 00:21:29,115
واحد, إثنان حركة سريعة و تموج للورك

542
00:21:29,150 --> 00:21:30,550
أنظري للقفزة و تموج الورك

543
00:21:30,584 --> 00:21:33,353
أعطيني المزيد من هذه الحركة

544
00:21:36,991 --> 00:21:38,391
هل سينجح هذا الأمر؟

545
00:21:38,425 --> 00:21:40,126
كل حساباتي تأكدت منها مرتين

546
00:21:40,160 --> 00:21:41,194
لذا نظرياً سينجح

547
00:21:41,228 --> 00:21:42,696
أريد عملياً ليس نظرياً

548
00:21:42,730 --> 00:21:44,064
لو تدمرت العظام

549
00:21:44,098 --> 00:21:46,033
أملنا بحل القضية سيندثر

550
00:21:46,067 --> 00:21:48,035
لا يجب أن تقولي الأمر هكذا

551
00:21:48,069 --> 00:21:50,304
اعتقد أنني راعي بقر يتكلم بصراحة

552
00:21:50,339 --> 00:21:52,440
لقد كنتَ واثقاً جداً قبل 10 دقائق

553
00:21:52,474 --> 00:21:54,008
و قلتَ أنهُ لن يؤثر على الرفاة -
أنا واثق حسناً؟ -

554
00:21:54,042 --> 00:21:55,843
لقد إنغمرت الرفاة لوقت كافي

555
00:21:55,878 --> 00:21:57,412
....لأجل تحريك ال -
حسناً, لنباشر بالأمر إذن -

556
00:21:57,446 --> 00:21:59,581
!كلا
تذكروا فقط

557
00:21:59,615 --> 00:22:01,316
أن لا أحد كامل, حسناً؟

558
00:22:04,987 --> 00:22:07,422
....ثمانية ثواني

559
00:22:15,098 --> 00:22:16,698
هل إنكسرت أي عظام؟

560
00:22:16,733 --> 00:22:19,100
ليس للآن

561
00:22:20,169 --> 00:22:23,171
لقد فعلناها

562
00:22:24,340 --> 00:22:26,074
واو, يمكننا حل هذه القضية الآن

563
00:22:26,108 --> 00:22:29,077
لقد أخبرتكِ

564
00:22:33,516 --> 00:22:36,518
(مساء الخير, د.(برينان

565
00:22:36,552 --> 00:22:38,720
هل يمكنني السؤال؟

566
00:22:38,754 --> 00:22:41,456
أنا متخفية و يجب أن أتدرب
لذا ما الأمر المهم؟

567
00:22:41,491 --> 00:22:43,692
هلا تلقين نظرة على أسنان الضحية؟

568
00:22:43,726 --> 00:22:45,827
تقصد صورة أسنان الضحية؟

569
00:22:45,861 --> 00:22:46,828
أجل, أجل

570
00:22:46,862 --> 00:22:47,895
الفرق مهم جداً

571
00:22:47,930 --> 00:22:49,363
أجل, أنا متأسف

572
00:22:49,398 --> 00:22:51,599
على السطح الخارجي للأسنان البلورات المتكونة

573
00:22:51,633 --> 00:22:53,300
على خط اللثة, لكن على السطح الداخلي

574
00:22:53,335 --> 00:22:54,268
توجد منها الكثير, أجل

575
00:22:54,302 --> 00:22:55,836
عمل جيد

576
00:22:55,871 --> 00:22:57,805
د.(برينان) من الواضح ان هذا يعني شيء ما بالنسبة لكِ

577
00:22:57,839 --> 00:22:59,273
لكنني لا أرى نفس الشيء

578
00:22:59,308 --> 00:23:01,776
العاج على السطح الداخلي كان متهرياً أكثر

579
00:23:01,810 --> 00:23:03,678
مما يظهر السطح الخارجي للسن

580
00:23:03,712 --> 00:23:05,613
و يعطي مكان أكبر للبلورات

581
00:23:05,647 --> 00:23:07,815
و ذلك متسبب على الأرجح من قبل؟

582
00:23:07,850 --> 00:23:09,884
أعتقد هذا سؤال مفاجئ

583
00:23:09,918 --> 00:23:12,654
...أعتقد... آه

584
00:23:12,688 --> 00:23:14,255
لا أعرف, من حامض المعدة؟

585
00:23:14,289 --> 00:23:15,957
حسناً, و ما سبب ذلك؟

586
00:23:15,991 --> 00:23:16,991
مرض الشره

587
00:23:17,025 --> 00:23:18,526
محتمل

588
00:23:18,560 --> 00:23:20,061
لكن لنعمل معاينة نسيجية لنرى

589
00:23:20,095 --> 00:23:21,529
لو كان هنالك دلائل أخرى

590
00:23:21,563 --> 00:23:23,197
على خلل بعملية الأكل

591
00:23:23,232 --> 00:23:24,966
إن سبب الوفاة هو أكثر فائدة

592
00:23:25,000 --> 00:23:27,135
(من مرض مزمن يا سيد (براي

593
00:23:27,169 --> 00:23:28,703
(أعتقد أنني وجدتُ ذلك يا د.(برينان

594
00:23:28,738 --> 00:23:31,472
C-2 الكسر و الخلع للفقرة

595
00:23:31,507 --> 00:23:33,674
C-4 و C-5 و إصابات للفقرات

596
00:23:33,709 --> 00:23:35,677
تم لوي رقبتها حتى أنكسرت

597
00:23:35,711 --> 00:23:40,249
هذا منظر جميل

598
00:23:40,283 --> 00:23:41,683
هل أنتِ ذاهبة لحفلة في المدينة لاحقاً؟

599
00:23:41,718 --> 00:23:43,919
كلا الحفلة هي تجمع غير رسمي

600
00:23:43,954 --> 00:23:45,688
لأجل الرقص و الغناء

601
00:23:45,722 --> 00:23:50,024
أنا أتدرب من أجل مسابقة رقص نوادي تنافسية للغاية

602
00:23:51,495 --> 00:23:53,330
أنا و (بوث) ننوي الفوز بمسابقة الرامبا

603
00:23:53,364 --> 00:23:55,599
و أن تقبضوا على القاتل؟

604
00:23:55,633 --> 00:23:59,670
أجل بالطبع
ذلك الهدف الأساسي

605
00:24:05,476 --> 00:24:06,443
واو

606
00:24:06,477 --> 00:24:10,047
تماشى مع الأمر فحسب

607
00:24:16,154 --> 00:24:17,355
أنتَ (كيندريك)؟

608
00:24:17,389 --> 00:24:18,523
أجل

609
00:24:18,557 --> 00:24:20,125
كيندريك مانتروف)؟)

610
00:24:20,159 --> 00:24:21,893
يا صاح, حقاً؟

611
00:24:21,928 --> 00:24:24,229
كم (كيندريك) تعرفهم في مسابقات رقص النوادي؟

612
00:24:24,263 --> 00:24:25,764
لأنني محتاج أن أسأل سؤال

613
00:24:25,798 --> 00:24:27,666
هذه منافسة يا صاح

614
00:24:27,701 --> 00:24:29,935
لماذا سأساعدكَ؟
الأمر غير متعلق بالمنافسة؟ -

615
00:24:29,969 --> 00:24:32,304
حسناً؟ -
حسناً, تفضل -

616
00:24:32,338 --> 00:24:33,672
الأمر متعلق بشريكتي

617
00:24:33,707 --> 00:24:34,788
إنها ليست بتلك الجودة

618
00:24:34,808 --> 00:24:36,675
أجل, لقد رأيتها

619
00:24:36,710 --> 00:24:38,577
نصيحتي هي الكثير من التمرين

620
00:24:38,611 --> 00:24:39,878
حسناً

621
00:24:43,683 --> 00:24:45,884
نحنُ نتمرن

622
00:24:45,919 --> 00:24:48,153
نحنُ نتمرن, لكن أنتَ تعرف كيف تجري الأمور

623
00:24:48,187 --> 00:24:49,755
إنها بأقصى مستواها

624
00:24:49,789 --> 00:24:52,424
و أنتَ لستَ كذلك؟

625
00:24:52,459 --> 00:24:54,961
أنا أفضل منها بكثير بمقدار كبير من الجودة

626
00:24:54,995 --> 00:24:57,497
إنها سيئة و يجب أن تحصل على شريكة جديدة

627
00:24:57,531 --> 00:25:00,400
حسناً, حسناً

628
00:25:00,435 --> 00:25:02,369
كيف؟

629
00:25:02,403 --> 00:25:03,670
ما هي المشكلة؟

630
00:25:03,705 --> 00:25:05,305
هل أنتَ على علاقة بشريكتكَ؟

631
00:25:05,340 --> 00:25:06,607
و ما علاقة ذلك بأي شيء؟

632
00:25:06,641 --> 00:25:08,142
يمكن لذلك أن يزعزع العلاقة الشخصية؟

633
00:25:08,176 --> 00:25:10,210
هذه نصيحة مهمة لا يوجد أي علاقة

634
00:25:10,245 --> 00:25:12,079
بين مهارتكَ على ساحة الرقص

635
00:25:12,113 --> 00:25:14,348
و جودتكَ في الفراش

636
00:25:14,382 --> 00:25:16,449
و هذا يترك لنا الصراحة القاسية

637
00:25:16,484 --> 00:25:17,951
أخبرها لا يمكنها الرقص

638
00:25:17,985 --> 00:25:20,653
لايمكنني عمل ذلك
سيكون ذلك سيئاً

639
00:25:20,687 --> 00:25:22,688
و ذلك يترك لنا القتل

640
00:25:22,723 --> 00:25:24,457
أبهذه الطريقة حصلتَ على شريكتكَ الجديدة؟

641
00:25:24,491 --> 00:25:27,193
كلا, ليس كذلك

642
00:25:27,228 --> 00:25:29,496
أعتقد أنني تركت الخيار رقم 3

643
00:25:29,530 --> 00:25:31,665
الخيار رقم 3؟

644
00:25:31,699 --> 00:25:32,699
و ما هو؟

645
00:25:32,733 --> 00:25:35,702
أن تصاب بالحظ

646
00:25:39,241 --> 00:25:41,875
(مهلاً يا (أنجيلا

647
00:25:41,910 --> 00:25:44,811
هل ستتناولين غداء متأخر؟

648
00:25:44,846 --> 00:25:47,013
كلا, كلا لقد إنتهيت

649
00:25:47,048 --> 00:25:49,015
إنتهيتِ لبقية اليوم صحيح؟

650
00:25:49,050 --> 00:25:50,417
و ليس لبقية عمركِ صح؟

651
00:25:50,451 --> 00:25:53,153
أجل, عندما أستقيل للأبد سوف

652
00:25:53,187 --> 00:25:56,522
يكون ذلك أكثر رسمياً و يتضمن رسالة أيضاً

653
00:25:56,557 --> 00:25:57,990
حسناً, من الجيد معرفة ذلك

654
00:25:58,025 --> 00:26:00,526
هل تودين معرفة الى أين أذهب؟

655
00:26:00,561 --> 00:26:02,128
أنا لستُ أمكِ

656
00:26:02,163 --> 00:26:03,797
(سوف آخذ معي (مايكل فينسنت

657
00:26:03,831 --> 00:26:05,399
الى متحف (كوكران) للفن

658
00:26:05,433 --> 00:26:06,900
لننظر الى اللوحات الجميلة

659
00:26:06,935 --> 00:26:08,068
جيد

660
00:26:08,103 --> 00:26:09,103
أجل, أودنا أن نغذي أعيننا

661
00:26:09,137 --> 00:26:11,005
(على (جون سينغر سارجنت

662
00:26:11,039 --> 00:26:12,206
بالتوفيق بذلك

663
00:26:13,875 --> 00:26:15,976
لأنني أحب الطريقة التي بها الناس

664
00:26:16,011 --> 00:26:18,045
في لوحاتهِ يمسكون أيدي بعض

665
00:26:18,079 --> 00:26:20,247
إنهُ أمر جميل مثل

666
00:26:20,282 --> 00:26:22,316
المصلين أو الراقصين

667
00:26:22,350 --> 00:26:24,451
أو كلاهما

668
00:26:24,486 --> 00:26:26,153
يبدو جميلاً

669
00:26:26,187 --> 00:26:29,323
إستمتعي بالأمر

670
00:26:31,893 --> 00:26:33,094
د.(سارويان)؟

671
00:26:33,128 --> 00:26:34,528
أجل, يا سيد (براي)؟

672
00:26:34,562 --> 00:26:36,364
جائتني النتائج من المطياف الكمي

673
00:26:36,398 --> 00:26:38,432
و (كاترينا ويرز) لم تصب بالشره

674
00:26:38,467 --> 00:26:39,600
أخبرني الأمر فحسب

675
00:26:39,634 --> 00:26:41,068
لقد تم تسميمها

676
00:26:41,103 --> 00:26:42,136
بماذا؟

677
00:26:42,170 --> 00:26:43,804
بالـ(رصاص) بجرع أعتقد

678
00:26:43,839 --> 00:26:46,040
أنهُ ما ممكن أن تكون عرضية

679
00:26:49,988 --> 00:26:53,338
حسناً, طبقاً للقرائات أعتقد أن (كاترينا) كانت تتناول

680
00:26:53,438 --> 00:26:56,340
كميات قليلة من (الرصاص) على مدى زمن طويل

681
00:26:56,374 --> 00:26:57,875
لكنها لم تمت جراء التسمم

682
00:26:57,909 --> 00:26:59,876
كلا, طبقاً للكمية التي تناولتها

683
00:26:59,911 --> 00:27:01,378
لم تكن قادرة على قتلها

684
00:27:01,412 --> 00:27:02,912
لكن ألن تعرف أنهُ يتم تسميمها؟

685
00:27:02,947 --> 00:27:04,514
أقصد, ألا يستطيع الإنسان تذوق (الرصاص)؟

686
00:27:04,548 --> 00:27:08,484
حسناً, إن (أسيتات الرصاص) هو ملح شائع ذائب

687
00:27:08,518 --> 00:27:11,153
و أيضاً يعرف بـ(سكر الرصاص) لأن طعمهُ حلو

688
00:27:11,187 --> 00:27:13,789
ألا يستعمل (أسيتات الرصاص) في صبغ شعر الرجال؟

689
00:27:13,823 --> 00:27:16,724
أجل -
أعتقد أن قلة من الراقصين يصبغون شعرهم -

690
00:27:16,760 --> 00:27:18,594
بربكم, أن يضع أحدهم صبغ الشعر

691
00:27:18,628 --> 00:27:19,828
في الطعام, ألن تتذوق ذلك؟

692
00:27:19,863 --> 00:27:21,197
(و (أسيتات الرصاص

693
00:27:21,231 --> 00:27:23,766
يستعمل أيضاً بهيئة الملح في صبغ القماش

694
00:27:23,800 --> 00:27:27,236
و (سكر الرصاص) في طعامكَ لن تشعر بطعمهِ ذلك أصلاً

695
00:27:27,271 --> 00:27:28,871
كل الراقصين يرتدون أزياءاً

696
00:27:28,906 --> 00:27:31,507
لقد قلصنا دائرة الإتهام الآن للجميع

697
00:27:31,542 --> 00:27:32,709
في مسابقة الرقص

698
00:27:32,743 --> 00:27:34,711
من يود إخبار د.(برينان)؟

699
00:27:34,745 --> 00:27:36,212
لأنني لن أخبرها بذلك

700
00:27:40,852 --> 00:27:42,086
لقد طابقنا ملفات المتسابقين

701
00:27:42,120 --> 00:27:43,420
مع ملفات مكتب التحقيقات

702
00:27:43,455 --> 00:27:45,423
و لحد الآن لم يكن لأي منهم سجل جنائي

703
00:27:45,457 --> 00:27:46,891
أين أنتم؟ -
في القبو -

704
00:27:46,926 --> 00:27:48,627
إسمع هنالك العديد من الراقصين هنا, حسناً؟

705
00:27:48,661 --> 00:27:50,962
لذا الخصوصية صعبة للغاية, هل يمكننا أن نسرع الأمور؟

706
00:27:50,997 --> 00:27:52,397
واو, إن صورة الفديو

707
00:27:52,432 --> 00:27:54,166
جيدة للغاية في الضوء الخافت, هل هذا هاتف جديد؟

708
00:27:54,200 --> 00:27:56,068
حقاً؟ الآن؟
بجد

709
00:27:56,102 --> 00:27:58,004
....أرجو المعذرة فقد إقترب موعد راتبي الشهري و أحتاج الى

710
00:27:58,038 --> 00:28:00,072
أتعرفون لا تهتموا, ما الذي تريدونهُ؟

711
00:28:00,107 --> 00:28:02,307
نريد أن نعرف عن من نبحث, حسناً؟

712
00:28:02,342 --> 00:28:03,909
حتى أن نستطيع أن نضيق دائرة المشتبه بهم

713
00:28:03,943 --> 00:28:05,577
أخشى أنكم تطلبون المستحيل

714
00:28:05,612 --> 00:28:07,346
لا يوجد أي تطابق مع أولئك الذين يسممون

715
00:28:07,380 --> 00:28:10,649
و الضحية قد تسممت خلال مدة سنة

716
00:28:10,683 --> 00:28:11,883
ذلك يدل على شخص ما

717
00:28:11,918 --> 00:28:13,452
قريب من الضحية

718
00:28:13,486 --> 00:28:14,619
ذلك يبدو واضحاً

719
00:28:14,654 --> 00:28:15,988
أنتَ عنيف

720
00:28:16,022 --> 00:28:17,456
الجو حار هنا

721
00:28:17,490 --> 00:28:19,257
و (هودجينز) يقول أن كمية

722
00:28:19,292 --> 00:28:21,126
السم لم تكن كافية لقتل الضحية

723
00:28:21,160 --> 00:28:22,460
و ذلك يدل على

724
00:28:22,495 --> 00:28:24,829
أما المسمم لم يكن كفوءاً

725
00:28:24,863 --> 00:28:26,530
أو لم يرد أن يقتل الضحية

726
00:28:26,565 --> 00:28:28,666
حسناً, هلا خمنت أيهما هو القاتل؟

727
00:28:28,700 --> 00:28:32,403
بالنظر أن رقبتها إنكسرت, لذا أرجح أن القاتل لم يكن كفوءاً

728
00:28:32,437 --> 00:28:34,739
و عندما أدرك أن السم لم ينجح

729
00:28:34,773 --> 00:28:36,641
فأنهى حياتها بطريقة أخرى

730
00:28:36,675 --> 00:28:38,476
أعتقد أننا نبحث عن شخص ذو تصميم

731
00:28:38,510 --> 00:28:40,444
لكن قاتل غير متمرس

732
00:28:40,478 --> 00:28:41,779
حسناً, لقد فهمتُ عليكَ
(شكراً يا (سويتس

733
00:28:41,813 --> 00:28:42,813
هيا بنا, لنذهب

734
00:28:44,316 --> 00:28:46,484
واو

735
00:28:46,518 --> 00:28:47,685
ما كان ذلك؟

736
00:28:47,719 --> 00:28:49,920
لقد شعرتُ مثل أيام الثانوية

737
00:28:49,955 --> 00:28:51,689
....ألم تتسلل في يوم ما للخزانة

738
00:28:51,723 --> 00:28:53,591
....حسناً

739
00:28:53,658 --> 00:28:55,793
إن مقعد السيارة الخلفي كان المفضل لدي

740
00:28:55,827 --> 00:28:58,295
و رقص الرامبا مثل المداعبة

741
00:28:58,330 --> 00:29:00,765
و سبب ذلك أن لديكِ مدرس جيد

742
00:29:19,484 --> 00:29:23,720
إن (مايكل فينسنت) لم يفترض أن يكون هنا

743
00:29:23,756 --> 00:29:25,657
حسناً, لقد كان معي في المتحف

744
00:29:25,691 --> 00:29:28,560
.....و أنتِ أردتِ عودتي لهنا لذا
يمكنني الرحيل

745
00:29:28,594 --> 00:29:30,262
كلا, كلا, شكراً لكِ

746
00:29:30,296 --> 00:29:31,930
أتمنى أنكِ إستمتعتي بالمعرض

747
00:29:31,965 --> 00:29:33,699
لقد تمكنتُ من النظر

748
00:29:33,733 --> 00:29:35,968
الى لوحة (السيدة هنري وايت) لعشرين دقيقة

749
00:29:36,003 --> 00:29:37,437
...قبل أن تتصلي, لكن

750
00:29:37,471 --> 00:29:39,338
هل نظرتِ الى لوحة واحدة لمدة 20 دقيقة؟

751
00:29:39,373 --> 00:29:43,009
(هل تعرفين أن (سارجنت) إستخدم لوح من (الرصاصي الأبيض), (الأسود العظمي

752
00:29:43,043 --> 00:29:45,578
(فيريديان), (الفيرميليون), و (الطيني الزهري)

753
00:29:45,612 --> 00:29:47,513
كل هذا من أجل الجلد

754
00:29:47,548 --> 00:29:49,415
هل يمكنكِ إستيعاب كل ذلك بـ20 دقيقة؟

755
00:29:49,449 --> 00:29:50,949
كلا

756
00:29:50,984 --> 00:29:52,718
دعينا نعود للقضية

757
00:29:52,752 --> 00:29:55,020
(لقد تفحصت حاسوب (كاترينا

758
00:29:55,054 --> 00:29:58,256
و يبدو أنها عملت موعد مع طبيب

759
00:29:58,291 --> 00:29:59,991
لليوم الذي يلي وفاتها

760
00:30:00,026 --> 00:30:02,394
مع أخصائي أعصاب -
فالتسمم بالرصاص -

761
00:30:02,428 --> 00:30:04,963
يؤثر على توازنها و يسبب لها الصداع

762
00:30:04,998 --> 00:30:07,199
لابد أنهُ أثر على قدرتها على الرقص

763
00:30:07,233 --> 00:30:09,535
لم يكفي على ما يبدو
فهي لا زالت

764
00:30:09,569 --> 00:30:10,636
المفضلة للفوز

765
00:30:10,671 --> 00:30:12,272
و يبدو أنها تفوز دوماً

766
00:30:12,306 --> 00:30:14,441
(شكراً لكِ (أنجيلا

767
00:30:14,475 --> 00:30:16,009
بالتأكيد

768
00:30:16,044 --> 00:30:17,511
...واحد -
حسناً -

769
00:30:17,545 --> 00:30:19,279
إثنان, جاهزة؟
ها نحنُ ذا

770
00:30:19,313 --> 00:30:21,014
ثلاثة , أربعة

771
00:30:21,048 --> 00:30:24,251
لقد فهمت, لقد فهمت

772
00:30:24,285 --> 00:30:26,319
أنتما المتسابقين 531, صحيح؟ -
أجل 531 -

773
00:30:26,353 --> 00:30:28,088
حسناً, هنالك 19 زوجاً قبلكما

774
00:30:28,122 --> 00:30:29,856
و بعدها دوركما لأول جولة من الأختبارات

775
00:30:29,890 --> 00:30:31,791
نحنُ مستعدين -
للرقص للقمة -

776
00:30:31,825 --> 00:30:32,892
لا أهتم أبداً

777
00:30:32,926 --> 00:30:34,827
سوف أراسل كل من في المختبر

778
00:30:34,861 --> 00:30:36,862
سوف ينبهرون بنا كثيراً

779
00:30:36,896 --> 00:30:38,898
ألم تقولي أن (كام) قالت أن السم يستخدم

780
00:30:38,932 --> 00:30:40,399
في صبغ الأقمشة؟ -
أجل -

781
00:30:40,434 --> 00:30:42,802
إن (أسيتات الرصاص) هو أفضل طريقة لتثبيت اللون

782
00:30:42,836 --> 00:30:46,105
حسناً, ألقي نظرة على "الماما المجنونة" هنالك

783
00:30:46,140 --> 00:30:48,174
إنها تصنع كل

784
00:30:48,208 --> 00:30:50,576
أزياء إبنتها و حتى تصبغهم

785
00:30:50,611 --> 00:30:52,278
لو أستطيع أن أحصل على بعض المواد

786
00:30:52,312 --> 00:30:54,447
يمكننا عمل تحليل كيميائي

787
00:30:59,586 --> 00:31:00,820
مرحباً

788
00:31:02,123 --> 00:31:04,458
أنتِ لازلتِ هنا

789
00:31:04,492 --> 00:31:05,759
لقد إتصلوا بي

790
00:31:09,330 --> 00:31:10,531
هل أنتِ بخير؟

791
00:31:10,565 --> 00:31:12,132
أنا نزقة فحسب

792
00:31:12,167 --> 00:31:13,568
و مشوشة قليلاً

793
00:31:13,602 --> 00:31:16,137
هيا بنا, هيا بنا -
حسناً

794
00:31:18,307 --> 00:31:21,142
لقد مللت من كل هذا القبح

795
00:31:21,176 --> 00:31:24,278
و أريد بعض الجمال في حياتي

796
00:31:24,312 --> 00:31:27,381
حسناً, حسناً, يمكننا إصلاح ذلك

797
00:31:27,416 --> 00:31:29,483
إنها ليست سيارة أو ساعة

798
00:31:29,518 --> 00:31:32,720
إنها حياة كبيرة و معقدة

799
00:31:32,754 --> 00:31:36,157
مهلاً, ما الذي تريدينهُ؟

800
00:31:38,026 --> 00:31:39,627
أقصد اليوم

801
00:31:39,661 --> 00:31:40,861
و ليس في الحياة

802
00:31:40,896 --> 00:31:42,463
اليوم فحسب

803
00:31:42,497 --> 00:31:44,665
(أريد أن أنظر الى (جون سينغر سارجنت

804
00:31:44,699 --> 00:31:46,166
لأكثر من 20 دقيقة

805
00:31:46,201 --> 00:31:47,902
و أريد

806
00:31:47,936 --> 00:31:50,704
أن أعلم كيف يرسم الأذرع مثل الأجنحة للجنة

807
00:31:50,739 --> 00:31:52,373
و أريد أن أرسم مثلهُ

808
00:31:52,407 --> 00:31:55,075
حسناً

809
00:31:55,109 --> 00:31:56,243
ذلك يمكن عملهُ

810
00:31:56,277 --> 00:31:58,912
و أريد أن أعمل ذلك بأي وقت أريدهُ

811
00:31:58,946 --> 00:32:00,480
...حسناً

812
00:32:00,515 --> 00:32:02,549
خطوة بخطوة

813
00:32:03,951 --> 00:32:05,051
مثل خطوات الأطفال, حسناً؟

814
00:32:05,086 --> 00:32:07,653
حسناً -
حسناً -

815
00:32:10,090 --> 00:32:12,025
(يا (كام), (كام), (كام

816
00:32:12,059 --> 00:32:13,859
(حسناً, الآن وقت غير مناسب يا د.(هودجينز

817
00:32:13,894 --> 00:32:14,893
(الأمر عن (أنجيلا

818
00:32:14,928 --> 00:32:17,062
أنا تحت أمركَ

819
00:32:17,097 --> 00:32:18,997
شكراً لكِ

820
00:32:21,668 --> 00:32:23,369
هل تعرف (أنجيلا) أننا نتحدث؟

821
00:32:23,403 --> 00:32:25,104
هل تمزحين معي؟
أود أن أتنفس قليلاً

822
00:32:25,138 --> 00:32:26,539
هل يمكنكِ التعهد بالصمت؟

823
00:32:26,573 --> 00:32:29,208
أكره تعهد الصمت -
هل يمكنكِ؟ -

824
00:32:29,243 --> 00:32:30,343
حسناً, تكلم

825
00:32:30,377 --> 00:32:31,878
أتعرفين كيف أن شيء يستحق أن ينفقد

826
00:32:31,912 --> 00:32:33,813
أكثر من شيء يستحق الإحتفاظ بهِ؟

827
00:32:33,847 --> 00:32:35,481
لأنهُ القليل من ذلك الشيء

828
00:32:35,516 --> 00:32:37,250
يساوي الكثير من شيء آخر

829
00:32:37,284 --> 00:32:40,353
يا إلهي أعتقد أننا يجب

830
00:32:40,387 --> 00:32:42,855
أن نتناقش مطولاً حول الموضوع

831
00:32:47,194 --> 00:32:49,928
(لو تم إستخدام (أسيتات الرصاص

832
00:32:49,963 --> 00:32:52,231
(في صبغ أزياء (ليلى

833
00:32:52,265 --> 00:32:54,566
(عندها سيبقى أثر من (الرصاص

834
00:32:54,600 --> 00:32:55,867
في ثيابها

835
00:32:55,902 --> 00:32:58,169
(لقد خبأت عدة الجنايات في علبة المكياج يا (بوث

836
00:32:58,204 --> 00:33:00,771
(ذلك ذكاء كبير يا (بونز

837
00:33:00,806 --> 00:33:02,073
شكراً لكَ

838
00:33:02,107 --> 00:33:04,742
أنا أستخدم (رودزونايت الصوديوم) لأفحص

839
00:33:04,777 --> 00:33:06,477
وجود الرصاص, إنها نفس العملية

840
00:33:06,511 --> 00:33:08,012
لإختبار وجود أثر البارود

841
00:33:08,046 --> 00:33:09,413
يجب أن تسرعي, لأن الناس بدأوا

842
00:33:09,448 --> 00:33:10,481
بالنظر إلينا هنا

843
00:33:10,516 --> 00:33:12,083
(لا يمكنكَ إستعجال العلم يا (بوث

844
00:33:12,117 --> 00:33:13,551
إنهُ أزرق ما يعني ذلك؟

845
00:33:13,585 --> 00:33:15,620
ليس بعد

846
00:33:15,655 --> 00:33:17,756
لو أن الرصاص موجود فإن محلول (الحامض الهايدروكلوريك) هذا

847
00:33:17,790 --> 00:33:19,157
سوف يحول المادة الى حمراء

848
00:33:19,192 --> 00:33:21,360
(إن (ليلى) و (كاترينا

849
00:33:21,394 --> 00:33:23,261
(كانتا صديقتين, لذا (ليلى

850
00:33:23,296 --> 00:33:24,863
أو أمها ستكونان قادرتين

851
00:33:24,897 --> 00:33:27,432
على أن تسمما (كاترينا) على مدى سنة

852
00:33:27,467 --> 00:33:29,234
هنالك حارس أمن قادم

853
00:33:31,170 --> 00:33:33,572
(إنها (أسيتات الرصاص

854
00:33:48,412 --> 00:33:51,180
إنها تبدو رائعة

855
00:34:01,225 --> 00:34:02,959
هل يجب أن تعتقلها الآن؟

856
00:34:02,994 --> 00:34:04,227
و لِمَ لا؟

857
00:34:04,262 --> 00:34:05,702
ألا يمكنكَ أن تدعهم ينهون فقرتهم؟

858
00:34:05,730 --> 00:34:07,999
حسناً, التحفظ
إنها فكرة جيدة

859
00:34:08,033 --> 00:34:09,901
(كلا, كلا, بل هو مثل ما قالت (أنجيلا

860
00:34:09,935 --> 00:34:11,336
أحياناً يجب أن يأتي الفن في المقدمة

861
00:34:11,370 --> 00:34:13,571
و هما بديعين

862
00:34:13,606 --> 00:34:15,307
حسناً, لا أوافقكِ بذلك

863
00:34:15,341 --> 00:34:16,775
إنهُ يقود الرقصة بذراعيه

864
00:34:16,809 --> 00:34:18,043
و هي تقاومهُ

865
00:34:18,077 --> 00:34:20,044
و هذا ينعكس بصورة سيئة على الوركين

866
00:34:20,079 --> 00:34:23,148
كلا, ثق بي, إنهما بارعين للغاية

867
00:34:29,188 --> 00:34:30,889
!برافو

868
00:34:30,923 --> 00:34:32,857
يا (ماري) الوركين

869
00:34:32,892 --> 00:34:34,759
لا يكذبان

870
00:34:34,794 --> 00:34:36,327
لربما يتجنبان السؤال

871
00:34:36,362 --> 00:34:37,996
لكنهما لا يكذبان

872
00:34:38,030 --> 00:34:40,198
و (روكو) يجب أن تقود

873
00:34:40,232 --> 00:34:42,701
بجسمكَ بأكملهِ

874
00:34:42,735 --> 00:34:44,469
و ليس بذراعيك فقط
(و (ليلى

875
00:34:44,503 --> 00:34:47,038
أنتِ تعيشين الحياة في هذه الرقصة

876
00:34:47,072 --> 00:34:48,239
أقصد

877
00:34:48,274 --> 00:34:49,541
أنتِ رائعة

878
00:34:49,575 --> 00:34:51,009
كنتِ نارية هنالك

879
00:34:51,043 --> 00:34:52,677
كنتِ مذهلة

880
00:34:52,712 --> 00:34:54,946
و يا (روكو) يمكنكَ أن تراقصني بأي وقت

881
00:34:54,981 --> 00:34:56,882
أجل

882
00:34:58,318 --> 00:35:00,285
(هيا بنا يا (بونز

883
00:35:02,122 --> 00:35:05,024
أنتِ تشرقين

884
00:35:05,058 --> 00:35:07,560
و أنا فخورة بكِ

885
00:35:07,594 --> 00:35:11,595
أعتقدتُ أنكِ جيدة جداً جداً

886
00:35:11,632 --> 00:35:13,065
معذرةً, هل يمكننا عمل ذلك بهدوء

887
00:35:13,100 --> 00:35:14,567
أو يمكنني عمل ضجة كبيرة؟

888
00:35:16,136 --> 00:35:18,505
إتبعاني

889
00:35:18,539 --> 00:35:21,308
حسناً, إن أمي لم تفعل أي شيء

890
00:35:21,342 --> 00:35:23,810
لقد سممت (كاترينا) بملح (الرصاص) الخاص بأمي

891
00:35:23,845 --> 00:35:25,546
لقد قلتُ لكِ أن لا تتكلمي

892
00:35:25,580 --> 00:35:27,948
أنصتِ إلي لمرة في حياتكِ -
هل أنتِ جادة؟ -

893
00:35:27,982 --> 00:35:29,349
كل ما أفعلهُ أن أنصت

894
00:35:29,384 --> 00:35:30,851
أنتِ إمرأة متسلطة للغاية

895
00:35:30,886 --> 00:35:33,187
كنتُ أريد أن أجعل (كاترينا) تمرض

896
00:35:33,222 --> 00:35:35,490
لقد عرفت لو أنني إستطعت الدخول لهذا البرنامج

897
00:35:35,524 --> 00:35:36,657
يمكنها أن تشير علي للعالم

898
00:35:36,692 --> 00:35:38,159
"و تقول "هذه هي إبنتي

899
00:35:38,193 --> 00:35:40,161
لذا عملتِ كل هذا لجعل أمكِ فخورة بكِ؟

900
00:35:40,195 --> 00:35:42,797
(لم أقصد أن أقتل (كاترينا

901
00:35:42,831 --> 00:35:44,198
فلدي حبيب

902
00:35:44,233 --> 00:35:45,673
هل تعتقدين أن (تومي) سيبقى معي

903
00:35:45,701 --> 00:35:47,035
عندما أدخل السجن للقتل؟

904
00:35:47,069 --> 00:35:49,704
إن (كاترينا) لم تمت بسبب التسمم

905
00:35:49,738 --> 00:35:50,972
لقد كسر أحدهم رقبتها

906
00:35:51,006 --> 00:35:52,640
هل تودين الإعتراف بذلك

907
00:35:52,675 --> 00:35:53,875
أيتها السيدة المتسلطة؟

908
00:35:53,909 --> 00:35:55,443
كلا, لأنني لم أفعل ذلك

909
00:35:55,477 --> 00:35:57,511
رائع, أنا أعرف من فعل ذلك, سأخرجكم جميعاً

910
00:35:57,546 --> 00:35:59,747
...مهلاً من قد -
لا تقلقي لذلك, لا تقلقي لذلك -

911
00:35:59,782 --> 00:36:01,182
من كسر رقبة (كاترينا)؟

912
00:36:01,216 --> 00:36:03,072
لا تقلقي لذلك, لقد فهمتُ الأمر كلهُ

913
00:36:03,999 --> 00:36:05,374
إنهُ حبيبها

914
00:36:05,399 --> 00:36:07,725
ما دليلكَ أن القاتل هو حبيبها؟

915
00:36:07,726 --> 00:36:09,992
إن حبيبها هو قوي كفاية لكسر رقبتها, حسناً؟

916
00:36:10,092 --> 00:36:11,927
إنهُ يود صديقتهُ أن تفوز بهذه المسابقة الغبية

917
00:36:11,961 --> 00:36:13,395
حتى تهرب من السيدة المتسلطة

918
00:36:13,430 --> 00:36:15,297
ثقي بي إنهُ حبيبها

919
00:36:23,806 --> 00:36:27,442
إنها مذهلة بهذه الرقصة

920
00:36:34,083 --> 00:36:37,119
(إنهما بارعين للغاية يا (بوث

921
00:36:37,153 --> 00:36:38,954
ماذا؟ كلا ليسا كذلك
أقصد

922
00:36:38,988 --> 00:36:40,389
أن حركة قدميه لا تتطابق مع كتفيه

923
00:36:40,423 --> 00:36:42,558
و وزنها ينزل بثقل كبير على كعبيها

924
00:36:42,592 --> 00:36:45,227
هلا يمكننا أن نجد (تومي) هنا؟

925
00:36:46,897 --> 00:36:48,397
هناك, هناك

926
00:36:51,534 --> 00:36:53,102
لدينا مجرم هارب

927
00:37:01,011 --> 00:37:02,311
يا (تومي) توقف

928
00:37:08,786 --> 00:37:10,353
FBI توقف نحن الـ
!لا تتحرك

929
00:37:10,387 --> 00:37:11,521
توقف.... توقف

930
00:37:11,555 --> 00:37:13,423
توقف هناك, لا تتحرك

931
00:37:13,457 --> 00:37:15,458
ما الذي يحدث يا (تايس)؟

932
00:37:18,930 --> 00:37:21,031
ما كان ذلك؟

933
00:37:25,670 --> 00:37:27,704
!توقف! مهلاً

934
00:37:32,109 --> 00:37:33,610
حقاً؟

935
00:37:33,644 --> 00:37:36,279
هل كانت هذه المطاردة جزء من الرقصة؟

936
00:37:45,590 --> 00:37:47,324
يا إلهي, ذلك كان مذهلاً

937
00:37:47,358 --> 00:37:49,025
ذلك رائع

938
00:38:03,240 --> 00:38:04,374
حسناً

939
00:38:07,644 --> 00:38:09,912
لقد قلتِ لو أنكِ تعطين أمكِ فوز واحد

940
00:38:09,946 --> 00:38:11,280
سوف نكون أحرار لنعيش حياتنا

941
00:38:11,314 --> 00:38:13,582
لقد عملتُ ذلك لأجلنا -
(توقف عن الكلام يا (تومي -

942
00:38:13,616 --> 00:38:14,916
أتمنى أنكَ سعيد الآن

943
00:38:14,951 --> 00:38:16,585
حسناً, إذن

944
00:38:16,619 --> 00:38:18,553
(حسناً, يا (واندا

945
00:38:19,722 --> 00:38:21,290
يا (بونز) لماذا أنتِ حزينة؟

946
00:38:21,324 --> 00:38:22,625
لقد حللنا القضية

947
00:38:22,659 --> 00:38:24,393
أنا سعيدة

948
00:38:24,427 --> 00:38:26,328
(الفريق 531 (باك) و (واندا موسجو

949
00:38:26,362 --> 00:38:27,763
مطلوبان على المنصة

950
00:38:27,797 --> 00:38:28,997
لديكما 20 دقيقة للتحمية

951
00:38:29,032 --> 00:38:30,466
لسنا مضطرين للإختبار

952
00:38:30,500 --> 00:38:32,168
لقد مسكنا القاتل

953
00:38:32,202 --> 00:38:33,436
لقد راسلتُ الجميع

954
00:38:33,470 --> 00:38:34,603
كلهم سيأتون لمشاهدتنا

955
00:38:34,638 --> 00:38:36,539
بربكِ, تودين أن تؤدين بالإختبار

956
00:38:36,573 --> 00:38:40,142
لمسابقة الرقص هذه؟

957
00:38:42,312 --> 00:38:44,080
أين هي (كام)؟ سوف يفوتنا العرض

958
00:38:44,114 --> 00:38:45,448
ها هي أتيه

959
00:38:45,482 --> 00:38:46,949
حسناً, دعونا نذهب

960
00:38:46,983 --> 00:38:49,452
يا (أنجيلا) هل يمكنني التكلم معكِ؟

961
00:38:49,486 --> 00:38:51,554
مهلاً, مهلاً نحنُ متأخرين أصلاً

962
00:38:51,588 --> 00:38:52,989
شيء ما يحدث هنا أنا لا أعرف

963
00:38:53,023 --> 00:38:54,056
عنهُ شيء لذا أنا أمشي مبتعداً

964
00:38:54,091 --> 00:38:56,292
أهرب مبتعداً

965
00:38:56,326 --> 00:38:59,362
حسناً, يا (كام)؟

966
00:38:59,396 --> 00:39:01,164
يجب أن أقلل ساعاتكِ

967
00:39:01,198 --> 00:39:02,565
(هنا في (الجيفرسونيان

968
00:39:02,599 --> 00:39:04,267
....أصبح هنا جولة جديدة من التقليلات

969
00:39:04,301 --> 00:39:06,369
هل ستطرديني؟

970
00:39:06,403 --> 00:39:08,972
كلا, أنا أقلل عدد ساعاتكِ فحسب

971
00:39:10,041 --> 00:39:11,441
بالحقيقة أعتقدتُ

972
00:39:11,475 --> 00:39:12,609
أنكِ ستفرحين لذلك

973
00:39:12,643 --> 00:39:15,245
إن (هودجينز) من دفعكِ لعمل هذا, صح؟

974
00:39:15,279 --> 00:39:18,181
بل إن هنالك جولة جديدة من تقليل الميزانية

975
00:39:18,215 --> 00:39:20,150
(أجل بالطبع, هو (هودجينز

976
00:39:20,184 --> 00:39:21,351
سوف أقتلهُ

977
00:39:21,385 --> 00:39:22,452
يا (أنجيلا) هل يمكنكِ

978
00:39:22,486 --> 00:39:23,553
أن تتماشي مع الأمر؟

979
00:39:23,588 --> 00:39:25,789
أقصد أن الجميع سيحصل على ما يريدهُ

980
00:39:25,824 --> 00:39:27,458
و (هودجينز) سيصبح بطلاً
و ساعات عملكِ ستقل

981
00:39:27,492 --> 00:39:28,759
...و أنا سأحصل

982
00:39:28,794 --> 00:39:29,993
أن تبتعدي عن الأمر ببساطة؟

983
00:39:30,028 --> 00:39:32,730
كلا يا (أنجيلا) سأحصل عليكِ

984
00:39:32,764 --> 00:39:37,001
القليل منكِ هو أفضل بكثير من كل الناس

985
00:39:39,272 --> 00:39:41,973
(حسناً, ذلك يبدو مثل شيء قد يقولهُ (هودجينز

986
00:39:42,008 --> 00:39:44,542
كلا, هذا الأمر مصدرهُ أنا

987
00:39:58,424 --> 00:40:00,592
المتسابقان 531

988
00:40:00,626 --> 00:40:03,161
(باك) و (واندا موسجو)

989
00:40:03,195 --> 00:40:04,595
أنتِ تبدين جميلة

990
00:40:04,630 --> 00:40:06,597
أجل, شكراً لكَ

991
00:40:11,703 --> 00:40:13,137
جاهزة؟

992
00:40:13,171 --> 00:40:14,538
أجل جاهزة للرامبا -
كلا -

993
00:40:14,572 --> 00:40:16,774
كلا, كلا سنرقص الفالز -
ماذا؟ كلا -

994
00:40:16,808 --> 00:40:17,875
نحنُ سنرقص الفالز, ثقي بي

995
00:40:17,910 --> 00:40:19,010
هذه هي رقصتنا, حسناً؟

996
00:40:19,044 --> 00:40:20,478
دعيني أقود الرقصة فحسب, حسناً؟

997
00:40:20,512 --> 00:40:22,346
لا أعرف ما يعني ذلك -
إبتسمي, إبتسمي -

998
00:40:25,384 --> 00:40:28,052
...ها نحنُ ذا, إبتسمي

999
00:40:32,691 --> 00:40:34,058
حسناً, ما الذي تفعلينهُ؟

1000
00:40:34,093 --> 00:40:36,127
يجب أن نذهب بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, كلا -

1001
00:40:36,161 --> 00:40:38,062
بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, نحنُ ذاهبين بهذا الإتجاه -

1002
00:40:38,097 --> 00:40:39,797
...أعتقد أن الذراع يجب أن

1003
00:40:44,002 --> 00:40:45,936
إن يدكَ تحفر في جسدي

1004
00:40:47,138 --> 00:40:50,808
....كلا, إنها في الإتجاه

1005
00:40:50,842 --> 00:40:52,309
(بجد هل يجب أن نصدق أن (بوث

1006
00:40:52,343 --> 00:40:53,476
كان يعيش من هذا العمل؟

1007
00:40:53,511 --> 00:40:54,577
خلال دقيقة سوف تقف

1008
00:40:54,612 --> 00:40:57,514
على قدميها مثل طفل عمرهُ 4 سنوات

1009
00:40:58,816 --> 00:41:00,150
...ذلك

1010
00:41:00,184 --> 00:41:01,484
لا أعرف أي شيء عن الرقص

1011
00:41:01,519 --> 00:41:03,687
لكن هل يجب أن يبدو الأمر مثل قتال بالأيدي؟

1012
00:41:03,721 --> 00:41:05,222
كيف نبلي؟ -
نبلي بلاء حسناً -

1013
00:41:05,256 --> 00:41:07,591
أعتقد اننا نتحرك جيداً معاً

1014
00:41:07,625 --> 00:41:09,492
أنا راقصة جيدة جداً

1015
00:41:09,527 --> 00:41:11,227
أنتِ راقصة رائعة
ماذا تفعلين؟

1016
00:41:11,262 --> 00:41:15,064
هل يتم الإحتيال علينا؟

1017
00:41:20,871 --> 00:41:23,940
إنها تبدو جميلة و سعيدة

1018
00:41:23,974 --> 00:41:25,575
حقاً؟

1019
00:41:25,609 --> 00:41:29,012
(أجل, إن ذراعيها مثل لوحات (جون سينغر سارجنت

1020
00:41:29,047 --> 00:41:30,681
جميلة

1021
00:41:30,715 --> 00:41:32,349
ماذا الذي نفعله؟

1022
00:41:32,384 --> 00:41:33,684
لا أعرف دوري فحسب, إبتسمي

1023
00:41:33,718 --> 00:41:34,985
دوري

1024
00:42:23,838 --> 00:42:25,338
هل يجب أن نفعل شيء خاص

1025
00:42:25,373 --> 00:42:27,007
عندما تنتهي الرقصة؟ -
كلا -

1026
00:42:27,041 --> 00:42:28,442
لماذا لا؟

1027
00:42:28,476 --> 00:42:30,343
(لأن هذه الرقصة لن تنتهي أبدأ يا (بونز

1028
00:42:30,378 --> 00:42:32,579
بل دائماً سيبدو الأمر هكذا

1029
00:42:32,613 --> 00:42:34,615
مثل هذه الرقصة

1030
00:42:40,293 --> 00:42:50,293
DarthArshed ترجمة

